1
00:00:09,092 --> 00:00:11,011
لا تخرج بعيداً عني و أنا أصرخ عليك

2
00:00:11,178 --> 00:00:12,679
سأبتعد عنك متى أشاء

3
00:00:12,888 --> 00:00:14,806
إنه منزلي
أجل , ألا أعرف هذا

4
00:00:15,015 --> 00:00:16,350
فليس لديك أي إحترام لأغراضي

5
00:00:16,516 --> 00:00:18,727
حسناً لو أنك ألصقت إسم أخطاء رعاة البقر
على شريطك

6
00:00:18,894 --> 00:00:20,103
لم أكن لأسجل أي شيئ فوقه

7
00:00:20,312 --> 00:00:22,147
بل كنت سأرميه في القمامه

8
00:00:38,163 --> 00:00:39,247
يا أبي , أنا آسف

9
00:00:39,456 --> 00:00:40,790
إنسى الأمر يا فريج

10
00:00:40,999 --> 00:00:43,335
لقد كانت أوقاتي صعبه مؤخراً لأنني عاطل عن العمل

11
00:00:43,501 --> 00:00:45,795
أعرف أنه ليس من السهل على كلانا
البقاء في المنزل طويلاً

12
00:00:45,962 --> 00:00:48,798
أجل , حسناً , أعتقد أنه في أثناء هذه
الفتره المؤقته بين الوظائف

13
00:00:49,007 --> 00:00:52,135
علينا البقاء حذرين أكثر بحيث لا نضغط
على أعصاب بعضنا البعض

14
00:00:52,344 --> 00:00:53,553
لا بأس , سأفعل هذا

15
00:00:54,220 --> 00:00:55,639
جيد

16
00:00:56,348 --> 00:00:57,474
يا أبي , ما هذه؟

17
00:00:57,640 --> 00:01:00,018
أوه , لقد أتاك إتصال

18
00:01:00,769 --> 00:01:02,187
ريبيكا وينديل

19
00:01:02,353 --> 00:01:04,439
أوه , يا إلهي
أليست تلك عارضة الأزياء التي تسعى خلفها؟

20
00:01:04,647 --> 00:01:07,275
ليست أي عارضة يا أبي , عارضة ملابس داخليه

21
00:01:07,442 --> 00:01:10,028
لقد إلتقيت بها في السمفونيه
مذهل , هذا مدهش

22
00:01:10,236 --> 00:01:12,447
متى أتى الإتصال ؟
منذ ساعه تقريباً

23
00:01:12,614 --> 00:01:14,782
لقد كنت هنا منذ ساعه
أجل ,لقد كنت في حوض الإستحمام

24
00:01:14,991 --> 00:01:17,327
هذا لم يمنعك ليلة أمس عندما أتيت لتسألني

25
00:01:17,493 --> 00:01:20,079
إن كان للخوخه رائحه غريبه , حباً بالله يا أبي

26
00:01:20,288 --> 00:01:21,831
أحب أن أعرف لماذا هذا خطأي

27
00:01:21,998 --> 00:01:25,001
لقد وضعتها في وعاء الرسائل المميز
و الذي من المفترض أن نستخدمه جميعاً

28
00:01:25,168 --> 00:01:26,628
اللعنه , إنه المجيب الآلي

29
00:01:26,794 --> 00:01:28,963
شكراً , لقد كنت أطمح لهذا طوال الشهر

30
00:01:29,172 --> 00:01:31,132
الآن أنت تعرف شعوري عن شريط أخطاء رعاة البقر

31
00:01:31,341 --> 00:01:33,343
حباً بالله , الشيئان لا يمكن مقارنتهما

32
00:01:33,509 --> 00:01:35,136
مرحباً ربيكيا

33
00:01:35,345 --> 00:01:37,305
أنا فريجر , أعتذر لأنني فوت مكالمتك

34
00:01:37,513 --> 00:01:41,517
أرجوكي حاولي مجدداً , مع السلامه

35
00:01:41,684 --> 00:01:44,937
آمل أنك سعيد , عليَّ أن أجلس عصر هذا اليوم كله

36
00:01:45,104 --> 00:01:46,397
لأنتظر الهاتف كي يرن

37
00:01:46,606 --> 00:01:49,525
بعكس ما تفعله عادةً؟
هذا كلام كبير يخرج منك تحديداً

38
00:01:49,692 --> 00:01:53,446
الرجل الذي قضى آخر خمس سنوات في حياته
و هو ملحوم على ما يسمى بكرسي الكسالى

39
00:01:53,613 --> 00:01:56,240
حسناً , أنا لست كسولاً فسأخرج من هذا المكان الملعون

40
00:01:56,449 --> 00:01:58,826
لم أنتهي من التحدث بعد
لقد إنتهيت أنا من الإستماع

41
00:01:59,035 --> 00:02:01,913
كالعاده تهرب من المشكله
لا أهرب من المشكله و لكن من الثرثره

42
00:02:02,079 --> 00:02:04,373
هل تريد أت تضع اللصاقات على شيئ ؟
جرب فمك

43
00:02:09,545 --> 00:02:11,422
مرحباً يا مارتن
أوه , مرحباً روز

44
00:02:11,630 --> 00:02:13,591
كوب بلا كافيين مع حليب من فضلك
إذاً هل فريجر هنا ؟

45
00:02:13,758 --> 00:02:15,634
آمل لا

46
00:02:15,843 --> 00:02:18,262
أوه , لقد أصبح مزعجاً بالفتره الأخيره

47
00:02:18,429 --> 00:02:20,765
أنت تعرف لكم من الصعب على الناس
عندما يصبحون عاطلين عن العمل

48
00:02:20,973 --> 00:02:23,350
يصبحون متوترين قليلاً و سريعي الغضب

49
00:02:23,559 --> 00:02:26,145
للذهاب , قلت لكي للذهاب

50
00:02:27,605 --> 00:02:29,773
لربما يجب عليكما أن تأخذا إستراحة من بعضكما

51
00:02:29,940 --> 00:02:31,734
هل فكرت ربما ,

52
00:02:31,901 --> 00:02:33,694
بالإقامة عند نايلز لفتره ؟

53
00:02:33,903 --> 00:02:36,196
أخرج من المقلاة إلى النار , أليس كذلك؟

54
00:02:36,697 --> 00:02:40,159
فكر بالأمر , منزل نايلز كبير جداً و هو
في العمل طوال الوقت

55
00:02:40,367 --> 00:02:43,537
أجل , هذا صحيح و ماريس خارج الصوره الآن

56
00:02:43,996 --> 00:02:45,873
هل تعرف ماذا؟
لقد إكتشفت شيئاً الآن

57
00:02:46,040 --> 00:02:47,624
لفتره من الزمن كانت زوجات أبناءك

58
00:02:47,791 --> 00:02:49,626
ماريس و ليلث

59
00:02:51,462 --> 00:02:54,048
مرعب , يا له من عيد فصح
أجل

60
00:02:54,465 --> 00:02:55,507
مرحباً يا نايلز

61
00:02:55,674 --> 00:02:56,925
أوه , مرحباً
نايلز

62
00:02:57,092 --> 00:02:58,969
أنا لا أقاطع أي جلسات خصوصيه , أليس كذلك؟

63
00:02:59,136 --> 00:03:03,140
أجل , يا نايلز نحن عشاق , أنا أمك الجديده

64
00:03:03,432 --> 00:03:05,684
حسناً إذاً , سأكون إبن عاهرة حينها

65
00:03:08,270 --> 00:03:10,439
حليب من فضلك

66
00:03:10,647 --> 00:03:12,524
يا مارتن , لم لا تخبر نايلز فكرتك الجديده؟

67
00:03:12,691 --> 00:03:14,067
حسناً في الحقيقه , إنها فكرة روز

68
00:03:14,234 --> 00:03:16,403
و لكن لربما فكره جيده . فكما تعلم

69
00:03:16,570 --> 00:03:18,739
فريجر و أنا كنا نتشاجر كثيراً مؤخراً

70
00:03:18,947 --> 00:03:22,075
حسناً , فريجر كان صعباً للغايه , لا أعرف
كيف تعيش معه

71
00:03:22,284 --> 00:03:23,327
حسناً , كانت هذه فكرة روز

72
00:03:23,493 --> 00:03:26,204
لقد إقترحت أن أنتقل للعيش معك لفتره

73
00:03:27,956 --> 00:03:30,459
هل فعلت ؟
أجل

74
00:03:30,667 --> 00:03:33,003
أجل , أنت تعرف كيف تحدثنا عن الأمر
عندما تعرضت لعيار ناري

75
00:03:33,170 --> 00:03:34,880
و لكن بالطبع , ماريس كانت المشكله

76
00:03:35,046 --> 00:03:39,009
إذاً ,أعتقد أن السؤال الكبير الآن هو
هل مازلت ترغب بي؟

77
00:03:39,217 --> 00:03:40,427
أوه , لا تكن سخيفاً

78
00:03:40,594 --> 00:03:44,639
أرغب بك الآن بنفس القدر الذي كنت
أرغب فيه بك في ذلك الوقت

79
00:03:45,140 --> 00:03:46,683
حسناً , أعتقد أنَّ هذا سيجدي نفعاً

80
00:03:46,850 --> 00:03:48,602
شكراً يا روز
لا تذكر الأمر

81
00:03:48,768 --> 00:03:51,479
النظره التي تعلو وجه نايلز كافية لشكري

82
00:03:54,608 --> 00:03:56,651
الآن , يا أبي , هل أنت واثق بأنه لن يزعجك

83
00:03:56,818 --> 00:03:59,070
العيش بعيداً عن المنتزه و عن حانة ماغنتي

84
00:03:59,279 --> 00:04:02,657
أوه , كلا ,كلا . يوجد موقف حافلات أمام منزلك

85
00:04:02,824 --> 00:04:05,535
أيدي و أنا لا نمانع ركوب الباص
إيدي ؟

86
00:04:07,162 --> 00:04:08,997
إيدي

87
00:04:09,164 --> 00:04:12,500
هل تعرف يا أبي , لقد تذكرت للتو
إنَّ مبناي لا يسمح بالكلاب

88
00:04:12,709 --> 00:04:14,878
حسناً , لقد قضي الأمر إذاً لأنني
لن أترك إيدي

89
00:04:15,086 --> 00:04:17,172
أوه , يا لهذا الحظ الرهيب

90
00:04:17,338 --> 00:04:19,174
أوه , حسناً , شكرا لك على كل حال

91
00:04:19,382 --> 00:04:21,593
أعتقد بأنه يجب على البحث عن منزل صغير

92
00:04:21,759 --> 00:04:22,844
لا يمكن أن يكون صغيراً كثيراً

93
00:04:23,011 --> 00:04:24,804
لأنه يجب أن يكون لدافني غرفة نوم خاصه

94
00:04:38,401 --> 00:04:40,903
هل تعلم يا أبي , بخصوص قانون لا كلاب

95
00:04:41,070 --> 00:04:43,656
يمكنني التحدث لكلاريس رئيسة المبنى

96
00:04:43,865 --> 00:04:45,992
أوه , حقاً؟
هل تعتقد أنهم قد يقوموا بإستثناء؟

97
00:04:46,200 --> 00:04:48,703
حسناً , لنقل أنها خالفت عدة قوانين بنفسها

98
00:04:48,870 --> 00:04:51,789
و إذا أرادت أن لا يعرف زوجها ما فعلت
فعليها أن تسمح بهذا

99
00:04:51,998 --> 00:04:54,125
هذا عظيم
أجل , حسناً , لقد إتفقنا

100
00:04:54,333 --> 00:04:57,670
دافني يمكنها الإنتقال فوراً
أنت و دافني

101
00:04:57,879 --> 00:04:59,338
عظيم

102
00:05:03,217 --> 00:05:05,303
أوه مرحباً يا نايلز
فريجر , أين دافني؟

103
00:05:05,511 --> 00:05:07,305
أعتقد أنها في السوق

104
00:05:07,471 --> 00:05:08,556
مرحباً يا أبي

105
00:05:08,764 --> 00:05:10,016
يا فريجر , بشأن عصر هذا اليوم...

106
00:05:10,224 --> 00:05:12,393
إنظر, لم لا ندع الأمر , موافق؟

107
00:05:12,560 --> 00:05:13,978
كل شيئ جيد ينتهي بطريقه جيده

108
00:05:14,603 --> 00:05:16,856
و عصر هذا اليوم إنتهى بطريقه جيده بالفعل

109
00:05:17,064 --> 00:05:19,150
إتصلت بك عارضة الأزياء الداخليه؟

110
00:05:19,316 --> 00:05:20,526
بعد أن ذهبت مباشرة في الحقيقه

111
00:05:20,693 --> 00:05:23,362
لقد تحدثنا قرابة الساعه و سنتناول العشاء معاً

112
00:05:23,529 --> 00:05:24,697
ليلة السبت

113
00:05:24,905 --> 00:05:26,907
حسناً , هذا عظيم , أتمنى أن يجدي كل شيئ نفعاً

114
00:05:27,116 --> 00:05:28,534
في الحقيقه يا أبي , بصلب هذا الموضوع

115
00:05:28,701 --> 00:05:31,036
يمكنك أن تغادر المنزل تلك الليله

116
00:05:31,203 --> 00:05:34,039
حسناً , في الحقيقه أنا سأنتقل للعيش
مع نايلز لشهرين

117
00:05:34,248 --> 00:05:36,709
حسناً , ثق بي يا أبي

118
00:05:36,876 --> 00:05:38,878
لن يستغرق الموعد طويلاً

119
00:05:40,921 --> 00:05:43,799
كلا ,كلا ,كلا , أنا أعني ما أقول
لقد تحدثنا أنا و نايلز عن الأمر

120
00:05:43,966 --> 00:05:46,176
أجل , و أعتقد أنها فكره جيده

121
00:05:46,385 --> 00:05:47,886
أعرف أنني كنت عصبياً في الآونه الأخيره

122
00:05:48,053 --> 00:05:49,638
أتمنى أنني لم أجعلك تشعر أنك غير مرحب بك

123
00:05:49,805 --> 00:05:51,432
كلا , كلا  الأمر ليس كذلك

124
00:05:51,598 --> 00:05:54,852
إستمع , لقد كنت أعيش تحت سقف منزلك لخمس سنوات

125
00:05:55,060 --> 00:05:56,854
أنت تستحق بعض الخصوصيه لنفسك

126
00:05:57,062 --> 00:05:58,897
هل أنت متأكد ؟
أجل

127
00:05:59,106 --> 00:06:02,109
لربما يجب أن تنام عن الأمر الليله
فريجر , يا فريجر أرجوك , إنظر

128
00:06:02,317 --> 00:06:04,820
لقد كانت لديك الفرصه لتتقرب من والدي
في السنوات الماضيه

129
00:06:04,987 --> 00:06:07,030
و لن أمانع حصولي على الفرصه ذاتها

130
00:06:07,197 --> 00:06:09,408
بصراحه , لقد كنت  أغار بعض الشيئ

131
00:06:13,537 --> 00:06:16,331
حسناً , أنا آسف يا نايلز

132
00:06:16,498 --> 00:06:18,542
أعتقد بأنني لم أكن أرى الأمر من زاويتك

133
00:06:18,750 --> 00:06:21,461
مرحباً جميعاً
مرحباً دافني

134
00:06:21,628 --> 00:06:24,381
يا لها من زاويه ضيقه أيضاً

135
00:06:24,590 --> 00:06:27,551
دعني أسألكي شيئاً , كيف هو شعورك بشأن
الإنتقال للعيش عند نايلز؟

136
00:06:27,759 --> 00:06:29,011
هل أنت جاد؟
أجل

137
00:06:29,219 --> 00:06:34,141
فقط أنا ؟
أجل , كلا ,كلا مع أبي

138
00:06:35,392 --> 00:06:37,144
فقط حتى يعود فريجر للعمل مجدداً

139
00:06:37,310 --> 00:06:39,312
لقد كان المكان مزدحماً جداً في الفتره الأخيره هنا

140
00:06:39,521 --> 00:06:41,148
حسناً , لن أجادل في هذا

141
00:06:41,314 --> 00:06:43,233
هل تعرف بأن الدكتور كرين لديه بعض الدرجات

142
00:06:43,400 --> 00:06:45,735
هل أنت متأكد أنه بإمكانه التعامل معهم؟
أوه , بالطبع

143
00:06:45,902 --> 00:06:48,405
لا أحد يعلم أكثر منك كيف تحسن وركي مؤخراً

144
00:06:48,613 --> 00:06:52,284
حسناً , ما الذي ننتظره
تفضلي , لنحزم أمتعتك

145
00:06:52,450 --> 00:06:53,994
إنتظروا قليلاً

146
00:06:55,328 --> 00:06:58,623
لقد تم توظيفي كمعالجه فيزيائيه للسيد كرين

147
00:06:58,790 --> 00:07:01,209
و لو كان قادراً على الصعود على درجات منزلك

148
00:07:01,376 --> 00:07:04,129
فهو فعلاً لا يحتاج إلى رعاية بدوام كامل بعد الآن

149
00:07:06,840 --> 00:07:11,261
هذا صعب علي جداً أن أقوله ,و لكن لربما حان
الوقت لي كي أنتقل

150
00:07:13,805 --> 00:07:16,391
لقد علمنا جميعاً بأن هذا اليوم سيأتي
عاجلاً أم آجلاً

151
00:07:16,599 --> 00:07:18,476
ماذا عن تمريناتي ؟

152
00:07:18,893 --> 00:07:21,104
تستطيع أن تعتني بنفسك لوحدك

153
00:07:21,271 --> 00:07:24,983
صدقوني ليس الأمر و كأنني أريد الرحيل
فأنا مغرمة بكم جميعاً

154
00:07:25,191 --> 00:07:26,818
و لكنني لست كالأطباء النفسيين

155
00:07:26,985 --> 00:07:29,487
الذين يعملون مع أحد لسنوات وسنوات

156
00:07:29,654 --> 00:07:32,907
و لا يهم الأمر إذا تحسنوا أو لا

157
00:07:38,246 --> 00:07:41,374
عملي هنا إنتهى , عليَّ الذهاب إلى من يحتاجني

158
00:07:41,541 --> 00:07:43,334
حسناً , نحن بحاجتك
أبي بحاجتك

159
00:07:43,501 --> 00:07:45,795
إنظروا , ليس الأمر و كأنني سأغارد في هذه اللحظه

160
00:07:45,962 --> 00:07:48,840
سأساعدكم في الإستقرار لفتره من الزمن
حتى أجد عملاً جديداً

161
00:07:49,048 --> 00:07:50,383
و لكن يا دافني..
أوه, أرجوكم

162
00:07:50,591 --> 00:07:53,511
لا تقوموا بضجة كبيره حول هذ الأمر
ستجعلونني أبكي

163
00:07:53,719 --> 00:07:54,971
هذا ليس وقت الدموع

164
00:07:55,138 --> 00:07:57,306
حسناً , أعتقد بأنكي تعرفين ما هو الأفضل

165
00:07:57,473 --> 00:08:00,476
أنا واثق بأنني سأكون وحيداً مع هذا
فقط كلانا نحن الإثنين

166
00:08:00,643 --> 00:08:04,522
لن تكونا فقط أنتما الإثنين , سيكون معكما إيدي

167
00:08:27,211 --> 00:08:30,548
أبي
إيدي , إنزل على ما تقف مهما كان

168
00:08:33,092 --> 00:08:36,929
لقد وضعتني وكالة التوظيف على الإنتظار لفتره طويله

169
00:08:37,096 --> 00:08:40,808
و شكراً لك مجدداً على ترحيبك الحار بي
حتى أحصل على عمل جديد

170
00:08:41,350 --> 00:08:43,102
أجل , أنا هنا

171
00:08:43,310 --> 00:08:46,647
لا شيئ على الإطلاق ؟
حتى معالجه بدوام جزئي؟

172
00:08:46,814 --> 00:08:49,233
حسناً , سأبقى على إتصال , مع السلامه

173
00:08:50,192 --> 00:08:52,528
إذاً لا عمل بعد , أليس كذلك؟

174
00:08:52,736 --> 00:08:54,154
لا للأسف

175
00:08:54,321 --> 00:08:58,242
مع هذا , الحوادث تقع كل يوم ليس علي
أن أفقد الأمل

176
00:09:01,036 --> 00:09:02,746
أتمنى أن تعيدي التفكير في البقاء معنا

177
00:09:02,913 --> 00:09:04,998
لا أعرف كيف سيتمكن أبي العيش بدونك

178
00:09:05,207 --> 00:09:06,333
هو لا تحتاجني بعد الآن

179
00:09:06,500 --> 00:09:08,210
كلا فارغ , أعرف بأن لديه هيئه قويه

180
00:09:08,377 --> 00:09:10,796
و لكن الحقيقه أن الرجل ضعيف جداً

181
00:09:10,963 --> 00:09:13,132
حسناً ,عد إلى هنا

182
00:09:13,298 --> 00:09:14,842
ماذا أخذ الآن؟
أوه فردة حذائي

183
00:09:15,008 --> 00:09:16,051
أعدها لي

184
00:09:16,218 --> 00:09:19,054
أو أنني لن آخذك للمشي السريع

185
00:09:21,306 --> 00:09:23,016
أوه , مرحباً يا فريجر
مرحباً , يا أبي , مرحباً يا نايلز

186
00:09:23,183 --> 00:09:26,019
سامحني , أعلم لكم من المزعج المرور
بدون الإتصال

187
00:09:26,186 --> 00:09:27,604
أوه , لا تقلق , لقد كنت أفعلها كثيراً

188
00:09:27,813 --> 00:09:29,398
هكذا أعرف , مرحباً يا إيدي

189
00:09:30,607 --> 00:09:34,778
لقد أحضرت لك هدية , شيئ ما تركته في المنزل
ها نحن ذا

190
00:09:42,703 --> 00:09:45,705
لا تقلق يا نايلز , ستعتاد عليها

191
00:09:46,540 --> 00:09:51,336
أه , و أبي أحضرت لك مفاجئه أنت أيضاً

192
00:09:51,503 --> 00:09:53,004
حسناً يا شباب , أحضروه إلى هنا

193
00:09:53,171 --> 00:09:57,092
أوه , عظيم , ها هو ذا , الآن هذا المكان
أصبح يبدو كالمنزل

194
00:09:57,259 --> 00:09:59,469
أجل , حتى منزلي أيضاً

195
00:09:59,678 --> 00:10:01,346
حسناً , سأقوم فقط بإنهاء فك الأمتعه

196
00:10:01,513 --> 00:10:03,056
حسناً , إلحقوا به بهذا

197
00:10:03,223 --> 00:10:04,307
أوه , كلا , كلا إتركه هنا

198
00:10:04,474 --> 00:10:07,727
بهذه الطريقه لن ألوث كراسيك
الغاليه بجبنة البيتزا

199
00:10:07,894 --> 00:10:09,688
ألا تذهب الجبنه عادة إلى الفم ؟

200
00:10:09,896 --> 00:10:12,983
هذا هو الهدف بالطبع , و لكن لا تستطيع
أن تصيب هذا الهدف في كل محاوله

201
00:10:14,651 --> 00:10:17,070
حسناً , هذا لا يجدي نفعاً , عليك أن تعيده

202
00:10:17,278 --> 00:10:19,322
هو هنا منذ ثمانية ساعات فقط
لا أكترث

203
00:10:19,531 --> 00:10:21,950
لو وافقت على هذا فقط لكي تأتي دافني إلى الحظيره

204
00:10:22,117 --> 00:10:24,327
و هي مغادره , عليك مساعدتي , أنا يائس

205
00:10:24,536 --> 00:10:27,038
يا نايلز أين يجب أن أعلق سمكة أبو سيف؟

206
00:10:27,205 --> 00:10:31,376
و لا على أي جدار , لقد قمت للتو بتجديد
ورق جدران تلك الغرفه

207
00:10:32,794 --> 00:10:35,129
داف
شكراً لكي روندا , أنتي منقذه للحياه

208
00:10:35,296 --> 00:10:36,839
مع السلامه

209
00:10:37,006 --> 00:10:38,591
حسناً , أخبار جيده على صعيد العمل؟

210
00:10:38,758 --> 00:10:40,802
أجل , صديقه لي ساعدتني بالحصول على مقابله

211
00:10:41,010 --> 00:10:44,305
إنها إمرأه مسنه تعاني من ترقق العظام
يا لها من مسكينه

212
00:10:44,514 --> 00:10:46,891
حسناً بالعاده أقول "إكسري قدماً"*..و لكن

212
00:10:44,514 --> 00:10:46,891
{\an8}<b><i><font color="#8000ff">break a leg*:مصطلح في الإنكليزيه يعني حظاً موفقاً</font></i></b>

213
00:10:48,017 --> 00:10:51,646
أوه , سأشتاق إليكم جميعاً

214
00:10:51,813 --> 00:10:55,400
و لكن كما أخبرت أخاك ببساطه لا يوجد سبب للبقاء

215
00:10:55,566 --> 00:10:57,902
طالما والدك قوي و صحي

216
00:11:00,530 --> 00:11:02,490
أوه , يا إلهي الرحيم

217
00:11:03,616 --> 00:11:05,952
أو يا إلهي يا أبي
أوه , هل أنت بخير؟

218
00:11:06,119 --> 00:11:07,578
أجل
ماذا حدث؟ تعال

219
00:11:07,745 --> 00:11:11,082
لا أعرف...
أوه لقد تعثرنا فوق

220
00:11:11,290 --> 00:11:12,667
يا أبي أنا آسف جداً
أوه يا إلهي

221
00:11:12,833 --> 00:11:14,752
لا تقلقوا بهذا الشأن لقد كان حادثاً

222
00:11:14,919 --> 00:11:16,837
حسناً أنت تبدو قطعة واحده

223
00:11:17,046 --> 00:11:19,715
مع هذا كانت سقطة مخيفة جداً
هل ساعدتني بإحضار بعض الثلج ؟

224
00:11:19,882 --> 00:11:22,760
تفكير جيد يا دافني , يمكنني الإستفاده من مشروب

225
00:11:25,137 --> 00:11:27,515
يا للهول , هذا كان غريباً
أجل

226
00:11:27,682 --> 00:11:31,018
نايلز ركل العصا من تحتي بقوه

227
00:11:35,272 --> 00:11:37,274
أجل , أعلم أنه يريد إبقاء دافني هنا

228
00:11:37,441 --> 00:11:39,485
و لكن لم أتوقع أن يتمادى إلى هذا الحد

229
00:11:40,236 --> 00:11:41,737
حسناً , كلا , ليس عن قصد

230
00:11:41,904 --> 00:11:45,533
و لكن لربما اللاوعي عنده يتحرك

231
00:11:45,741 --> 00:11:48,035
عن ماذا تتحدث ؟ لقد كنت أمزح ؟

232
00:11:48,536 --> 00:11:51,372
أوه , حسناً , إنسى الأمر يا أبي
كلا , كلا إنتظر

233
00:11:51,539 --> 00:11:53,874
هل تظن أن نايلز كان حقاً يحاول إيذائي

234
00:11:54,083 --> 00:11:59,463
كلا , كلا و لكن في بعض الأحيان عندما
يكون الدافع قوياً جداً

235
00:11:59,630 --> 00:12:01,799
اللاوعي يمكن أن يدفع الإنسان للتحرك بعدة طرق

236
00:12:01,966 --> 00:12:03,842
و التي يجدها الوعي غير قابلة للنقاش

237
00:12:04,051 --> 00:12:06,553
إذاً أنت تقول أنَّ هذا لم يكن حادثاً؟

238
00:12:07,388 --> 00:12:11,100
أوه , إنها نظريه مجنونه , أنا آسف لأنني ذكرتها

239
00:12:11,308 --> 00:12:14,686
هل تعرف ماذا؟
أعتقد أنه حان وقت الرحيل

240
00:12:14,853 --> 00:12:16,522
راحل إلى عش العزاب

241
00:12:16,688 --> 00:12:20,150
لدي موعد الليله مع عارضة ملابس داخليه

242
00:12:20,317 --> 00:12:22,986
حسناً , عش العزاب , عارضة ملابس داخيله

243
00:12:23,153 --> 00:12:26,323
أجمل كلمات في القاموس الإنجليزي

244
00:12:26,823 --> 00:12:28,033
أنا آسف لأنني لن أكون موجوداً

245
00:12:28,242 --> 00:12:31,078
إنتظروا , لدينا تعادل

246
00:12:32,162 --> 00:12:33,205
فريجر..

247
00:12:33,413 --> 00:12:36,249
حسناً يا سيد كرين أريدك أن تجلس لكي
أضع الثلج على وركك

248
00:12:36,416 --> 00:12:39,378
أنا بخير, لم يقوم الجميع بإصدار ضجة كبيره؟

249
00:12:39,586 --> 00:12:41,588
إنتظر , لا تجلس
ماذا؟

250
00:12:41,755 --> 00:12:44,174
لقد كدت أن تخوزق نفسك
أوه يا إلهي

251
00:12:44,341 --> 00:12:47,010
أوه , شكراً لكي يا دافني لا أعرف ما
حكاية هذه الأشياء

252
00:12:47,177 --> 00:12:50,097
دائماً ما ينتهي أمرهم في أماكن غريبه

253
00:13:32,013 --> 00:13:33,765
مرحباً يا فريجر أنا ربيكا

254
00:13:33,932 --> 00:13:36,434
صوتك بدا مثيراً على المجيب الآلي

255
00:13:36,601 --> 00:13:40,063
على كل حال أحببت التحدث إليك عصر اليوم
و لقد كنت أفكر

256
00:13:40,230 --> 00:13:44,192
بدلاً من الذهاب إلة ضجيج المطاعم لربما كان
بإمكاننا البقاء في المنزل الليله

257
00:13:44,359 --> 00:13:47,779
نشرب بعض النبيذ و نتدفأ أمام النار

258
00:13:47,946 --> 00:13:48,988
أريد أن أحذرك

259
00:13:49,155 --> 00:13:52,992
أنا قادمة فوراً من التصوير , لذا سآتي مرتدية ملابس العمل

260
00:13:53,159 --> 00:13:56,788
لا أصدق أني قلت هذا , مع السلامه

261
00:14:22,104 --> 00:14:24,315
مرحباً يا فريجر أنا ربيكا

262
00:14:24,523 --> 00:14:26,484
صوتك بدا مثيراً على المجيب الآلي

263
00:14:26,651 --> 00:14:29,278
على كل حال أحببت التحدث..

264
00:14:31,989 --> 00:14:34,909
يا ألهي هذه الأرضيه لزجه

265
00:14:35,076 --> 00:14:37,912
أجل , لقد قمت بتلميعها
حسناً , أتمنى لو أنك أخبرتني

266
00:14:38,079 --> 00:14:40,373
تزحلق إيدي بإتجاه الجدار و كسر سنه

267
00:14:42,208 --> 00:14:44,835
و أصبح الآن يصفر عند كل نفس

268
00:14:47,755 --> 00:14:50,800
حسناً يا أبي أؤكد لك لا تزحلق هنا

269
00:14:50,966 --> 00:14:54,678
إنظر إلى المقبض الحديدي الجديد الذي
ركب فقط من أجلك

270
00:14:54,845 --> 00:14:58,182
و كما طلبت مصلقات مائيه

271
00:14:58,390 --> 00:15:00,893
حسناً ليس علي القلق بأن أسقط في..

272
00:15:03,562 --> 00:15:04,605
أبي , هل أنت بخير؟

273
00:15:04,772 --> 00:15:06,940
يا للعجب , أجل , من الجيد بأنني لم أكن في الحوض

274
00:15:07,107 --> 00:15:09,276
كان لمن الممكن أن أفتح رأسي
أوه يا أبي..

275
00:15:09,443 --> 00:15:12,112
أعتقد بأنني لست رجل أعمال يدوي ناجح
أليس كذلك ؟

276
00:15:15,866 --> 00:15:17,826
قمت بتركيب هذا الشيئ بنفسك ؟

277
00:15:17,993 --> 00:15:20,287
أجل , فمقاولي كان خارج المدينه
لا داعي للقلق

278
00:15:20,746 --> 00:15:23,332
يمكنك إستعمال الدوش في حمامي
و لكن أعلمني عندما تفعل

279
00:15:23,499 --> 00:15:26,001
الأنابيب تغير حرارة المياه عندما
أشغل غسالة الصحون

280
00:15:26,168 --> 00:15:28,212
لمن من الممكن أن تحرق بفظاعه

281
00:15:28,629 --> 00:15:30,881
هل تعرف , لقد أخذت حماماً إضافياً طويلاً البارحه

282
00:15:31,048 --> 00:15:33,217
أعتقد أنّ تأثيره سيدوم طويلاً

283
00:15:36,845 --> 00:15:39,681
هل أنت واثق بأنك لا تحتاج إلى مساعده؟
تابع السير

284
00:15:42,059 --> 00:15:43,185
إحذروا ماذا

285
00:15:43,393 --> 00:15:46,313
حصلت على عمل , لا أصدق هذا , سأبدأ في الصباح

286
00:15:46,480 --> 00:15:48,482
ماذا؟
سأخبركم عن الأمر لاحقاً

287
00:15:48,648 --> 00:15:52,152
عليَّ أن أتصل بوكالة التوظيف مباشرةً

288
00:15:56,823 --> 00:16:00,452
لا أستطيع أن أتركها ترحل , ببساطه لا أستطيع
لا يوجد شيئ يمكننا فعله

289
00:16:00,911 --> 00:16:02,871
مازال لدي يوم

290
00:16:03,622 --> 00:16:05,123
فقط عليَّ أن أكون أكثر دهاءً

291
00:16:05,332 --> 00:16:06,750
كيف؟

292
00:16:08,585 --> 00:16:12,797
هذه مشكلتي ,ليست مشكلتك
عليَّ فقط أن أفكر

293
00:16:13,006 --> 00:16:15,175
الهواء النقي لربما يهدأ من روعي

294
00:16:15,342 --> 00:16:18,345
أوه , إنظر إلى غروب الشمس

295
00:16:18,553 --> 00:16:22,098
يا أبي تعال و إنضم إلى على الشرفه

296
00:16:23,683 --> 00:16:27,354
يا إيدي إخرج من هنا بسرعه . تعال
تعال, هيَّا

297
00:16:27,520 --> 00:16:29,105
هيَّا

298
00:16:52,837 --> 00:16:54,422
أبي؟

299
00:16:55,131 --> 00:16:57,383
يا إلهي ماذا تفعل هنا ؟
إنظر علينا التحدث

300
00:16:57,550 --> 00:17:00,261
الآن ليس وقتاً جيداً
و لكن الأمر أصبح مخيفاً عند نايلز

301
00:17:00,428 --> 00:17:02,096
أعرف أن كيف يصبح غريباً عندما يرتدي

302
00:17:02,263 --> 00:17:05,183
ذلك الروب الصيني بعد العشاء و لكنك
ستعتاد على الأمر

303
00:17:05,350 --> 00:17:07,477
كلا , أعتقد أن لاوعيه يحاول إيذائي

304
00:17:07,643 --> 00:17:09,395
يا أبي هذا مناف للمنطق
كلا ليس كذلك

305
00:17:09,604 --> 00:17:11,189
ألا نستطيع التحدث عن هذا في الصباح ؟

306
00:17:11,355 --> 00:17:14,484
من المحالة لشخص من لحمك و دمك أن يؤذيك

307
00:17:14,650 --> 00:17:15,735
أنا آسف

308
00:17:15,902 --> 00:17:18,738
حسناً على الأقل دعني أخرج وسادة إيدي
من غرفتي , هلا سمحت لي؟

309
00:17:18,905 --> 00:17:21,365
حسناً و لكن أسرع لو سمحت

310
00:17:32,835 --> 00:17:34,629
دافني

311
00:17:36,380 --> 00:17:37,632
ما الذي يحصل هنا ؟

312
00:17:37,798 --> 00:17:39,550
آمل أنني لم أقاطعك في وقت غير مناسب

313
00:17:39,759 --> 00:17:42,803
حسناً في الحقيقه أنا أنتظر رفيقتي
حسناً سأدخل سريعاً و أخرج

314
00:17:42,970 --> 00:17:45,765
أريد أن أحضر حصيرة التمارين

315
00:17:45,973 --> 00:17:48,267
أوه , يا إلهي هل كل شيئ بخير؟

316
00:17:48,434 --> 00:17:52,313
أنا آسفه , أعتقد بأنني متوتره قليلاً بشأن عملي الجديد

317
00:17:52,480 --> 00:17:54,940
أجل , أجل
سأكون بخير

318
00:17:55,107 --> 00:17:57,651
و لكنني أتمنى لو لا أشتاق إلى هذا المكان كثيراً

319
00:17:57,818 --> 00:17:59,069
أوه يا دافني

320
00:17:59,278 --> 00:18:02,656
أوه , أنا آسف ستكونين بخير

321
00:18:02,823 --> 00:18:05,367
فكما تعرفين , المراحل الإنتقاليه دائماً صعبه

322
00:18:05,534 --> 00:18:08,078
الخدعه هي أن تستعجلي الأمور

323
00:18:21,717 --> 00:18:23,594
نايلز

324
00:18:24,261 --> 00:18:25,637
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم ؟

325
00:18:25,804 --> 00:18:27,097
أنا سأجن

326
00:18:27,264 --> 00:18:29,641
أنا بهذا القرب للعيش تحت نفس السقف مع دافني

327
00:18:29,808 --> 00:18:31,435
قبل أن تستمر دعني أخبرك شيئاً

328
00:18:31,643 --> 00:18:32,686
ما هو ؟
إخرج

329
00:18:32,853 --> 00:18:35,772
إنتظر , إنتظر , أريد التحدث معك
هل هذا نايلز ؟

330
00:18:35,981 --> 00:18:38,817
يا والدي , لماذا خرجت مستعجلاً؟
لقد كنت أبحث عنك في كل مكان

331
00:18:38,984 --> 00:18:40,611
كلا يا نايلز , إبقى بعيداً عني
ماذا؟

332
00:18:40,819 --> 00:18:43,071
أسمع يا نايلز أنا لست غاضباً منك
بل غاضب على لاوعيك

333
00:18:43,238 --> 00:18:46,283
الذي يريد دافني بشده للبقاء لدرحة
أنه يحاول إيذائي

334
00:18:46,491 --> 00:18:49,077
ماذا؟
حسناً , فريجر يمكنه أن يشرح الأمر بشكل أفضل

335
00:18:49,911 --> 00:18:53,206
بالتحديد من يؤذي من و ما دخل كل هذا بـ..؟

336
00:18:54,458 --> 00:18:57,586
دافني
أوه , إنظروا , ها نحن نجتمع مجدداً

337
00:18:57,753 --> 00:19:01,506
كالأيام الخوالي
أوه يا إلهي الرحيم

338
00:19:01,673 --> 00:19:03,925
حسناً , لدينا بالتأكيد الكثير
لنتحدث عنه

339
00:19:04,092 --> 00:19:06,595
دعوني أقترح عليكم أن نلتقي عند نايلز
على فطور الغد

340
00:19:06,762 --> 00:19:08,430
أنا لن أركب المصعد معه

341
00:19:08,597 --> 00:19:10,307
إذهبوا على مراحل , أبي و دافني أولاً

342
00:19:10,474 --> 00:19:11,766
حسناً
إذهبوا

343
00:19:11,933 --> 00:19:14,102
إيدي أنت أيضاً , حرك قدمك يا سيد . لنذهب

344
00:19:14,269 --> 00:19:17,856
حالاً , أخرج من هنا
تحرك , تحرك , تحرك

345
00:19:20,233 --> 00:19:22,986
لقد أقنعت والدي أنني أحاول إيذاءه ؟

346
00:19:23,194 --> 00:19:24,279
يا نايلز , لم أفعل شيئ كهذا

347
00:19:24,446 --> 00:19:27,198
لقد إقترحت نظريه و لم أكن أظن أن
الفكره سيكون لها هذا التأثير

348
00:19:27,407 --> 00:19:29,326
هراء
أوه أرجوك يا نايلز

349
00:19:29,492 --> 00:19:30,660
بالطبع ورد إلى ذهنك

350
00:19:30,827 --> 00:19:33,705
أن رغبتك بدافني جعلتك تتصرف بطرق غريبه جداً

351
00:19:33,872 --> 00:19:36,541
أو هل ترمي بوالدنا من الدرجات كل يوم؟

352
00:19:36,750 --> 00:19:38,460
بالطبع هذا كان حادثاً
أوه يا نايلز

353
00:19:38,626 --> 00:19:41,713
أي طبيب نفسي محترم يعرف أنه لا يوجد
شيئ إسمه حوادث

354
00:19:42,172 --> 00:19:44,549
لا أحد قد يفعل شيئاً كهذا , و لن اللاوعي يفعل

355
00:19:44,716 --> 00:19:47,051
هذا إن كان هنالك مكسب منه

356
00:19:47,510 --> 00:19:49,304
يا إلهي

357
00:19:49,721 --> 00:19:51,014
يا إلهي

358
00:19:51,181 --> 00:19:54,142
أوه , شكراً لله , بأننا هنا لنساعد

359
00:19:54,309 --> 00:19:56,311
لم قمتي بركل العصا ؟

360
00:19:56,519 --> 00:19:58,521
لقد كان حادثاً , كنت ألعب مع إيدي

361
00:19:58,730 --> 00:19:59,897
وركي يقتلني

362
00:20:00,064 --> 00:20:01,316
يا أبي لا تقلق بهذا الشأن

363
00:20:01,524 --> 00:20:03,985
نايلز لديه منزل مريح . يمكنك التعافي هناك

364
00:20:04,193 --> 00:20:05,862
لا أستطيع صعود الدرجات الآن

365
00:20:06,070 --> 00:20:08,239
الحل الأفصل له الآن هو أن يبقى عندك

366
00:20:08,448 --> 00:20:10,908
يحتاج إلى رعايه كامله , سألغي عملي

367
00:20:11,117 --> 00:20:12,285
حسناً , هذا يكفي

368
00:20:12,452 --> 00:20:14,495
لا أحد سيلغي أي شيئ

369
00:20:14,704 --> 00:20:16,247
هذا الرجل سقط من على الدرجات اليوم

370
00:20:16,414 --> 00:20:19,584
من غير المعقول أن يكون الضرر أكبر
بتعثره على سجادة الممر

371
00:20:19,792 --> 00:20:22,128
حسناً إنهض حالاً أيها الطفل الباكي
لا ألم لا مكسب

372
00:20:22,295 --> 00:20:25,047
أوه كلا , و لكن هذا مؤلم
هراء . أريدك في الخارج

373
00:20:25,256 --> 00:20:27,842
لا أبالي إن كنت ستزحف كسلحفاة المستنقع

374
00:20:29,677 --> 00:20:31,554
ريبيكا

375
00:20:32,471 --> 00:20:34,390
لم أرك تقفين هناك

376
00:20:36,058 --> 00:20:37,727
لم لا تقفزين فوق والدي هنا

377
00:20:37,893 --> 00:20:39,312
و تخدمي نفسك ببعض النبيذ؟

378
00:20:39,520 --> 00:20:42,273
أي وغد عديم الرحمة أنت ؟

379
00:20:42,481 --> 00:20:45,526
كلا يا ربيكا , أنتي لا تفهمين , الأمر
ليس كما يبدو

380
00:20:45,735 --> 00:20:49,613
هو مرن جداً
لقد تعرض لعيار ناري من قبل

381
00:20:53,159 --> 00:20:56,162
دكتور كرين , علينا حقاً أن ندخله للداخل

382
00:20:56,328 --> 00:21:01,375
أعطوني لحظة واحده

383
00:21:32,322 --> 00:21:33,782
حسناً , أدخلوه إلى هنا

388
00:21:35,000 --> 00:23:42,000
<font color="#8000ff">Red Cold Eye</font>