1
00:00:10,364 --> 00:00:11,663
<i>"... سابقاً في الأشرعة السوداء"</i>

2
00:00:11,664 --> 00:00:15,793
أنا على دراية بأنني لست الوحيد
الذي كنت شريكاً له في هذا

3
00:00:15,794 --> 00:00:19,963
وأن الذين رأوا ذلك في أعماقه قبلي
لم يصعدوا على السطح مجدّداً

4
00:00:19,964 --> 00:00:22,833
إذاً لدينا أسطول واحد
!ورجلان يطالبان به

5
00:00:22,834 --> 00:00:25,633
هنالك طريقة وحيدة
أعرفها لحل هذا

6
00:00:25,634 --> 00:00:27,463
لا يمكنك الفوز -
لا أبالي -

7
00:00:27,464 --> 00:00:30,593
،لقد سلبوني موطني
ولا يمكنني التغاضي عن هذا

8
00:00:30,594 --> 00:00:32,792
هل يمكنك؟

9
00:00:32,793 --> 00:00:34,762
<i>كانت قد ساعدت
بالحصول على الأسطول</i>

10
00:00:34,763 --> 00:00:40,852
<i>قد أكون قادراً على مساعدة في
هذا الصدد، مجموعة من من الجواهر</i>

11
00:00:40,853 --> 00:00:43,103
<i>قد تكون الحل لهزيمة
(القوات البريطانية في (ناسو</i>

12
00:00:43,104 --> 00:00:44,942
إذا لم نستطع إستعادة ذلك المال

13
00:00:44,943 --> 00:00:49,282
(الأسطول الرهيب في (هافانا
سيبحر إلى (ناسو) ليدمرها عن بكرة أبيها

14
00:00:49,283 --> 00:00:51,613
،سأمنع عنه المال وبفعل ذلك

15
00:00:51,614 --> 00:00:55,701
سأضمن أنه أياً كان ما سيأتي إلى
ناسو) في الكريسماس، فلن يكون إنكليزي)

16
00:00:55,702 --> 00:00:59,443
(اسم الهاربة (آن بوني
وتعرفون مدى خطورتها

17
00:02:18,749 --> 00:02:22,540
<b><font color=#0080FF>" الأشرعة السوداء "</font></b>

18
00:02:22,541 --> 00:02:27,739
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFFO&\fs25\b1\an0}الجزء الخامس والعشرون

19
00:03:07,327 --> 00:03:12,038
أنا بمفردي كما وعدت أنّ أكون

20
00:03:13,957 --> 00:03:20,387
ليلة رحيلك، الكهف
قلتِ أن (جاك) قُبض عليه

21
00:03:20,388 --> 00:03:24,885
ما الذي يحدث؟ -
مخابرات أسبانية -

22
00:03:24,886 --> 00:03:31,804
عرفوا بأمر المال، وطالبوا
بأن يستعيده الحاكم ويعيده

23
00:03:31,805 --> 00:03:36,687
وكانوا واضحين أنّ الفشل بفعل
(ذلك، سينتج عنه نهاية (ناسو

24
00:03:36,688 --> 00:03:39,405
الحاكم رجل عاقل

25
00:03:39,406 --> 00:03:45,533
إنه رجل رحيم، ولكن يحتاج هذا المال -
سحقاً لما يريد -

26
00:03:45,534 --> 00:03:48,814
،جاك) لا يريد تسليمه)
لو فعل، سيكون هو من يطلب مني ذلك

27
00:03:48,815 --> 00:03:50,605
(إنهم يؤذونه يا (آن

28
00:03:52,204 --> 00:03:54,704
ماذا؟ -
كنتِ محقة -

29
00:03:54,705 --> 00:04:00,994
إنه جريء، لذا يحاولون
إرغامه على التعاون

30
00:04:00,995 --> 00:04:03,824
كي يطلب منكِ التعاون ..

31
00:04:05,165 --> 00:04:10,086
لقد رفض، لذا أطلب
منكِ نيابة عنه

32
00:04:11,306 --> 00:04:14,754
سحقاً لكِ

33
00:04:15,814 --> 00:04:21,354
أنا أعي ما تمرّين به والرجاء
أن تفهمي بأني هنا لمصلحته

34
00:04:21,355 --> 00:04:26,054
سلّمي المال وسأتأكد
(من تحرير (جاك

35
00:04:26,444 --> 00:04:28,594
لكِ كلمتي

36
00:04:35,372 --> 00:04:40,413
سوف تفعلها -
هل وافقت على التبديل؟ -

37
00:04:40,414 --> 00:04:43,372
هل قالت ذلك؟ -
كلا -

38
00:04:43,373 --> 00:04:46,162
ولكن لا يسعها تحمّل
(فكرة تعذيب (جاك

39
00:04:49,222 --> 00:04:54,381
،ستقاوم لبعرض الوقت
وسيمزّقها هذا لقِطع

40
00:04:54,382 --> 00:04:59,013
ولكن عاجلاً أو آجلاً سوف ترضخ -
وكيف تتأكدين من هذا؟ -

41
00:05:01,023 --> 00:05:03,183
إنها تعرف

42
00:05:04,772 --> 00:05:06,842
.إنها تعرف

43
00:05:13,032 --> 00:05:15,831
جاك راكهام)؟)
من هو (جاك راكهام)؟

44
00:05:15,832 --> 00:05:19,402
في الوقت الحالي، إنه الرجل
(الأكثر طلباً في (ويست إنديز

45
00:05:19,403 --> 00:05:22,330
مدين بعدد الجواهر النادرة
المخبأة التي في حوزته

46
00:05:22,331 --> 00:05:26,999
عائدات من غنيمة اسبانية
،كبيرة وبالحظ معها

47
00:05:27,000 --> 00:05:31,632
هي أملنا الوحيد للإنتصار
(ضد نظام (روجرز) في (ناسو

48
00:05:31,633 --> 00:05:34,430
لقد رحلت من هنا
لتؤمن أسطول من السفن

49
00:05:34,431 --> 00:05:39,099
كي نكون قادرين على مضايقة
تجارة (ناسو) ونستنزف قوتها

50
00:05:39,100 --> 00:05:44,901
أخبرتني أنه بدون هذه السُفن، لا ترى
أي طُرق أخرى لتحقيق النصر بهذه المعركة

51
00:05:44,902 --> 00:05:50,739
والآن لم تعود بشيء سوى هو
وخطة لتعويض الفرق في مال؟

52
00:05:50,740 --> 00:05:53,810
ليس مالاً، بل طُعماً

53
00:05:54,700 --> 00:05:58,527
لقد تعثرت في معلومات دفينة
مملوكة للمخابرات الأسبانية

54
00:05:58,528 --> 00:06:04,459
،وبداخلها تم ذكر هذا المبلغ من الجواهر
(مبلغ أعرف بأنه في حوذة (جاك

55
00:06:04,460 --> 00:06:09,048
،أسبانيا غاضبة على وجودها
ويرون هذا إهانة

56
00:06:09,049 --> 00:06:11,708
في الواقع، غاضبون للغاية

57
00:06:11,709 --> 00:06:15,838
(وعلى إستعداد لحرق (ناسو
عن بكرة أبيها لإثبات وجهة نظرهم

58
00:06:15,839 --> 00:06:20,808
،الطريقة الوحيدة ليمنع (روجرز) هذا
هو أن يعثّر على المال ثم إعادته

59
00:06:20,809 --> 00:06:26,897
،ما يعني أنه لو وجدناه أولاً
بوسعنا أن نمّلي أوامر لما يحدث لاحقاً

60
00:06:26,898 --> 00:06:29,148
وما الذي تقترح أن يكونه؟

61
00:06:29,149 --> 00:06:36,909
،قوة (روجرز) تكمن في سُفنه المرافقة
سُفن وجنود أعيِرت له من التاج

62
00:06:36,910 --> 00:06:38,868
مدربين ومُسلحين جيداً

63
00:06:38,869 --> 00:06:41,817
ضدهم حتى بالشروط، لن
نملك أي فرصة للنجاح

64
00:06:41,818 --> 00:06:46,206
ولكن لو إستطعنا أن نجعلهم
يواجهونا بشروط متفاوتة

65
00:06:46,207 --> 00:06:50,409
،شروط تكون في صالحنا
حينها قد تكون الأمور مختلفة

66
00:06:50,549 --> 00:06:56,176
إستخدام المال لإستدراجه
لإدخال قواته لمعركة غير مرغوب فيها

67
00:06:56,177 --> 00:06:58,386
إدخال كل قواه هناك

68
00:06:58,387 --> 00:07:00,395
،مع إرتفاع هذه المخاطر
فلن يكون لديه أي خيار

69
00:07:00,396 --> 00:07:03,725
سوى وضع كل شيء
تحت تصرفه لأجل هذه اللعبة

70
00:07:03,726 --> 00:07:08,856
،سنجبره على دخول معركة واحدة حاسمة
معركة سيكون لدينا الميزة الأكبر فيها

71
00:07:08,857 --> 00:07:13,825
والتي مع قليل من الحظ
،قد نسبب له هزيمة كارثية

72
00:07:13,826 --> 00:07:19,315
ونكسر له قوته العسكرية
ونفتح (ناسو) لغزوِ مباشرة

73
00:07:19,316 --> 00:07:23,747
أية معركة تلك التي
ستسمح لنا بهزيمة قوة كهذه؟

74
00:07:23,748 --> 00:07:27,755
هنا -
هنا؟ -

75
00:07:27,756 --> 00:07:30,126
خطتك هي إستدراك
البحرية البريطانية إلى هنا؟

76
00:07:33,546 --> 00:07:37,135
أود التحدث مع
القبطان على إنفراد

77
00:07:37,136 --> 00:07:38,577
الآن

78
00:07:47,675 --> 00:07:49,393
كم عدد الرجال؟

79
00:07:49,394 --> 00:07:53,154
نتخيل أن (روجرز) لديه 500
رجل عادي تحت تصرفه

80
00:07:53,155 --> 00:07:56,195
ماذا عن العسكريين؟
المجندين؟ القوة الكلية؟

81
00:07:56,196 --> 00:08:00,405
ضعف هذا، ما يقرب منه -
وما هي الخطط لأجل سُفنه؟ -

82
00:08:00,406 --> 00:08:05,992
بدون طرق للإشتباك معه، مدافعهم
الثقيلة ستصد أي محاولة للدفاع عن الشاطئ

83
00:08:05,993 --> 00:08:09,205
،بالتأكيد لن يكون هناك أي إنتصار
إذا لم تقدر على إنهاك هبوطهم

84
00:08:09,206 --> 00:08:12,295
كيف تقترح فعل هذا؟ -
لا أعرف بعد -

85
00:08:12,296 --> 00:08:16,963
ولنقل أنّك بطريقة ما تمكنت من القضاء
على بعض أعدادهم على الشاطئ

86
00:08:16,964 --> 00:08:21,881
لا نملك القوى المسحلة ولا الذخيرة
للمحاربة في هذا النوع من المعركة

87
00:08:21,882 --> 00:08:24,224
حتى لو كانت
التضاريس في صالحنا

88
00:08:24,225 --> 00:08:27,222
كيف تقترح أن تحصل على هذه
الأمور في الزمن الذي تقترحه؟

89
00:08:27,223 --> 00:08:28,893
لا أعرف بعد

90
00:08:28,894 --> 00:08:31,343
لن أّذهب هناك
"بكلمة "لا أعرف بعد

91
00:08:33,233 --> 00:08:36,402
أولئك الناس يعرفون أن
حياتهم على وشك التغيّير

92
00:08:36,403 --> 00:08:40,282
يعرفون أنهم بحاجة للقتال لأجل
النجاة ولكن لن أّذهب أمامهم

93
00:08:40,283 --> 00:08:43,242
وأتجادل معهم لكل
هذا القتال مرة واحدة

94
00:08:43,243 --> 00:08:46,742
وأخاطر بخسارة
كل شيء مرة واحدة

95
00:08:46,743 --> 00:08:49,983
إلا لو كنت واثقة
.أننا سنفوز بهذا القتال

96
00:08:51,002 --> 00:08:56,882
هل أنا متيقّن بأننا سنفوز؟ كلا

97
00:08:56,883 --> 00:09:02,882
ولكمن الإحتمالات لن تكون
أفضل من الآن في هذه اللحطة

98
00:09:02,883 --> 00:09:05,202
.وهذا أنا واثق منه تماماً

99
00:09:16,692 --> 00:09:19,941
(للعثور على (جاك راكهام
عليك الذهاب لـ(ناسو) صحيح؟

100
00:09:20,901 --> 00:09:25,641
،نفترض بأنه رجل فعلاً الآن
ولكن سنبدأ تعقبه من (ناسو)، أجل

101
00:09:28,241 --> 00:09:30,701
ثمة أمور أخرى عليك
تأمينها وأنت هناك

102
00:09:30,702 --> 00:09:34,279
زوجي كان يزودنا
بالأسلحة والذخيرة

103
00:09:34,280 --> 00:09:37,419
لنسلّح أنفسنا
وندافع عن هذا المعسكر

104
00:09:37,420 --> 00:09:43,219
إنه أيضاً حافظ على مخزون
في (ناسو) للتحضير ليوم مثل هذا

105
00:09:43,220 --> 00:09:46,719
وبقدر معرفتنا، مازال هناك
محمي بواسطة عملائه

106
00:09:46,720 --> 00:09:49,638
أخبريني أين أجدهم
وسوف أحضره

107
00:09:49,639 --> 00:09:56,400
لن يثقوا بك، للاعتراف بوجود
هذا المكان لأي أحد عدا زوجي

108
00:09:56,401 --> 00:09:58,768
وهو ضعيف جداً ليغادر رعايتنا ..

109
00:10:01,070 --> 00:10:03,769
لذا سنجبر على إرسال
الشيء الثاني الأفضل

110
00:10:06,530 --> 00:10:12,488
ستساعدك للحصول على
ما تريد ولكن شيء أخير

111
00:10:12,489 --> 00:10:17,868
أعرف أن طريقتكم هي إستثمار قبطان
،لا جدال في سلطته أثناء المعركة

112
00:10:17,869 --> 00:10:22,168
ولكن هذه المعركة
معركتنا مثلكم تماماً

113
00:10:22,169 --> 00:10:26,128
كلمتي وكلمتك ستحكم في
هذا الشأن وإلآ لا على الإطلاق

114
00:10:28,339 --> 00:10:33,039
،وعندما لا أكون متواجدة
تلك الكلمة ستأتي من ابنتي

115
00:10:46,318 --> 00:10:47,647
سيدي

116
00:10:49,358 --> 00:10:52,446
مجرد نزلة برد فقط
يا سيدي، سأكون بخير

117
00:10:52,447 --> 00:10:56,306
أنت الرجل الثالث الذي
يقول لي هذا خلال 4 ساعات

118
00:10:57,617 --> 00:11:01,456
سأراك مُعفى والرجاء الذهاب
للدكتور (ماركوس) في الحال

119
00:11:01,457 --> 00:11:03,035
حاضر يا سيدي

120
00:11:19,385 --> 00:11:21,215
.. كاد أن ينتهي

121
00:11:21,216 --> 00:11:24,796
.هذا الترتيب المؤسف بينك وبيني ..

122
00:11:29,566 --> 00:11:32,444
ماذا؟  - تم التواصل -
(مع (آن بوني

123
00:11:32,445 --> 00:11:36,395
وتم تفسير الموقف لها
،وبمجرد إعادتها للمال

124
00:11:36,396 --> 00:11:38,476
.سيكون من الأفضل لك ..

125
00:11:39,787 --> 00:11:44,335
كانت منزعجة ولكن نعتقد
أنها ستقتنع بنهاية المطاف

126
00:11:44,336 --> 00:11:45,865
منزعجة؟

127
00:11:50,375 --> 00:11:55,925
لقد أخبرتها أنه تم تعذيبي -
،لو عرف الشارع أنه أسيء مُعاملتك -

128
00:11:55,926 --> 00:12:00,255
ولو رآوك تخرج من هذا المكان
مُحطم أو لا، سأخاطر بخُسارتهم

129
00:12:00,256 --> 00:12:04,093
أنا أعرف هذا وأتخيل
أنّك تعتمد عليه

130
00:12:04,094 --> 00:12:07,063
بأن كل ما تركته لي
كانت خيارات سيئة

131
00:12:07,064 --> 00:12:09,813
مضمونة، وفي نهاية
المطاف ستخدم غاياتك

132
00:12:09,814 --> 00:12:13,733
بهذه الطريقة، لن يعرف
أحد سوى هي

133
00:12:13,734 --> 00:12:17,612
أحصل على ما أريد
.. الجزيرة تبقى

134
00:12:17,613 --> 00:12:20,402
.ولا أحد يتأذى ..

135
00:12:20,403 --> 00:12:24,414
في مواجهة المخاطر
(التي تهدد إستقرار (ناسو

136
00:12:24,415 --> 00:12:30,781
خطر واحد سوف أقاومه ليحِد من قدرتي
هو أن أسمح لنفسي بأن أكون الشرير

137
00:12:30,782 --> 00:12:33,833
،عندما يتم تسليم المال
سيتحرّر كلاكما لفعل ما يحلو له

138
00:12:39,972 --> 00:12:41,792
هل لديك زوجة؟

139
00:12:45,513 --> 00:12:49,263
المعذرة؟ -
هل لديك زوجة؟ -

140
00:12:51,101 --> 00:12:53,093
.لدي

141
00:12:54,022 --> 00:13:00,821
كيف تتخيل شعورها لو أخبرتك
أنّك كُنت تعاني من سوء معاملة فظيعة

142
00:13:00,822 --> 00:13:04,870
والطريقة الوحيدة لإنهائها
هو خيانة ثِقتك؟

143
00:13:04,871 --> 00:13:10,451
ما شعورها في نظرك لو خانتك
عالِمة بأنها قد تخسر هذه الثقة للأبد

144
00:13:10,452 --> 00:13:13,522
ثم عرفت أن الأمر برمته
كان مُرتكز على حيلة؟

145
00:13:15,382 --> 00:13:17,963
.ولم يتأذى أحد

146
00:13:20,501 --> 00:13:26,300
(نحن جميعاً أشرار (ناسو
ولا تظن لأنك جديد ستكون مختلفًا

147
00:13:44,151 --> 00:13:47,818
عملية المقايضة ستحدث غداً

148
00:13:47,819 --> 00:13:51,948
(سيتم تحرير القبطان (راكهام
مقابل مقايضة المال

149
00:13:51,949 --> 00:13:55,829
بمجرد حدوث ذلك ويتم
(شحن المال إلى (هافانا

150
00:13:55,830 --> 00:13:59,538
(مجمل ذهب غنيمة (أوركا دي ليما
سيكون في حوذة أسبانيا

151
00:13:59,539 --> 00:14:03,879
.. (القبطان (راكهام
إنه في عُهدة الحاكم

152
00:14:06,379 --> 00:14:08,259
لم تذكري هذا قط

153
00:14:08,260 --> 00:14:10,409
.. آسفة، أنا -
لا بأس -

154
00:14:16,550 --> 00:14:19,129
لقد فكرت في محادثتنا السابقة

155
00:14:20,730 --> 00:14:25,227
،ولا أنكر التعاطف لموقفك
وليس لدي أي رغبة في أذيتك

156
00:14:26,358 --> 00:14:28,527
(لو أعاد الحاكم كل ذهب الـ(أوركا

157
00:14:28,528 --> 00:14:32,099
وعدّ رؤسائي أنهم لن
يتركوا أسطولهم على هذا المكان

158
00:14:35,239 --> 00:14:39,698
ورؤسائي رجال
متكبرين وغاضبين

159
00:14:42,208 --> 00:14:44,028
.. لو كنت مكانك

160
00:14:45,088 --> 00:14:52,387
(قد أشجع الحاكم (روجرز
بألاّ يرسل الذهب فقط ولكن معه شيء آخر

161
00:14:52,388 --> 00:14:56,427
عرض لإثبات حسن النية والصداقة

162
00:14:56,428 --> 00:15:02,386
<i>،وليس مجرد ذهب مسروق فقط
.ولكن الرجل المسؤول عن سرقته من البداية</i>

163
00:15:03,857 --> 00:15:08,606
وأخبريه بأننا نطلب عودته
لو رغب بذلك، ولن يعرف أحد أبداً

164
00:15:08,607 --> 00:15:12,695
(ولكن آمن (ناسو
..  وسلامتك سيكون أفضل

165
00:15:12,696 --> 00:15:18,776
(لو تم تسليم الذهب في (هافانا
(ويصحبه السيد (راكهام

166
00:15:21,947 --> 00:15:25,205
أقسمت لـ(آن) أنّ
تلك الشروط سيتم إيفائها

167
00:15:25,206 --> 00:15:27,785
(تُسلم المال ويتحرّر (جاك

168
00:15:27,786 --> 00:15:30,296
أعطيتها كلمتي -
أعرف -

169
00:15:30,297 --> 00:15:33,384
لقد غيّروا قوانين اللعبة مؤخرًا

170
00:15:33,385 --> 00:15:35,924
بوسعنا المفاومة ولكن
لا يوجد ما نساوم به

171
00:15:36,966 --> 00:15:39,514
لو كان هناك أي شيء لأفعله
أو يمكن للحاكم فعله

172
00:15:39,515 --> 00:15:41,396
.أؤكد لك، لكان قد تم ..

173
00:15:41,397 --> 00:15:44,964
(ولكن إما يستسلم (جاك
(مع المال وإلا تحترق (ناسو

174
00:15:44,965 --> 00:15:46,984
نعم؟

175
00:15:46,985 --> 00:15:50,685
بعض الأشياء بحاجة لموافقتك

176
00:15:53,446 --> 00:15:55,813
أكل شيء على ما يرام؟ -
أجل، ما الأمر؟ -

177
00:15:57,534 --> 00:16:03,034
أعتذر. شيء بوسعه
الإنتظار. المعذرة

178
00:16:29,642 --> 00:16:34,112
عندما يصل رجال الحاكم لمكان
التبادل بدون (جاك) و(آن) ترى هذا

179
00:16:34,113 --> 00:16:36,362
سوف تقاوم ..

180
00:16:36,363 --> 00:16:39,072
سأطلب بكل تواضع
.. من رجال الحاكم بالإمتناع

181
00:16:39,073 --> 00:16:43,072
لقد تم منعهم من إطلاق النار أولاً

182
00:16:43,073 --> 00:16:46,861
.تم منعهم من إستفزازها

183
00:16:46,862 --> 00:16:52,941
تم منعهم من إستخدام أي عنف ضدها
.إلا في وضع مُلح ولا مفر منه للدفاع عن النفس

184
00:16:53,791 --> 00:16:58,122
لماذا؟ -
لأني طالبت بذلك -

185
00:17:00,212 --> 00:17:02,883
إحتراماً لشراكتِكِ

186
00:17:11,021 --> 00:17:13,142
.. لا أعرف ما هو الأسوأ

187
00:17:15,311 --> 00:17:22,730
أن تهلك بالقتال لأجل
جاك) أو تنجو بدونه)

188
00:17:22,731 --> 00:17:28,481
،لو كان هذا فعلاً النجاة
وخسارة نصفها بهذه الطريقة

189
00:17:49,720 --> 00:17:52,168
هل مازالت بالداخل؟

190
00:17:54,590 --> 00:17:57,429
إلينور غوثري)، هل مازالت)
بالداخل مع (ماكس)؟

191
00:17:57,430 --> 00:18:01,980
.أجل -
ما مشكلتك؟ -

192
00:18:02,820 --> 00:18:05,149
ظننت أني سمعتهن
.. يقلن شيء بخصوص

193
00:18:06,610 --> 00:18:08,319
شيء عن ماذا؟

194
00:18:10,790 --> 00:18:13,698
لا شيء، لا عليكِ

195
00:18:22,798 --> 00:18:25,716
يفترض أن نرى الجزيرة
خلال بضع ساعات فقط

196
00:18:25,717 --> 00:18:30,467
(سنقترب غرب مدينة (ناسو
في خفاء الظلام

197
00:18:30,468 --> 00:18:34,978
قاربان نجاة صغيران
سينزلان على الشاطيء

198
00:18:34,979 --> 00:18:39,307
ستتسللوا إلى المدينة لإلتقاط
(آثار (راكهام) و(بوني

199
00:18:39,308 --> 00:18:42,437
بمجرد أن نعرف أين نذهب
لإيجاد المال، سيكون أفضل

200
00:18:42,438 --> 00:18:45,486
ستنضمين للمجموعة
المتجهة نحو الحانة

201
00:18:45,487 --> 00:18:50,576
وتتواصلي هناك مع عملاء والدك
وترتبي لإقتناء الأسلحة والذخيرة

202
00:18:50,577 --> 00:18:53,646
لن تدخل الحانة -
لن تدخل الحانة -

203
00:18:53,647 --> 00:18:55,406
،سيكون معها مرافق من إختياركم

204
00:18:55,407 --> 00:18:57,916
وستعود للماء قبل
أن يعرف أحد بأنها هناك

205
00:18:57,917 --> 00:19:02,154
(في ذلك الوقت، أنا و(بيلي
سندخل الحانة ونبدأ التجنيد

206
00:19:02,155 --> 00:19:04,336
مازلت لا أفهم كيف
تظن بأن هذا سيساعدنا

207
00:19:04,337 --> 00:19:07,748
تجنيد مزيد من الرجال؟ -
تجنيد أولئك الرجال -

208
00:19:08,678 --> 00:19:12,835
أي رجل تبقى على تلك الجزيرة
قرّر التخلي عن القرصنة

209
00:19:12,836 --> 00:19:19,185
حتى لو إنضموا لنا، ما الذي
يجعلك تظن أنهم لن يتخلوا عنا مجدّداً

210
00:19:19,186 --> 00:19:21,187
في لحظة بدء القتال؟ ..

211
00:19:21,188 --> 00:19:27,105
،الأمر يفوق الرجال الذي نكسبهم
إنها الرسالة التي نرسلها لأولئك

212
00:19:27,106 --> 00:19:33,864
،إذا لم يتسلّحوا ويقاتلوا بجانبنا
أريدهم أن يكونوا خائفين من فكرة مواجهتنا

213
00:19:33,865 --> 00:19:35,944
حسناً، لا ينبغي أن يكون أنت

214
00:19:35,945 --> 00:19:39,113
لو أردتهم أن يخافوك، لا يجب
أن تكون أنت من يسلم الرسالة

215
00:19:39,114 --> 00:19:41,324
لقد عُدت من الموت

216
00:19:41,325 --> 00:19:46,585
،ولا يوجد قصة أشباح سمعتها
تبدأ بتقديم الشبح لنفسه

217
00:19:46,586 --> 00:19:50,373
لو دخلت إلى هناك وأصريت
على الرهبة بنفسك

218
00:19:50,374 --> 00:19:53,464
وتهدد نوعاً ما بفعل
مزيد من الضرر بدلاً من الإصلاح

219
00:19:53,465 --> 00:19:56,543
الرسالة أنها أفهمها ولكن
أظن على شخص آخر تسليمها

220
00:19:56,544 --> 00:20:00,004
شخص ما؟ من يكون؟

221
00:20:01,805 --> 00:20:03,893
هُو

222
00:20:03,894 --> 00:20:07,144
لا يسعني التفكير في شخص أكثر
فعالية بالسيطرة على عقول الرجال عنه

223
00:20:07,145 --> 00:20:09,983
وأيضاً ربما من المهم

224
00:20:09,984 --> 00:20:12,812
نظرًا للحاجة في إستثمار
.. كل لحظة بأكبر تأثير ممكن

225
00:20:12,813 --> 00:20:16,344
من لن يُبعد ناظره عن
شخص بقدمِ واحدة؟

226
00:20:24,163 --> 00:20:27,365
،اليابسة في الأفق
هل نقترب؟

227
00:20:30,794 --> 00:20:35,041
إفعلها وحضّر عمليه النزول

228
00:20:35,042 --> 00:20:37,822
سأقود مجموعة النزول
بمجرد وصولنا

229
00:20:51,091 --> 00:20:53,211
ذلك الكرسي اللعين

230
00:20:54,440 --> 00:20:57,571
للحصول عليه، يحتاج
الفوز بشركاء

231
00:20:57,572 --> 00:21:04,270
وتسمّينهم أصدقاء وتعطينهم وعود

232
00:21:04,271 --> 00:21:08,241
وللإحتفاظ به عليكِ
إخضاعهم جميعاً

233
00:21:08,242 --> 00:21:09,870
ذات يوم عندما
،يستقر كل شيء هنا

234
00:21:09,871 --> 00:21:12,612
ينبغي أن نحرق ذلك
الكرسي اللعين

235
00:21:17,961 --> 00:21:20,821
رباه، كم أكرهكِ

236
00:21:23,381 --> 00:21:28,001
كان هناك وقت لا يمكنني
التصور فيه كيف سأسامحكِ

237
00:21:30,640 --> 00:21:33,040
وفي تلك اللحظة، أكون أنتِ

238
00:21:36,190 --> 00:21:40,270
أظن وطأي في تلك
اللحظة أغلى بكثير منكِ

239
00:21:41,139 --> 00:21:47,110
ليس هذا ما أسمعه -
ما معنى هذا؟ -

240
00:21:48,871 --> 00:21:53,829
بمجرد أن يزور قُرصان
الحانة، سأعرف ما قاله

241
00:21:53,830 --> 00:21:58,789
.. والآن أولئك الجنود زاروا الحانة -
لقد سمعتِ ما قاله الجنود -

242
00:22:00,090 --> 00:22:02,171
وماذا يقولون عني؟

243
00:22:05,009 --> 00:22:08,168
يقولون أنكِ ملازمة له

244
00:22:08,169 --> 00:22:11,219
يقولون أنه يعتمد عليكِ
أكثر من أي أحد

245
00:22:14,099 --> 00:22:16,419
وأحياناً يقولون المزيد

246
00:22:18,479 --> 00:22:21,898
هل عرفتِ أن رجاله
يتحدثون هكذا؟

247
00:22:21,899 --> 00:22:23,737
كلا

248
00:22:23,738 --> 00:22:29,687
،إنه مجرد قيل وقال حتى اللحظة
ولكن عاجلاً أو آجلاً سيؤثر عليه

249
00:22:29,688 --> 00:22:35,866
ويآكل دعمه، ويعقّد
دوره الذي ينبغي أنّ يلعبه هنا

250
00:22:35,867 --> 00:22:39,707
كرسي الحكم بلا شك
لا يرحم مثلي تماماً

251
00:22:39,708 --> 00:22:46,757
سيتطلب نفس نوع التضحيات
ويقدم نفس أنواع الخطر للمُقربان له

252
00:22:46,758 --> 00:22:51,007
يجب أن تعرفي هذا أيضاً

253
00:22:51,008 --> 00:22:54,926
لن أهينك بأن أعرض عليكِ"
" تحذير من المخاطر التي فيه

254
00:22:54,927 --> 00:22:57,555
،ولكن إحتراماً لشراكتنا"

255
00:22:57,556 --> 00:23:05,047
،أظن ينبغي أن تعرفي ما يقال"
"وعن مدى قُرب هذه المخاطر جداً

256
00:24:27,844 --> 00:24:32,043
<b>"تحذير: مشهد إباحي قادم"</b>

257
00:25:20,452 --> 00:25:23,230
،إذا لم تقول شيء
ربما علي القول

258
00:25:31,200 --> 00:25:33,529
ثمانية من رجالي مرِضوا

259
00:25:35,920 --> 00:25:39,000
أحد مستودعاتك
تحوّل إلى خليج مرضي

260
00:25:42,338 --> 00:25:45,290
،لو كان صريحين مع أنفسنا
لعرفنا بقدومه

261
00:25:46,800 --> 00:25:49,379
بينما يكون الفصل الأول هو
"عزو أرضِ غريبة"

262
00:25:49,380 --> 00:25:53,290
:والفصل الثاني يكون دوماً
"معاناة الأمراض المُحصن منها السكان"

263
00:25:56,059 --> 00:25:58,417
أولئك الثمانية لن يكونوا الأخرى

264
00:26:00,070 --> 00:26:02,479
العديد من قومي سيموتون

265
00:26:05,030 --> 00:26:09,530
كل رجل وامرأة تبعني
لهذه الجزيرة سيكون عُرضة لها

266
00:26:12,038 --> 00:26:18,708
وبينما أنا مُستلقي هنا، الثلاث كلمات
.. التي أستمر في سماعهم برأسي كثيراً

267
00:26:20,048 --> 00:26:22,289
"عدا هي"

268
00:26:31,968 --> 00:26:34,209
أنتِ واحدة منهم

269
00:26:35,848 --> 00:26:41,226
،سواء إخترت الإعتراف بهذا أو لا
ستظل الطبيعة تذكرني بهذه الحقيقة

270
00:26:41,227 --> 00:26:44,677
.في الأيام التالية مع كُل موت نهاني منه

271
00:26:46,266 --> 00:26:48,387
أتظنني خطراً عليك؟

272
00:26:51,946 --> 00:26:57,276
أعرف أنّ بوسعي الشعور بالتقليل
من قيمتي لدى (لندن) بمرور كل يوم هنا

273
00:26:57,277 --> 00:27:02,456
وأفترض أن إرتباطك بهذا
.. المكان يزداد وعاجلاً أو آجلاً

274
00:27:02,457 --> 00:27:06,656
الغرائز التي قادتك إلى
.الزنزانة التي وجدتك فيها، ستعود

275
00:27:19,105 --> 00:27:22,686
لقد سألتني مرة أنّ
ما يقوله أعدائي عني حقيقة

276
00:27:24,307 --> 00:27:28,846
أنني سأنقلب على أي أحد
مهما كان مُقرباً لو سيخدم طموحي

277
00:27:32,985 --> 00:27:35,304
كانت تلك هي الطريقة قبلاً

278
00:27:38,495 --> 00:27:40,995
ولكن أتمنى بألاّ
تكون هي الطريقة مجدّداً

279
00:27:43,795 --> 00:27:46,125
أنا عازمة على تركها

280
00:27:48,256 --> 00:27:51,294
أنا عازمة على إعطاء
كلمتي في شيء ما

281
00:27:59,844 --> 00:28:01,873
.. وأعطيك كلمتي

282
00:28:04,933 --> 00:28:07,793
أن إلتزامي بك
لن تُنتهك حُرمته

283
00:28:10,654 --> 00:28:14,522
ليس لأن حريتي تعتمد
على نجاحك هنا

284
00:28:14,523 --> 00:28:16,653
وليس لأني أسعى
لإستعادة ما أخذ مني

285
00:28:16,654 --> 00:28:19,892
ولا للإنتقام ممن سلبوني إياه ..

286
00:28:22,363 --> 00:28:24,532
لماذا إذاً؟

287
00:29:04,280 --> 00:29:06,290
هل سيسلمونه للأسبان؟

288
00:29:06,291 --> 00:29:10,670
ذكرت (ماكس) عملية مقايضة
(بين رجال الحاكم و(آن بوني

289
00:29:10,671 --> 00:29:16,169
وأعتقد أن (آن) تظن بأنها ستسلم
(حصتها من الغنيمة مقابل حرية (جاك

290
00:29:16,170 --> 00:29:18,511
.. ولكن بمجرد أن -
.. بمجرد أنّ تدرك (آن) كذبهم عليها -

291
00:29:18,512 --> 00:29:21,178
.سيكون فات الآوان لفعل أي شيء ..

292
00:29:21,179 --> 00:29:24,248
أنت تعرف هذا
وها أنت لا تفعل شيء

293
00:29:24,249 --> 00:29:25,919
ماذا تريدني أن أفعل؟

294
00:29:25,920 --> 00:29:29,790
حتى لو إستطعت إخبار أحد
كيف سيكون ردهم بالعكس على

295
00:29:29,791 --> 00:29:32,718
"(سلم (جاك) أو ستحترق (ناسو"

296
00:29:32,719 --> 00:29:34,509
كيف تكون هذه معضلة لنا؟

297
00:29:35,770 --> 00:29:41,189
فلتساعدني إذاً بمعرفة
أين سيتم التبادل

298
00:29:41,190 --> 00:29:43,560
كي أوقفه

299
00:29:45,189 --> 00:29:48,190
(تريد إستخدام فتيات (ماكس
كي تبلغ عن عملية الحاكم

300
00:29:48,191 --> 00:29:50,319
وبدون أخبار (ماكس)؟

301
00:29:50,320 --> 00:29:53,828
الرائد (أندروز) هو جزء من
الدائرة المقربة للحاكم

302
00:29:53,829 --> 00:29:56,038
وإنه يأتي لهذا النزل
كل يوم منذ أسابيع

303
00:29:56,039 --> 00:30:00,621
الفتاة المناسبة قد تعلم منه
ما يكفي لتجميع معلوماتنا

304
00:30:02,129 --> 00:30:05,419
حينما قبلت بالعفو، قلت
أنّك ترغب ببداية جديدة

305
00:30:05,420 --> 00:30:11,047
فرصة لحياة مستقرة وفجأة الآن
(تود التورط مع (تشارلز فاين

306
00:30:11,048 --> 00:30:13,997
والتآمر ضد الحاكم

307
00:30:13,998 --> 00:30:16,638
إا كنت مخطئ حيال هذا
حينها لا أحد يجب أن يعلم

308
00:30:16,639 --> 00:30:20,347
إنّك من قمت بالاستجواب
وجميعنا سننام أكثر راحة

309
00:30:20,348 --> 00:30:23,897
عالمين أن حاكمنا ليس
الشخص الذي ظننته

310
00:30:23,898 --> 00:30:26,068
،ولكن لو كنت محقاً

311
00:30:26,069 --> 00:30:28,938
حينها أنا وأنتِ والكثير
من الناس كُذب علينا

312
00:30:28,939 --> 00:30:32,567
بأمر لا أحد يرغب أن يكذب عليه فيه

313
00:30:32,568 --> 00:30:35,557
وقد تكون هذه فرصتنا
.الوحيدة لمعرفة الحقيقة

314
00:31:19,824 --> 00:31:24,035
(اسمكِ (إيمي
وإنّكِ عميلة لوالدي

315
00:31:24,036 --> 00:31:28,864
لقد عملتِ معه هنا سراً
لتزويد معسكرنا

316
00:31:29,704 --> 00:31:31,354
(اسمي (مادي

317
00:31:33,294 --> 00:31:36,255
أين هو والدك؟

318
00:31:36,256 --> 00:31:38,505
...لم يراه أحد -
إنه بخير -

319
00:31:43,015 --> 00:31:47,045
...إنه يحتضر
معنا في المنزل

320
00:31:48,894 --> 00:31:51,093
إنني شديدة الآسف

321
00:31:51,094 --> 00:31:55,353
لقد طلب معروفاً
ولن ينفذ بدون مخاطرة

322
00:31:55,354 --> 00:31:59,724
،أياً ما يطلبه مُجاب
ماذت عليّ فعله؟

323
00:32:29,893 --> 00:32:36,643
أفهم أن هذا المكان الذي يأتي
إليه الجبناء لطلب الصفح من الملك

324
00:32:37,802 --> 00:32:41,264
وقّع اسمك كي تنام براحة

325
00:32:43,443 --> 00:32:46,263
وتعتقد أن كل خطايك قد غُفرت

326
00:32:47,611 --> 00:32:52,992
...ولكن بعض الخطايا
حتى الملك لا يمكنه غفرها

327
00:32:56,252 --> 00:33:01,290
أنتم جميعاً

328
00:33:01,291 --> 00:33:07,880
كل وغد لعين على هذه الجزيرة
قد قابل رجل أقل بكثير تسامحاً

329
00:33:07,881 --> 00:33:10,591
(من العجوز (جورج

330
00:33:13,011 --> 00:33:15,301
إنني هنا كمساعده

331
00:33:18,350 --> 00:33:25,099
،لقد جئت في مهمة رحمة
كي أريكم طريقاً لرحمته

332
00:33:29,201 --> 00:33:31,980
(جئت نيابة عن القبطان (فلينت

333
00:33:34,361 --> 00:33:37,199
القبطان (فلينت) ميت

334
00:33:39,080 --> 00:33:42,240
ليس بعد الآن، ليس كذلك

335
00:33:46,879 --> 00:33:48,489
هيّا بسرعة

336
00:33:51,139 --> 00:33:55,808
،المخزون في مكانِ قريب
قومي سينقلونه مباشرة لسفينتك

337
00:33:55,809 --> 00:33:57,548
شكراً

338
00:34:02,439 --> 00:34:08,438
هل كل شيء كما يرام؟ -
هذه كانت ملكها، صحيح؟ -

339
00:34:08,439 --> 00:34:13,406
(إلينور غوثري)؟ -
صحيح -

340
00:34:13,407 --> 00:34:15,738
غريب

341
00:34:15,739 --> 00:34:17,367
لقد كنت هنا من قبل

342
00:34:17,368 --> 00:34:21,527
لا أتذكر الأمر ولكنني على
يقين أنني كنت هنا من قبل

343
00:34:23,078 --> 00:34:27,128
آخر مرة رأيت (إلينور غوثري) كنا أطفال

344
00:34:27,129 --> 00:34:28,617
أصدقاء لعب

345
00:34:30,217 --> 00:34:34,006
والآن إننا على طرفي نقيض
من الأمر الذي ينتظرنا

346
00:34:34,007 --> 00:34:36,158
.والذي سيكون دموياً للغاية

347
00:34:38,847 --> 00:34:43,675
ما سبب كل هذا؟
ما الذي سيحدث؟

348
00:34:50,946 --> 00:34:57,985
كل اسم في هذا المجلد ينتمي لرجل
(تعهد بخدمته أولاً للقبطان (فلينت

349
00:34:57,986 --> 00:35:02,864
كي يدافع عن (ناسو) ضد الحكم

350
00:35:02,865 --> 00:35:08,905
كل اسم في هذا المجلد
ينتمي لرجل أخلف بذلك العهد

351
00:35:10,296 --> 00:35:12,036
...هذا المجلد

352
00:35:13,926 --> 00:35:16,086
.ينتمي لي الآن

353
00:35:17,555 --> 00:35:20,966
القبطان (فلينت) سيعود
لـ(ناسو) في الغد

354
00:35:22,176 --> 00:35:27,724
أي رجل يقابلنا على الشاطئ
سنقبل بعودته للمجموعة

355
00:35:27,725 --> 00:35:36,265
اسمه سيحذف من هذا الكتاب
وستغفر خطاياه ضد إخوانه

356
00:35:37,645 --> 00:35:40,484
،ولكن حينما نبحر

357
00:35:40,485 --> 00:35:47,834
سأحتفظ بقائمة من الأسماء
وهولاء الرجال لن ينسوا

358
00:35:47,835 --> 00:35:51,003
وأؤكد لكم

359
00:35:51,004 --> 00:35:53,624
.أولئك الرجال سيسمعون منا مجدداً

360
00:35:56,883 --> 00:35:58,963
أهذا كل ما لديك؟

361
00:36:05,433 --> 00:36:07,845
لا بد من وجود المزيد

362
00:36:09,513 --> 00:36:14,443
بالطبع لو كان
القبطان (فلينت) حياً

363
00:36:14,444 --> 00:36:18,350
يمكنه فعل أفضل من
.. إرسال مجموعة رجال

364
00:36:18,351 --> 00:36:21,361
بقيادة نصف رجل

365
00:36:21,362 --> 00:36:25,242
في جوف الليل لتقديم
.. تهديداً ضعيفاً مثل هذا

366
00:36:25,243 --> 00:36:28,443
تهديد بمعنى...؟

367
00:36:29,952 --> 00:36:32,822
"خافوا اسمي"

368
00:36:36,672 --> 00:36:39,200
الرجال القانعون
لديهم ذكريات قصيرة

369
00:36:39,201 --> 00:36:42,041
ولديهم سبب
بسيط لخوف الظلام

370
00:36:42,042 --> 00:36:46,381
(اسم القبطان (فلينت
على وشك أن يُنسى

371
00:36:46,382 --> 00:36:48,382
...أما بالنسبة لك

372
00:36:50,221 --> 00:36:54,310
أعرفك كفاية كي
أعلم أنّك حتى كاملاً

373
00:36:54,311 --> 00:36:57,512
لم تستحق نصف
الإهتمام الذي منحناك إياه

374
00:37:00,822 --> 00:37:07,861
والآن، كعاجز لعين
تتوقع أن يتغير ذلك؟

375
00:37:55,450 --> 00:37:57,438
... غداً ستنضمون إلينا

376
00:37:58,950 --> 00:38:03,489
أو جميعكم ستتلفتون
حولكم حذراً لبقية حياتكم

377
00:38:05,949 --> 00:38:11,458
(أدعى (جون سيلفر
وأملك ذاكرة طويلة الأمد

378
00:38:23,397 --> 00:38:25,518
<i>!أحضروا الحراس</i>

379
00:38:36,658 --> 00:38:40,537
ما الذي حدث؟ -
إني بخير -

380
00:38:40,538 --> 00:38:42,277
فلنرحل

381
00:38:54,837 --> 00:38:56,667
<i>بثبات</i>

382
00:39:06,606 --> 00:39:07,725
أخفضه

383
00:39:07,726 --> 00:39:10,104
<i>.. لذا (جون) لكمه في وجهه</i>

384
00:39:10,105 --> 00:39:11,935
<i>...وثم</i>

385
00:39:15,735 --> 00:39:17,775
كنتِ موجودة، صحيح؟

386
00:39:28,335 --> 00:39:30,824
أين هو؟

387
00:39:39,345 --> 00:39:42,085
أأنت بخير؟

388
00:39:43,134 --> 00:39:49,554
لم أشعر بها حينما بدأت بضربه
...لم أشعر بها حينما هربنا، لكن

389
00:39:50,354 --> 00:39:54,025
أشعر بها الآن

390
00:39:54,026 --> 00:39:56,774
لم أقصد ساقك

391
00:39:58,393 --> 00:40:00,403
.أخلوا الحجرة من فضلكما

392
00:40:14,793 --> 00:40:16,702
كنت مُحقاً

393
00:40:18,173 --> 00:40:23,633
بشأن ما سيكلفني الأمر
...تنفيذ هذا الدور

394
00:40:25,303 --> 00:40:33,451
(فقدان (ميراندا
ولأين قادني خسارتها

395
00:40:34,772 --> 00:40:37,682
لذا أعلم شعورك الآن

396
00:40:41,361 --> 00:40:50,731
لاحظت آثاره عليك
ما إعتقدته كان الوحدة والحزن

397
00:40:53,111 --> 00:40:56,942
والأسوء من ذلك كله
الخوف مما ستغدوه

398
00:40:58,461 --> 00:41:03,252
هنالك عنصر في
هذه الرحلة للظلام

399
00:41:05,420 --> 00:41:11,871
والآن بدأت إدراكه -
وما هو؟ -

400
00:41:13,772 --> 00:41:15,929
.كم هو شعور رائع

401
00:41:33,490 --> 00:41:37,959
أأنت بخير؟ -
لم أكن هنا -

402
00:41:37,960 --> 00:41:42,988
من إقترف هذا؟ -
(يقولون أنه (جون سيلفر -

403
00:41:42,989 --> 00:41:45,799
ويقولون أنه يتحدث نيابة
(عن القبطان (فلينت

404
00:41:45,800 --> 00:41:51,166
أراه أحداً حياً؟ -
كلا لم يراه أحد -

405
00:41:51,167 --> 00:41:55,019
فقط عملائه، بينهم شخص
(يدعي أنه (جون سيلفر

406
00:41:55,020 --> 00:41:56,767
وهل كان هو؟

407
00:41:56,768 --> 00:41:59,597
لا أحد من الذين كانوا موجودين
هنا يعرفه كفاية ليتعرف عليه

408
00:41:59,598 --> 00:42:02,338
.(عدا السيد (دوفرين ..

409
00:42:03,437 --> 00:42:05,607
،رغم أن الهوية لم تكن مؤكدة

410
00:42:05,608 --> 00:42:09,237
إلاّ أن الرسالة التي
تركوها خلفهم واضحة

411
00:42:09,238 --> 00:42:14,686
يدعون أن (فلينت) سيعود في الغد
شرق الخليج كي يأخذ مجندين

412
00:42:14,687 --> 00:42:19,666
،حسناً لو كان (فلينت) حياً
ووصل لذلك الشاطئ

413
00:42:19,667 --> 00:42:22,786
لا يمكنني السماح له بأن
يحظى بـ200 رجل ينتظرونه

414
00:42:22,787 --> 00:42:25,205
لا يمكنني السماح
له حتى بـ10 رجال

415
00:42:25,206 --> 00:42:29,005
فكرة أن أي رجل يترك هذا
المكان كي ينضم إليه ستقلق الشوارع

416
00:42:29,006 --> 00:42:32,427
...سأضع رجال على الشاطئ -
كلا، كلا -

417
00:42:32,428 --> 00:42:36,765
سأشرف على الأمر بنفسي -
(وإن لم يظهر (فلينت -

418
00:42:36,766 --> 00:42:38,846
إلى ماذا يشير ذلك؟

419
00:42:38,847 --> 00:42:40,386
إنني ضعيف للغاية
على مواجهة شبح؟

420
00:42:40,387 --> 00:42:41,976
كلا، أفضل ألا أجد أحداً لمقابلته

421
00:42:41,977 --> 00:42:45,967
لأنه لا أحد يرغب بأن يكون هناك
لمقابلته، أيمكنك المساعدة بذلك؟

422
00:42:47,817 --> 00:42:49,556
أجل

423
00:42:57,486 --> 00:42:59,234
،ماكس) قد تكون قادرة على المساعدة)

424
00:42:59,235 --> 00:43:02,164
ولكنها لن تكون قادرة على
إيقافهم جميعاً من المغادرة

425
00:43:02,165 --> 00:43:05,784
أجل، لا أعتقد أنها تستطيع

426
00:43:05,785 --> 00:43:08,656
ولكن قد توجد طريقة لمنع بقيتهم

427
00:43:10,006 --> 00:43:13,495
دون أن نبدو وكأننا نود منع أي شيء

428
00:43:20,587 --> 00:43:24,184
جميعكن أصبحتن ماهرات
في جمع المعلومات

429
00:43:24,185 --> 00:43:28,604
ولكن الوقت قد حان كي
تصبح الأمور في العكس

430
00:43:28,605 --> 00:43:31,765
عوضاً عن إستخراج
المعلومات من الرجال

431
00:43:31,766 --> 00:43:35,434
أود أن يصبح هذا المكان
قادراً على إقناعهم بالفكر

432
00:43:37,485 --> 00:43:40,273
إن ظهر بالغد مائة
،رجل على الشاطئ

433
00:43:40,274 --> 00:43:42,772
(يعتزمون الإنضمام لطاقم القبطان (فلينت

434
00:43:42,773 --> 00:43:47,952
ستكون مشكلة للحاكم
وستكون مشكلة لي

435
00:43:47,953 --> 00:43:52,164
كل منعطف ترونه الليلة يجب
أن يعلم كم مثير للشفقة

436
00:43:52,165 --> 00:43:56,843
(رؤية حيلة القبطان (فلينت
كم من السخيف يبدو لكم أن أي رجل

437
00:43:56,844 --> 00:44:00,802
يخير بين الإزدهار في
سلام بـ(ناسو) الجديدة

438
00:44:00,803 --> 00:44:06,463
وأنّ يفكر حتى بالعودة للخطر
والحرمان من الاعتبار

439
00:44:06,464 --> 00:44:10,022
إن كان لديكن أي أسئلة
عن الشروع بالأمر

440
00:44:10,023 --> 00:44:15,771
لقد عينت سيدة جديدة
أكثر من قادرة على قيادتكم خلال هذا

441
00:44:15,772 --> 00:44:21,980
مساء الخير يا فتيات
ما أجمل العودة للمنزل

442
00:44:21,982 --> 00:44:24,572
حسناً، فلنعود للعمل، هلا فعلنا؟

443
00:44:25,483 --> 00:44:27,574
افتحوا النزل

444
00:44:29,743 --> 00:44:31,851
من يرغب بوقت طيب؟

445
00:44:34,542 --> 00:44:40,381
شكراً يا عزيزتي، لثقتكِ بي
(بمهمة في غاية الأهمية لـ(ناسو

446
00:44:40,382 --> 00:44:44,720
ثقتي بكِ؟ -
محقة تماماً -

447
00:44:44,721 --> 00:44:47,840
ربما لا يجب أن نستبق الأحداث

448
00:44:47,841 --> 00:44:52,681
ولكن على أي حال، سأتأكد
من نشر الأخبار الليلة

449
00:44:53,141 --> 00:44:54,670
جيد

450
00:44:56,142 --> 00:45:00,631
إن سمحتِ لي
يا سيدتي، تبدين متعبة

451
00:45:01,941 --> 00:45:04,859
أتذكر مشاهدة السيدة
غوثري) تمر بهذه التجربة)

452
00:45:04,860 --> 00:45:13,370
وأي تجربة تلك؟ -
تعلمها طريقة حمل ثقل سلطتها -

453
00:45:13,371 --> 00:45:17,031
والتنازلات الفظيعة
والوحيدة التي تتطلبها

454
00:45:18,540 --> 00:45:21,489
أترغبين بمعرفة النصيحة
التي أخبرتها إياها حينها؟

455
00:45:23,710 --> 00:45:28,469
في مثل هذا المكتب، أي
شخص يميل إلى احتياجاتكِ

456
00:45:28,470 --> 00:45:32,709
سيطلب أكثر مما يُعطي

457
00:45:32,710 --> 00:45:35,548
ولكن إن لم تملكين
هذه الإحتياجات مجتمعة

458
00:45:35,549 --> 00:45:38,009
.لن تنجين من التجربة قط

459
00:45:39,390 --> 00:45:41,938
...من الأفضل التأكد

460
00:45:41,939 --> 00:45:49,529
... أياً من تختارينه ليعتني بكِ
كل ما تدينين لهم به هو الرسوم

461
00:45:52,239 --> 00:45:53,558
(جورجيا)؟

462
00:46:20,688 --> 00:46:23,516
،أربعون برميل من البارود
ونصفه تقريباً قد أستخدم

463
00:46:23,517 --> 00:46:26,736
و48 بندقية

464
00:46:26,737 --> 00:46:28,986
حلفاء والدي قالوا أنّ
هذا كل ما يمكنهم تأمينه

465
00:46:28,987 --> 00:46:32,526
دون إثارة الانتباه -
هل سيكون هذا كافياً؟ -

466
00:46:32,527 --> 00:46:38,275
حسناً، إنه أكثر مما كنا نملك بالأمس
لذا يضعنا في المقدمة بعض الشيء

467
00:46:38,276 --> 00:46:39,827
<i>أيها القبطان؟</i>

468
00:46:49,217 --> 00:46:52,754
لا يمكننا رؤية كم رجل
على الشاطئ بعد

469
00:46:52,755 --> 00:46:56,175
البحرية لا تنتظرنا على
الأقل، هذا لصالحنا

470
00:46:56,176 --> 00:46:59,426
لن يخرجوا للخليج حتى يرونا أولاً

471
00:46:59,427 --> 00:47:03,205
ساعتين أو ربما ثلاثة، حتى
يبدأوا بالتحرك ويصلون لهنا

472
00:47:05,684 --> 00:47:09,735
،اجعل طريقنا قبالة الساحل
لن نملك الكثير من الوقت

473
00:47:09,736 --> 00:47:13,983
(فلنأمل أن يقابلنا (تشارلز
في الموعد المحدد

474
00:47:13,984 --> 00:47:18,104
سنأخذ المجندين
بأسرع ما يمكن، ونغادر

475
00:47:19,324 --> 00:47:21,275
ما هذا بحق الجحيم؟

476
00:47:28,045 --> 00:47:29,915
أهذا الحاكم؟

477
00:47:35,334 --> 00:47:36,875
ماذا؟

478
00:47:39,135 --> 00:47:41,224
إن كان يُبعد الرجال
على الشاطئ مع بنادقهم

479
00:47:41,225 --> 00:47:44,094
فإنه يظهر فضولهم فحسب

480
00:47:44,095 --> 00:47:46,263
بهذه الطريقة أي رجل سينضم إلينا

481
00:47:46,264 --> 00:47:52,013
سيضطر كي ينتظر معه وأن
يعاني من حكمه وسيحتجزهم بخزيهم

482
00:47:53,523 --> 00:47:55,603
إذاً ما الذي سنفعله؟

483
00:48:35,981 --> 00:48:43,202
(اللورد (توماس هاميلتون
لم أعرفه، لكنني علمت بأنك عرفته

484
00:48:43,203 --> 00:48:45,740
السيدة (غوثري) أخبرتني بأنك
كنت جزءاً من الجهد الأول

485
00:48:45,741 --> 00:48:49,401
(مع اللورد (هاميلتون) و(بيتر آش
(لتقديم العفو إلى (ناسو

486
00:48:51,081 --> 00:48:54,290
كما هو الحال مع معظم
الأمور، أول مخالف

487
00:48:54,291 --> 00:48:57,039
يحمل أكبر قدر من الخسائر

488
00:48:57,040 --> 00:48:58,290
ولكن بعد الإدراك المتأخر للنصر

489
00:48:58,291 --> 00:49:02,170
كانوا الأشخاص الذي جعلت
تضحياتهم الأمر ممكناً

490
00:49:02,171 --> 00:49:06,969
(بدون جهود اللورد (هاميلتون
.. جهودك أنت

491
00:49:06,970 --> 00:49:12,469
سيكون من غير المرجح
ألاّ أنجح هنا بجهودي لأؤمّن العفو أخيراً

492
00:49:12,470 --> 00:49:18,930
كل ما فعلته هنا
هو إنهاء ما بدأته أنت

493
00:49:18,931 --> 00:49:22,428
أنا الآن ما كنته سابقاً

494
00:49:22,429 --> 00:49:26,429
.وبدونك لن أكون متواجداً

495
00:49:28,611 --> 00:49:34,248
.ذكي -
شكراً لك -

496
00:49:34,249 --> 00:49:35,868
هذا هو إذاً

497
00:49:35,869 --> 00:49:39,447
جميعاً عُقلاء
ونريد نفس الأمر

498
00:49:39,449 --> 00:49:42,787
تعرض علي عفو
وأقبله وينتهي كل هذا؟

499
00:49:42,788 --> 00:49:44,669
.ربما

500
00:49:46,118 --> 00:49:51,048
،العقو على الطاولة
لن يتم شنق أحد

501
00:49:51,049 --> 00:49:53,559
ولن يحاول أحد حتى

502
00:49:53,560 --> 00:49:57,227
،سيتم مسامحة الجميع
كما أردت تماماً

503
00:49:57,228 --> 00:50:00,019
.(وكما أراد (توماس هاميلتون

504
00:50:02,479 --> 00:50:05,968
ما الذي تقاتل لأجله إذاً
ولا أعرضه لك بالفعل؟

505
00:50:07,648 --> 00:50:14,306
توماس هاميلتون) حارب)
لتقديم ذلك العفو ليوضح وجهة نظر

506
00:50:15,537 --> 00:50:17,818
(ساعياً لتغيّير (إنكلترا

507
00:50:19,987 --> 00:50:22,826
وتم قتله لأجل ذلك

508
00:50:22,827 --> 00:50:27,626
زوجته وأنا ذهبنا
لـ(تشارلز تاون) للجدال على العفو

509
00:50:27,627 --> 00:50:32,446
(ولصُنع السلام مع (إنكلترا
وتم قتلها لأجل ذلك

510
00:50:35,767 --> 00:50:38,048
لقد أظهرت (إنكلترا) حقيقتها لي

511
00:50:39,347 --> 00:50:42,756
.. شرسة وكئيبة

512
00:50:44,015 --> 00:50:48,856
وحاقدة على أي شخص
قد يجد السعادة تحت حكمها

513
00:50:50,687 --> 00:50:53,684
وأنا لا أسعى بالحصول
على شيء منها

514
00:50:53,685 --> 00:50:59,696
.عدا رحيلها من على جزيرتي .. -
كانت جزيرة إنكلترا أولاً -

515
00:51:01,826 --> 00:51:03,954
ولا أتخيل أنها ستدع
الأمر يمر مرور الكرام

516
00:51:03,955 --> 00:51:07,376
لا أتخيل أنها ستفعل -
لقد فهمت -

517
00:51:07,377 --> 00:51:10,946
ها نحن إذاً -
ها نحن -

518
00:51:13,005 --> 00:51:15,132
ما الذي القصة
التي ستحكيها لرجالك

519
00:51:15,133 --> 00:51:18,263
لتحولني إلى ذلك الشرير
الذي يستحق تضحيتهم لأجله

520
00:51:18,264 --> 00:51:20,714
لقد عِشت في
جانب هذه القصة الآخر

521
00:51:20,715 --> 00:51:26,544
وواثق أنني سأجد شيء ما -
واثق أنّك ستفعل -

522
00:51:29,854 --> 00:51:32,813
لنكن واضحين
إذاً بخصوص أمر ما

523
00:51:32,814 --> 00:51:36,844
أنا حصيف للسعي وراء السلام

524
00:51:38,613 --> 00:51:44,873
ولكن لو أصرّرت على
جعلي الشرير، سألعب الدور

525
00:51:44,874 --> 00:51:51,001
لنفترض إذاً من هذه اللحظة
أن العفو غير المشروط لن يتواجد

526
00:51:51,002 --> 00:51:53,213
،من هذه اللحظة وصاعداً

527
00:51:53,214 --> 00:51:57,411
أي رجل يشارك في
فعل قرصنة بالبحار

528
00:51:57,412 --> 00:52:02,472
سيفترض أنه
أحد رجالك وعدواً للدولة

529
00:52:02,473 --> 00:52:07,542
سأطاردهم وأمسك
بهم وأشنقهم

530
00:52:09,923 --> 00:52:14,902
وبينما أنا على علم
،بمشاعرك حول هذا الموضوع

531
00:52:14,903 --> 00:52:19,982
لستُ قاضياً جباناً خائف منك

532
00:52:23,441 --> 00:52:25,613
.تعرف أين تجدني

533
00:52:55,190 --> 00:52:59,899
(بافتراض أن (آديل
،حصلت على مكان المقابلة

534
00:52:59,900 --> 00:53:02,772
وبإفتراض أنك تستطيع
... الوصول لـ(آن) أولاً

535
00:53:04,701 --> 00:53:08,869
ماذا ستقول لها؟ .. -
ماذا تقصد؟ -

536
00:53:08,870 --> 00:53:14,459
لو ألغت المقايضة، لا يوجد هناك
قول بأنك تستطيع مغادرة الجزيرة

537
00:53:14,460 --> 00:53:16,489
.وتتخلى عن (جاك) لمصيره ..

538
00:53:16,490 --> 00:53:20,089
بالطبع لا -
(ولا حتى مبادلة المال مقابل تحرير (جاك -

539
00:53:20,090 --> 00:53:25,129
،لو كانوا عازمين على فعل هذا
ما كنا في هذا المأزق من البداية

540
00:53:35,179 --> 00:53:37,809
هل عرفتِ مكان مقايضة المال؟

541
00:53:59,789 --> 00:54:01,859
رويدك

542
00:54:10,047 --> 00:54:15,226
هل (جاك) هناك؟ -
علينا رؤية الصندوق أولاً -

543
00:54:15,227 --> 00:54:17,187
،تنحي جانباً لنلقي نظرة

544
00:54:17,188 --> 00:54:20,386
وبعدها سندعه يرحل -
سحقاً لهذا -

545
00:54:20,387 --> 00:54:21,815
أريد رؤيته

546
00:54:21,816 --> 00:54:25,517
علينا رؤية الصندوق
أولاً، هذه أوامرنا

547
00:54:37,827 --> 00:54:41,658
انتظروا قليلاً
ما الذي يحدث هنا؟

548
00:54:50,176 --> 00:54:52,636
ليس موجود، صحيح؟

549
00:54:52,637 --> 00:54:54,586
!مهلاً

550
00:55:41,134 --> 00:55:44,003
لابد أن تكون مُحقاً بهذا

551
00:55:49,813 --> 00:55:52,443
لماذا أعطيتهم الصندوق؟

552
00:55:52,444 --> 00:55:57,151
لأنه لو كان معنا، لكنا الآن
في مواجهة مع قوة متفوقة

553
00:55:57,152 --> 00:56:01,151
الوقت يعمل ضدنا ولا يوجد
(طريقة لتأمين حرية (جاك

554
00:56:01,152 --> 00:56:05,531
بهذه الطريقة، لدى الحاكم
كل شيء يريده

555
00:56:05,532 --> 00:56:08,582
ولا يوجد سبب ليشك
،بعدم وجود شيء في محله

556
00:56:08,583 --> 00:56:13,832
.ما يجعله يكمل خطته ... -
خطة تظن بوسعنا إحباطها؟ -

557
00:56:13,833 --> 00:56:17,341
جاك) والمال سيتم)
نقلهم بموكب سري

558
00:56:17,342 --> 00:56:22,091
إلى سفينة في إنتظارهم
قبالة الساحل الجنوبي

559
00:56:22,092 --> 00:56:27,641
،لو إستطعنا إعتراض ذلك الموكب
بوسعنا تأمين كل من المال لبدء حرب

560
00:56:27,642 --> 00:56:29,760
.وشريك يساعدنا في مقاتلتها ...

561
00:56:31,482 --> 00:56:36,462
إما نحصل على (جاك) والمال
أو لا نحصل على شيء

562
00:56:39,891 --> 00:57:45,649
تمت الترجمة بواسطة
{{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25} ||حازم سمّان - محمود فودة||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

