1
00:00:08,565 --> 00:00:11,025
لقد ظننت أنَّ والدك هو المسؤول عن
تزيين المنزل في عيد الميلاد

2
00:00:11,234 --> 00:00:13,987
أوه , كلا , كلا , ليس هذا العام
سنقوم بالأمور على طريقتي

3
00:00:14,195 --> 00:00:16,239
لهذا سأقوم بطلب شجره جيده من هنا

4
00:00:16,406 --> 00:00:18,700
سيقومون بتسلميها عشية عيد الميلاد
مزينه بالكامل

5
00:00:18,950 --> 00:00:21,619
يا إلهي , هذا سيكون ممتعاً لفريدريك
فريدريك لن يضم إلينا

6
00:00:21,828 --> 00:00:24,664
سيمضي العطله بجوله أثريه مع والدته

7
00:00:24,872 --> 00:00:27,417
سيمضي عيد الميلاد مع عظام قديمه جافه؟

8
00:00:27,625 --> 00:00:29,001
أجل , ظننت أنني أخبرتك

9
00:00:29,252 --> 00:00:31,712
تلك العظمه ستأخذه في رحله إلى الآثار

10
00:00:33,089 --> 00:00:34,882
أوه , يا إلهي , إنظري كم تأخر الوقت

11
00:00:35,133 --> 00:00:36,133
حسناً , لا تلمني

12
00:00:36,342 --> 00:00:40,012
أنت من قضيت عشرين دقيقه إلى تلك الشمعه الغريبه

13
00:00:40,263 --> 00:00:41,722
كلا , كلا , كلا , إنها شمعدان يا روز

14
00:00:41,889 --> 00:00:43,766
لقد فكرت بأن أشتري واحده لإبني
في عيد الهانوكا*

14
00:00:41,889 --> 00:00:43,766
{\an8}<font color="#8000ff">عيد الأنوار, عيد يهودي مدة إحتفاله 8 أيام,</font>

15
00:00:43,975 --> 00:00:46,978
أوه , هذا صحيح . لقد نسيت تماماً , فريدريك نصف يهودي

16
00:00:47,186 --> 00:00:49,563
أجل ,لأنه عالق بين جينات آل كرين و تبرعات ليلث

17
00:00:49,730 --> 00:00:52,316
فلا أظن أنَّ إتحاد كرة القدم سيعلق آمال
عليه في المستقبل

18
00:00:52,566 --> 00:00:55,236
أريد أن أذهب إلى غرفة العرض لأحضر
شيئاً لكالفين

19
00:00:55,403 --> 00:00:57,363
حارس المبنى
ماذا ستشترين له؟

20
00:00:57,571 --> 00:01:00,324
لو كنت أعرف لما ذهبت إلى غرفة العرض

21
00:01:00,825 --> 00:01:03,828
إعذرني , أريد أن أحضر هديه
لتلك السيده هناك التي كنت معها

22
00:01:03,994 --> 00:01:06,247
ماذا عن هذه الكنزه ؟
خيار ممتاز

23
00:01:06,497 --> 00:01:10,459
لست واثقاً من المقاس , هلا أحضرت لي
مقاساً متوسطاً ؟ شكراً لك

24
00:01:10,709 --> 00:01:13,003
ذلك المكان كمشفى المجانين
روز

25
00:01:13,254 --> 00:01:15,214
الناس تتدافع و تتشاجر من أجل
مقصات شعر الأنف

26
00:01:15,422 --> 00:01:18,092
هل يوجد وباء لشعر الأنف لم أسمع عنه ؟

27
00:01:18,342 --> 00:01:20,302
ها هي كنزتك

28
00:01:20,511 --> 00:01:23,681
هل هو يتحدث إليك؟
...كلا , كلا , كلا هو يتحدث إلى

29
00:01:23,889 --> 00:01:26,350
هو يتحدث لي , إنها لإبنة أختي

30
00:01:26,558 --> 00:01:29,228
و لكنني قلقة بشأن المقاس

31
00:01:29,395 --> 00:01:31,021
كما تعرفين , هي بطولك تقريباً

32
00:01:31,188 --> 00:01:33,607
هلا تمانعين إن سألتك إن كانت تناسب مقاسك؟

33
00:01:33,857 --> 00:01:35,651
هذه كبيره بعض الشيئ علي

34
00:01:35,859 --> 00:01:38,862
ماذا عن لونها ؟ جميل؟
شخصياً أفضل اللون الأزرق

35
00:01:39,363 --> 00:01:41,573
أتفق معك , شكراً جزيلاً لك

36
00:01:41,740 --> 00:01:45,452
سآخذ مقاساً أصغر و لون أزرق و من
فضلك قم بلفها بورق هدايا

37
00:01:45,702 --> 00:01:49,206
ستأتيك بالحال
يبدو أن غرفة العرض قد فرغت

38
00:01:49,373 --> 00:01:52,042
أوه , جيد , إذاً هل تظن أنَّ كليفن
سيحب مقصات شعر الأف؟

39
00:01:52,292 --> 00:01:54,336
أعتقد بأنه يمكننا أن نكون واثقين
أنه لا يمتلك واحداً آخر

40
00:01:55,921 --> 00:01:58,298
يا إلهي , شكراً جزيلاً لك لإنقاذي

41
00:01:58,465 --> 00:02:00,259
على الرحب  السعه , هيلين

42
00:02:00,467 --> 00:02:03,637
هيلين؟ فريجر
ليس فريجر كرين؟

43
00:02:03,845 --> 00:02:04,972
من محطة الراديو ؟
أجل

44
00:02:06,139 --> 00:02:09,393
أستمع إليك في كل مره آتي فيها إلى
سياتل لأزور إبنتي فاي

45
00:02:09,643 --> 00:02:10,894
حسناً , هذا لطفٌ منك

46
00:02:11,144 --> 00:02:13,188
هل تعلم , أنه يجب عليك أن تعرف
مقاس زوجتك جيداً

47
00:02:13,355 --> 00:02:16,858
أوه , كلا إنها ليست زوجتي
أنا آسفه , لم أقصد التطفل

48
00:02:17,067 --> 00:02:18,527
لا بأس
حبيبتك ؟

49
00:02:18,777 --> 00:02:22,030
كلا , ليس لدي حبيبه في الواقع . أنا غير مرتبط

50
00:02:22,280 --> 00:02:25,700
حسناً , لقد أخذت ما يكفي من وقتك

51
00:02:25,909 --> 00:02:28,912
مع هذا , يوجد شيئ صغير واحد يمكنك
مساعدتي به

52
00:02:29,079 --> 00:02:30,705
أنا أبحث عن شيئ لإبنتي

53
00:02:30,956 --> 00:02:32,207
أوه , ما هو ؟

54
00:02:32,457 --> 00:02:35,543
أوه حقاً لا يتوجب علي طلب هذا منك
كلا , كلا أرجوك

55
00:02:35,794 --> 00:02:37,420
كلا , كلا , هذا طلب كبير جداً

56
00:02:37,587 --> 00:02:40,340
كلا , كلا , بالطريقه التي أنقذتني بها
فسأكون ممتناً لمساعدتك

57
00:02:40,548 --> 00:02:42,592
ما الذي تبحثين عنه و تريدين إحضاره
لإبنتك ؟

58
00:02:42,759 --> 00:02:46,096
موعد مع طبيب لطيف غير مرتبط

59
00:02:47,806 --> 00:02:50,975
حسناً , من الواضح أنني مشيت إلى الفخ بقدمي
أليس كذلك ؟

60
00:02:51,476 --> 00:02:53,937
هذه ليست مرتي الأولى

61
00:02:57,607 --> 00:02:58,900
بمجرد أن تأتي تلك السيده إلى هنا

62
00:02:59,109 --> 00:03:01,152
أعطني خمس دقاق و إتصل بي على هاتفي

63
00:03:01,361 --> 00:03:04,364
لو كنت تعيساً , سأقول ببساطه أنَّ لدي
حالة طوارئ و أعذر نفسي

64
00:03:04,614 --> 00:03:06,574
أجل , خطة الهروب المعروفه

65
00:03:06,783 --> 00:03:08,493
هل قمت بهذا سابقاً؟

66
00:03:09,244 --> 00:03:10,703
كلا , و لكني رأيتها من قبل

67
00:03:14,374 --> 00:03:15,917
إعذرني , هل أنت فريجر ؟

68
00:03:16,960 --> 00:03:22,382
فاي؟ أجل , حسناً. مرحباً
كيف إستطعتي التعرف علي ؟

69
00:03:22,632 --> 00:03:26,219
لديك تلك التعابير المخيفه على
وجهك و التي تدل أنك قابلت والدتي

70
00:03:26,469 --> 00:03:28,096
كلا , أرجوكي , من فضلك , هلا بدأنا؟

71
00:03:28,262 --> 00:03:30,807
هذا لطف منك و لكن لست مجبراً
على فعل هذا

72
00:03:31,015 --> 00:03:32,016
لقد أتيت للإعتذار

73
00:03:32,266 --> 00:03:34,143
كلا من فضلك , لم لا تجلسين؟

74
00:03:34,352 --> 00:03:36,729
مرحباً يا دكتور كرين , هل أنت هنا مع أخاك؟

75
00:03:36,896 --> 00:03:38,523
كلا , في الحقيقه , هو في موعد منسق

76
00:03:41,359 --> 00:03:46,948
أوه , إنه بالفعل , أليس كذلك ؟ أوه ,
إنظر إليه , أعتقد أنه معجب بها

77
00:03:47,156 --> 00:03:50,826
كما تعرف يكون الأمر واضحاً جداً عندما
يعجب رجل بإمرأه

78
00:03:50,993 --> 00:03:54,497
يمكنك أن تعرف من لغة جسده الغريبه

79
00:03:54,705 --> 00:03:56,666
يتأرجح في الكرسي

80
00:03:56,874 --> 00:04:00,044
لا يعرف ماذا يفعل بيديه

81
00:04:00,753 --> 00:04:02,963
متوتر جداً كالدجاجه

82
00:04:03,172 --> 00:04:05,925
أوه , حباً بالله , توقف عن الإهتزاز

83
00:04:07,301 --> 00:04:09,095
أخبرتني والدتك أنكي محاميه

84
00:04:09,345 --> 00:04:10,429
حسناً , هذا من طبعها

85
00:04:10,596 --> 00:04:13,849
لقد كنت محاميه و لكنني إستقلت منذ
عامين و أنا الآن طاهيه

86
00:04:14,225 --> 00:04:15,226
حقاً؟
أجل

87
00:04:15,434 --> 00:04:16,894
أعمل في معطم فرنسي في المدينه

88
00:04:17,102 --> 00:04:18,813
لربما سمعت به . لاسيجار فولانت؟

89
00:04:19,021 --> 00:04:21,398
إنه واحد من مطاعمي المفضله . لقد
تعشيت هناك الجمعه الماضيه

90
00:04:21,649 --> 00:04:23,192
لقد عملت يوم الجمعه , ماذا تناولت؟

91
00:04:23,400 --> 00:04:25,110
طبق سوفيله الرئيسي
لقد طهيته بنفسي

92
00:04:25,277 --> 00:04:27,488
حسناً , لقد كان طبقاً مذهلاً
شكراً لك

93
00:04:28,072 --> 00:04:30,199
لم يصادف و أن وجدت أحد أقراطي فيه
أليس كذلك ؟

94
00:04:32,368 --> 00:04:34,161
أنا أمزح

95
00:04:35,329 --> 00:04:39,375
هل تعلمين , فجأه أشعر بالسعاده
أنَّ والدتك كانت لحوحه جداً

96
00:04:39,541 --> 00:04:41,794
مع أنَّ هذا غريب , فهي لا تشبهك على الإطلاق

97
00:04:42,002 --> 00:04:44,755
هذا ألطف شيئ قاله أحدهم لي

98
00:04:44,963 --> 00:04:47,091
دكتور كرين , هل يمكنني أن أطلب خدمه منك؟

99
00:04:47,257 --> 00:04:49,134
ماذا ستفعل في الليالي العشره القادمه؟

100
00:04:49,343 --> 00:04:51,220
....لأنَّ
موافق

101
00:04:53,597 --> 00:04:54,807
إعذريني , أنهي طلبك

102
00:04:55,015 --> 00:04:58,435
حسناً , مسرح جيراننا ينظمون عملاً لهذه العطله

103
00:04:58,644 --> 00:05:01,188
نحن سنقوم بتأديه مسرحيات معروفه لمبنى
الدكتور كرين

104
00:05:01,438 --> 00:05:03,065
في الرواق؟
أجل

105
00:05:03,273 --> 00:05:06,109
مازلنا نبحث عن مخرج موسيقي

106
00:05:06,276 --> 00:05:09,613
لم أكن لأطلب منك هذا و لكنهم
وضعونني مسؤوله عن كل الأمور

107
00:05:09,821 --> 00:05:11,615
أوه , حسناً , إعتبرينني مشاركاً

108
00:05:11,823 --> 00:05:13,617
هل العرض ديني أم علماني ؟

109
00:05:13,825 --> 00:05:17,579
حسناً , لم نستطع الإتفاق تماماً
لذا إنتهى بنا الأمر بخليط من كلاهما

110
00:05:18,246 --> 00:05:20,123
سنبدأ العرض بمشهد
"لا مكان لكما في غرفة هذا الفندق"

111
00:05:20,332 --> 00:05:22,376
و بعدها سنغني نسخه قديمه عن
"جنيغل بيل الصاخبه"

112
00:05:22,542 --> 00:05:24,920
<i>خليط من تمثيل دور المسيح و السوبر ستار.</i>

113
00:05:25,170 --> 00:05:29,090
في نهاية العرض الأول يقوم مساعدي بابا نويل
و ثلاثة رجال حكيمين بوضع أسلحتهم

114
00:05:29,299 --> 00:05:31,843
"و يغنون أغنية" رجل الثلج فروستي

115
00:05:33,345 --> 00:05:36,264
حسناً, إعذريني, عليَّ أن أجري إتصالاً

116
00:05:36,473 --> 00:05:41,102
بالطبع , أحب بوسطن و لكن لا مكان كالوطن

117
00:05:41,978 --> 00:05:43,855
إعذرينني

118
00:05:45,523 --> 00:05:47,400
أجل , مرحباً؟

119
00:05:48,485 --> 00:05:51,571
أجل , كلا , هل تعرف ماذا؟
سأقوم بتوقيع هذه الأوراق لاحقاً

120
00:05:51,780 --> 00:05:53,406
شكراً لك

121
00:05:54,783 --> 00:05:55,784
عمل مكتبي

122
00:05:56,034 --> 00:05:58,703
هذه كانت خطة هروب , أليس كذلك ؟

123
00:06:00,080 --> 00:06:01,706
كلا , عن ماذا تتحدثين ؟

124
00:06:01,873 --> 00:06:04,709
لا عليك , إنه موعد أعمى أنت أردت
طريقاً للهروب

125
00:06:04,959 --> 00:06:08,713
أوه يا إلهي , أنتي حادة الذكاء , أليس كذلك؟
كيف عرفتي ؟

126
00:06:15,261 --> 00:06:18,264
حسناً, هذا كان جميلاً , لا بأس , أراكي قريباً

127
00:06:20,141 --> 00:06:23,144
حسناً , أليس هذا رائعاً؟
فاي ستأتي إلى هنا

128
00:06:23,353 --> 00:06:25,396
أنت تراها كثيراً في الآونه الأخيره. أليس كذلك؟

129
00:06:25,605 --> 00:06:27,732
أجل , أعرف , إنها رائعه حقاً

130
00:06:28,274 --> 00:06:30,151
مع أنها ستغادر إلى فلوريدا مع والدتها

131
00:06:30,318 --> 00:06:32,278
أجل , سيمران علينا و هم في طريقهما للمطار

132
00:06:32,487 --> 00:06:37,992
أعتقد أنَّ أحدهم أراد تسجيل ترددات
وسامة فريجر أكثر

133
00:06:41,496 --> 00:06:43,956
أنت لا تقول هذه الأشياء بالفعل للنساء
أليس كذلك ؟

134
00:06:44,165 --> 00:06:45,875
أوه , كلا , كلا , كلا

135
00:06:48,461 --> 00:06:51,547
أوه , دكتور كرين , من الجدي أنك هنا
أجل , العرض يبدأ بعد نصف ساعه

136
00:06:51,756 --> 00:06:52,757
هلَّا قمت بمساعدتي ؟

137
00:06:52,965 --> 00:06:56,219
مازال عليَّ خياطة ملابس  ممثلي دور
يعقوب و بذلة مارلي للرقص

138
00:06:56,427 --> 00:06:58,387
أوه , سأكون سعيداً للمساعده
يعقوب مارلي ؟

139
00:06:58,596 --> 00:07:00,139
إنهم يقومون بمسرحية عيد الميلاد أيضاً؟

140
00:07:00,389 --> 00:07:03,559
كلا , لا يفعلون , بل قاموا بجره لأداء مشهد قومي

141
00:07:06,020 --> 00:07:08,773
مرحباً يا فريج , أين هي البقعه المناسبه
لرالف هذا العام ؟

142
00:07:08,981 --> 00:07:13,194
يا أبي أرجوك . أعتقد أننا إتفقنا
بشأن التزيين

143
00:07:13,402 --> 00:07:15,362
أعرف هذا , و لكن ما هو عيد الميلاد بدون رالف؟

144
00:07:15,571 --> 00:07:17,364
هو ليس حتى من غزلان بابا نويل الأصليين

145
00:07:17,573 --> 00:07:18,699
و هل باقي الغزلان لديها أغاني مثله؟

146
00:07:18,949 --> 00:07:20,493
لن أخوض هذا النقاش مرة ثانيه

147
00:07:20,701 --> 00:07:22,411
لأنك تعلم أنني محق , إنسى الأمر

148
00:07:22,620 --> 00:07:25,873
لا أريد أن أخرب زينة عيد الميلاد خاصتك

149
00:07:28,417 --> 00:07:30,044
مرحباً يا فاي
أهلاً

150
00:07:30,211 --> 00:07:33,464
مرحباً , من الجيد رؤيتك
تفضلي , دعيني آخذ معطفك

151
00:07:33,672 --> 00:07:35,382
شكراً لك
أين هيلين؟

152
00:07:35,591 --> 00:07:36,759
إنها تتحدث للبواب

153
00:07:36,967 --> 00:07:38,844
تحاول أن تربطه بموعد مع إبنة عمتي جانيت

154
00:07:39,053 --> 00:07:41,096
و لم أستطع تحمل المشاهده

155
00:07:41,263 --> 00:07:43,307
أوه , سأبقي الباب مفتوحاً قليلاً لأجلها

156
00:07:43,474 --> 00:07:45,434
أوه , يا إلهي
ماذا؟

157
00:07:45,642 --> 00:07:48,187
لديك أكليل زهور ؟
أجل , و ؟

158
00:07:48,437 --> 00:07:52,566
ألست يهودياً؟
كلا , كلا , لماذا تسألين

159
00:07:52,775 --> 00:07:56,111
اليوم الذي تقابلنا فيه ,رأتك والدتي
تبتاع شمعداناً

160
00:07:56,361 --> 00:07:59,114
أجل , لإبني , زوجتي السابقه يهوديه

161
00:07:59,323 --> 00:08:02,576
أوه يا الهي
هل هنالك مشكله ؟

162
00:08:02,784 --> 00:08:05,454
بالنسبة لي كلا , و لكن والدتي حكايه مختلفه

163
00:08:05,662 --> 00:08:09,333
و ها أنا كنت أتساءل عن ماذا كنا سنتحدث
في رحله مدتها سبع ساعات إلى ميامي

164
00:08:09,541 --> 00:08:11,251
هل تعلمين ماذا, أستطيع أن أنزل هذه ببساطه

165
00:08:11,418 --> 00:08:13,795
كلا , كلا , كلا , علي أن أتوقف عن كوني
طفله بشأن هذه الأمور

166
00:08:14,004 --> 00:08:15,213
لو إنزعجت , فلا يهمني

167
00:08:15,464 --> 00:08:17,007
كم طائره ستستغرق رحلتكم ؟
إثنتان

168
00:08:17,215 --> 00:08:19,259
سأنزل هذه
شكراً لك

169
00:08:19,468 --> 00:08:22,387
أنا حقاً أقدر ما تفعله هنا
أوه , إنها ليست بمشكله

170
00:08:22,637 --> 00:08:26,058
لا أستطيع أن أصدق أنني أطلب منك أن تدعي
بأنك يهودي في عشية عيد الميلاد

171
00:08:26,224 --> 00:08:29,561
لا بأس بالأمر , حقاً , على الأغلب لن
يذكر الموضوع حتى

172
00:08:29,770 --> 00:08:30,854
مرحباً؟
ها هي ذا

173
00:08:31,021 --> 00:08:34,524
مرحباً يا فريجر
هيلين , أهلاً

174
00:08:35,358 --> 00:08:37,569
أوه يا لها من شقه جميله التي لديك

175
00:08:37,736 --> 00:08:39,946
شكراً جزيلاً لكي

176
00:08:40,238 --> 00:08:42,199
<b><font color="#ff0000">إخـــــــــــــــــررررررررررررررج</font></b>

177
00:08:43,366 --> 00:08:46,620
ماذا؟
من هذا المعطف حالاً

178
00:08:53,585 --> 00:08:57,797
إذاً يا فريجر , لقد ترعرعت في سياتل ؟
أجل , في الحقيقه قد فعلت

179
00:08:58,006 --> 00:09:00,216
يا لها من مدينه جميله
أجل

180
00:09:00,467 --> 00:09:01,926
 هنا؟<font color="#ff0000">توصيت</font>أعتقد أنك

180
00:09:00,467 --> 00:09:01,926
{\an8}<b><font color="#ff0000">الكلمات بالأحمر كلمات عبريه لا أعرف معانيها الدقيقه</font></b>

181
00:09:02,177 --> 00:09:03,887
أوه , أجل , أجل بالطبع

182
00:09:05,555 --> 00:09:08,475
يا له من يوم رائع كان

183
00:09:08,683 --> 00:09:12,729
<font color="#ff0000">التوراة</font> مازلت أذكر قرائتي من كتاب

184
00:09:13,313 --> 00:09:16,983
<font color="#ff0000">الحاخام</font> أمام

185
00:09:18,109 --> 00:09:20,945
 <font color="#ff0000"> المطهر</font>و <font color="#ff0000"> رئيس الجوقه </font> أمام

186
00:09:21,154 --> 00:09:22,322
المطهر ؟

187
00:09:24,198 --> 00:09:26,326
؟<font color="#ff0000">بختانك</font> الرجل الذي قام

188
00:09:27,160 --> 00:09:31,956
أجل , أجل , لقد أردت أن أريه أنه لا
يوجد ضغائن و أحقاد بيني و بينه

189
00:09:35,168 --> 00:09:38,838
نايلز
مرحباً لا بد و أني فاي

190
00:09:39,088 --> 00:09:40,798
و أنا والدتها هيلين موسكوويتز

191
00:09:41,049 --> 00:09:43,009
و أنا أخو فريجر , نايلز
أجل

192
00:09:43,259 --> 00:09:44,260
ماذا حصل للـ....؟

193
00:09:44,469 --> 00:09:46,345
آل موسكوويتز الذين كانوا جيراننا ؟
لقد إنتقلوا منذ فتره

194
00:09:46,512 --> 00:09:48,055
لم لا تقوم بمساعدتي في المطبخ ؟

195
00:09:48,222 --> 00:09:49,932
أنا على وشك أن أسكب المشاريب للجميع

196
00:09:51,184 --> 00:09:52,643
ما الذي يجري ؟

197
00:09:52,810 --> 00:09:55,021
والدة فاي تظنن أننا يهود , حاول أن تمثل هذا

198
00:09:55,229 --> 00:09:56,200
موافق,

198
00:09:56,300 --> 00:09:58,733
لماذا؟

199
00:09:58,900 --> 00:10:02,486
حسناً , هذا أمر مهم لفاي فهو أمر مهم لي

200
00:10:02,695 --> 00:10:05,281
هل تظن أنه بإمكانك تحمل هذا الدور؟
لا مشكله , أوه , لحم خنزير

201
00:10:05,489 --> 00:10:09,535
يا نايلز أرجوك

202
00:10:09,744 --> 00:10:12,204
يجب علينا أن نجد الوقت المناسب لنخبر أبي أيضاً

203
00:10:12,413 --> 00:10:14,874
أنت تعني بابا
توقف

204
00:10:15,958 --> 00:10:16,959
إنتظر يا فريجر
ماذا؟

205
00:10:17,209 --> 00:10:18,586
هل هذا من أجل هيلين؟
أجل

206
00:10:18,836 --> 00:10:20,713
ماذا لو كانت تتوقع نبيذاً يهودياً؟

207
00:10:20,880 --> 00:10:24,049
أخشى أننا لا نملك هذا الآن
لا بأس بهذا , فالأمر سهل جداً

208
00:10:24,216 --> 00:10:26,260
إنه كالنبيذ العادي مع إضافه بسيطه

209
00:10:30,890 --> 00:10:32,600
جرب هذا

210
00:10:33,851 --> 00:10:36,061
إنه جاف
ممتاز

211
00:10:38,188 --> 00:10:42,067
ها نحن ذا
أوه , شكراً لك

212
00:10:42,276 --> 00:10:45,279
من لديه نخب جيد ؟ يا نايلز؟

213
00:10:45,988 --> 00:10:47,448
أوه , حسناً

214
00:10:54,121 --> 00:10:56,081
العام القادم في القدس

215
00:10:57,499 --> 00:10:59,918
أنزل كأسك يا أبانا

216
00:11:00,419 --> 00:11:02,629
مرحباً يا فريج , هل تعرف ,
...بإعتبار هذه الليله هي قبل اللـ

217
00:11:02,880 --> 00:11:04,840
أبي
أوه عظيم

218
00:11:05,048 --> 00:11:07,801
هل ستكون جريمه لو أخبرنني أحدكم
بأنَّ لدينا ضيوف هنا؟

219
00:11:08,010 --> 00:11:11,096
مرحباً أنا مارتي كرين , والد فريجر
مع أنكي لن تعرفي هذا الأمر بسبب

220
00:11:11,305 --> 00:11:14,308
معاملتي كمواطن من الدرجه الثانيه هنا

221
00:11:14,516 --> 00:11:18,729
و لكن بإعتبار فريجر سعيد لماذا يجب
أن تكون مشاعري مهمه ؟

222
00:11:18,937 --> 00:11:21,607
يا نايلز , لما لا ترى إن كان بإمكانك
مساعدة والدي في المطبخ؟

223
00:11:21,815 --> 00:11:23,942
حسناً , لا بأس و لكنه على الأغلب سيقوم
 في وجهي<font color="#ff0000">بالإنتحاب</font>

224
00:11:24,151 --> 00:11:26,028
<font color="#ff0000"> عقبات</font> و في الحقيقه أنا لست بحاجه إلى
يا نايلز

225
00:11:32,868 --> 00:11:34,035
لا أعرف كيف أكون يهودياً

226
00:11:34,244 --> 00:11:35,704
فقط أجب عن السؤال بسؤال مثله

227
00:11:35,912 --> 00:11:37,706
مثل ماذا؟
هل علي أن أشرح كل شيئ ؟

228
00:11:37,956 --> 00:11:40,792
ألا تستطيع أن تعطيني مثالاً على الأقل؟
ماذا, علي أن أعطيك مثالاً؟

229
00:11:41,001 --> 00:11:42,002
هل ستساعدني أم ماذا؟

230
00:11:42,252 --> 00:11:45,005
هل تقول بأنني لا أقدم عوناً لك ؟
أوه ,إنسى الأمر

231
00:11:47,048 --> 00:11:51,678
إذاً يا مارتي كلا ولديك أطباء , كيف
نجحت بهذا ؟

232
00:11:51,887 --> 00:11:56,182
ليس لدي أي فكره... هل لدي؟

233
00:11:59,519 --> 00:12:03,106
حسناً, لقد حصلت على إتصال لتوي
جميع المخرجين مذعورين

234
00:12:03,356 --> 00:12:06,192
ما الأمر ؟
أحد الأشخاص لن يمثل دوره

235
00:12:07,318 --> 00:12:09,654
هل تظن أنه بإمكانك أن تمثل دوره ؟

236
00:12:09,904 --> 00:12:12,115
حسناً , لا أرى سبباً يمنعني من هذا
أعرف كل الأغنيات

237
00:12:12,323 --> 00:12:14,576
عظيم
أوه , كان من الشرف مقابلتكما كلاكما

238
00:12:14,784 --> 00:12:17,454
و نحن بالمثل , سنغادر أيضاً هل يمكنكم
إعادة المصعد إلى الأعلى مجدداً؟

239
00:12:17,620 --> 00:12:18,997
سننزل على الفور
بالطبع

240
00:12:19,164 --> 00:12:22,000
إذا من ترك العرض؟
السيد بالنشارد

241
00:12:23,668 --> 00:12:25,879
لقد كان جميلاً قضاء بعض الوقت معكما

242
00:12:26,045 --> 00:12:27,338
أتمنى لو كان بإمكانكما البقاء أكثر

243
00:12:27,547 --> 00:12:30,300
في الحقيقه نستطيع البقاء , لقد
إتصلت لتوي بالمطار

244
00:12:30,466 --> 00:12:32,010
الطائره ستتأخر ساعه قبل الإقلاع

245
00:12:32,594 --> 00:12:34,387
حسناً , أوليست هذه أخبار رائعه

246
00:12:34,554 --> 00:12:36,597
هل تعرفون , أكره أن أكون متطفله

247
00:12:36,806 --> 00:12:40,727
و لكنني أحب الرائحه الذكيه التي تنبعث من المطبخ

248
00:12:40,935 --> 00:12:44,689
و أحب أن أجعلكي تتذوقينها و لكنها لم تنضج بعد

249
00:12:46,524 --> 00:12:49,527
حسناً , المزيد من الأخبار الرائعه

250
00:12:52,780 --> 00:12:55,324
لا أعرف إلى متى يمكننا الحفاظ على هذه الخدعه

251
00:12:55,533 --> 00:12:58,202
أوه يا ألهي عندما بدأ أبي بالتحدث
عن العمل على سيارته بنفسه

252
00:12:58,411 --> 00:13:00,538
ظننت أننا كشفنا

253
00:13:00,705 --> 00:13:02,999
حسناً , علينا فقط أن نستمر لنصف ساعه أخرى

254
00:13:03,207 --> 00:13:05,418
في الحقيقه , أعتقد أنه لدي فكره

255
00:13:05,626 --> 00:13:07,670
إخرج من هنا
موافق

256
00:13:07,878 --> 00:13:09,755
حسناً , لا أعرف ما هي مشكلة ذلك الصدر

257
00:13:09,964 --> 00:13:11,340
إنه لا يطهى بشكل جيد

258
00:13:11,549 --> 00:13:13,801
أستطيع أن ألقي نظره
كلا , كلا , ليس لدينا الوقت

259
00:13:14,010 --> 00:13:15,970
لقد تحدثت لتوي مع المطار

260
00:13:16,178 --> 00:13:18,389
أعادوا رحلتنا إلى وقتها , علينا الذهاب

261
00:13:18,597 --> 00:13:20,307
أوه حقاً؟ حسناً

262
00:13:20,474 --> 00:13:22,268
يا إلهي , هل تعرفون , أتمنى لو
كان بإستطاعتكم البقاء أكثر

263
00:13:22,476 --> 00:13:25,813
و لكنني أكره أن يتم تأخيركم عن الطائره

264
00:13:25,980 --> 00:13:29,316
مرحباً يا سيدي
في المقابل, كما تعرفون

265
00:13:29,525 --> 00:13:31,485
لا تستطيعون الرحيل قبل أن تروا كل الشقه

266
00:13:31,694 --> 00:13:33,904
ماذا؟
حسناً , لنبدأ بغرفة النوم

267
00:13:34,113 --> 00:13:35,114
يوجد الكثير من الوقت

268
00:13:35,322 --> 00:13:38,492
أوه , يا أبي هل بإمكانك أن ترى من على
الباب و أن تحرص على جعله يأتي لاحقاً؟

269
00:13:38,659 --> 00:13:42,872
كما تريد يا فريجر , كالعاده

270
00:13:46,166 --> 00:13:48,377
...مرحباً يا سيدي و دعني أتمنى لكم ميلاداً

271
00:13:48,627 --> 00:13:49,920
أعد هذه بعد ساعه

272
00:13:50,129 --> 00:13:53,299
لا مجال يا سيدي , إنها عشية عيد الميلاد
و لدي شاحنه ممتلئه في الأسفل

273
00:13:53,507 --> 00:13:55,968
إذاً أين تريدها ؟
أوه , يا إلهي لا أعرف

274
00:13:56,176 --> 00:13:59,763
هل تعرف , معظم البشر يضعونها في غرف المعيشه؟

275
00:14:00,013 --> 00:14:01,557
أوه , هاك , هاك , ضعها في الحمام

276
00:14:01,724 --> 00:14:02,725
في المرحاض؟
أجل

277
00:14:02,933 --> 00:14:05,310
حسناً
فقط ضعها في الداخل , موافق؟

278
00:14:19,867 --> 00:14:22,869
حسناً , إخرج بسرعه , هيا
حسناً

279
00:14:23,036 --> 00:14:26,123
....لديك , يا سيدي كما تعرف ميـ
أخرس و إخرج

280
00:14:27,416 --> 00:14:30,502
غرفة نوم جميله يا فريجر
أوه شكراً لك , شكراً جزيلاً لكي

281
00:14:30,669 --> 00:14:33,338
لقد لاحظت أنكي كنتي هادئه بعض الشيئ يا فاي

282
00:14:33,547 --> 00:14:36,007
لدرجة بدأت أعتقد أنكي كنتي فيها من قبل
أليس كذلك؟

283
00:14:36,216 --> 00:14:39,553
أوه , أجل يا أماه إلا أنني كنت ثمله
و كان المكان مظلماً

284
00:14:39,720 --> 00:14:42,472
لا أذكر الكثير

285
00:14:43,056 --> 00:14:45,100
هل رأيت كيف تتحدث إلى والدتها؟

286
00:14:45,934 --> 00:14:47,477
يا للمسيح!

287
00:14:50,939 --> 00:14:51,940
سأخبرك بشيئ

288
00:14:52,649 --> 00:14:55,026
لقد تذكرت للتو أنكم لم تروا الشرفة الجميله

289
00:14:55,235 --> 00:14:57,821
يا أبي لم لا تحظى بهذا الشرف و أنا
سأتحقق من الصدر ؟

290
00:14:58,405 --> 00:14:59,406
ما الذي يجري ؟

291
00:14:59,614 --> 00:15:02,367
الرجل الذي يمثل دور المسيح السوبر ستار
لا يستطيع التمثيل

292
00:15:02,534 --> 00:15:04,911
لقد تزحلق في الحمام
...الرجل يستطيع أن يمشي على الماء و لكن

293
00:15:05,078 --> 00:15:06,621
أجل , إنها مفارقه مذهله

294
00:15:07,414 --> 00:15:09,040
يا نايلز , ماذا تفعل هنا ؟

295
00:15:09,290 --> 00:15:12,043
اللحظه التي إقتربت بها من أداء المشهد الرئيسي

296
00:15:12,210 --> 00:15:14,713
حساسيتي بدأت تقتلني , أعتقد أنني
تركت رذاذ الأنف هنا

297
00:15:14,921 --> 00:15:17,173
أنا آسف جداص و لكن عليك الخروج من هنا

298
00:15:17,382 --> 00:15:20,468
هل تعتقد أنَّ هذه اللهجه مناسبه ؟
أوه , إخرس فقط

299
00:15:24,055 --> 00:15:26,891
هل تصدقون هذا ؟
مازال غير ناضج في الوسط ؟

300
00:15:27,058 --> 00:15:31,688
في اللحظه التي ينضج بها ذلك الصدر
<font color="#ff0000">ستجف كوجل من مياه سيناء</font>

301
00:15:42,615 --> 00:15:47,495
إنه جميل بالفعل و لكن الآن يجب أن نرحل

302
00:15:47,704 --> 00:15:49,914
أجل , هل تعرفين , لا بأس الآن

303
00:15:50,123 --> 00:15:51,833
يمكننا إكمال الجوله في وقت لاحق

304
00:15:52,041 --> 00:15:53,251
دعوني أرافقكم للباب

305
00:15:53,459 --> 00:15:56,712
شكراً جزيلاً لك يا فريجر لقد كنت
مضيفاً رائعاً

306
00:15:56,921 --> 00:15:57,922
أوه , حسناً

307
00:15:58,131 --> 00:16:01,300
هل تعرفون , لربما يجب أن أذهب
إلى الحمام قبل أن نرحل

308
00:16:01,467 --> 00:16:03,886
أوه , تفضلي , إسمحي لي

309
00:16:13,354 --> 00:16:14,522
ما الذي يجري؟

310
00:16:14,730 --> 00:16:17,233
يا هلين أنا آسف حقاً

311
00:16:19,944 --> 00:16:22,363
سأدعكما تحلون هذه الأمور علي أن أذهب

312
00:16:22,613 --> 00:16:25,366
أفهم هذا , هذه أشد أوقاتك إنشغالاً

313
00:16:30,621 --> 00:16:33,707
أماه , فريجر ليس يهودياً

314
00:16:33,916 --> 00:16:35,960
لقد طلبت منهم الإدعاء كي لا تهلعي

315
00:16:36,168 --> 00:16:40,548
ماذا؟ هل تعتقدين أنني أهتم ؟
تستطعين مواعدة أي شخص تريدين

316
00:16:40,756 --> 00:16:41,757
منذ متى ؟

317
00:16:41,966 --> 00:16:44,093
لا أصدق أنكي تقومين بإحراجي هكذا

318
00:16:44,343 --> 00:16:45,803
أنتي تقومين بإحراجي كل ساعه

319
00:16:46,011 --> 00:16:47,555
أنا أحرجك ,؟ هل تسمعون هذا ؟

320
00:16:47,763 --> 00:16:49,890
هل تعرفون لربما يجب أن نمنحكم بعض الخصوصيه

321
00:16:50,099 --> 00:16:52,393
لا أحد يغادر , هل ترين؟

322
00:16:52,643 --> 00:16:55,020
أنتي تجعلينهم غير مرتاحين ختى في منازلهم

323
00:16:55,229 --> 00:16:56,939
كان بإمكانك أن تثقي بي لكي أتقبل الأمر

324
00:16:57,106 --> 00:16:58,983
كل ما أردته هو سعادتك

325
00:16:59,191 --> 00:17:01,944
لطالما أنا سعيده في الحياه التي
أنتي تقومين بإختيارها لي

326
00:17:02,194 --> 00:17:04,947
إعذريتي على كوني والده سيئه

327
00:17:05,155 --> 00:17:06,865
كل ما أفعله هو الإهتمام

328
00:17:07,116 --> 00:17:08,575
أوه , ها قد أتى تأنيب الضمير

329
00:17:08,742 --> 00:17:11,203
فقط لأنني لا أريدك أن تتحكمي بحياتي

330
00:17:11,412 --> 00:17:14,748
ماذا تريدين أن تفعلي بهذا الشأن؟
أخرج نفسي من حياتك ؟ تكرهينني؟

331
00:17:14,957 --> 00:17:17,876
في بعض الأحيان أكرهك

332
00:17:22,548 --> 00:17:26,593
أنا آسفه يا أماه
لم يتوجب علي قول هذا

333
00:17:26,802 --> 00:17:32,474
و لم لا ؟ أنا في ورطه لأنكي كل ما أملك

334
00:17:32,683 --> 00:17:34,810
و لكن لا يمكنك الإستمرار في إدارة حياتي

335
00:17:35,060 --> 00:17:39,189
...لربما يجب أن
إجلس , نكاد ننتهي

336
00:17:43,568 --> 00:17:45,779
لقد كنت أخنقك

337
00:17:45,946 --> 00:17:47,656
لربما حان الوقت كي أدعكي ترحلين

338
00:17:47,864 --> 00:17:48,865
لا أريد الرحيل

339
00:17:49,074 --> 00:17:51,451
أريدك في حياتي و لكن لا أريدك إدراتها

340
00:17:51,618 --> 00:17:56,957
أحبك يا أمي
أوه يا عزيزتي , أحبك أيضاً

341
00:18:02,212 --> 00:18:04,673
حسناً , علينا الذهاب
صحيح

342
00:18:07,300 --> 00:18:12,389
أوه شكراً على هذه الزياره الجميله
إستمتعوا بعطلتكم

343
00:18:12,931 --> 00:18:15,934
أنا آسفة على هذا
أوه , لا بأس بهذا , كل شيئ بخير

344
00:18:16,142 --> 00:18:17,519
إتصلي بي عندما تعودين

345
00:18:21,773 --> 00:18:23,483
ليله سعيده

346
00:18:24,859 --> 00:18:27,529
يا للهول , هذا كان مذهلاً
لقد كان بالفعل

347
00:18:27,737 --> 00:18:30,406
أجل , نحن قمنا بالشجار اليوم و لكن
لم يكن كهذا

348
00:18:30,573 --> 00:18:32,700
مستحيل

349
00:18:33,451 --> 00:18:35,829
لربما علي أن أخرج شجرة عيد الميلاد من الحمام

350
00:18:35,995 --> 00:18:39,332
أجل , صحيح , في لحظه كانتا تتشاجران
عن مشاكلتهما

351
00:18:39,499 --> 00:18:42,168
فجأه تحول الأمر إلى شيئ آخر

352
00:18:42,418 --> 00:18:44,963
و بعدها تأججت العواطف و  الفوضى

353
00:18:45,171 --> 00:18:48,925
و بعدها يتعانقان و ينتهي كل شيئ

354
00:18:49,175 --> 00:18:51,219
أعتقد أن هذه هي الطريقه الصحيه لحل الأمور

355
00:18:51,386 --> 00:18:53,846
أجل , أجل , أعتقد هذا , لا  يمكنك
تلك المشاعر للكتمان

356
00:18:54,055 --> 00:18:56,015
تخفيها فتزداد غضباً و غضباً

357
00:18:56,224 --> 00:18:57,850
أفضل شيئ هو مناقشتها على الفور

358
00:18:58,101 --> 00:18:59,185
تماماً
أجل

359
00:18:59,394 --> 00:19:03,689
فريجر أريد تعليق رالف في عيد الميلاد

360
00:19:04,148 --> 00:19:06,984
ماذا, هذا مجدداً؟
لا يكون عيد الميلاد بدونه

361
00:19:07,151 --> 00:19:09,987
يا أبي لدينا إتفاق بشأن زينة عيد الميلاد هذا العام

362
00:19:10,196 --> 00:19:13,783
أجل , و لكن زينتك مريعه
أعني , هل تسمي هذه شجره ؟

363
00:19:13,991 --> 00:19:17,828
هل سيقتلك الحصول على زينه راقيه ولو
لمره واحده في حياتك ؟

364
00:19:18,037 --> 00:19:19,497
في كل عام , يكون عيد الميلاد على طريقتك

365
00:19:19,705 --> 00:19:22,250
و تدير الأمور على طريقتك في كل يوم
أعني إنظر إلى هذا

366
00:19:22,458 --> 00:19:24,919
لا يوجد شيئ لي هنا سوى هذا الكرسي

367
00:19:25,127 --> 00:19:27,254
و لقد كنت تلعنه منذ البدايه

368
00:19:27,463 --> 00:19:29,757
لأنه لا يناسب هذه الفوضى الخلاقه خاصتك

369
00:19:29,965 --> 00:19:31,842
أجل , تفضل و إسخر من كل شيئ أفعله

370
00:19:32,051 --> 00:19:33,928
الطريقه التي أنتاول الطعام , طريقتي في التزيين

371
00:19:34,095 --> 00:19:35,971
هل تعرف كيف يجعلني هذا أشعر؟

372
00:19:36,180 --> 00:19:38,474
هل تعرف كيف يجعلني هذا أشعر بأن
أعيش غريباً في المنزل ؟

373
00:19:38,682 --> 00:19:40,893
أفعل كل شيئ لأجعلك تشعر بأنك مرحب بك في هذا المنزل

374
00:19:41,060 --> 00:19:42,436
و لكن لا شيئ أفعله يكون كافياً على الإطلاق

375
00:19:42,645 --> 00:19:45,022
طريقه غريبه منك لتجعلني أشعر بالترحيب
بأن تسرق عيد الميلاد مني

376
00:19:45,231 --> 00:19:47,691
في اليوم الوحيد خلال العام الذي
أستطيع أن أدير بها بالأمور على طريقتي

377
00:19:47,858 --> 00:19:51,278
كما كان الوضع في منزلنا القديم , مع
واالدتك و عندما كنتما طفلين

378
00:19:51,445 --> 00:19:52,905
هل تعرف , هذه ذكريات رائعه لي

379
00:19:53,113 --> 00:19:55,449
تظن أنك كطبيب نفسي قادر على أن تكتشف هذا

380
00:19:55,699 --> 00:19:57,576
أوه , جيد , أنا لست طبيباً نفسياً بارعاً الآن

381
00:19:57,785 --> 00:19:59,495
أنا محتال سمين مليئ بالهراء , أليس كذلك؟

382
00:19:59,703 --> 00:20:01,330
و أنا حمل زائد عليك
أكره العيش هنا

383
00:20:01,538 --> 00:20:03,791
و أكره بقاءك هنا

384
00:20:07,544 --> 00:20:09,338
أوه ’ يا إلهي
يا للهول

385
00:20:09,546 --> 00:20:12,383
يا ألهي أشعر بالمراره
و أنا أيضاً

386
00:20:12,633 --> 00:20:15,302
لقد كانتا يتعانقتان بعد هذه المده

387
00:20:16,637 --> 00:20:20,474
لم يكن علينا تجربة هذا أبداً , نحن لسنا يهوداً

388
00:20:21,934 --> 00:20:25,103
لربما جارتنا اليهوديه السيده شابيروف
تستطيع مساعدتنا

389
00:20:25,354 --> 00:20:28,190
إنها خارج المدينه
أوه , لا

390
00:20:29,066 --> 00:20:31,652
أنا ’ أسف لم يتوجب علي أن أقل ما قلت

391
00:20:31,902 --> 00:20:35,322
أوه , يا أبي , كان علي أن أكون
مراعياً أكثر , فأنا نفساني

392
00:20:35,489 --> 00:20:37,950
و أنت طيبب بارع مذهل أيضاً , و أنا فخور بك

393
00:20:38,158 --> 00:20:39,326
حقاً؟
أجل

394
00:20:39,534 --> 00:20:42,287
أوه , يا أبي لم أعني أي شيئ قلته لك

395
00:20:42,454 --> 00:20:44,164
أحب بقاءك هنا

396
00:20:44,373 --> 00:20:46,166
حسناً و أنا أحب العيش هنا
دائماً أحببتها

397
00:20:46,416 --> 00:20:47,501
بصدق؟

398
00:20:47,751 --> 00:20:50,212
حسناً , كلا و لكنني ظننت أنَّ هذا
سيوصلنا للعناق

399
00:20:51,046 --> 00:20:52,172
حسناً , لنحاول

399
00:20:54,046 --> 00:23:52,172
<font color="#8000ff">Red Cold Eye</font>