1
00:00:16,266 --> 00:00:17,976
شكرًا لك

2
00:00:41,875 --> 00:00:44,294
لقد كانت مزحة طفولية

3
00:00:44,544 --> 00:00:46,671
لقد قمتن بتخريب قهوتي

4
00:00:47,047 --> 00:00:48,339
ان لم تستطعن التصرف كناضجات

5
00:00:48,548 --> 00:00:50,216
لم يكن من المفترض عليكن القدوم لمقهى الناضجون

6
00:00:50,467 --> 00:00:51,634
لم نكن نحن

7
00:00:55,346 --> 00:00:56,806
ألن تصرخ عليهم؟

8
00:00:57,682 --> 00:01:00,435
أنا متأكد انهم قد سمعوني أصرخ عليكن

9
00:01:00,894 --> 00:01:03,646
نايلز), شكرًا لك على ملاقاتي في وقت قصير)

10
00:01:03,897 --> 00:01:05,565
أقسم بالله أنني واقع في أزمة

11
00:01:05,815 --> 00:01:10,320
اذا كنت تتحدث عن ذلك الحزام ذو اللون الصارخ
فلدي حزام مطاطي للطوارئ في سيارتي

12
00:01:10,570 --> 00:01:12,155
لا ليس الحزام

13
00:01:12,989 --> 00:01:16,409
الليلة حفلة لم الشمل
.وانت تعرف تاريخي

14
00:01:16,659 --> 00:01:19,662
لا ليس هذ الموضوع التافه مرة اخرى -
انه ليس تافه-

15
00:01:19,871 --> 00:01:21,581
بلى, انه تافه-
لا انه ليس تافه بتاتًا -

16
00:01:21,831 --> 00:01:24,292
(بحق الله (نايلز
كل مرة يأتي بها لم الشمل

17
00:01:24,500 --> 00:01:26,627
يتزامن مع هبوط حاد في حياتي

18
00:01:26,836 --> 00:01:28,212
قبل خمسة سنوات, (ليليث) طلّقتني

19
00:01:28,421 --> 00:01:30,298
وخمسة سنوات قبلها, تُركت عند المذبح

20
00:01:30,506 --> 00:01:33,426
اما خمسة سنوات قبلها, وقعت على وجهي
على نبتة اللبلاب السامة

21
00:01:33,843 --> 00:01:37,305
,وها نحن هنا الآن, بالضبط على الجدول
فقد طُردتُ من العمل حديثًا

22
00:01:37,555 --> 00:01:40,224
لا زلت لا اعرف لماذا ذهبتَ تلك السنة

23
00:01:40,433 --> 00:01:42,768
نايلز), الموضوع هو, انه خلال عشر دقائق)

24
00:01:42,977 --> 00:01:44,979
لدي مقابلة عمل مهمة جدًا

25
00:01:45,187 --> 00:01:47,440
وانا مؤهل بشدة لهذا العمل

26
00:01:47,648 --> 00:01:49,859
لكن الان لا املك أي فرصة في الحصول عليه

27
00:01:50,109 --> 00:01:52,069
حسنًا, كيف لك ان تعرف ذلك؟

28
00:01:52,320 --> 00:01:53,779
لان القدر لن يسمح بذلك

29
00:01:53,988 --> 00:01:56,490
مخطط القدر لأجلي هو
ان اذهب للم الشمل هذا المساء

30
00:01:56,699 --> 00:01:59,243
بنفس الطريقة التي اذهب بها دائما
فاشل الصف

31
00:02:00,327 --> 00:02:01,954
ويقوم الجميع بتجنبي والشقفة عليّ

32
00:02:02,163 --> 00:02:05,082
حتى انتهي جالس مع اكثر الناس مثيرين
للشفقة هناك

33
00:02:08,002 --> 00:02:11,380
هل تعني نادي الشطرنج؟

34
00:02:11,630 --> 00:02:13,174
اسوأ

35
00:02:13,382 --> 00:02:16,594
(فرقة الغناء (المكونة من اربعة رجال
الخاصة بنادي الشطرنج

36
00:02:17,094 --> 00:02:19,638
مات الملك

37
00:02:19,889 --> 00:02:23,100
اقسم بالله انني ملعون

38
00:02:23,350 --> 00:02:27,146
فريشر), انت رجل علم, انت تعلم ان اللعنات)
غير موجودة

39
00:02:27,354 --> 00:02:29,690
يوجد تفسير عقلاني لكل هذا

40
00:02:29,898 --> 00:02:31,734
لقد تعثرت ووقعت على نبتة اللبلاب السامة

41
00:02:31,942 --> 00:02:35,279
محطة الراديو الخاصة بك غيرت بنيتها
زوجتك لم تحبّك

42
00:02:35,529 --> 00:02:36,530
اذا كان هذا كلام تشجيعي

43
00:02:36,739 --> 00:02:39,992
هل لك ان تواصل
الجزء التشجيعي

44
00:02:41,493 --> 00:02:43,954
شكرًا جزيلاً لك
شكرًا لك

45
00:02:44,496 --> 00:02:47,583
السبب الوحيد انك تصدّق بهذه
"اللعنة "مومبو-جمبو

46
00:02:47,791 --> 00:02:49,585
انك متوتر بسبب مقابلة العمل

47
00:02:49,835 --> 00:02:52,296
لكنك محترف موهوب

48
00:02:52,546 --> 00:02:55,382
أي محطة ستكون محظوظة بالحصول
عليك, أليس كذلك؟

49
00:02:56,133 --> 00:02:59,469
نعم, أعتقد ذلك -
لذلك توقف عن الاستخفاف بنفسك -

50
00:02:59,720 --> 00:03:02,180
,أنت تستحق تلك الوظيفة
لذلك أذهب وآحصل عليها

51
00:03:02,389 --> 00:03:03,932
,في غضون ساعة, ستكون لك

52
00:03:04,141 --> 00:03:06,435
وبعد رحلة صغيرة للمحل لإرجاع الحزام

53
00:03:06,643 --> 00:03:08,353
تستطيع تمامًا الاستمتاع بلم الشمل

54
00:03:09,521 --> 00:03:11,064
,حسنًا (نايلز), أنت محق

55
00:03:11,315 --> 00:03:13,150
يجب عليّ التفكير بإيجابية

56
00:03:13,358 --> 00:03:16,486
هذه المقابلة ستمر بشكل جيّد
وكذالك هذا المساء

57
00:03:16,737 --> 00:03:19,406
كل ما عليّ فعله هو الحصول على موعد
...أين سأجد إمرأة

58
00:03:19,573 --> 00:03:21,116
يائسة للخروج لأمسية مسائية

59
00:03:21,283 --> 00:03:23,326
وان توافق على الذهاب للم شمل شخص أخر

60
00:03:23,535 --> 00:03:24,744
(مرحبا (فريشر

61
00:03:25,078 --> 00:03:27,164
أرأيت؟ حظك بدأ يتغيّر بالفعل

62
00:03:36,339 --> 00:03:37,465
مرحبا

63
00:03:37,674 --> 00:03:40,343
(عذرًا, أنا ابحث عن مكتب (ستيف روغلي

64
00:03:40,510 --> 00:03:42,804
حسنًا, لقد جئت للمكان المتاسب -
رائع -

65
00:03:43,054 --> 00:03:45,473
هل من الممكن ان تُحضر لي قهوة
قبل مقابلتي؟

66
00:03:45,724 --> 00:03:47,267
....حسنًا -
الأفضل -

67
00:03:47,517 --> 00:03:49,894
ان تكون شاي بابونج مع قطعة ليمون صغيرة

68
00:03:50,103 --> 00:03:52,689
وملعقة صغيرة عسل

69
00:03:52,939 --> 00:03:56,568
سنحاول الحصول على ذلك لأجلك
عندما تعود مساعدتي

70
00:03:56,776 --> 00:04:00,280
(انا (ستيفن روغلي
KJMC مدير شركة

71
00:04:00,530 --> 00:04:02,782
يا الهي, انا.... سعدتُ بلقائك

72
00:04:02,991 --> 00:04:04,993
انا اعتذر بشدة -
(لا بأس, دكتور (كراين

73
00:04:05,201 --> 00:04:06,995
على فكرة, بدلتك جميلة -
شكرًا لك -

74
00:04:07,203 --> 00:04:09,080
... انت -
انا اعرف -

75
00:04:09,330 --> 00:04:12,250
مجازفة صغيرة, الناس تعلّق عليه طوال اليوم

76
00:04:12,458 --> 00:04:17,797
,نعم, يقوم بتصريح جريء ,لكن
بصراحة, احب الاهتمام

77
00:04:18,798 --> 00:04:20,591
قطعت المنتزه بالطريق الى هنا

78
00:04:20,800 --> 00:04:23,261
اثار انتباه الكثير من السيدات الشابات

79
00:04:24,929 --> 00:04:27,348
!يا الهى, السّحّاب

80
00:04:27,807 --> 00:04:29,434
لقد ظننت انك تتحدث عن حزامي

81
00:04:29,642 --> 00:04:31,686
حسنًا, هل نستطيع البدء بالمقابلة؟

82
00:04:31,936 --> 00:04:34,856
جيّد
....لم نبدأ بعد, حسنًا

83
00:04:36,441 --> 00:04:39,527
(انا سعيد انك استطعت القدوم, دكتور (كراين
استمتعت بعملك

84
00:04:39,735 --> 00:04:42,738
"هذا كرم منك, سيد "قبيح

85
00:04:45,032 --> 00:04:47,785
ذلك لم يخرج بطريقة صحيح, أليس كذلك؟ -
ماذا تقصد؟ -

86
00:04:47,994 --> 00:04:50,997
الطريقة التي قلت بها اسمك الآن
"بدت كأني ناديتك سيّد "قبيح

87
00:04:51,205 --> 00:04:52,582
اعدك انه لن يتكرر مجددًا

88
00:04:52,790 --> 00:04:54,917
(R)أترى, انها فقط مسألة فصل حرف الراء

89
00:04:55,126 --> 00:04:56,585
"مست(ر)" (ر)وغ

90
00:04:56,836 --> 00:04:58,087
"مست(ر)" (ر)وغ

91
00:04:58,337 --> 00:05:00,298
"مست(ر)" (ر)وغ

92
00:05:03,009 --> 00:05:06,053
(لي, سيد (روغلي

93
00:05:07,179 --> 00:05:10,182
على كل حال, انا اعتقد انك
ستكون ملائم هنا

94
00:05:10,391 --> 00:05:12,518
(يجب علينا ايجاد بديل للدكتورة (ويندي

95
00:05:12,768 --> 00:05:13,936
حقًا؟ -
نعم -

96
00:05:14,186 --> 00:05:16,439
لم اشعر انه كان من الصواب
ابقائها اكثر من هذه المدة

97
00:05:16,689 --> 00:05:20,568
حسنًا, دعني اخبرك انني اوافق
على قرارك بذلك الخصوص

98
00:05:20,985 --> 00:05:23,654
(انا اعني, بصراحة, اسلوب التملق لدى الدكتورة (ويندي

99
00:05:23,821 --> 00:05:28,242
,ممكن انها مشهورة جدًا, لكن, انت تعرف
انها حقًا ليست وفق معاييرك, أليس كذلك؟

100
00:05:28,492 --> 00:05:30,077
الدكتورة (ويندي) هي أمي

101
00:05:32,162 --> 00:05:33,831
هي مريضة جدًا -
... اوه, حسنًا -

102
00:05:34,164 --> 00:05:35,874
هل استطيع ان اقاطعكما؟ -
اوه, ارجوكي -

103
00:05:36,083 --> 00:05:37,459
لديك بعض الرسائل

104
00:05:37,668 --> 00:05:39,420
أعذرني لدقيقة -
طبعًا -

105
00:05:39,628 --> 00:05:42,381
اضطر السيد (جيمسون) لإلغاء موعده -
حسنًا -

106
00:05:42,589 --> 00:05:45,342
لما لا تتصلين ب(فيليس موندرير) وتفحصين اذا كانت
تستطيع ان تعيد تحديد الموعد؟

107
00:05:45,509 --> 00:05:47,302
لا تنسي ان تحضري سيارتي من المحل

108
00:05:47,511 --> 00:05:49,138
لقد قمت بذلك بالفعل, انها على الجانب الاخر من الشارع

109
00:05:49,346 --> 00:05:51,932
BMWلقد قام أحمق بايقاف سيارته ال
في مكان سيارتك

110
00:05:52,141 --> 00:05:54,893
حسنًا, اطلبي سحبها -
لقد قمتُ بالاتصال مسبقًا -

111
00:05:55,102 --> 00:05:56,270
(وهل تستطيعين الاتصال ب(ولتر هيتش

112
00:05:56,478 --> 00:05:59,231
وترين اذا كان يستطيع تأجيل الموعد للأربعاء؟

113
00:06:04,653 --> 00:06:06,196
(دكتور (كراين -
نعم -

114
00:06:07,281 --> 00:06:09,491
ليس لدينا شاي
لكن هل تريد قهوة؟

115
00:06:09,741 --> 00:06:12,411
ذلك سيكون رائع
نعم, شكرًا لك

116
00:06:19,668 --> 00:06:23,547
هل كل شيء على ما يُرام؟ -
نعم, كل شيء بخير, شكرًا لك

117
00:06:25,924 --> 00:06:28,176
ما هذا؟ -
لا شيء -

118
00:06:29,594 --> 00:06:32,639
أهذه الزرافة التي من خزانة الكتب؟ -
نعم, نعم, هذه هي, أعتذر -

119
00:06:32,889 --> 00:06:35,225
أعجبتني
لقد تكسّرت في يديّ

120
00:06:35,433 --> 00:06:36,977
لكن لو ان طفلك مثل طفلي

121
00:06:37,185 --> 00:06:38,812
سيكون في منتهى السعادة
ليصنع لك واحدة جديدة

122
00:06:39,020 --> 00:06:42,482
في الحقيفة, ابي هو من صنعها
بعد سكتته الدماغية

123
00:06:45,485 --> 00:06:47,112
حسنًا, أظن ان لديك ما يكفي لتستمر

124
00:06:47,320 --> 00:06:49,406
كان من الرائع لقاءك

125
00:06:50,448 --> 00:06:52,158
اعتذر, انت تعرف,
يجب علي ان انسحب

126
00:06:52,325 --> 00:06:54,536
اذا كنت اريد ان التغلب على تلك الشاحنة

127
00:07:00,834 --> 00:07:03,211
اوقف المصعد

128
00:07:03,420 --> 00:07:04,671
شكرًا -
مرحبا, أبي -

129
00:07:04,879 --> 00:07:06,339
مرحبا -

130
00:07:07,298 --> 00:07:10,468
أبدًا لن اعود لتلك البقالة
التي على الجهة المقابلة مرة اخرى

131
00:07:10,718 --> 00:07:13,012
أعطوني وقتا عصيبًا لانني احضرت "ايدي" معي

132
00:07:13,263 --> 00:07:14,722
حسنًا

133
00:07:14,889 --> 00:07:16,599
أبي, ان وجوده ليس بالضبط عمل صحّي

134
00:07:16,808 --> 00:07:18,434
عندما يتخلّصون من الشاب
ذو العيون الحمراء 

135
00:07:18,643 --> 00:07:22,397
,الذي كان يوزع عينات جبنة
يستطيعون التحدّث عن الصحة

136
00:07:27,944 --> 00:07:31,030
انتظر, ألم تُحضر بالأمس حقيبة طعام للكلب الى البيت؟

137
00:07:31,239 --> 00:07:32,699
نعم, كانت اغراض رخيصة للتوفير

138
00:07:32,865 --> 00:07:35,034
لكنه لم يلمسها, لذلك سأُعيد كل شيء

139
00:07:35,243 --> 00:07:36,703
هذا نوعه المفضل

140
00:07:37,161 --> 00:07:38,621
:حسنًا, اعتقد انه صحيح كما يقولون

141
00:07:38,830 --> 00:07:41,916
عندنا يتذوّق الحيوان هذه المنتجات
لا يستطيع العودة للمنتجات الرخيصة

142
00:07:43,251 --> 00:07:45,044
هل اخترت مطعم لليلة؟

143
00:07:45,253 --> 00:07:46,546
حصلتُ على فكرة افضل من ذلك

144
00:07:46,754 --> 00:07:49,215
إدارتي السابقة ستقوم بأحد المزادات العقارية

145
00:07:49,423 --> 00:07:50,424
بالاسفل في منطقة مفتوحة

146
00:07:50,675 --> 00:07:53,636
ما هي الفكرة الافضل بالضبط؟ -
(الان, هياا (نايلز

147
00:07:53,886 --> 00:07:56,806
تجار المخدرات هؤلاء
لديهم بعض الاشياء الجيدة

148
00:07:57,390 --> 00:08:01,143
,منذ ان بدأت البحث عن حواف واسعة
قبعة بنفسجية مخملية

149
00:08:01,352 --> 00:08:03,479
هذا ليس كوب قهوتي حقًا -
سأخبرك ماذا -

150
00:08:03,688 --> 00:08:06,983
سنذهب لمدة قصيرة وثم سنعود الى هنا للعشاء

151
00:08:07,233 --> 00:08:08,609
هل انا سعيدة بعودتكم؟

152
00:08:08,818 --> 00:08:10,820
ما المشكلة؟ -
انه الدكتور كراين -

153
00:08:11,070 --> 00:08:12,697
منذ عودته من مقابلة العمل

154
00:08:12,905 --> 00:08:14,115
ويبدو عليه الإكتئاب الشديد

155
00:08:14,323 --> 00:08:16,158
في الحقيقة, هو في اسوأ حالاته

156
00:08:16,409 --> 00:08:18,452
اظن ان المقابلة لم تجرى بشكل جيّد؟ -
اتوقع لا -

157
00:08:18,702 --> 00:08:20,329
تمتم شيئًا عن انه اسوأ

158
00:08:20,538 --> 00:08:23,582
من العرض الاول لسيمفونية (ستشومان) الثانية
في درسدن

159
00:08:23,833 --> 00:08:26,168
وتركتيه لوحده؟

160
00:08:26,794 --> 00:08:27,920
أين هو؟

161
00:08:28,170 --> 00:08:29,338
هو بالمطبخ

162
00:08:33,050 --> 00:08:34,927
يا الهي

163
00:08:36,971 --> 00:08:39,473
فريشر), هل انت بخير؟ ) -
لقد كنت بخير قبل ان تصرخ -

164
00:08:39,682 --> 00:08:42,434
ما خطبك؟ -
قالت (دافني) انك محبط -

165
00:08:42,601 --> 00:08:44,144
ها انت هنا, ورأيك بالفرن

166
00:08:44,395 --> 00:08:48,691
نايلز) لقد كنت انظفه,انه كهربائي)

167
00:08:51,860 --> 00:08:53,028
اذا كنت سأنهي حياتي

168
00:08:53,237 --> 00:08:55,114
كنت سأختار شيئا اسرع من الحرق

169
00:08:58,534 --> 00:09:00,410
فراش) اسف ان مقابلتك لم تجري بشكل جيد)

170
00:09:00,661 --> 00:09:01,829
لا بأس, أبي

171
00:09:02,037 --> 00:09:05,457
انت تعرف, ان الامور احيانًا لا تحدث بالطريقة
,التي نريدهم بها ان تحدث

172
00:09:05,666 --> 00:09:06,667
(مثل صرامتي (سياساتي

173
00:09:06,875 --> 00:09:10,003
كـ سياسة: ممنوع عربات المشتريات في الشقة

174
00:09:10,504 --> 00:09:11,797
لا تقلق لذلك

175
00:09:12,047 --> 00:09:14,800
سأعيدها,لكني احتاجها لإعادة
جميع طعام الكلاب الرخيص

176
00:09:14,967 --> 00:09:17,302
سوف اذهب لاحضار اغراض للنظافة,
سأقوم بها بدلًا عنك

177
00:09:17,511 --> 00:09:19,388
ظننتُ انك ستتجهّز للم الشمل

178
00:09:19,596 --> 00:09:20,973
لا, لست ذاهبًا

179
00:09:21,181 --> 00:09:22,891
لماذا؟ -
لاني ملعون -

180
00:09:23,058 --> 00:09:25,560
,اذا لم اكن مقتنع بذلك قبل مقابلتي اليوم
الآن انا نعم مقتنع

181
00:09:25,769 --> 00:09:27,062
حتى انك لم تسمع شيئًا منهم بعد


182
00:09:27,270 --> 00:09:29,564
كما تعلم, لعلّك حصلت عليها

183
00:09:30,524 --> 00:09:32,067
أبي, صدّقني

184
00:09:32,275 --> 00:09:37,114
لدي فرصة اكبر كي أتوّج
كملكة جمال المراهقات بالولايات المتحدة الامريكية

185
00:09:38,115 --> 00:09:39,115
يا الهي

186
00:09:39,324 --> 00:09:43,161
كم هي عفوية هذه الامسية الليلة؟ -
روز) أنا اسف جدًا) -

187
00:09:43,370 --> 00:09:46,373
,لقد نسيت ان اتصل بكِ واخبركِ انني, حسنّا
لست ذاهبًا

188
00:09:47,541 --> 00:09:48,667
انتظر لحظة

189
00:09:48,875 --> 00:09:52,671
بالدقيفة الاخيرة وجدتُ جليسة اطفال
وقد اشتريت فستان جديد

190
00:09:52,921 --> 00:09:55,215
طلبتُ من (ميجال) ان يقوم بتسريح شعري
وقضيتُ الساعة الماضية

191
00:09:55,423 --> 00:09:58,343
"بالاستماع لسيدة (استي لادير) "ماركة مكياج
تقوم بوصف عمليتها

192
00:09:58,510 --> 00:10:01,096
فقط لأحصل على مكياج كامل مجاني

193
00:10:01,304 --> 00:10:03,765
وانت تقول الآن اننا لن نخرج؟ -
زوز), لا استطيع الذهاب) -

194
00:10:03,973 --> 00:10:06,810
أترين, انني ملعون

195
00:10:07,018 --> 00:10:08,019
لعنة ماذا؟

196
00:10:08,228 --> 00:10:11,564
انه يعتقد ان المصير يتآمر عليه كي يذله
بكل لم شمل

197
00:10:11,815 --> 00:10:13,650
,هيا
انت لا تؤمن بهذا حقًا؟

198
00:10:13,858 --> 00:10:17,695
حسنًا, هيا نختبر الدليل
دافني) هلّا ساعدتني, لو سمحتي؟)

199
00:10:17,946 --> 00:10:19,906
هذه النشرة الاخبارية الخاصة بمدرستي

200
00:10:20,114 --> 00:10:21,908
"اكاديمية برايس الباكية"

201
00:10:22,158 --> 00:10:25,620
الذي كان يٌعتبر لقبه
خلال السنة الاولى له هناك

202
00:10:28,164 --> 00:10:32,835
فقط قم بقرائته, (سكوت اليكساندر) ماذا
كان يخطط؟

203
00:10:33,294 --> 00:10:36,756
لديه زوجة, اطفال,
يملك عمله الخاص بمجال الحواسيب

204
00:10:37,006 --> 00:10:38,633
(نانسي كيرنز)

205
00:10:40,259 --> 00:10:43,346
أم لثلاثة, طبيبة ناجحة

206
00:10:43,554 --> 00:10:46,390
قامت باختراع دواء, من
الممكن ان يساعد في علاج السرطان

207
00:10:47,683 --> 00:10:49,894
علاج للسرطان

208
00:10:52,313 --> 00:10:54,148
ألن يحسدوني عندما أريهم ورقتي الرابحة

209
00:10:54,357 --> 00:10:56,734
مع هذه القصة القصيرة عن حياتي؟

210
00:10:56,943 --> 00:10:58,319
(فريشر كراين)

211
00:10:58,569 --> 00:11:03,032
,غير مرتبط, غير موظف
ويسكن مع والده

212
00:11:03,908 --> 00:11:06,994
يقضي ايامه بتنظيف الفرن

213
00:11:07,161 --> 00:11:11,499
وينتظر بلهفة موعد تنظيف اسنانه القادم

214
00:11:12,249 --> 00:11:14,919
(الآن, الآن, (فريشر
الجميغ لديه انتصاراته وسقطاته

215
00:11:15,086 --> 00:11:18,506
,انت تعلم, كما نعلم
ان العلاج للسرطان لم ينجح ايضًا

216
00:11:21,675 --> 00:11:23,594
نستطيع فقط ان نأمل ذلك يا أبي

217
00:11:27,223 --> 00:11:30,434
اراهنك لو ذهبت لهناك بتفائل, فسوف
تقضي اوقات جميلة

218
00:11:30,643 --> 00:11:33,395
انتِ تعرفين, لقد حاولت التفائل بالمرة السابقة
وتعرفين ايضًا اين اوصلني ذلك؟

219
00:11:33,562 --> 00:11:37,233
الى طاولة 97, وأغني
"الى اللقاء, طفل جزيرة كوني "

220
00:11:37,441 --> 00:11:39,985
"مع ال"مات الملك

221
00:11:40,694 --> 00:11:43,614
هذه المرة ربما تكون مختلفة -
هذا نقس الخطأ الذي اقوم به دائما -

222
00:11:43,781 --> 00:11:46,450
فكر ان هذه السنة, ستكون مختلفة
انني استطيع هزيمة اللعنة

223
00:11:46,617 --> 00:11:50,162
هذا ما تفعله اللعنة, تجعلك تفكّر
انك تستطيع التغلب عليها لكنك لا تستطيع

224
00:11:50,913 --> 00:11:55,876
روز), آسف, أعتذر)
سأعوضك عن هذا يومًا ما

225
00:11:56,085 --> 00:11:58,295
الآن,سأذهب للأسفل للبقالة

226
00:11:58,504 --> 00:12:00,506
(وأقوم بمهمة صغيرة لصديقي (ايدي

227
00:12:02,007 --> 00:12:04,259
الليلة, سأعود للمنزل

228
00:12:04,468 --> 00:12:06,637
(وأقضي المساء مع (دافني

229
00:12:06,887 --> 00:12:08,639
بالقيام باعمال منزلية خفيفة

230
00:12:08,889 --> 00:12:11,892
"والاستماع لاغنية فرقة "براند نيو بوك
على الشريط

231
00:12:12,059 --> 00:12:13,810
"إكتئاب, قلق وموت"

232
00:12:14,019 --> 00:12:17,689
كما قرأها الكاتب (ستانسلاف مونك) بنفسه

233
00:12:18,690 --> 00:12:20,400
من الملعون الآن؟

234
00:12:35,040 --> 00:12:38,043
عذرًا, سيدي, هناك يوجد المكان لاعادة تدوير العلب

235
00:12:38,293 --> 00:12:40,003
أعلم ذلك

236
00:12:41,963 --> 00:12:45,217
أشكرك, لأجل ارضنا الأم

237
00:12:51,348 --> 00:12:54,184
هذا هو نوع الشخص الذي يشرب صودا بالشوكلاطة

238
00:12:57,896 --> 00:13:00,899
هيا, وجدتك

239
00:13:01,566 --> 00:13:03,735
فريشر كراين)؟)

240
00:13:03,985 --> 00:13:05,528
نعم

241
00:13:05,737 --> 00:13:08,948
(بيرسي ويليامز)
حسنًا, سعيد برؤيتك

242
00:13:09,157 --> 00:13:10,992
أعتقد انك ذاهب للم الشمل

243
00:13:11,201 --> 00:13:13,244
نعم, نعم, انني ذاهب

244
00:13:13,453 --> 00:13:14,829
لم استطع الذهاب هذه السنة

245
00:13:14,996 --> 00:13:17,165
لدي الكثير من الاشغال
الامور وصلت معي لحد الجنون

246
00:13:17,373 --> 00:13:19,000
اني أرى ذلك

247
00:13:19,709 --> 00:13:21,586
حسنًا, سمعت انك لم تكن على الراديو

248
00:13:21,836 --> 00:13:22,837
حقًا؟

249
00:13:23,379 --> 00:13:25,215
انت تعرف, زوجتي رئيسة جمعية خيرية

250
00:13:25,423 --> 00:13:27,467
التي تساعد المشردين على الوقوف على
اقدامهم من جديد

251
00:13:27,675 --> 00:13:29,385
نعم, اعلم ذلك
"مؤسسة التمهيد"

252
00:13:29,552 --> 00:13:31,095
انها مشهورة في منطقتي

253
00:13:31,304 --> 00:13:33,973
ينبغي عليك الاتصال بهم
من الممكن ان يقوموا بمساعدتك

254
00:13:34,349 --> 00:13:36,059
انا؟

255
00:13:39,395 --> 00:13:42,231
انت تعرف, ان هذا الامر مضحك جدًا
عربة المشتريات, طعام الكلاب

256
00:13:42,398 --> 00:13:45,526
أعتقد انك اخذت الانطباع الخاطئ

257
00:13:45,735 --> 00:13:46,736
طعام كلب؟

258
00:13:46,986 --> 00:13:49,655
ليس لي, بل لوالدي

259
00:13:51,115 --> 00:13:52,116
فريشر), اتصل بهم)

260
00:13:52,366 --> 00:13:55,536
لا,لا. حقًا, انت مخطئ
لستُ مشرّد

261
00:13:55,787 --> 00:13:58,790
اعيش في ذلك البناء هناك
رقم 1901

262
00:13:58,998 --> 00:14:01,667
فريشر) ارجوك, خذ هذا) -
لا أحتاجه -

263
00:14:01,876 --> 00:14:04,712
BMW انني اسوق سيارة
وأجمع فن افريقي

264
00:14:05,129 --> 00:14:06,672
لقد كنت دائما شخص فخور

265
00:14:06,881 --> 00:14:08,799
لستُ فخور -
إذًا خذه -

266
00:14:09,508 --> 00:14:13,471
وبحق الله, انفقه على الطعام

267
00:14:14,555 --> 00:14:18,017
لقد رميت قبل قليل حزام ب200 دولار

268
00:14:38,871 --> 00:14:40,164
كيف كان المزاد العلني؟

269
00:14:40,372 --> 00:14:42,958
لم تفوّتِ اي شيء
بالذات عندما بدأت تمطر

270
00:14:43,209 --> 00:14:45,878
نجحت كقاطع طريق
انتظري لهذا

271
00:14:48,464 --> 00:14:50,925
ملوك المخدرات هؤلاء
لديهم اروع ذوق

272
00:14:51,175 --> 00:14:55,095
,(كريستوفل سيلفر), (ليموجز)
(أوريفورز كرستل)

273
00:14:55,304 --> 00:14:57,973
,إذا ارتُ الزواج مرة أخرى
سوف أقوم بالتسجيل هناك

274
00:14:59,892 --> 00:15:01,643
مرحبا جميعا -
مرحبا -

275
00:15:02,061 --> 00:15:05,147
ظننت أنك ستبقى بالمنزل -
نعم, حسنًا, ليس بعد الآن -

276
00:15:05,355 --> 00:15:07,483
إلتقيت بالاسفل بالبقالة
(مع (بيرسي ويليامز

277
00:15:07,691 --> 00:15:10,110
وقد ظنّني مشرّد

278
00:15:10,360 --> 00:15:12,070
اذا لم اذهب هناك وادافع عن نفسي

279
00:15:12,237 --> 00:15:15,824
سيقوم ببدأ تلك الاشاعة بالضبط
مع كرات اللحم السويدية

280
00:15:16,575 --> 00:15:17,868
دكتور (كراين), انني سعيدة أنك ذاهب

281
00:15:18,076 --> 00:15:19,786
ستقضي وقتًا ممتعًا
ومظهرك يبدو رائعًا

282
00:15:19,995 --> 00:15:20,996
شكرًا لكِ

283
00:15:22,831 --> 00:15:25,250
ليست لديك فكرة
كم انت مدين لي

284
00:15:25,459 --> 00:15:26,460
روز), نعم, اعرف)

285
00:15:26,668 --> 00:15:28,920
لن اطلب منكٍ معروف آخر
مرة اخرى سوى

286
00:15:29,129 --> 00:15:30,589
اذا كنتِ تستطيعن ان تضبطي شعرك قليلًا

287
00:15:30,797 --> 00:15:33,008
انه يبدو مائِلًا

288
00:15:33,675 --> 00:15:34,843
فريشر), عندما اتصلتَ بي)

289
00:15:35,052 --> 00:15:36,762
كنتُ في حوض الاستحمام مع علبة بوظة

290
00:15:36,970 --> 00:15:39,514
,بالاعتبار ان هذا كان قبل 15 دقيقة
فأنا اعتقد انني ابدو بشكل جيّد

291
00:15:39,723 --> 00:15:41,266
روز), انا اقدّر ذلك, حقًا)

292
00:15:41,433 --> 00:15:43,435
دافتي), هل تستطيعين مساعدة (روز) قليلًا لتجهز)

293
00:15:43,643 --> 00:15:46,188
إنني جاهزة  -
لا,لا,لا, إجهزي اكثر, هيا

294
00:15:46,396 --> 00:15:49,232
وتذكري ما اخبرتكِ -
نعم, صحيح -

295
00:15:49,483 --> 00:15:52,903
انني عارضة ودكتورة وابنة دوق لوكسمبورغ

296
00:15:53,153 --> 00:15:55,071
نعم, تعالي, سموّكِ

297
00:15:56,489 --> 00:15:58,325
فريشر)؟)

298
00:15:58,950 --> 00:16:01,453
هل انت يائس جدًا لدرجة انك تحاول
ان تؤثر على رأي هؤلاء الناس بك

299
00:16:01,661 --> 00:16:04,414
عن طريق جعل (روز) تتظاهر
(انها نوعًا ما صديقة غنية (ذات أهمية كبيرة

300
00:16:04,664 --> 00:16:06,041
دوقة غنية

301
00:16:07,751 --> 00:16:09,544
نايلز), هذه الطريقة الوحيدة للانتصار على اللعنة)

302
00:16:09,711 --> 00:16:12,088
تستطيع التغلب عليها بعدم الذهاب

303
00:16:12,297 --> 00:16:14,215
نايلز), حاولت ذلك, انت ترى )
الى أين يأخذني هذا الأمر

304
00:16:14,466 --> 00:16:16,968
اللعنة وجدت طريقة لتذلني في غيابي

305
00:16:17,177 --> 00:16:18,803
يجب عليّ الذهاب لهناك

306
00:16:19,012 --> 00:16:23,141
لماذا؟ كي تحظى باستحسان مجموعة غرباء؟

307
00:16:23,725 --> 00:16:26,811
نايلز), انا اعلم ان ذلك يبدو تافه-
لا, لا, ذلك ليس تافه -

308
00:16:27,020 --> 00:16:28,229
انه بشري

309
00:16:29,063 --> 00:16:31,900
اعتقد ان كل ذلك جاء
من مشاعر عقد النقص

310
00:16:32,066 --> 00:16:34,110
التي كنت تحملها منذ المدرسة الثانوية

311
00:16:34,319 --> 00:16:35,570
تلك هي اللعنة الحقيقة

312
00:16:36,112 --> 00:16:37,739
لكنك لستَ (برايس) الباكي بعد الآن

313
00:16:37,989 --> 00:16:38,990
انت رجل ناجح

314
00:16:39,198 --> 00:16:41,242
لديك الفرصة لأن تنضج بشكل حقيقي الان

315
00:16:41,492 --> 00:16:44,162
ليس عن طريق المحاولة لاقناع هؤلاء الناس
بل عن طريق ان تُلاحظ ذلك

316
00:16:45,371 --> 00:16:46,831
هم غير مهمين الآن

317
00:16:48,708 --> 00:16:50,710
حسنًا, انا جاهزة

318
00:16:51,169 --> 00:16:53,463
(روز)

319
00:16:53,713 --> 00:16:55,590
تبدين جميلة

320
00:16:55,840 --> 00:16:57,550
حسنًا, شكرًا لكٍ -
لكننا لن نذهب -

321
00:16:57,717 --> 00:16:59,802
ماذا؟ -
حسنّا, (روز) انا اعتذر -

322
00:17:00,052 --> 00:17:02,013
انه شيء يتعلق بنضوجي الشخصي

323
00:17:02,221 --> 00:17:03,931
لا اهتم بهؤلاء الناس

324
00:17:04,140 --> 00:17:05,600
وأتعرفين, اريدهم ان يعلموا ذلك

325
00:17:05,808 --> 00:17:08,686
فريشر), لقد عيّنت جليسة اطفال مرتين)

326
00:17:08,936 --> 00:17:10,938
وقمت بعمل مكياجي مرتين

327
00:17:11,189 --> 00:17:15,318
وقمت بمعجزة لإدخال
نفسي بهذا الفستان مرتين

328
00:17:15,526 --> 00:17:17,069
فقط لتغير رأيك مرتين

329
00:17:17,320 --> 00:17:18,863
من ناحية فنية, قمتِ بتصفيف شعرك مرة واحدة

330
00:17:19,113 --> 00:17:20,114
!اصمت

331
00:17:20,323 --> 00:17:21,324
,أتعلم, يومًا ما

332
00:17:21,532 --> 00:17:23,409
ستحتاج خدمة اخرى مني يا رفيق

333
00:17:23,617 --> 00:17:26,287
وعندما يأتي ذلك اليوم, آمُل
انك تعلم ما عليك فعله

334
00:17:26,495 --> 00:17:29,165
لدي فكرة جيدة -
حسنّا, قم بها مرّتين -

335
00:17:31,167 --> 00:17:34,462
حسنًا, كان ذلك شيئًا -
ارجوك, أتسمّي هذا نوبة غضب؟ -

336
00:17:34,670 --> 00:17:37,006
ماريس) كان يقوم بها مرة بالاسبوع)

337
00:17:37,214 --> 00:17:40,050
المسكين احتاج مساعدة باغلاق الباب بقوة

338
00:17:40,509 --> 00:17:43,804
فريشر), كنت اتحدث مع (دوق) على الهاتف)
ودخلت وكيلنك على الخط

339
00:17:44,054 --> 00:17:46,515
كانت تتصل من هاتف عمومي
ولم تستطع حقًا التحدث

340
00:17:46,765 --> 00:17:49,435
KPOV  لكنها قالت ان
تريدك ان تستضيف برنامجك الخاص لهم

341
00:17:50,769 --> 00:17:54,898
برنامجي التلفزيوني الخاص بي؟

342
00:17:55,107 --> 00:17:57,359
؟KPOV على -
(مبارك, (فريشر -

343
00:17:57,568 --> 00:18:00,696
هذا أمر رائع -
شكرًا لك, شكر لكم جميعًا -

344
00:18:03,365 --> 00:18:07,202
لآحظتُ الآن, ان هذه الفرصة
اكبر فرصة للنضوج

345
00:18:07,786 --> 00:18:09,580
الحصول على وظيفة ذات اهمية
,كهذه الوظيفة

346
00:18:09,788 --> 00:18:12,916
وعدم الذهاب للم الشمل
حتى للتباهى بها

347
00:18:13,333 --> 00:18:15,836
انها فرصة عظيمة, أليس كذلك؟

348
00:18:17,671 --> 00:18:19,840
استمتع بوقتك -
سوف أفعل -

349
00:18:23,760 --> 00:18:27,264
حسنًا, اعترف, ان (فريشر) حقًا كان
لديه حظ سيئ هذا الاسبوع

350
00:18:27,472 --> 00:18:29,850
انني سعيد بالتأكيد انه واخيرًا تغيّر حظه الى جيد

351
00:18:30,058 --> 00:18:33,562
لا, لم يتصل احد حقًا
لقد لفقت كل ذلك

352
00:18:35,230 --> 00:18:36,273
ألم تتصل وكيلته؟

353
00:18:36,481 --> 00:18:40,694
لا, أرتُ فقط ان اعطيه شيئا يتباهى به

354
00:18:41,069 --> 00:18:44,197
أبي, انا اعلم انك تحاول المساعدة
لكن ألا تعتقد ان هذه كانت مجازفة

355
00:18:44,406 --> 00:18:46,241
ماذا ان عرف احدهم هناك ان ذلك غير حقيفي؟

356
00:18:46,491 --> 00:18:48,285
لا, انت تقلق كثيرًا
من سيعرف؟

357
00:18:48,493 --> 00:18:50,120
أغلب هؤلاء الناس من خارج المدينة

358
00:18:50,328 --> 00:18:51,955
KPOV وعلى الأغلب لم يسمعوا ب

359
00:18:52,122 --> 00:18:55,959
KPOV عرفتُ ذلك, عندما قلتَ
شعرتُ انها مألوفة

360
00:18:56,209 --> 00:18:58,420
وها هي الآن في النشرة الاخبارية
( الخاصة بالدكتور (كاين

361
00:18:58,628 --> 00:19:02,424
كارل ديجيرستدورف) زميله بالصف)
أصبح الآن مدير المحطة

362
00:19:05,176 --> 00:19:07,679
ألن يكون ذلك جيد بالنسبة لهما؟
هكذا سيعملان معًا

363
00:19:07,929 --> 00:19:08,930
يا الهي

364
00:19:09,139 --> 00:19:11,391
هيا, سيكون بخير
لا تقلق بشأنه

365
00:19:11,641 --> 00:19:13,601
ديجيرستدورف), على الارجح لن يحضر العرض حتى)

366
00:19:13,810 --> 00:19:16,313
انت تعلم, لقد حصل الآن على وظيفة جديدة
من المحتمل انه مشغول

367
00:19:17,188 --> 00:19:19,691
أظن انك على حق
لا يجب علينا التفكير بالاسوأ

368
00:19:19,899 --> 00:19:22,402
,(انني اتصرف كـ(فريشر
كأن اللعنة موجودة حقًا

369
00:19:22,652 --> 00:19:27,073
انظروا هنا, انه منسق لم الشمل لهذه السنة

370
00:19:40,044 --> 00:19:42,630
مرحبا, مساء الخير

371
00:19:42,881 --> 00:19:44,674
سعيد برؤيتك مرة آخرى

372
00:19:45,675 --> 00:19:47,969
مرحبا, كيف حالك؟

373
00:19:52,348 --> 00:19:54,892
مرحبا يا رفاق -
مرحبا -

374
00:20:01,524 --> 00:20:02,984
...ابدأوا

375
00:20:04,694 --> 00:20:06,571
مرحبا -
مرحبا -

376
00:20:06,779 --> 00:20:08,406
مرحبا

377
00:20:08,656 --> 00:20:10,867
مرحبا

378
00:20:11,117 --> 00:20:14,662
الى اللقاء طفل جزيرة كوني

379
00:20:14,871 --> 00:20:17,123
وداعًا, يا حبي الحقيقي

380
00:20:17,373 --> 00:20:18,416
حب حقيقي, عزيزتي

381
00:20:18,624 --> 00:20:22,169
سأذهب بعيدا واترككِ

382
00:20:22,378 --> 00:20:24,213
ابدًا لن اراكِ مجددًا

383
00:20:24,463 --> 00:20:25,840
ابدًا لن اراكِ مجددًا

384
00:20:26,048 --> 00:20:30,344
سوف أبحر بذاك الزورق عبر البحار

385
00:20:31,045 --> 00:20:37,845
ترجمة: مرام
منتدى المسلسلات الاجنبية المترجمة
startimes.com

