1
00:00:01,950 --> 00:02:52,150
تمت الترجمة بواسطة ||حازم سمّان - محمود فودة||
 
  تعديل الوقت:أحـــــمــــــد الـــــفــــــــايز

2
00:03:03,950 --> 00:03:08,580
لسنا بعيدين الآن، ينبغي
أن نرى الجزيرة قريباً

3
00:03:08,580 --> 00:03:11,580
و(هورينغولد)؟

4
00:03:11,580 --> 00:03:14,210
إنه على بعد ميلين ورائنا
قد يزيد أو ينقص

5
00:03:14,210 --> 00:03:18,340
تمكنا من التقدم
عليه طوال الليل

6
00:03:18,340 --> 00:03:22,090
سيكون وقتاً ضيق لنقل
الجميع على الشاطئ قبل وصوله

7
00:03:22,090 --> 00:03:27,920
(ولكن اقترح السيد (سيلفر
حلاً قاطعاً

8
00:03:31,270 --> 00:03:37,280
لاحظت أنّك أغلقته، أتمانع
لو سألت من معه المفتاح؟

9
00:03:37,280 --> 00:03:39,320
إله البحر

10
00:03:39,320 --> 00:03:42,820
لقد ألقيته من السفية قبل ساعات

11
00:03:46,920 --> 00:03:50,000
لو كنت قلقاً على الرجال
.. الذين سيسرقونه

12
00:03:50,000 --> 00:03:53,970
،لست قلقاً حيال سرقته
هناك كنز بداخل هذا الصندوق

13
00:03:53,970 --> 00:03:56,890
قادر على توفير
حياة كاملة من الإزدهار

14
00:03:56,890 --> 00:04:01,600
،لمواجهة هذا النوع من الإغراء
يوجد قلة فقط أثق في إنكارهم لهذا

15
00:04:01,600 --> 00:04:08,720
،ولكن الكنز ليس ما يُقلقني أكثر
تضحية (تشارلز فاين) بهذا الصندوق

16
00:04:10,150 --> 00:04:17,120
،إذا لم ينجح رجالك في إنقاذه
موت (تشارلز فاين) داخل هذا الصندوق

17
00:04:17,120 --> 00:04:24,090
،ومع اسمه المُشرف
ومعه حُبها الضائع

18
00:04:24,090 --> 00:04:28,340
ومعه حياة أمين صندوقك
السابق المتوفي مؤخراً

19
00:04:28,340 --> 00:04:34,140
وكل التضحيات المريعة التي
،تمت لجمع هذا الصندوق باتت من محتواه

20
00:04:34,140 --> 00:04:37,600
.. وتلك الأمور

21
00:04:37,600 --> 00:04:41,560
أمور مقدسة لا أثق
.بوجودها مع أحد

22
00:04:44,610 --> 00:04:48,410
المرة التالية التي يُفتح فيها الصندوق
،ستكون بعد رحيلي أنا و(آن) به

23
00:04:48,410 --> 00:04:54,660
،وبمجرد إنقشاع الدخان
كل شيء سينتهي

24
00:04:57,250 --> 00:04:59,410
حان الوقت يا قبطان

25
00:05:39,890 --> 00:05:43,060
(أنا (تشارلز فاين"
،أعترف بأنني مذنب

26
00:05:43,060 --> 00:05:47,650
بتهمة الخيانة والقرصنة
،بأعالي البحار

27
00:05:47,650 --> 00:05:54,610
،وأعي أن العقوب لجرائمي
.ستكون بالشنق حتى الموت

28
00:05:54,620 --> 00:06:04,540
ولكني أتمنى في مقابل هذا
،النداء، قد أبتعد عن إذلال محاكمة عامة

29
00:06:04,540 --> 00:06:11,630
وأن يكون تنفيذ حُكمي
"خاصاً ورحيماً

30
00:06:20,020 --> 00:06:23,150
سيتم نقلك في ظهيرة
،الغد برفقة حراس إلى الخليج

31
00:06:23,150 --> 00:06:29,450
"حيث ستصعد إلى سفينة الـ"شارك
وتبحر إلى (لندن) لمواجهة محكمة القوات البحرية

32
00:06:29,450 --> 00:06:32,370
،لو وافقت على هذا الطلب
سيُصدّق عليه الحاكم

33
00:06:32,370 --> 00:06:39,450
وسنتأكد أن يتم سماعك وتكون
زيارتك لـ(لندن) قصيرة وكريمة

34
00:06:40,840 --> 00:06:45,250
،لو رفضت التوقيع عليه
وستكون زيارتك عكس ما قيل

35
00:06:49,220 --> 00:06:53,300
قطعتِ كل هذه المسافة
إلى هنا طالبة مني التوسل للرحمة؟

36
00:06:55,230 --> 00:06:58,320
لابد وأنه كان
خيالاً بالنسبة لكِ

37
00:06:58,320 --> 00:07:06,030
حتى لو وقعت على هذا، كلانا
،يعرف مدى حماقة هذا النصر

38
00:07:06,040 --> 00:07:11,450
بالنظر أنّك لا تبالين
لقرصنتي أو خيانتي

39
00:07:12,710 --> 00:07:18,550
جريمتي الوحيدة أنني أغضبتك
هي التي لا يبالي لها شخص آخر سواكِ

40
00:07:18,550 --> 00:07:20,090
.لتسميتها بجريمة حتى ...

41
00:07:20,100 --> 00:07:22,340
هل أنا مخطئ؟

42
00:07:23,930 --> 00:07:27,590
(هل مقتل (ريتشارد غوثري
مذكور بأي مكان في هذه الورقة؟

43
00:07:28,810 --> 00:07:31,350
أيّها الجبان اللعين

44
00:07:35,360 --> 00:07:40,240
عندما يأخذ (تشارلز فاين) شيء من
أحد، ينظر في عيناه ويعطيه فرصه لإنكاره

45
00:07:40,240 --> 00:07:45,080
كل هذا هراء ولطالما كان كذلك

46
00:07:45,080 --> 00:07:49,670
لقد سلبتني والدي في وضح الليل
مثل حفنة من اللصوص الملاعيين

47
00:07:49,670 --> 00:07:55,720
وقد فعلتها لأنك لم تكن رجلاً
لتواجهني بنفسك وتظهر نفسك

48
00:07:55,720 --> 00:08:01,480
لذا إخترت أدنى وأحقر التصرفات
،الممكنة ونفذتها على رجل بريء

49
00:08:01,480 --> 00:08:03,430
.. لم يكن بينك وبينه أي خلاف

50
00:08:06,150 --> 00:08:09,490
وأنت تدري تماماً أنني
،على وشك بناء شيء معه

51
00:08:09,490 --> 00:08:12,280
وأنني أصبحت أخيراً
قادرة على رؤية الخير بداخله

52
00:08:12,280 --> 00:08:14,400
كان سيئاً

53
00:08:16,460 --> 00:08:17,790
ماذا قلت؟

54
00:08:17,790 --> 00:08:23,710
كان قذراً خائن وجبان لم يكترث
إلا لنفسه وليس لكِ أبداً

55
00:08:23,720 --> 00:08:27,970
أنتِ تعرفين هذا، عرفتِ
هذا طوال حياتك

56
00:08:27,970 --> 00:08:35,140
وفجأة يدخل من بابك ويخبرك
،أن بوسعه إعطائك كل ما تريدين

57
00:08:35,150 --> 00:08:43,940
ويخبرك أنني عدوك وبهذه البساطة يصبح
حُبه مقدساً وحُبي عقبة مزعجة لطُموحك

58
00:08:45,490 --> 00:08:48,660
... دورة حياة عاطفتك

59
00:08:48,660 --> 00:08:54,960
رجل يحبك ويقول الحقيقة
يتم تجاهله على حساب الرجل

60
00:08:54,960 --> 00:08:57,830
التالي الذي سيخبرها
بأياً كان ما تريدين سماعه

61
00:09:02,010 --> 00:09:04,460
(وداعاً يا (تشارلز

62
00:09:07,020 --> 00:09:09,470
(لقد خانكِ يا (إلينور

63
00:09:12,570 --> 00:09:16,150
عندما أحضره رجالي
،لي أولاً طلب الرحمة

64
00:09:16,150 --> 00:09:20,530
وبعدها وعدني بأن أكون غنياً ...

65
00:09:20,530 --> 00:09:23,370
ولكن عندما أدرك بأن
لا فائدة من أي من هذا

66
00:09:23,370 --> 00:09:31,580
.وعدني بأن يُسلمك لي ...
وعد بمُقايضة حياته بحياتك

67
00:09:32,970 --> 00:09:38,710
(هذا ما كان عليه والدك يا (لينور
وتعرفين أنه حقيقة

68
00:10:05,840 --> 00:10:11,680
لست إنساناً، أنت
شيء مشوه لم يتم تشكيله

69
00:10:11,680 --> 00:10:16,640
من لحم وعظم وسوائل

70
00:10:16,650 --> 00:10:20,890
وكل هذا يتم
تشكيله بحُب الأم

71
00:10:23,530 --> 00:10:29,990
لا يمكنك فهم ما سلبته
مني أو لماذا كان جيداً

72
00:10:29,990 --> 00:10:32,740
لأنه لا يوجد أي طيبة بداخلك ...

73
00:10:35,420 --> 00:10:41,920
لا يوجد إنسانية بداخلك
،ولا حتى قدرة على التسوية

74
00:10:41,930 --> 00:10:46,090
،ولا حتى غريزة نحو الإصلاح

75
00:10:46,970 --> 00:10:54,010
ولا أي تقدم ...
أو مُسامحة

76
00:10:59,660 --> 00:11:02,770
أنت حيوان

77
00:11:12,880 --> 00:11:16,040
.ناسو) ستستمر بدونك وكذلك أنا)

78
00:11:20,100 --> 00:11:21,840
<i>افتحوا</i>

79
00:11:44,040 --> 00:11:46,130
ما الأمر؟

80
00:11:46,130 --> 00:11:50,260
لقد أصرّ على رؤية كبار مستشاريه -
أرى هذا، ولكن لماذا في غرفة نومه؟ -

81
00:11:50,260 --> 00:11:52,720
لأنني حجزته في غرفته

82
00:11:52,720 --> 00:11:57,890
حجزته؟ لقد كان بخير منذ ساعات -
لقد إنهار بعد مُغادرتك -

83
00:11:57,890 --> 00:12:03,570
،وأعتقد أن الحمى لديه تتفاقم
سأبذل ما في وسعي

84
00:12:03,570 --> 00:12:05,740
إلى متى سننتظر حتى عودة
(القبطان (هوينيغولد

85
00:12:05,740 --> 00:12:09,950
قبل أن نفترض بأنه فشل
في الإمساك بسفينة القبطان (فلينت)؟

86
00:12:09,950 --> 00:12:14,910
وعند هذه النقطة، أحثّك بشدة
أن ننتقل للاستعدادات من

87
00:12:14,920 --> 00:12:19,380
(إستعادة ما سُرق من كنز الـ(أوركا
للتحضر ضد هجوم أسباني ضد الجزيرة

88
00:12:19,380 --> 00:12:23,340
(يا سادة، لو فشل القبطان (هويرنغولد
،في إستعادة المبلغ المسروق

89
00:12:23,340 --> 00:12:28,760
.حينها سنضاعف جهودنا ونحاول مجدداً ..
.. ومع ذلك، عندما يعود

90
00:12:28,770 --> 00:12:32,560
سيكون من السهل تنفيذ تلك الجهود
إذا لم أكن ميتاً من الإرهاق

91
00:12:32,560 --> 00:12:37,320
والآن، مشورتكم مهمة
،ولكن حتى أستعيد عافيتي

92
00:12:37,320 --> 00:12:40,990
أطلب أن يتم نقل كل المعلومات
(التي تود نقلها إلي، تخبرها للآنسة (غوثري

93
00:12:40,990 --> 00:12:42,870
المعذرة يا مولاي

94
00:12:42,870 --> 00:12:46,950
في هذه المشكلة، لا أحتاج
أي مشكلة سيد (سوماس)، شكراً لك

95
00:12:46,950 --> 00:12:48,400
.شكراً لكم جميعاً

96
00:12:50,210 --> 00:12:52,700
.اذهبوا

97
00:13:21,750 --> 00:13:26,200
لقد إنهرت -
لقد قابلته -

98
00:13:28,300 --> 00:13:30,040
.أجل

99
00:13:31,970 --> 00:13:37,220
،أعرف ماذا أخذتِ معك لتلك الزنزانة
ولا أعير إنتباه لما حدث

100
00:13:37,220 --> 00:13:42,010
أخبريني فقط لو بوسعك
تركه في تلك الزنزانة أم لا

101
00:13:46,110 --> 00:13:52,650
،لا يوجد ما أتركه ورائي
ولكني عازمة للمضي قدماً

102
00:14:28,330 --> 00:14:30,870
!العمق 14 قامة

103
00:14:30,870 --> 00:14:34,370
<i>(سيد (ديغروت
العُمق 14 قامة</i>

104
00:14:36,340 --> 00:14:39,170
<i>علّق الميمنة وثبت المرساة</i>

105
00:14:39,180 --> 00:14:40,970
<i>علّق الميمنة وثبت المرساة</i>

106
00:14:40,970 --> 00:14:45,710
يظننا فقدنا صوابنا -
لطالما كانت إحتمالية  -

107
00:14:46,810 --> 00:14:50,860
حسناً، إنه ينفذ أوامرنا وعلى
أمل أن يرى بعض المصداقية فيه

108
00:14:50,860 --> 00:14:55,230
إما هذا أو لا يعرف كيف يرفض
أمر كلانا في نفس الوقت

109
00:14:57,030 --> 00:15:02,070
مازلت ترى بعض المصداقية
في هذه الفكرة، صحيح؟

110
00:15:05,000 --> 00:15:08,460
هل تمازحني؟
،عندما عرضت هذا الإقتراح

111
00:15:08,460 --> 00:15:12,470
أخبرتك بأنه مجرد إقتراح ..
وأنت قلت بأنه سيجدي نفعاً

112
00:15:12,470 --> 00:15:18,260
حسناً، من المؤكد أنه لو رسينا
وأنزلنا أنفسنا وكل الحمولة للشاطئ

113
00:15:18,270 --> 00:15:21,560
ستكون قواربنا الصغيرة
(هدفاً سهلاً لمدافع (هورنيغولد

114
00:15:21,560 --> 00:15:25,310
،وفي غياب أي إقتراح آخر
كان خيارك يستحق المحاولة

115
00:15:30,200 --> 00:15:35,110
!العمق 12 قامة

116
00:15:37,160 --> 00:15:39,710
يا قبطان، كل من
المراسي معلقة وجاهزة

117
00:15:39,710 --> 00:15:42,030
<i>.في إنتظار أمرك</i>

118
00:15:44,800 --> 00:15:47,210
!العمق 10 قامات

119
00:15:52,640 --> 00:15:54,550
لماذا لا يقلل مُعدل الإبحار؟

120
00:15:56,060 --> 00:16:00,190
!العمق 8 قامات -
!العمق 8 قامات -

121
00:16:00,190 --> 00:16:04,110
يا قبطان، لو فوتنا منطقة
النزول بمسافة صغيرة للقوارب

122
00:16:04,110 --> 00:16:08,070
.قد تكون كارثية لنا .. -
إنه يعرف -

123
00:16:12,710 --> 00:16:17,790
<i>!العمق 5 قامات -
!العمق 5 قامات -</i>

124
00:16:29,390 --> 00:16:31,020
اتجه جانباً للهبوط
(يا سيد (ويليامسون

125
00:16:31,020 --> 00:16:33,810
،حاضر يا سيدي -
اتركوا كل المراسي -

126
00:16:35,940 --> 00:16:38,240
<i>!اتركوا المراسي</i>

127
00:16:38,240 --> 00:16:40,520
<i>اتركوا مرساة المينية حالاً</i>

128
00:17:00,140 --> 00:17:02,630
اتجه يميناً من
(فضلك سيد (ويليامسون

129
00:17:10,110 --> 00:17:12,490
أتركوا مرساة الكبيرة

130
00:17:12,490 --> 00:17:15,400
<i>!ألقوا المرساة الكبيرة</i>

131
00:17:27,800 --> 00:17:30,470
شدّوا كابل المرساة الكبيرة|

132
00:17:30,470 --> 00:17:33,880
،شِدوا مقدمة السفينة
تحضروا للإصطدام

133
00:17:54,460 --> 00:17:57,200
!أنزلوا الشراع الثاني

134
00:18:07,220 --> 00:18:09,970
!افتحوا فوهة المدافع

135
00:18:15,480 --> 00:18:19,610
غيروا الإتجاه
وتحقق من جانب الميمنة

136
00:18:19,610 --> 00:18:21,860
نتوقف عن مُطاردتنا يا سيدي؟

137
00:18:21,860 --> 00:18:25,490
إلا إذا كنت ترغب الاقتراب
من أسنان هجومه المركز

138
00:18:25,500 --> 00:18:28,290
قرّبنا من الشاطئ
،سوف ننزل رجالنا على الأرض

139
00:18:28,290 --> 00:18:32,210
ونكون متحررين من مدافعه
.. وبعدها نتحرك تجاه

140
00:18:32,210 --> 00:18:34,540
الإشتباك ...

141
00:18:41,890 --> 00:18:44,010
!يا للهول

142
00:19:16,810 --> 00:19:23,110
إعتاد والدي إخباري بأنّه عندما
،يعدُك العالم بنتائج غير مرغوب فيها

143
00:19:23,110 --> 00:19:25,360
والأحمق فقط يؤمن
أن بوسعه تغيّيرها

144
00:19:25,360 --> 00:19:28,570
بدون أن يعالج
حالة النتائج السابقة

145
00:19:28,570 --> 00:19:33,620
والآن نحن نعيش في عالم
،حيث احتضنت (ناسو) الحكم الإنكليزي

146
00:19:33,620 --> 00:19:38,290
حيث يتبادل القراصنة السابقين
،المجاملات مع الجنود في الشوارع

147
00:19:38,290 --> 00:19:45,970
وآخر رجل يقف معارضاً إنكلترا
على وشك شحنه هناك ليتم شنقه

148
00:19:45,970 --> 00:19:49,470
ويبدو أنه لا يوجد أي
أحد يُبالي للأمر

149
00:19:52,600 --> 00:19:57,150
لذا أنا هنا لمعالجة كل هذا

150
00:19:57,150 --> 00:20:00,610
،قبل أن نتقدم في أي شيء
هناك شيء عليك معرفته

151
00:20:00,610 --> 00:20:05,990
الظروف تغيّرت في المدينة تماماً
(بعد هروب (جاك) والإمساك بـ(فاين

152
00:20:05,990 --> 00:20:10,040
الحاكم يعرف بوجود جاسوس
جعل عملية الهروب ممكنة

153
00:20:10,040 --> 00:20:12,790
<i>،قومه في حالة تأهب قصوى
والشوارع قلقة جداً</i>

154
00:20:12,790 --> 00:20:15,710
الحصول على ذلك النوع من
المعلومات مجدداً ربما يكون مستحيلاً

155
00:20:15,710 --> 00:20:18,590
،سيكون هناك وقت للجواسيس مجدّدًا
ولكننا غير مستعدين لهذا الآن

156
00:20:18,590 --> 00:20:22,140
أول عمل هنا والذي
سأحتاج مساعدتك فيه

157
00:20:22,140 --> 00:20:23,930
(هو إنقاذ القبطان (فاين ..

158
00:20:23,930 --> 00:20:28,980
إنقاذ؟ ثمة مئات الجنود بينه
وبين الباب الأمامي للحِصن

159
00:20:28,980 --> 00:20:30,520
حتى لو كان هناك
،طريقة للوصول إليه

160
00:20:30,520 --> 00:20:33,650
.مقرر أن يتم إبحاره غداً ..
لا يوجد وقتُ كافِ لإيجاد

161
00:20:33,650 --> 00:20:35,860
بالطبع لا يوجد

162
00:20:35,860 --> 00:20:40,240
لذا علينا أن نتأكد بأنه
لن يتم إبحاره غداً ولا بعد غد

163
00:20:40,240 --> 00:20:43,910
سنجبرهم لمحاكمته هنا
،نوفر لأنفسنا أيام وربما أسابيع

164
00:20:43,910 --> 00:20:47,540
،بينما يجدون طريقة
سنجد نحن خطة لتحريره

165
00:20:47,540 --> 00:20:49,490
كيف؟

166
00:20:50,720 --> 00:20:52,460
كيف نُبعدههم عن السفينة؟

167
00:20:55,100 --> 00:20:57,550
.بالتأكد أنّ الناس لا يهتمون للأمر

168
00:21:20,170 --> 00:21:21,920
هل أرسلتي لي؟

169
00:21:21,920 --> 00:21:24,210
(يقول الطبيب (ماركوس
أنّ ضغوط استقبال الزوار

170
00:21:24,210 --> 00:21:28,090
يفاقم حالته، لذا سأغلق
هذه الغرقة من اليوم

171
00:21:28,090 --> 00:21:30,960
لا يسمح لأحد بالدخول
عدا أنا والطبيب

172
00:21:32,100 --> 00:21:36,940
،طالما هذا الوضع أمر ضروري
سأريد منكِ مراعاته

173
00:21:36,940 --> 00:21:39,810
بالطبع

174
00:21:45,160 --> 00:21:51,290
منذ متى وهو نائم؟ -
إستيقظ منذ ساعات لدقائق -

175
00:21:51,290 --> 00:21:54,670
هل أعلمته بالخطة
من أجل عزله؟

176
00:21:54,670 --> 00:21:57,300
كلا -
لماذا لا؟ -

177
00:21:57,300 --> 00:22:01,620
(لأنه نظر إلي ونادني بـ(سارة
ظن أني زوجته

178
00:22:07,140 --> 00:22:10,100
كان يُهلوس من الحمى

179
00:22:10,100 --> 00:22:13,510
،لو تغيّرت هذه الحالة
الرجاء أعلميني

180
00:22:51,200 --> 00:22:53,070
هل هذا هو؟

181
00:22:53,070 --> 00:22:56,120
إنه هو

182
00:22:56,120 --> 00:22:58,660
كم من الوقت قبل وصول قوتهم؟

183
00:22:58,660 --> 00:23:01,420
بضعة أيام حتى عودة
(القبطان (هورينغولد) لـ(ناسو

184
00:23:01,420 --> 00:23:04,880
ويبلغ بأنّ المال محروس
بواسطة جيش صغير

185
00:23:04,880 --> 00:23:08,670
ثلاثة أيام لحشد
الجنود وسفن الإمدادات

186
00:23:08,680 --> 00:23:14,430
أٍبوع ربما أكثر أو أقل قبل
وصول قوات الحاكم إلى سواحلنا

187
00:23:14,430 --> 00:23:18,090
إذاً لدينا كثير من
التحصيرات في وقتِ قليل

188
00:23:19,770 --> 00:23:22,390
ماذا حدث له؟

189
00:23:27,240 --> 00:23:30,360
كان سوء تفاهم

190
00:23:42,760 --> 00:23:46,550
ما كان هذا؟ -
ماذا؟ -

191
00:23:46,560 --> 00:23:50,270
أخبرتني أن ذلك الرجل
كُلف بمهمة من حُراسها

192
00:23:50,270 --> 00:23:54,440
ألم تكن تلك القضية؟ -
دوبز) ضربه) -

193
00:23:54,440 --> 00:23:58,740
يعتقد أنه مسؤول عن إختيار
الرجال الذين تم إستجوابهم بواسطتهم

194
00:23:58,740 --> 00:24:06,120
.. لم أذكر هذا لك لأن
لا أعرف، لم أفعل فحسب

195
00:24:06,120 --> 00:24:08,070
.ولكن تم تسوية الأمر

196
00:24:10,670 --> 00:24:14,170
جيد، كيف ذلك؟

197
00:24:14,170 --> 00:24:18,720
،جعلت ثلاث رجال يقيدنه
بينما أشرف (دولي) و(واين) على الضرب

198
00:24:18,720 --> 00:24:22,420
تم تلقي الرسالة، أنا واثق تماماً

199
00:24:23,770 --> 00:24:26,180
.تم تسويته

200
00:24:53,560 --> 00:24:54,680
لقد نجحنا

201
00:24:54,680 --> 00:24:57,890
الحرب التي سعينا
لها ستأتي لنا قريباً

202
00:24:57,890 --> 00:25:00,390
وبشروطنا

203
00:25:07,240 --> 00:25:13,950
(كنت في (ناسو
وهي كانت هناك

204
00:25:13,950 --> 00:25:16,820
إلينور) كانت هناك)

205
00:25:19,090 --> 00:25:22,550
في مكانة ذات
تأثير كبير كما يقولون

206
00:25:22,550 --> 00:25:28,670
.وفي مساعدة الحاكم ...
إنها واحدة منهم الآن

207
00:25:33,230 --> 00:25:38,980
لقد وطأت في (ناسو) وأدركت
،أنه عندما تبدأ هذه الحرب

208
00:25:38,980 --> 00:25:45,440
سيكون لها معاني مختلفة ولكن
لك، ليست سوى حرب أهلية

209
00:25:46,620 --> 00:25:55,090
بين مدينتين تواجدت فيهما
مدة طويلة بروابط غير مرئية

210
00:25:55,090 --> 00:25:59,510
سيكون معك
أشخاص في كلا الجانبين

211
00:25:59,510 --> 00:26:04,430
وسيكون لديك ابنتين
في كلا الجانبين

212
00:26:04,430 --> 00:26:05,920
.. وأريدك أن تعرف

213
00:26:11,690 --> 00:26:15,850
أنتِ ... فقط

214
00:26:34,220 --> 00:26:38,510
لديكِ معلومات عن
الجاسوس الذي وسطنا

215
00:26:43,770 --> 00:26:45,770
(إنها (آديل

216
00:26:47,320 --> 00:26:52,490
إنها التي عرفت الطريق
السري لقافلة الحاكم

217
00:26:52,490 --> 00:26:56,360
الطريق الي جعل هروب
القبطان (راكهام) ممكناً

218
00:26:58,580 --> 00:27:03,660
هل أخبرتِ أي أحد بهذا؟ -
كلا -

219
00:27:06,090 --> 00:27:10,720
لماذا؟ -
المعذرة يا سيدتي؟ -

220
00:27:10,720 --> 00:27:15,690
أعرف أن (إلينور) أخبرتك
بمراقبتي خلال الشهور الماضية

221
00:27:15,690 --> 00:27:22,730
،لو أخذتِ هذه المعلومة لها
مرجح أن يذدخر لكِ إئتمان على حسابي

222
00:27:23,490 --> 00:27:29,190
،ولكنك أعدتِ التفكير في الأمر
أسألك لماذا لم تفعلي هذا

223
00:27:31,080 --> 00:27:35,790
إستخدمت (إلينور غوثري) هذا
،الكرسي ليس للقضاء على أعدائها فقط

224
00:27:35,800 --> 00:27:39,220
ولكن لصنع أعداء جُدد

225
00:27:39,220 --> 00:27:42,890
<i>لأن بعض الناس
بوسعهم أن يفهموا أنفسهم</i>

226
00:27:42,890 --> 00:27:46,050
<i>.من خلال أولئك الذين يكرهونهم ...</i>

227
00:27:48,190 --> 00:27:52,770
إنهم يزدهرون فقط على بذور
دمارهم في نهاية المطاف

228
00:27:52,770 --> 00:27:55,740
الآنسة (غوثري) لديها
وجه جديد الآن

229
00:27:55,740 --> 00:27:57,650
ولديها أصدقاء جُدد الآن

230
00:27:57,660 --> 00:28:01,610
ولكن في نظري، إنها كما هي

231
00:28:03,750 --> 00:28:09,920
،تظنين أنني سأدوم أطول هنا
لذا تضعين نصيبك معي وليس معها؟

232
00:28:09,920 --> 00:28:13,040
شيء كهذا، أجل يا سيدتي

233
00:28:17,100 --> 00:28:21,270
هلا تأكدتِ من فضلك أنّه
عندما يزور رجال الحاكم الحانة

234
00:28:21,270 --> 00:28:24,100
يتم خدمتهم بواسطة
فتيات تثقين فيهن؟

235
00:28:24,110 --> 00:28:28,360
لن يكون هناك المزيد من
المعلومات المسربة من الحانة

236
00:28:28,360 --> 00:28:30,230
.بالطبع

237
00:28:32,910 --> 00:28:37,370
هل ستخبرنها؟
(الآنسة (غوثري

238
00:28:37,370 --> 00:28:42,080
هل تخبرينها بشكُوكِنا
عن مصدر التسريب؟

239
00:28:43,920 --> 00:28:47,420
.. دافيس)، .. أنت تتذكر القبطان)

240
00:28:47,430 --> 00:28:51,970
هل تعرفه؟ -
لا أعرفه -

241
00:28:51,970 --> 00:28:57,140
ولكن (فيذرستون) يقول أنه أحد
الموهوبين الذين قابلهم في ترويج الكلام

242
00:28:57,150 --> 00:29:00,730
ورجل عازم على أن يكون
مشهور بغض النظر عن اي شيء آخر

243
00:29:00,730 --> 00:29:03,430
<i>ما يجعله الشخص المناسب لنا</i>

244
00:29:06,700 --> 00:29:09,160
<i>ماذا يقول؟</i>

245
00:29:09,160 --> 00:29:12,830
الحاكم يريده أن صدق بأنّ
تشارلز فاين) السبب في كل هذا)

246
00:29:12,830 --> 00:29:17,630
لذا من السهل رؤية الرجل ينقلب فجأة
لو كانت كراهيته لـ(فاين) قليلة للغاية

247
00:29:17,630 --> 00:29:22,340
مهمته هي البدء بتذكير الجميع
بأن هناك شخص آخر

248
00:29:22,340 --> 00:29:25,050
.أبعد بكثير من أن يكون مكروهاً ...

249
00:29:25,050 --> 00:29:28,840
من؟

250
00:29:44,040 --> 00:29:45,910
ما الأمر؟

251
00:29:45,910 --> 00:29:50,540
عندما أرسلت لكِ كانوا
مجرد عشرين رجل هناك

252
00:29:50,540 --> 00:29:54,050
خلال عشر دقائق
العدد تضاعف مرتين

253
00:29:54,050 --> 00:29:57,430
ماذا يقول؟

254
00:29:57,430 --> 00:30:02,100
أن القانون والنظام الذي
،يعدهم بنظام حكم جديد مجرد مظهر

255
00:30:02,100 --> 00:30:04,140
(ولكن ورائه عادت (إلينور غوثري

256
00:30:04,140 --> 00:30:09,350
لتصفية حساباتها القديمة
وتعيد الطغيان لـ(ناسو) مجدّداً

257
00:30:11,820 --> 00:30:13,870
سمعتُ أنهم يهددون بقطع الطريق

258
00:30:13,870 --> 00:30:16,940
إن حدثت أي محاولة لنقل
تشارلز فاين) من الجزيرة)

259
00:30:17,230 --> 00:30:21,450
إنه لو كان لا لد محاكمته
فيجب أن يكون هنا في الخارج

260
00:30:21,450 --> 00:30:23,380
حيث يمنهم رؤية الأمر بأم عينهم

261
00:30:23,380 --> 00:30:25,200
أتمازحينني؟

262
00:30:25,620 --> 00:30:26,950
(من المقرر نقل (فاين

263
00:30:26,950 --> 00:30:29,370
من الحصن لإعدام
بالقرش خلال ساعات

264
00:30:29,600 --> 00:30:31,730
تشامبرلين) يقوم)
بالترتيبات في الحال

265
00:30:31,730 --> 00:30:33,100
أيمكنك فعل أي شيء حيال الأمر

266
00:30:33,100 --> 00:30:34,800
لتبديد ما يخطط بالمدينة

267
00:30:34,800 --> 00:30:37,100
سيحتاج الأمر لترضية

268
00:30:37,100 --> 00:30:39,270
أو سيتطلب قوة عسكرية

269
00:30:39,270 --> 00:30:42,040
ترضية، محاكمته هنا

270
00:30:43,040 --> 00:30:44,670
لنبدأ مع المحامين هم حتى غير متأكدين

271
00:30:44,670 --> 00:30:45,840
إننا نملك السلطة للقيام بذلك

272
00:30:45,840 --> 00:30:47,610
،بدون تعيين قاضي بعد

273
00:30:47,850 --> 00:30:49,570
وحتى لو كان الأمر قانونياً

274
00:30:49,780 --> 00:30:52,220
أمراً كهذا سيستغرق أسابيع

275
00:30:52,450 --> 00:30:55,650
إثارة نعرات الماضي المظلم
حينما العملية على وشك التنفيذ

276
00:30:55,770 --> 00:30:57,690
إن كان الخيار البديل اشتباكا مسلحا

277
00:30:57,690 --> 00:30:59,620
بين هؤلاء الرجال وعشرات الجنود

278
00:30:59,620 --> 00:31:01,090
إن كان ذلك ما نحتاجه لإخضاعهم

279
00:31:01,100 --> 00:31:03,300
القليل من الوقت بمواجهة الماضي

280
00:31:03,300 --> 00:31:04,700
قد تكون أهون الشرين

281
00:31:04,700 --> 00:31:07,370
...لا أصدق أن هذه صدفة

282
00:31:07,370 --> 00:31:09,600
مؤامرة لسرقة الأموال ويتبعها بسرعة

283
00:31:09,600 --> 00:31:11,290
أمراً مخطط كهذا

284
00:31:17,110 --> 00:31:19,080
سأخبر الحاكم بهذا

285
00:31:19,300 --> 00:31:21,390
يجب أن تكونين حذرة

286
00:31:23,510 --> 00:31:25,520
أتفهم أن الحاكم قد كلفكِ

287
00:31:25,520 --> 00:31:28,200
بكونكِ المسؤولة أثناء فترة تعافيه

288
00:31:28,650 --> 00:31:30,330
في هذه الحالة بالذات

289
00:31:30,330 --> 00:31:31,860
سيكون من الحكمة التأكد

290
00:31:31,860 --> 00:31:33,730
(مهما حصل للقبطان (فاين

291
00:31:34,630 --> 00:31:37,730
إن أولئك الرجال ليس لديهم سبب
كي يعتقدوا أن ذلك حدث بسببكِ

292
00:31:40,160 --> 00:31:42,410
أياً ما سيحدث سيكون قرار الحاكم

293
00:31:42,410 --> 00:31:44,230
بالطبع

294
00:31:55,450 --> 00:31:58,310
أي تغيرات؟ -
كلا -

295
00:32:01,020 --> 00:32:03,650
أيمكنني الحدث معه على إنفراض، من فضلكِ؟

296
00:32:22,880 --> 00:32:25,080
...لقد حذرتك

297
00:32:27,550 --> 00:32:29,070
،كلما سمحت لي بالإقتراب إليك أكثر

298
00:32:29,070 --> 00:32:30,760
كلما كنتُ أكثر خطورة عليك

299
00:32:34,790 --> 00:32:37,770
لم أكترث قط بما يعتقدون الناس عني

300
00:32:38,410 --> 00:32:40,550
ولكنني أهتم بما تعتقده

301
00:32:42,430 --> 00:32:44,280
،أمل أنك حينما تستيقظ

302
00:32:44,630 --> 00:32:47,020
،إن تتفهم سبب فعلي ما فعلت

303
00:32:48,610 --> 00:32:51,260
ستعلم أنه كل ما استطعت فعله

304
00:32:51,260 --> 00:32:52,880
...كي احميك

305
00:32:54,900 --> 00:32:57,120
والطريقة الوحيدة التي أعرفها

306
00:33:15,810 --> 00:33:17,620
أي أخبار؟

307
00:33:17,860 --> 00:33:21,480
يقولون أنه لم يتبقى الكثير قبل
(أن يتوفى السيد (سكوت

308
00:33:28,120 --> 00:33:30,110
يجب أن نتحدث حيال هذا

309
00:33:33,630 --> 00:33:35,190
ماذا؟

310
00:33:36,150 --> 00:33:38,010
إننا على وشك الدخول في معركة

311
00:33:38,020 --> 00:33:40,050
حيث نحتاج كل رجل ممكن

312
00:33:40,050 --> 00:33:42,050
وأي رجل دون حافز

313
00:33:42,050 --> 00:33:43,590
يمكنه أغراقنا

314
00:33:44,790 --> 00:33:45,890
سيبدو أنك تأكدت من

315
00:33:45,890 --> 00:33:47,720
أنه يملك واحداً

316
00:33:48,930 --> 00:33:52,400
إن كانت ستظهر ما الذي فعله

317
00:33:52,760 --> 00:33:55,190
من المحتمل أن تكون
(محاصر في (ناسو

318
00:33:55,400 --> 00:33:56,840
،معظم رجالنا سيموتوا

319
00:33:56,840 --> 00:33:59,930
وأولئك الذين سينجون
سيعودون لهذه الأقفاص

320
00:34:00,380 --> 00:34:05,570
لذا قمت بأرسال طليعة
كي تتأكد أنه يفهم ذلك؟

321
00:34:06,450 --> 00:34:08,420
بل لمنعه من التفكير بأي أفكار

322
00:34:08,420 --> 00:34:11,290
قد يفعلها مجدداً

323
00:34:17,080 --> 00:34:19,430
إن كان لديك شيئاً تود
قوله فقله فحسب

324
00:34:19,430 --> 00:34:20,570
ذلك ليس السبب

325
00:34:20,570 --> 00:34:24,550
حقاً؟ أتود ان تخبرني لمَ فعلتها إذاً؟

326
00:34:25,270 --> 00:34:27,140
حسناً، لم أكن موجوداً

327
00:34:27,940 --> 00:34:31,550
ولكنني سأجازف بالتخمين

328
00:34:31,550 --> 00:34:35,580
بأنك تعلمت من ما جرى

329
00:34:35,580 --> 00:34:39,050
،وأخبرته بمدى غباءه

330
00:34:39,350 --> 00:34:40,520
،وفي تلك اللحظة

331
00:34:40,520 --> 00:34:43,130
نظر إليك بطريقة تشير لشيء

332
00:34:43,130 --> 00:34:44,800
أقل من الندم

333
00:34:44,800 --> 00:34:47,420
وبتلك اللحظة شعرت به

334
00:34:49,070 --> 00:34:51,460
شعرتُ بماذا؟ -
بالظلام -

335
00:34:54,330 --> 00:34:55,560
والكره

336
00:34:56,980 --> 00:34:59,410
وعرض اللامبالاة للسلطة

337
00:34:59,410 --> 00:35:02,180
التي ضحيت كثيراً لتحقيقها

338
00:35:02,980 --> 00:35:06,820
بالإزدراء، لرفض الإعتراف

339
00:35:06,820 --> 00:35:09,440
بأن أفعاله لم تتدخلك

340
00:35:09,450 --> 00:35:11,120
كانت أدت لنتيجة

341
00:35:11,120 --> 00:35:14,030
إنه رفض مسؤوليتك لإنقلابك

342
00:35:14,800 --> 00:35:16,210
الكبرياء

343
00:35:18,070 --> 00:35:20,240
يستاءل أي أنواع الرجال تكون

344
00:35:20,240 --> 00:35:23,420
إن كنت لا تسعى
للعقاب على جريمتك

345
00:35:25,810 --> 00:35:27,510
إذاً ما الذي تقصده؟

346
00:35:28,720 --> 00:35:30,890
أتقول أنني تماديت معه؟

347
00:35:32,150 --> 00:35:33,420
ربما قد فعلت

348
00:35:33,420 --> 00:35:34,920
أو ربما لم تتمادى كفاية

349
00:35:34,920 --> 00:35:36,690
ربما قمت بالأمر الصائب

350
00:35:36,690 --> 00:35:39,160
المغزى هو أثناء قيامك بذلك

351
00:35:39,770 --> 00:35:44,100
سمعت صوتاً يأمرك بتأديبه

352
00:35:44,100 --> 00:35:47,080
كي تمنعه من تكرار المخالفة

353
00:35:48,400 --> 00:35:50,140
،الصوت الذي بدا منطقي

354
00:35:50,140 --> 00:35:51,880
،وكان يوجد سبب له

355
00:35:51,880 --> 00:35:54,340
كأكثر الأكاذيب فرضاً

356
00:35:54,350 --> 00:35:57,630
وتشمل تقريباً كامل الحقيقة

357
00:36:00,330 --> 00:36:02,670
ولكن ذلك ما تفعله

358
00:36:04,240 --> 00:36:06,190
تخفي نفسها بأياً ما كان

359
00:36:06,190 --> 00:36:07,890
كي تحركك للتنفيذ

360
00:36:07,900 --> 00:36:09,700
وكلما نكرت وجودها

361
00:36:09,700 --> 00:36:11,430
،كلما ازددات قوة

362
00:36:12,040 --> 00:36:15,340
وعلى الأرجح أن تستهلك تماماً

363
00:36:15,340 --> 00:36:17,980
بدون أن تعلم بوجودها حتى

364
00:36:21,600 --> 00:36:22,810
،الآن

365
00:36:24,600 --> 00:36:27,750
إن كنا أنا وأنت سنقود
هؤلاء الرجال سوياً

366
00:36:27,990 --> 00:36:31,620
يجب أن تعلم بوجودها جيداً

367
00:36:32,560 --> 00:36:37,280
...كي يمكنني استخدامها
عوضاً عن أن تستخدمك

368
00:36:40,290 --> 00:36:43,420
لديك بعض الخبرة مع
هذا الأمر، على ما أظن

369
00:36:43,770 --> 00:36:46,720
العيش بخوف من وجود
شيئاً كهذا بداخلك؟

370
00:36:47,560 --> 00:36:48,980
أجل، بالفعل

371
00:36:55,770 --> 00:36:58,290
لا أستطيع التمييز أن كان هذا تحذيراً

372
00:37:00,300 --> 00:37:01,870
أو ترحيباً

373
00:37:56,180 --> 00:37:58,950
عليّ تقديم شيئاً له أثناء دفنه

374
00:38:00,470 --> 00:38:03,650
شيئاً يخصني يستطيع أخذه معه

375
00:38:09,120 --> 00:38:11,430
...آسف

376
00:38:13,000 --> 00:38:14,680
لا أعلم ما علي قوله

377
00:38:50,320 --> 00:38:51,420
ماذا؟

378
00:38:51,420 --> 00:38:53,090
آسف، لم أعلم حتى تم الأمر

379
00:38:53,090 --> 00:38:55,760
وقد أتيت على الفور -
ما الذي حدث؟ -

380
00:38:56,020 --> 00:38:58,200
طاقم سفينة (شارك) سيتراجع

381
00:38:58,200 --> 00:39:01,640
الحاكم كشف عن خطته بنقل
القبطان (فاين) من على الجزيرة

382
00:39:01,820 --> 00:39:05,070
ثم قرر إجراء محاكمة
سريعة هنا في ناسو

383
00:39:05,070 --> 00:39:07,580
سحقاً، ومتى سيتم تنفيذ القرار؟

384
00:39:07,580 --> 00:39:09,610
في منتصف الليل، ليلة أمس

385
00:39:09,610 --> 00:39:11,050
لقد حدث بالفعل

386
00:39:11,050 --> 00:39:12,350
لقد قلت بأنهم لم
يعيننوا قاضي هنا

387
00:39:12,350 --> 00:39:14,680
يجب أن يستغرق الأمر أيام
قبل أن يمكنهم البدء بالتنفيذ

388
00:39:14,680 --> 00:39:16,790
،لقد عينوا قاضياً
وشكلوا هيئة محلفين

389
00:39:16,790 --> 00:39:18,660
لقد تم الأمر قبل أن
يعلم أي أحد به حتى

390
00:39:19,310 --> 00:39:21,460
وأين (فاين) الآن؟ -
لا يزال في الحصن -

391
00:39:21,460 --> 00:39:24,360
ولكن حينما غادرت الشوارع
كانوا يحملون الأخشاب

392
00:39:24,360 --> 00:39:26,220
لصنع المشنقة في الساحة

393
00:39:27,290 --> 00:39:29,230
إنهم يريدون أعدانه اليوم

394
00:39:35,990 --> 00:39:38,280
الحاكم لا يزال يحتاج للراحة

395
00:39:38,280 --> 00:39:40,810
(ولكن الطبيب (ماركوس
سيخبرنا حينما يتغيير الوضع

396
00:39:40,820 --> 00:39:43,070
أيها السادة

397
00:39:54,650 --> 00:39:57,900
حينما وصل الحاكم الجزيرة استقبلته

398
00:39:57,900 --> 00:40:00,340
وتم التوصل لصفقة

399
00:40:00,560 --> 00:40:04,840
،لقد تم التنازل عن السلطة
مقابل عودة القانون

400
00:40:04,950 --> 00:40:08,010
القانون الذي يحدد تلك السلطة

401
00:40:08,010 --> 00:40:10,150
صنع نواتج أكثر قابلية للتنبؤ

402
00:40:10,150 --> 00:40:14,590
ولكن هذه النتيجة تبدو
الغير متوقعة على الأطلاق

403
00:40:14,590 --> 00:40:16,460
لقد تم الالتزام بالقانون

404
00:40:16,460 --> 00:40:18,860
إذا تم تغيير الصفقة

405
00:40:18,860 --> 00:40:22,180
فلا يمكن معرفة ما
الذي قد يتغيير كنتيجة

406
00:40:22,630 --> 00:40:24,630
ما الثقة التي قد تفقد

407
00:40:24,640 --> 00:40:26,950
وأي فوضى قد تزداد

408
00:40:30,730 --> 00:40:32,780
،إنني صديقتك

409
00:40:33,550 --> 00:40:36,820
وسأساعدك على الصمود
مهما كانت التحديات

410
00:40:36,820 --> 00:40:39,750
وأقبل بأي طريقاً قد تختارينه

411
00:40:40,250 --> 00:40:42,860
،ولكنني بصفتي صديقتك
أطلب منك ببساطة

412
00:40:42,860 --> 00:40:45,930
أن تفكرين بمدى نسبة
...خيانة هذا الطريق

413
00:40:46,320 --> 00:40:49,150
بينما لا يزال لديك الوقت لتجنبه

414
00:40:50,070 --> 00:40:53,210
لا أحد يأخذ هذا القرار
ببساطة، أؤكد لكِ ذلك

415
00:40:53,500 --> 00:40:56,000
هذه ليست محاولة
للتحايل على القانون

416
00:40:56,370 --> 00:40:58,640
بالفعل، الحاكم رأى
أنه هذا ضروروي

417
00:40:58,640 --> 00:41:00,460
من أجل حمايته

418
00:41:03,560 --> 00:41:05,840
لقد كان خياراً صعباً اتخاذه

419
00:41:07,370 --> 00:41:09,180
ولكن خياراً هام

420
00:42:02,840 --> 00:42:05,360
أعتقد إنك تعلم ما الذي سيحدث

421
00:42:06,360 --> 00:42:08,610
حالما يبدأ كل شيء

422
00:42:10,510 --> 00:42:13,080
سيكون الأمر صاخباً، ومربكاً

423
00:42:16,020 --> 00:42:20,020
الرجال الذي لم يشعروا بالخوف قط طيلة
حياتهم قالوا أنهم شعروا به بهذا الموقف

424
00:42:21,760 --> 00:42:24,110
ولكن بتلك اللحظة يوجد هدوء

425
00:42:25,500 --> 00:42:28,470
فرصة للتجد بعض السلام

426
00:42:30,700 --> 00:42:32,740
أود مساعدتك بفعل ذلك

427
00:42:32,990 --> 00:42:36,490
أأفعلت هذا من قبل؟

428
00:42:36,890 --> 00:42:38,020
أجل

429
00:42:38,790 --> 00:42:40,630
للأسف لقد فعلت

430
00:42:41,250 --> 00:42:42,970
تتعاطى كثيراً، ألست كذلك؟

431
00:42:44,360 --> 00:42:46,290
لأجل نوع السلام الذي تعرضه

432
00:42:48,690 --> 00:42:50,840
إنها تجربة مختلفة

433
00:42:51,060 --> 00:42:53,210
عما قد تتصورها

434
00:42:55,020 --> 00:42:57,050
بالتأكيد رجل مثلك واجهه الموت من قبل

435
00:42:57,050 --> 00:42:58,790
ولكن ليس بهذا القرب

436
00:42:59,520 --> 00:43:01,890
مستتراً خلف المجد أو التضحية

437
00:43:03,000 --> 00:43:06,100
معرض بشكل كامل لكل
ما فيه من رعب ونهايات

438
00:43:07,850 --> 00:43:09,630
في هذه اللحظة، لديك فرصة

439
00:43:09,630 --> 00:43:12,800
لديك فرصة كي تدخل
تلك اللحظة بضمير مرتاح

440
00:43:15,160 --> 00:43:17,320
يمكنني مساعدتك بفعل ذلك

441
00:43:18,250 --> 00:43:19,790
باللتوبة

442
00:43:22,730 --> 00:43:25,180
ليس لدي أي شيء
كي أتوب عليه معك

443
00:43:26,390 --> 00:43:27,860
حقاً؟

444
00:43:34,560 --> 00:43:37,420
أتفهم الرمز الذي اشتركت به

445
00:43:38,930 --> 00:43:40,370
أتفهم أنك تعتقد أن عنفك

446
00:43:40,370 --> 00:43:43,640
مبرر باسم تحديك للاستبداد

447
00:43:44,370 --> 00:43:47,490
ولكن يوجد أمهات دفن أولادهن بسببك

448
00:43:48,600 --> 00:43:51,260
وزوجات ترملت بسببك

449
00:43:52,020 --> 00:43:54,180
وأطفال يقظون من نومهم

450
00:43:54,190 --> 00:43:56,770
كي يخبروا بأن والدهم لن
يعود قط للمنزل بسببك

451
00:43:57,360 --> 00:44:00,360
أي نوع من الرجال لا
يواجه أي ندم من هذا؟

452
00:44:00,360 --> 00:44:04,230
أي ندم أملكه أو لا
أملكه ذلك يخصني

453
00:44:04,680 --> 00:44:08,150
وأختار ألا أشاركه معك

454
00:44:08,490 --> 00:44:11,220
يبدو عليك أكثر مما يبدو علي

455
00:44:14,160 --> 00:44:15,400
أنا؟

456
00:44:16,400 --> 00:44:18,120
"إنني "كاهن = راعي

457
00:44:18,530 --> 00:44:21,550
أرسلت لمساعدتك في العثور
على الطريق إلى مغفرة الرب

458
00:44:21,550 --> 00:44:23,160
كاهن؟

459
00:44:25,100 --> 00:44:26,950
بل أنت الخروف

460
00:44:32,180 --> 00:44:34,070
وأياأ كان ما سأقوله للرب

461
00:44:34,070 --> 00:44:36,890
سأخبره من ذات نفسي أو لن أفعل

462
00:44:41,340 --> 00:44:45,150
حينما وصل سيدنا الحاكم لهنا

463
00:44:45,790 --> 00:44:48,050
وعدكم ببعض الأمور

464
00:44:49,420 --> 00:44:52,790
بالنظام والإزدهار

465
00:44:52,980 --> 00:44:55,930
كم عدد الرجال معك؟ -
اثنا عشر -

466
00:44:56,260 --> 00:44:59,450
لا أعلم ما الذي سيقدورن
على فعله مع كل هذا الحشد

467
00:45:00,360 --> 00:45:02,030
يجب أن يكفوا

468
00:45:02,120 --> 00:45:05,370
وزع رجالك حول الحشد
وأخبرهم أن يستعدوا للتنفيذ

469
00:45:05,370 --> 00:45:06,840
حينما أحاول قطع الحبل

470
00:45:06,840 --> 00:45:09,270
(وأثير (إليانور غوثري
وأثير قدر ما أستطيع

471
00:45:09,280 --> 00:45:10,840
كي أحاول أصابة وتر حساس

472
00:45:10,840 --> 00:45:13,150
وأحول قدر ما أستطيع من
هذا الحشد لصالحنا

473
00:45:13,250 --> 00:45:14,920
رجالك يجب أن يتبعوا أوامري

474
00:45:14,920 --> 00:45:17,020
آملاً أن يكون ذلك كافياً
لبدء هيجان بين الحشد

475
00:45:17,030 --> 00:45:19,570
نسبب ذلك الإرتباك
لخرق صفوف الجنود

476
00:45:19,970 --> 00:45:22,740
ثم في حالة الفوضى الناتجة
(يمكننا تحرير القبطان (فاين

477
00:45:23,400 --> 00:45:24,680
اذهب

478
00:45:25,410 --> 00:45:26,670
<i>!افعلوها</i>

479
00:45:27,410 --> 00:45:30,080
رجالاً لا يشبهون الرجال على الأطلاق

480
00:45:30,080 --> 00:45:32,910
لكن بهائم تحكمهم الغريزة الأساسية

481
00:45:32,920 --> 00:45:36,000
غير قادرون على أي شي غير
السلوكيات الأكثر بدائية

482
00:45:38,270 --> 00:45:41,120
تهديد مستمر لكل مواطن

483
00:45:41,130 --> 00:45:43,540
محترم يخاف الرب بيننا

484
00:45:43,540 --> 00:45:46,760
طالما هؤلاء الرجال يجوبون أحراراً

485
00:45:46,760 --> 00:45:50,640
الصراع سيدوم، والخوف سيزيد

486
00:45:50,640 --> 00:45:53,440
والتقدم سيظل بعيد المنال

487
00:45:54,070 --> 00:45:56,140
اليوم يصادف إسكات صوت

488
00:45:56,140 --> 00:45:58,680
من أشد الأصوات إزعاجاً

489
00:45:59,050 --> 00:46:04,020
وخطوة نحو عودة الحضارة في ناسو

490
00:46:04,390 --> 00:46:06,550
ولكن يجب أن نتذكر دوماً

491
00:46:06,550 --> 00:46:10,290
مهما كانت قوة الحاجة
إلى إزالة هؤلاء الخونة

492
00:46:10,290 --> 00:46:13,270
هذه الآثار لعصر أكثر وحشية

493
00:46:13,300 --> 00:46:16,050
لا يوجد استمتاع بهذه اللحظة

494
00:46:16,070 --> 00:46:18,550
ولكن هذا هو الصواب

495
00:46:18,800 --> 00:46:20,940
...وراحة علم أن

496
00:46:20,940 --> 00:46:23,600
ما الذي يجري؟ -
...انتظر -

497
00:46:23,810 --> 00:46:26,470
بيلي)، إنهم على وشك عقد حبل المشنقة) -
...أعلم -

498
00:46:27,850 --> 00:46:29,320
انتظر

499
00:46:29,320 --> 00:46:34,820
وأن مشيئة الرب ستحدث
مجدداً في ناسو

500
00:46:38,260 --> 00:46:40,650
!فلتشنقوا الوغد

501
00:46:42,150 --> 00:46:45,640
هل لدى المدان أي شيء كي يقوله

502
00:46:45,640 --> 00:46:48,450
قبل أن يتم تنفيذ الحكم؟

503
00:46:56,630 --> 00:46:59,930
هؤلاء الرجال من أحضرونني لهنا اليوم

504
00:47:00,110 --> 00:47:02,300
لا يخشونني

505
00:47:03,910 --> 00:47:07,390
أحضرونني لهنا اليوم لأنهم يخشونكم

506
00:47:09,230 --> 00:47:11,450
،لأنهم يعلمون أن صوتي

507
00:47:11,970 --> 00:47:15,060
،صوت يرفض كونه عبداً

508
00:47:15,410 --> 00:47:17,280
عاش داخلكم ذات مرة

509
00:47:18,220 --> 00:47:20,130
وقد لا يزال موجوداً

510
00:47:23,570 --> 00:47:26,340
أحضروني لهنا اليوم كي يرونكم الموت

511
00:47:27,210 --> 00:47:30,680
ويستخدمونه لأخافتكم لتجاهل ذلك الصوت

512
00:47:32,910 --> 00:47:34,300
ولكن أعلموا هذا

513
00:47:35,550 --> 00:47:39,690
إننا كثرة وهم قليلون

514
00:47:40,370 --> 00:47:42,820
خوف الموت ليس إلأ خياراً

515
00:47:44,840 --> 00:47:47,050
ولا يمكنهم شنقنا جميعاً

516
00:47:58,530 --> 00:48:00,520
!فلتنهي الأمر أيها السافل

517
00:48:06,370 --> 00:48:07,830
(بيلي)

518
00:48:09,990 --> 00:48:11,490
لا بأس

519
00:48:36,320 --> 00:48:39,790
تحرك

520
00:49:32,320 --> 00:49:35,620
الآن اذهب

521
00:50:14,270 --> 00:50:15,970
لماذا؟

522
00:50:17,270 --> 00:50:19,710
كانت الطريقة الوحيدة لبدأ الأمر

523
00:50:21,390 --> 00:50:23,490
كان بعلم أنها الطريقة الوحيدة

524
00:50:23,880 --> 00:50:25,640
لبدء ماذا؟

525
00:50:29,270 --> 00:50:30,720
أنظر أليهم

526
00:50:37,430 --> 00:50:39,120
<i>!ابتعدوا أيها الرجال</i>

527
00:50:41,140 --> 00:50:42,280
<i>ابتعدوا</i>

528
00:50:42,280 --> 00:50:45,540
لقد بدأت المقاومة في (ناسو) الآن

529
00:51:39,640 --> 00:51:42,100
تضحية آخرى للقضية

530
00:51:43,830 --> 00:51:46,950
وصندوقنا يزداد ثقلاً فحسب

531
00:51:49,180 --> 00:51:51,130
كم ، تعتقدهم؟

532
00:51:51,130 --> 00:51:52,970
الجنود البريطانيون

533
00:51:52,970 --> 00:51:54,860
كم تعتقد أننا سنواجه؟

534
00:51:55,770 --> 00:51:58,160
خمسمائة أكثر أو أقل

535
00:52:02,900 --> 00:52:04,350
حقاً؟

536
00:52:04,350 --> 00:52:07,490
مما رأيته يمكنني
القول 700 عدد منطقي

537
00:52:08,000 --> 00:52:10,320
وهذا على افتراض أنه
لن يستدعي تعزيزات

538
00:52:10,320 --> 00:52:12,780
(من (كارولينا)، (فيرجينيا

539
00:52:13,750 --> 00:52:16,760
لا يوجد نقص من الرجال الحريصون
على قتل القراصنة في هذه الأيام

540
00:52:20,170 --> 00:52:21,860
لقد تمشيت على
ذلك الشاطئ اليوم

541
00:52:23,370 --> 00:52:26,010
التضاريس الداخلية قد تكون لها ميزة

542
00:52:26,010 --> 00:52:27,510
ولكن ذلك الشاطئ ليس كذلك

543
00:52:27,510 --> 00:52:29,850
الشاطئ واسع للغاية، والمياه عميقة

544
00:52:29,850 --> 00:52:32,420
سيقتربون جداً من الشاطئ

545
00:52:32,420 --> 00:52:33,690
أكثر مما تود

546
00:52:35,500 --> 00:52:37,760
حتى مع المواقع الدفاعية
وهندسة الأحاييل

547
00:52:37,760 --> 00:52:38,990
سيكون نضالاً شاقاً

548
00:52:38,990 --> 00:52:42,560
لتقديم أي مقاومة
ذات معنى ضد إنزالهم

549
00:52:42,560 --> 00:52:45,860
كل النضالات شاقة لهذا تدعى نضالات

550
00:52:46,900 --> 00:52:48,600
هذا صحيحاً بالفعل

551
00:52:48,600 --> 00:52:51,640
ولكن يوجد جانباً لهذا الصراع المحدد

552
00:52:51,640 --> 00:52:53,830
لا أعتقد أنك اكتشفته بعد

553
00:52:54,770 --> 00:52:58,280
(أتفهم تخطيطاتك لسفينة الـ(والورس

554
00:52:58,280 --> 00:53:01,820
سيتفوقون عليها عدداً بشكل
هائل، ولكنه عنصراً بالغ الأهمية

555
00:53:02,600 --> 00:53:03,920
وأتفهم أيضاً رغبتك

556
00:53:03,920 --> 00:53:06,470
بتعيين السيد (ديغروت) قائد عليها

557
00:53:08,020 --> 00:53:09,690
سيتولى أمرها

558
00:53:10,020 --> 00:53:12,970
صحيح، ولكنه لم يكن خيارك الأول

559
00:53:14,560 --> 00:53:17,490
كان من المفترض أن
يكون (تشارلز)، صحيح؟

560
00:53:20,560 --> 00:53:23,090
أتقترح بديلاً أفضل؟

561
00:53:24,260 --> 00:53:25,280
.. أنا

562
00:53:26,090 --> 00:53:28,450
ربما أزالت إنكلترا
،تشارلز فاين) من بيننا)

563
00:53:28,450 --> 00:53:32,520
ولكن هناك الكثير منه بداخلي
لتتخلص منه إنكلترا بشكل كُلي

564
00:53:32,540 --> 00:53:35,440
في غيابه ومع وجود
،كل شيء على المحك

565
00:53:36,080 --> 00:53:38,250
(سأكون أنا (تشارلز فاين

566
00:53:53,980 --> 00:53:57,050
،عدت للتو من على الشاطئ
ولا يسعني سوى الملاحظة

567
00:53:57,050 --> 00:53:59,690
أن السفن الثلاثة الإحتياطية
راسية في الخليج

568
00:53:59,930 --> 00:54:02,290
يجري تجهيزها لهذه
المعركة جنباً إلى سفينتي

569
00:54:02,290 --> 00:54:07,780
(سيبحر القبطان (هورينغولد
مرافقاً لك ومعه الميلشيا الخاصة به

570
00:54:08,190 --> 00:54:10,330
(لقد كون السيد (أندرهيل
جماعة خاصة من الرجال

571
00:54:10,330 --> 00:54:12,840
،من بين صفوف موظفين مزرعته

572
00:54:13,060 --> 00:54:15,870
رجال لديهم الخبرة
في الإمساك وصيد العبيد

573
00:54:16,050 --> 00:54:20,180
لن أذهب للمعركة بجوار
جنبا إلى جنب مع مجندين غير منضبطين

574
00:54:21,170 --> 00:54:23,880
القوة التي لدي كافية
لمحاربة أياً كان في إنتظارنا

575
00:54:23,880 --> 00:54:26,750
ويحي. إنه يريد
القوة التي لديك

576
00:54:27,190 --> 00:54:28,730
إنه يريدها

577
00:54:29,320 --> 00:54:32,920
،أعرف هذا العدو أيها العميد
وأعرف طريقة تفكيره

578
00:54:34,270 --> 00:54:38,730
لقد أخذ ذلك المال وغرضه صريح
ليجبرنا على إحضار كل قوتك

579
00:54:38,730 --> 00:54:40,790
.للقتال في معركة من إختياره ..

580
00:54:41,270 --> 00:54:44,440
<i>لقد وضع قوتك بالفعل
في تفكيره، لقد خطط لها</i>

581
00:54:44,440 --> 00:54:47,540
<i>وأؤكد لك، لوسمحت له</i>

582
00:54:47,550 --> 00:54:51,480
<i>،لإملاء شروط المعركة
ستكون نتائجك وخيمة</i>

583
00:54:53,090 --> 00:54:56,870
<i>،لو يتوقع قدوم قوتك
سنرسل له ما لا يتوقعه</i>

584
00:54:58,010 --> 00:55:02,320
<i>،لأننا سننتصر على هذا العدو
ولا يوجد هناك أي بدائل</i>

585
00:55:33,450 --> 00:55:35,760
لقد عدت للتو من نقطة الإلتقاء

586
00:55:36,770 --> 00:55:39,560
هناك كلام متداول من جزء الباهاما

587
00:55:40,720 --> 00:55:45,300
(أن حاكم (ناسو
قد شنق قرصان في الميدان

588
00:55:47,040 --> 00:55:54,520
قالوا بأنّه جعله عبرة ليظهر بأنه
(ممثل القانون والنظام في (ويست إنديز

589
00:55:54,530 --> 00:56:00,080
وسكون هو الإنكليزي الذي
(سينهي القرصنة في قارة (نيو ورلد

590
00:56:03,150 --> 00:56:07,620
القرصان الذي شنقه
.. في الميدان ليؤكد وجهة نظره

591
00:56:08,690 --> 00:56:11,080
.(كان (تشارلز فاين ...

592
00:56:14,950 --> 00:56:18,790
،عليّ إخبار الرجال الآن
وأتخيل بأن لديهم أسئلة

593
00:56:18,790 --> 00:56:20,810
.لا أعرف لها إجابة ..

594
00:56:22,190 --> 00:56:24,450
لذا أردت أن أسألك أولاً

595
00:56:27,080 --> 00:56:29,460
ماذا تريدنا أن نفعل؟

596
00:56:30,260 --> 00:57:33,700
تمت الترجمة بواسطة ||حازم سمّان - محمود فودة||
 
  تعديل الوقت:أحـــــمــــــد الـــــفــــــــايز

