1
00:00:00,087 --> 00:00:01,288
.. "سابقاً في "المائة

2
00:00:01,289 --> 00:00:05,962
النسخة الثانية من أكوادي ليست في
( المحطات الاثنا عشر المكونة للـ(آرك

3
00:00:05,963 --> 00:00:07,549
.كان يفترض أن هناك محطة 13

4
00:00:07,923 --> 00:00:09,946
أهناك حيث سنذهب؟ -
الناس هناك ليسوا تهديداً -

5
00:00:09,947 --> 00:00:11,881
نريد تلك الأرض

6
00:00:11,882 --> 00:00:16,249
(مع خسارة موارد (ماونت ويذر
ستجوع (آركيديا) في أقل من عام

7
00:00:16,250 --> 00:00:18,865
أنا هنا لأحذركم
،إنهم يريدون أرضكم

8
00:00:18,866 --> 00:00:23,801
وسيقتلونكم جميعاً ليحصلوا عليها .. -
علينا التحدث بخصوص أختك -

9
00:00:23,892 --> 00:00:26,373
شخص في هذا المعسكر
يعطيها معلومات

10
00:00:26,374 --> 00:00:29,106
.وكلانا يعلم من هذا -
قوم السماء هاجموا قريتهم -

11
00:00:29,107 --> 00:00:31,386
سنحاصر العشيرة الـ13

12
00:00:31,387 --> 00:00:35,188
ونمنحهم الوقت ليطيحوا
بقادتهم من داخلهم

13
00:00:35,189 --> 00:00:39,184
وأي منهم يعبر الحد
.سيعرّض لأمر قتل

14
00:00:51,576 --> 00:00:52,455
<i>رد سلبي</i>

15
00:00:52,456 --> 00:00:55,221
<i>مازال لا يوجد أي رد
من فريق "ريكون بي"". لا كلمة</i>

16
00:00:55,222 --> 00:00:57,070
<i>أعلمني لو تغيرت الحالة</i>

17
00:00:57,321 --> 00:00:58,514
<i>عُلم</i>

18
00:00:59,360 --> 00:01:00,393
ثم؟

19
00:01:00,502 --> 00:01:03,706
سيدي، لقد فقدنا
الإتصال مع أحد فرق الدعم

20
00:01:04,165 --> 00:01:05,071
كانوا أربعة رجال

21
00:01:05,072 --> 00:01:09,726
(ثلاثة فرق غادروا (آركيديا
تقريباً الساعة الثامنة بدورية روتينية

22
00:01:09,778 --> 00:01:14,278
جميعهم أبلغ عن هججوم أرضيين
عِند أقل من ميل خارج المعسكر

23
00:01:15,001 --> 00:01:19,160
ووفقًا لطلباتك، تراجع فريقين
وعادوا بأمان داخل الجدار

24
00:01:19,727 --> 00:01:22,117
الثالث؟ -
أجبر على الإشتباك -

25
00:01:22,438 --> 00:01:26,114
أعتقد أنهم كانوا يحاولون تأمين
.. موقع يمكن حمايته عندما

26
00:01:28,110 --> 00:01:29,956
.توقف بثّهُم ...

27
00:01:33,194 --> 00:01:37,329
الأرضيون قريبون -
يحتشدون من الشمال والجنوب -

28
00:01:38,050 --> 00:01:40,832
على ما يبدو أنهم
يكونون حصار

29
00:01:40,995 --> 00:01:42,601
ولا يوجد مجال لعُبوره

30
00:01:44,691 --> 00:01:46,381
شيء تغيّر

31
00:01:47,779 --> 00:01:50,868
سيدي، عليك رؤية هذا

32
00:01:58,585 --> 00:02:02,782
ماذا يريدان؟ -
لقد أحضرا رسالة -

33
00:02:04,490 --> 00:02:06,434
لقد رأيت هذا قبلاً

34
00:02:14,161 --> 00:02:16,451
اقتح البوابة -
إفعل ما يقول -

35
00:02:16,887 --> 00:02:18,304
<i>افتحوا البوابة</i>

36
00:02:34,440 --> 00:02:37,428
تكلّم -
(نريد من تسمونه بـ(بايك -

37
00:02:38,448 --> 00:02:39,075
لماذا؟

38
00:02:39,076 --> 00:02:41,600
لقد سقط جيش
،والأرض إمتصت دمائهم

39
00:02:41,601 --> 00:02:44,060
بينما سلبهم أرواحهم واحد تلو الآخر ..

40
00:02:44,061 --> 00:02:46,379
أهلاً بكم في الحرب
ضد قوم السماء

41
00:02:47,342 --> 00:02:51,176
تم سلب حياة
ونطالب بأخرى في المقابل

42
00:02:52,691 --> 00:02:54,024
حياتي؟

43
00:02:55,711 --> 00:02:57,786
ما شروطك يا سيدي؟

44
00:02:59,505 --> 00:03:04,193
تعال معنا، وسنرحل -
ترحلون من ماذا؟ -

45
00:03:04,194 --> 00:03:08,235
بأوامر القائدة، أنتم محاطون
بجيش من الاثنا عشر قبيلة

46
00:03:08,372 --> 00:03:13,184
في كل إتجاه، مقاتلون في الانتظار
،لقتل أي أحد ينوي عبور الحصار

47
00:03:13,185 --> 00:03:18,022
لنستقبلهم مثلما إستقبلنا أولئك
الذي أمسكناهم خارج جداركم اليوم

48
00:03:21,743 --> 00:03:24,838
تركنا الجثث للحيوانات -
هذا يكفي -

49
00:03:26,105 --> 00:03:29,901
،لنذهب.  - لن يرحلوا -
لقد رأيت هذا قبلاً

50
00:03:29,902 --> 00:03:34,148
الرجال الذين يرتدون هذا الزي
أخذوا وقتاً طويلاً ليموتوا

51
00:03:34,483 --> 00:03:37,722
(تراجع يا (بيلامي
هذا أمر

52
00:03:37,723 --> 00:03:42,687
،إذا لم تسلموا قائدكم
ستأخذون وقتاً طويلاً لتموتوا

53
00:03:42,935 --> 00:03:43,514
.. (بيلامي)

54
00:03:43,515 --> 00:03:46,179
.اختاروا الجانب الأفضل لقومكم

55
00:03:50,009 --> 00:03:51,640
أنا أفعل هذا كل يوم

56
00:03:57,754 --> 00:04:01,948
وحتى الآن، لا شيء غيّر رأي -
اغلقوا البوابة, هيّا -

57
00:04:10,009 --> 00:04:12,948
{\fnAndalus\fs38\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}\\ المائة \\
{\fnAndalus\fs38\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الثالث، الحلقة الثامنة"
"بعنوان:  أحكام وشروط"

58
00:04:44,917 --> 00:04:48,569
يؤكد حراسنا وجود 3 معسكرات
أخرى على تلك التلة

59
00:04:49,419 --> 00:04:51,841
حسناً، إنهم لا يتختبئون
منا، هذا مؤكد

60
00:04:52,373 --> 00:04:57,050
كم عدد الأيام التي بوسعنا إطعام
قومنا بدون إرسال فرق صيد للخارج؟

61
00:04:57,051 --> 00:05:00,671
مخازن الماء والطعام أقل
من 60 في المائة بالفعل

62
00:05:00,883 --> 00:05:07,285
ربما نصمد أسبوع قبل إحتدام الأمر
وأسبوعين لو بدأنا تقليل الإستهلاك الآن

63
00:05:08,343 --> 00:05:09,920
.ليكن حالاً

64
00:05:10,484 --> 00:05:14,473
ماذا عن إختراق الحصار؟ -
،بعد عرض (بيلامي) هذا الصباح -

65
00:05:14,474 --> 00:05:15,674
.سوف يتوقعوا قدومنا ..

66
00:05:16,230 --> 00:05:18,348
بغض النظر عن هذا، لا يمكننا
الإشتباك مع الأرضيين

67
00:05:18,349 --> 00:05:21,819
حتى نسيطر على قومنا
(وهذا يبدأ بـ(كاين

68
00:05:21,955 --> 00:05:26,567
،أريدك أن تعلّق الوصول للسجناء
ولا أي تواصل من في المعسكر

69
00:05:26,568 --> 00:05:30,709
كل ما نعرفه، كانوا يمدون
.. (معلومات من قرى الأرضيين لـ(كاين

70
00:05:30,710 --> 00:05:31,462
حاضر يا سيدي

71
00:05:32,117 --> 00:05:36,296
وأريدك أن تتولى
تنسيق مراقبة المُعسكر

72
00:05:36,297 --> 00:05:40,051
سنحتاج أنظمة أمن
جديدة في كل مداخل المعسكر

73
00:05:40,286 --> 00:05:42,985
ربما تغيير كلمات المرور الهامة

74
00:05:42,986 --> 00:05:44,461
كل 12 ساعة -
جيد -

75
00:05:44,940 --> 00:05:47,502
نسق مع أمك ولكن
أبقوا الأمر محدّدواً

76
00:05:48,187 --> 00:05:52,830
ثم هناك مسألة مراقبة
المعسكر بشكلِ أوسع

77
00:05:54,218 --> 00:05:55,941
أتريدنا أن نتجسّس على أهلنا؟

78
00:05:59,167 --> 00:06:02,345
لا يمكننا فعل المطلوب
،للدفاع عن هذا المعسكر

79
00:06:02,651 --> 00:06:06,475
لو تم تسريب كل أمر أعطيه
قبل أن يتم تنفيذه

80
00:06:07,118 --> 00:06:12,913
،هذا مثل قديم ولكنه صحيح
"الجدران لها آذان"

81
00:06:14,595 --> 00:06:19,663
<i>ولا يسعنا تحمل مزيد من الافتراضات
حول من هو الصديق ومن لا يكون</i>

82
00:06:19,664 --> 00:06:24,828
<i>ليس أقدم معارفكم
ولا زوجك أو زوجتك أو حبيبك</i>

83
00:06:24,848 --> 00:06:30,809
نحن نخوض حربين الآن والخطيرة
فيهم موجودة بداخل هذا المعسكر

84
00:06:30,810 --> 00:06:34,406
لا يمكننا إثبات هذا بعد
ولكن (كاين) وشركائه

85
00:06:34,407 --> 00:06:36,545
(مرّرواً المعلومات لـ(أوكتيفيا ...

86
00:06:36,546 --> 00:06:40,575
أعلم أنه لم يوافق أحدكم
،للتحري على جيرانكم

87
00:06:40,602 --> 00:06:43,571
(ولكن (مونرو) و(لوكرو
ماتا بسبب الخونة

88
00:06:43,572 --> 00:06:47,424
داخل هذا المعسكر
.الذين باعوهم للأرضيين

89
00:06:47,425 --> 00:06:52,164
<i>أياً كان من فعل هذا سيتم مطاردته
،وفضحه على ما فعله بأهله</i>

90
00:06:52,165 --> 00:06:54,220
<i>.وعلى ما فعله لنا ..</i>

91
00:06:55,167 --> 00:07:01,536
والآن احصلوا على مصادر
وأشخاص تحتاجونهم لإتمام هذا

92
00:07:02,014 --> 00:07:03,211
<i>.إنصراف</i>

93
00:07:05,839 --> 00:07:08,439
،لو سيلعبوا تلك اللعبة
علينا لعبها أيضاً

94
00:07:08,617 --> 00:07:11,769
ما يعني؟ -
كبداية، لن نتقابل هنا مجدداً -

95
00:07:12,610 --> 00:07:15,491
سنغيّر أنظمة تحركاتنا وننسى عاداتنا

96
00:07:15,692 --> 00:07:18,130
ونمشي في طريق مختلف
بالمعسكر في كل مرة نخرج

97
00:07:18,131 --> 00:07:20,283
ونفترض أن هناك
من يراقبنا طوال الوقت

98
00:07:20,284 --> 00:07:23,819
(أو فقط نصعق (بايك
ونسلمه للأرضيين

99
00:07:23,820 --> 00:07:29,022
،سيكون هذا قتل ناهيك عن الخيانة
وهذه ليست من شِيمنا

100
00:07:29,023 --> 00:07:32,539
ربما هذا ما ينبغي أن نكون

101
00:07:41,329 --> 00:07:42,770
ليس الآن

102
00:07:43,882 --> 00:07:45,955
حسناً، ما الخطة؟

103
00:07:48,921 --> 00:07:51,376
ماذا تعني بأنّه لا مزيد من
الكحول؟ أي نادل تكون؟

104
00:07:51,377 --> 00:07:53,989
بداية، لست نادلاً -
يمكنك تكرار هذا -

105
00:07:54,130 --> 00:07:58,044
(ثانياً، بناء على أوامر (بايك
كل الموارد سيتم ترشيدها

106
00:07:58,045 --> 00:08:00,681
حتى يتم رفع حصار الأرضيين ..
.. وهذا يعني الطعام

107
00:08:00,682 --> 00:08:02,776
لست جائعاً -
والماء -

108
00:08:02,869 --> 00:08:06,521
نحن نعيش بالقرب من بحيرة -
والتي سمّمها الأرضيين -

109
00:08:07,598 --> 00:08:09,845
نقوم بترشيحها في المضخة
ولكن هذا لا يواكب الطلب

110
00:08:09,846 --> 00:08:13,407
.لذا هذا يعني لا كحول ..

111
00:08:13,884 --> 00:08:17,921
ما مدى تأكدكِ بأن حُطام
المحطة الـ13 سقط بالمحيط؟

112
00:08:17,922 --> 00:08:20,545
أنا و(آلي) نظرنا في
،المسارات آلاف المرات

113
00:08:20,863 --> 00:08:22,992
حرفياً ألاف المرات ..

114
00:08:22,993 --> 00:08:25,553
ولكن ماذا لو أنّ
الإحتمال الفعلي أنكِ محقة؟

115
00:08:25,802 --> 00:08:30,648
.% هذا بين 75 % و80 -
ليس جيد كفاية. استمري بالبحث -

116
00:08:30,649 --> 00:08:33,384
لقد أخبرتك، هذا
أفضل ما حصلنا عليه

117
00:08:33,385 --> 00:08:34,980
ولكنك بحاجة لمزيد من الموارد

118
00:08:35,471 --> 00:08:36,661
كيف؟

119
00:08:39,776 --> 00:08:42,683
نحن بحاجة لزيادة
سُكان مدينة النور

120
00:08:42,794 --> 00:08:46,954
،كلما أدار مزيد من العقول رأسهم للمهمة
كلما أصبحت (آلي) قوية

121
00:08:47,398 --> 00:08:50,781
وكلما إقتربنا أكثر من
.. إيجاد الذكاء الإصطناعي الثاني

122
00:08:50,782 --> 00:08:55,302
(مشكلة واحدة، عندما أوقفتنا (آبي
صادر (بايك) صانع الرقاقة

123
00:08:55,303 --> 00:08:58,663
إذاً علينا إستعادته -
.. كيف؟ من سيكون مجنون كفاية كي -

124
00:08:58,664 --> 00:08:59,588
<i>لا أريد زجاجة كاملة</i>

125
00:08:59,589 --> 00:09:01,975
أعطني كوب واحد -
(لديك مُشكلة يا (جاسبر -

126
00:09:02,052 --> 00:09:03,587
(سُحقاً لك يا (سينكلير

127
00:09:16,975 --> 00:09:19,914
أريد فحص كل قفص
ولا يتم عدّه فحسب

128
00:09:20,191 --> 00:09:22,555
نُريد كل الذخيرة التي
يمكننا الحصول عليها

129
00:09:23,477 --> 00:09:27,017
معظم تلك الصناديق
أقل من ثُلثها

130
00:09:28,844 --> 00:09:32,833
لا أعرف ما هو نوع الزي الذي
كان يديره الحاكمة (غريفين) هنا

131
00:09:34,017 --> 00:09:36,532
النوع الذي لم يتم
التخطيط له من أجل الحرب

132
00:09:38,276 --> 00:09:39,394
كلمة؟

133
00:09:44,899 --> 00:09:48,467
لا تصدق فعلاً أنك تستطيع جمع
ما يكفي من رصاص لوقف الأرضيين، صحيح؟

134
00:09:49,966 --> 00:09:51,177
عليّ ذلك

135
00:09:53,754 --> 00:09:58,368
لا. عليك أن تسلّم نفسك
وتُنهي هذا الحصار

136
00:09:58,369 --> 00:10:00,577
ألهذا أنت هنا لتنفذ
هذه الخطة من خلالي؟

137
00:10:00,578 --> 00:10:04,650
لا، أنا هنا لأن لدي مسؤولية
للتحدث إليك بصفتك شخص يفهم

138
00:10:04,651 --> 00:10:07,481
هذا العالم بطريقة لا تريدها ..

139
00:10:07,709 --> 00:10:12,195
الطريقة الوحيدة التي لإنهاء
هذا بعدم موتنا هو فعلك للصواب

140
00:10:12,196 --> 00:10:15,945
كما فعلت أنت الصواب
عندما سلّمت ذلك الفتى (فين)؟

141
00:10:17,212 --> 00:10:21,723
لقد سلّمت أحد الصغار الذي
أقسمت على حمايتهم والأرضيين

142
00:10:21,724 --> 00:10:24,704
فعلوا ما يفعلونه دوماً ..
لقد خانوكم

143
00:10:25,084 --> 00:10:27,462
هناك طريقة
.. واحدة لإنهاء هذه الحرب

144
00:10:28,140 --> 00:10:32,745
هو أن نسحق الأرضيين
.. ونبقيهم كذلك حتى يعرفوا بأنهم لن

145
00:10:32,746 --> 00:10:34,880
.يأخذوا أخرى تجاهنا ..

146
00:10:34,971 --> 00:10:39,290
(أصبحت ديكتاتورا يا (تشارلز
أنت تدرك هذا، صحيح؟

147
00:10:39,291 --> 00:10:44,418
أنا الحاكم وأفعل الضروري
لا شيء أكثر أو أقل

148
00:10:44,439 --> 00:10:48,578
.. عندما ينتهي هذا وبه دمار مُعسكرنا

149
00:10:50,584 --> 00:10:53,142
لن تكون قادراً على نكران
أنّ أحد أخبرك بطريقة أفضل

150
00:10:53,143 --> 00:10:56,074
لا، هذا سينتهي
.. (بإنتصار (آركيديا

151
00:10:56,075 --> 00:10:59,880
وحينها ستلوم نفسك
.على إختيار الجانب الخطأ

152
00:11:10,545 --> 00:11:11,776
قلتِ أنه سيكون هنا خمرة

153
00:11:11,922 --> 00:11:13,783
لقد كذبت -
اللعنة -

154
00:11:13,784 --> 00:11:15,583
ولكني أحضرتك هنا
لنتحدث عن شيء ما

155
00:11:15,584 --> 00:11:17,472
.. قد تجده أكثر إثارة للإهتمام

156
00:11:17,975 --> 00:11:21,053
مدينة النور -
أكملي -

157
00:11:25,723 --> 00:11:29,123
سمعت أنّ لديك خبرة
بإقتحام مكاتب المسؤولين

158
00:11:29,307 --> 00:11:30,467
أنا أفعل هذا

159
00:11:33,311 --> 00:11:35,937
مكتب (بايك)، صانع الشرائح؟

160
00:11:36,501 --> 00:11:40,471
عليك فقط تشتيت الحُراس
.. يعرفون أنني مع (جاها) ولكن أنت مجرد

161
00:11:40,472 --> 00:11:42,552
أحمق سكير، أعرف

162
00:11:43,376 --> 00:11:45,169
لما يستحق، أظنك أكثر من ذلك

163
00:11:46,095 --> 00:11:47,126
شكراً

164
00:11:47,508 --> 00:11:49,454
لو كنا محظوظين بما
يكفي للدخول من الباب

165
00:11:49,693 --> 00:11:52,567
بايك) غيّر كلمة مرور دخوله)
خمس أرقام رقمية

166
00:11:52,568 --> 00:11:56,169
سيكون لهذا تقريباً
مليار مجموعة مختلفة

167
00:11:56,170 --> 00:11:59,600
مائة مليون ولكن نعم -
ومن سيعرف هذا؟ -

168
00:11:59,601 --> 00:12:00,949
كنت أفكر فيك

169
00:12:01,982 --> 00:12:05,956
حسناً، كنا نتحدث للتو
عن أنني أحمق سكير

170
00:12:05,957 --> 00:12:08,468
بايك) وضع (مونتي) مسؤولاً)
عن المراقبة الداخلية

171
00:12:08,469 --> 00:12:11,466
تخميني أنه كلفه
.. بالأمن الإلكتروني، لذا

172
00:12:11,467 --> 00:12:14,206
هذا يعني أننا لا نحتاج
(إختراق كلمة مرور (بايك

173
00:12:14,514 --> 00:12:15,847
.كلمة مرور (مونتي) فقط ..

174
00:12:16,506 --> 00:12:19,330
ومن يعرف الكثير
عن (مونتي) أفضل منك؟

175
00:12:20,204 --> 00:12:22,031
تبدو كخطة مُريعة

176
00:12:23,990 --> 00:12:25,013
أنا مُشارك

177
00:12:26,030 --> 00:12:28,413
!حسناً

178
00:12:30,353 --> 00:12:34,359
أنتما، هل تبعكما أحد؟
كلا، ماذا عنك؟ -

179
00:12:34,360 --> 00:12:37,030
لا. أنا بخير
أي شيء عن (أوكتيفيا)؟

180
00:12:37,031 --> 00:12:38,561
كنت أمسح القنوات
المختلفة طوال الصباح

181
00:12:38,562 --> 00:12:40,467
لا شيء. أعني
.. إما أنّها خارج النطاق

182
00:12:40,468 --> 00:12:42,918
.أو أمسكوا بها فعلاً .. -
أو نفذت منها البطارية -

183
00:12:42,919 --> 00:12:44,823
أو تحتاج لإسكات
المذياع لأجل الحصار

184
00:12:44,824 --> 00:12:46,794
هناك أسباب كثيرة
لوجودها في تخفي

185
00:12:46,795 --> 00:12:48,945
لقد كنت بالخارج في دورية
للثلاث شهور الماضية

186
00:12:48,946 --> 00:12:50,911
أعرف تلك المنطقة
أفضل من أي أرضي

187
00:12:51,145 --> 00:12:54,201
.. دعني أّهب فقط -
اسمعوا هذا يا رفاق -

188
00:12:54,215 --> 00:12:58,250
نتائج هذا الصباح
لجرد الذخيرة كان واضحاً

189
00:12:58,356 --> 00:13:00,772
ومن المحال أننا نملك الذخيرة

190
00:13:00,773 --> 00:13:03,756
لسلسلة طويلة من تبادل
إطلاق النار ولسنا قريبين حتى

191
00:13:04,400 --> 00:13:05,692
<i>ما الخطة "البديلة" إذاً"؟</i>

192
00:13:05,693 --> 00:13:11,010
<i>يقول حراسنا أن أكبر مخيمات الأرضيين
في هذا الوادي، لذا ننشر فريق هجوم</i>

193
00:13:11,011 --> 00:13:15,797
في العربة واحد، ونحدث
أكبر ضرر ممكن بالأسلحة الآلية

194
00:13:16,049 --> 00:13:18,886
<i>حينها سيتراجعون
ويهربوا طالبين الدعم</i>

195
00:13:18,887 --> 00:13:20,304
أنا أعتمد على هذا

196
00:13:20,489 --> 00:13:23,096
<i>والطريقة الوحيدة لعودتهم
ستكون من على هذه التلة</i>

197
00:13:23,097 --> 00:13:25,912
والآن بوسعنا خنق
مقاتليهم ونجربهم على الفرار

198
00:13:25,913 --> 00:13:28,161
هل لدينا السلاح لفعل هذا؟ -
لن نحتاجه -

199
00:13:28,480 --> 00:13:32,852
لدينا عشرات من الألغام
اليدوية في مستودع أسلحتنا

200
00:13:32,991 --> 00:13:36,356
<i>وبالفعل جعلت أحد المسلحين
يجهّزهم بجهاز تحكم عن بعد</i>

201
00:13:36,357 --> 00:13:40,926
نحمل الأسلحة الخارقة للدروع
في العربة ونلغّم الميدان قبل هجومنا

202
00:13:41,138 --> 00:13:46,451
<i>بعد أن نهجم، نجذب
،تعزيزاتهم إلى التلة وبمجرد</i>

203
00:13:46,452 --> 00:13:48,781
أن يكون لدينا ما يكفي
،من الأرضيين في مربع القتل

204
00:13:48,782 --> 00:13:51,772
نفجرهم، سأوفر
.. لنا بعض الوقت ولكن

205
00:13:51,773 --> 00:13:54,019
الوقت هو ما نريده

206
00:14:00,126 --> 00:14:01,517
سنتحرك عند الفجر

207
00:14:03,054 --> 00:14:04,476
حسناً

208
00:14:05,461 --> 00:14:07,181
علينا تفكيك تلك العربة

209
00:14:07,317 --> 00:14:10,501
لو خرجوا بها، لا يهم
كم عدد الأرضيين الذين سيقتلون

210
00:14:10,758 --> 00:14:12,743
عشر أضعاف هذا الرقم
(سيتقدمون إلى (آركيديا

211
00:14:12,744 --> 00:14:14,306
ولن ينجو أحد حينها ...

212
00:14:14,529 --> 00:14:16,901
هل لديك أدنى فكرة
كيف نوقفهم؟

213
00:14:18,588 --> 00:14:19,666
.ربما

214
00:14:39,724 --> 00:14:41,131
أخر فرصة للإنسحاب

215
00:14:42,195 --> 00:14:44,765
هذه الخطة لديها
إحتمالية كبيرة أنّ تفشل

216
00:14:46,520 --> 00:14:49,110
أجل. صحيح. لن أفوتها

217
00:14:51,101 --> 00:14:52,462
كن مُستعداً بعد ساعة

218
00:14:56,060 --> 00:14:59,180
بيلامي) كنت محقاً)
(كنت أراقب (كاين

219
00:14:59,209 --> 00:15:02,218
أي شيء مثير للريبة؟ -
أجل، ثمة شيء يحدث -

220
00:15:02,492 --> 00:15:06,394
.وأظن أن (سنكلير) جزء منه .. -
(علم، سنُراقب (سنكلير -

221
00:15:39,619 --> 00:15:41,787
بيلامي) مُتجه نحوك)

222
00:15:43,567 --> 00:15:45,890
إلى ماذا تخطّط يا (سنكلير)؟

223
00:15:46,301 --> 00:15:50,334
ريفين) قالت أن الملف اللولبي يسرّب)
لذا ظننت أنّ علي إستبداله

224
00:15:53,287 --> 00:15:58,826
هل لديك أمر بالعمل على هذا؟ -
بالتأكيد، إنه على مكتبي -

225
00:16:02,534 --> 00:16:03,528
<i>إذهبوا</i>

226
00:16:03,740 --> 00:16:05,773
<i>إذهبوا، هناك</i>

227
00:16:06,542 --> 00:16:07,768
<i>هناك</i>

228
00:16:09,429 --> 00:16:10,423
<i>إستدر</i>

229
00:16:13,530 --> 00:16:16,951
لا يوجد أمر بالعمل
ولا يوجد مشكلة بالعربة

230
00:16:17,652 --> 00:16:20,492
وأظن لو كان لديك عشر
دقائق آخرين، سيكون بها مشكلة

231
00:16:20,578 --> 00:16:24,590
،أنت رهن الإعتقال
بتهمة الخيانة

232
00:16:27,076 --> 00:16:28,446
حسناً، هيا بنا

233
00:16:33,672 --> 00:16:35,112
سقط واحد

234
00:16:44,555 --> 00:16:47,052
أقال شيئًا؟ -
ولا كلمة -

235
00:16:56,724 --> 00:16:58,725
لعلك تود الحديث عن هذا

236
00:17:02,801 --> 00:17:08,526
لم يسبق ورأيته -
حقًا؟ تراءى لي أنكم أيها المهندسون تحبون أن تنالوا فضل عملكم -

237
00:17:13,015 --> 00:17:14,444
أعطني سلاحك

238
00:17:35,021 --> 00:17:39,026
أتنوي إستخدام السلاح عليّ أيضًا؟ -
أسيساعد على إفصاحك بأي أسماء؟ -

239
00:17:42,291 --> 00:17:43,689
سيتحدث في النهاية

240
00:17:43,690 --> 00:17:45,818
فلنضعه في السجن -
إنّه خائن -

241
00:17:45,819 --> 00:17:48,226
...على الـ(آرك) -
...لكنّا رميناه في الفضاء -

242
00:17:52,722 --> 00:17:55,737
(لكنّنا لسنا على الـ(آرك

243
00:18:02,656 --> 00:18:04,204
أسجنوه

244
00:18:08,570 --> 00:18:09,751
تحرك

245
00:18:13,143 --> 00:18:17,996
ماذا غير ذلك قد يستخدمه (مونتي) ككلمة مرور؟ -
أتعنين غير الـ500 فكرة التي فكرت بها بالفعل؟ -

246
00:18:17,997 --> 00:18:23,025
فكر ببساطة، لاتبالغ بالتحليل  -
أجل، بالحديث عن ذلك، أنى أنت متصلة بالكمبيوتر بالضبط؟ -

247
00:18:23,026 --> 00:18:26,230
أعني، أنى تعرفين أن كل فكرة
فكرت بها خطأ بلا تجريبها حتّى؟

248
00:18:26,231 --> 00:18:27,887
ليس أمامنا وقت للأسلئة

249
00:18:27,961 --> 00:18:31,593
سيتفقد حارس هذه الغرفة خلال 5 دقائق تقريبًا

250
00:18:32,228 --> 00:18:33,132
ريفين)؟)

251
00:18:33,332 --> 00:18:38,190
سيكون رؤية الأمر بنفسك أسهل من شرحي له -
سياسة العصا الوجزرة القديمة، صحيح؟ -

252
00:18:38,191 --> 00:18:40,400
مهما كلف الأمر يا(جاسبر)
واصل المحاولة وحسب

253
00:18:41,374 --> 00:18:45,890
مالون (مونتي) المفضل؟ -
الأخضر. إنّها مزحة -

254
00:18:45,891 --> 00:18:49,017
مئتان وخمسة وسبعون
تكرارًا، ليس الرمز الصحيح

255
00:18:49,018 --> 00:18:51,168
.كتابه المفضل -
"الحارس في حقل الشوفان" -

256
00:18:51,556 --> 00:18:54,087
إلى أين يذهب البط على أي حال؟ -
واصلي المحاولة -
*المراهق الذي في الرواية لم ينفك عن التساءل إلى أين يذهب البط*

257
00:18:54,841 --> 00:18:56,933
مكانه المفضل -
أعلى الأرض أم في الفضاء؟ -

258
00:18:56,934 --> 00:19:00,700
أيهما، كلاهما -
نافذة ميمنة حجرة السفينة -

259
00:19:00,822 --> 00:19:04,042
إن لديها أفضل منظر للقمر
على السفينة بأسرها وكنا

260
00:19:04,788 --> 00:19:08,921
نحصل على القليل من الخبز
ونجلس ونشاهد السماء ونلعب

261
00:19:09,354 --> 00:19:11,844
"لعبة "أي كوكب تفضل؟

262
00:19:12,610 --> 00:19:16,544
.كان جوابنا دومًا الأرض
لقد كنا محض أحمقين

263
00:19:16,952 --> 00:19:18,023
هذا هو الرمز

264
00:19:18,062 --> 00:19:19,576
ماذا؟ -
ماذا؟ -

265
00:19:19,577 --> 00:19:23,569
"الرمز تسلسل أبجدي يمثل كلمة "الأرض

266
00:19:24,686 --> 00:19:26,070
(أحسنت عملًا، يا(جاسبر

267
00:19:26,109 --> 00:19:28,683
يبدو أن (مونتي) كان يفكر بنفس
النافذة التي كنت تفكر بها

268
00:19:33,927 --> 00:19:41,058
مهلًا، بإفتراض أنه لن يقبض علينا أو
نُقتل، إني أول من يأخذ الرقاقة حسنًا؟

269
00:19:51,956 --> 00:19:53,242
أوجدت خللًا؟

270
00:19:54,411 --> 00:19:56,045
الإلكترونيات سليمة

271
00:19:56,632 --> 00:19:59,392
لابد أنّنا قبضنا على
(سانكلير) قبل أن يلحق أي ضرر

272
00:20:00,384 --> 00:20:02,312
أعلم أنه لابد أن هذا صعبًا عليك

273
00:20:03,886 --> 00:20:06,493
سانكيلر) من أدخلني في قسم الهندسة)

274
00:20:06,830 --> 00:20:11,037
لقد كان معلمي و... الآن
ساعدت في القبض عليه

275
00:20:15,432 --> 00:20:18,769
لقد فعلت الصواب -
حقًا؟ -

276
00:20:22,628 --> 00:20:26,492
لست متأكد جدًا حيال هذا -
يا(مونتي)، بوجدي على الأرض عرفت -

277
00:20:26,493 --> 00:20:32,025
إن كان فعل شيء يساعدك على
النجاة فإنّه الصواب دومًا

278
00:20:33,647 --> 00:20:39,455
علمني (بايك) ذلك، علمنا جميعًا
ذلك ما أبقانا أحياء

279
00:20:41,583 --> 00:20:43,370
على المرء فعل مايتحتم عليه فعله

280
00:20:49,728 --> 00:20:50,870
هيا

281
00:20:55,418 --> 00:20:56,446
أنفتح الزنزانة؟ -
أجل -

282
00:20:57,887 --> 00:21:00,104
أجل، أدخل

283
00:21:01,085 --> 00:21:02,025
حل وثاقه

284
00:21:10,942 --> 00:21:15,119
يسجنون قومهم الآن
ماذا فعلت لتسجن؟

285
00:21:17,248 --> 00:21:21,717
مهما تطلبَ الأمر
(لديّ رسالة لك من (كين

286
00:21:22,591 --> 00:21:26,355
استعد، سنحاول فعل شيء الليلة

287
00:21:49,585 --> 00:21:53,138
لم تكن خطة تذكر، تخريب المركبة

288
00:21:54,740 --> 00:21:59,798
مراقبة (سانكيلر) كان قرارًا سهلًا -
حقًّا؟ -

289
00:22:01,291 --> 00:22:04,032
التجسس على أصدقائك، أكان ذلك سهلًا؟

290
00:22:06,647 --> 00:22:10,071
الناس الذين في المعسكر يفقدون التركيز

291
00:22:10,527 --> 00:22:14,032
...ثمة تهديد خارج هذه الحيطان -
بل التهديد في داخل الحيطان -

292
00:22:16,138 --> 00:22:17,512
ألا تبصر ذلك؟

293
00:22:22,334 --> 00:22:24,598
يقلبنا (بايك) ضد بعضنا البعض

294
00:22:25,245 --> 00:22:30,039
إنّه الحاكم، أنسيتَ ذلك؟ -
كلا، كلا، لم أنسَ -

295
00:22:30,477 --> 00:22:33,444
افعل الصواب إذن -
هنا تكمن المشكة -

296
00:22:33,664 --> 00:22:38,011
مهما أنظر للأمر فإني أفعل الصواب

297
00:22:38,012 --> 00:22:43,213
حقًا؟ لأني كما أرى، فإن
(مونرو) ماتت بسببك

298
00:22:43,319 --> 00:22:45,628
(والآن (بايك) سجن (سانكلير

299
00:22:46,986 --> 00:22:49,410
ألا تعتقد أنّه من سيموت بعدها؟

300
00:22:52,378 --> 00:22:55,166
بالطبع لا -
...فكر في نهاية هذا الأمر -

301
00:22:56,092 --> 00:23:00,594
نصف من في المعسكر مسجونون
بينما النصف الآخر يتضورون جوعًا

302
00:23:01,014 --> 00:23:02,598
لن يؤيد الناس على ذلك

303
00:23:02,990 --> 00:23:07,297
سينقلبون ضد (بايك) لكن بحلول
ذلك الحين سيكون الأوان قد فات

304
00:23:08,254 --> 00:23:10,778
عند (بايك) خطة -
،عند (بايك) دومًا خطة -

305
00:23:11,313 --> 00:23:15,300
...وهي ذاتها دومًا
أخذ القتال إلى أرض الأرضيين

306
00:23:15,301 --> 00:23:18,287
(هذا ماتسبب بمقتل (مونرو -
(إنّك تتجاوز حدًّا يا(كين -

307
00:23:18,288 --> 00:23:21,288
كلا، كلا، بل سبق وتجاوزته

308
00:23:24,667 --> 00:23:26,260
طلبت منك القدوم إلى هنا

309
00:23:28,235 --> 00:23:30,069
لأنّي آملت منك الإنضمام إلي

310
00:23:32,441 --> 00:23:36,674
لم يفت أوان إختيار الجانب الصحيح بعد

311
00:23:39,962 --> 00:23:42,486
هذا ما أتيت إلى هنا لأخبرك إياه تمامًا

312
00:23:57,996 --> 00:24:00,080
أهلًا -
أهلًا -

313
00:24:07,056 --> 00:24:11,516
أتود أن تشرح لي لمَ لمْ نعد نعمل
في نفس الفرقة بعد الآن؟

314
00:24:13,070 --> 00:24:15,482
حسنًا، إنّك تحب المناوبات
النهارية وأنا أحب الليلة

315
00:24:15,483 --> 00:24:17,281
أخبرتكَ أنّي سأبدل مناوبتي

316
00:24:17,987 --> 00:24:21,241
ألمْ تقل أنّك ستتحدث إلى (بيلامي)؟ -
أجل، لم يتسنَ لي الوقت وحسب -

317
00:24:22,271 --> 00:24:23,144
أجل

318
00:24:24,693 --> 00:24:26,755
لاحظت أنّك لم تكن متواجدًا كثيرًا مؤخرًا

319
00:24:31,466 --> 00:24:33,647
...(نيت)

320
00:24:35,331 --> 00:24:36,413
ماذا يجري؟

321
00:24:37,386 --> 00:24:40,329
لاشيء -
شيء ما؟ -

322
00:24:43,218 --> 00:24:46,317
تعلم ماهو -
بايك)؟) -

323
00:24:47,286 --> 00:24:48,667
مرّة أخرى؟ -
لقد سألتني -

324
00:24:48,668 --> 00:24:52,093
لا أنفك عن إخبارك، إن لم تحبذ
سياسية الرجل أترك الحراسة

325
00:24:52,094 --> 00:24:55,140
ليس الآن الوقت المناسب لذلك -
حقًّا؟ لمَ لا؟ -

326
00:24:55,938 --> 00:24:58,039
ثمّة حصار خارج المعسكر

327
00:24:58,458 --> 00:25:00,876
الطعام يُقنن في الداخل
والسجن مليء بالأرضيين

328
00:25:00,877 --> 00:25:03,395
ثمة الكثير من الأمور
لينزعج الناس منها حاليًّا

329
00:25:07,600 --> 00:25:08,994
...هذا... هذا

330
00:25:09,629 --> 00:25:12,513
هذه كل الأسباب الإضافية لدعم حاكمك

331
00:25:21,208 --> 00:25:22,851
علي الذهاب

332
00:25:33,337 --> 00:25:34,503
تفضل

333
00:25:56,970 --> 00:26:01,428
جهاز التنصت في مكانه إذاً؟ -
إنه في معطفه -

334
00:26:02,206 --> 00:26:04,959
لا أعتقد أنّه يعرف -
إنّك رجل طيب -

335
00:26:05,809 --> 00:26:06,970
حقًّا؟

336
00:26:08,244 --> 00:26:12,307
أهذا... هل أي من هذا يستحق
الكذب على شخص أحبه؟

337
00:26:13,787 --> 00:26:18,789
يستحق إن كنت تحميه -
بإستثناء أن الشخص الذي يحتاج الحماية منه هو أنا -

338
00:26:21,228 --> 00:26:23,568
الممرات الجنوبية خالية -
الشرقية أيضًا -

339
00:26:23,656 --> 00:26:26,486
بمعرفتي بـ(مونتي)، سيعاد تعيين
ذلك الرمز خلال 5 دقائق لذا

340
00:26:26,487 --> 00:26:29,748
.فلنستفد منه إلى أكبر درجة -
أجل، أجل -

341
00:26:30,367 --> 00:26:34,402
أخمن أنّنا أذكياء كما نعتقد -
أجل. ليس لـ(بايك) خزنة لذا -

342
00:26:34,403 --> 00:26:37,381
لابد أن جهاز صنع الرقائق الخاص
بـ(جاها) في مكان ما هنا

343
00:26:41,299 --> 00:26:43,287
...هذا الأمر جنوني جدًا

344
00:26:43,888 --> 00:26:48,901
الأرضيون عند البوابة، إنذار أخير، حياة
واحدة مقابل العفو عن حيواتنا جميعًا

345
00:26:48,902 --> 00:26:53,681
أنّى يكون ذلك مختلفًا عن أي يوم هنا؟ -
الأمر ومافيه أنّنا مررنا بنفس الوضع من قبل -

346
00:26:56,401 --> 00:26:58,486
(كما تعلمين، مع (فين

347
00:27:08,837 --> 00:27:10,322
تتذكرين ذلك، صحيح؟

348
00:27:11,196 --> 00:27:16,437
أقصد، لقد كنت في (ماونت ويذر)
لكنك تتذكرين (فين) يحتضر

349
00:27:16,596 --> 00:27:19,864
...لما (كلارك) قتلت -
دخلت مدينة النور لأزيل ألمي -

350
00:27:19,865 --> 00:27:21,329
لمَ عساي أتذكر ذلك؟

351
00:27:21,952 --> 00:27:23,954
خير الكلام ماقل ودل، حسنًا يا(جاسبر)؟

352
00:27:25,388 --> 00:27:27,522
أعتقد أنه أمر رائع أنّك
تعجزين عن تذكر الأمور السيئة

353
00:27:29,099 --> 00:27:30,713
هذا ما أريد نسيانه

354
00:27:32,423 --> 00:27:35,912
لو أمكنني الإستيقاظ لصباح واحد
(بلا التفكير بشأن موت (مايا

355
00:27:36,643 --> 00:27:39,784
لو أمكنني تذكر الأمور الرائعة فقط

356
00:27:40,202 --> 00:27:46,214
كإمساك يدها لأوّل مرة
والإستماع لموسيقانا  المفضلة

357
00:27:46,838 --> 00:27:50,318
مثل لمّا أعطاك (فين) تلك القلادة

358
00:27:55,192 --> 00:28:02,409
أهكذا يعمل الأمر، يمكنك التفكير
بقبلتك الأولى وتسعدي وحسب؟

359
00:28:03,839 --> 00:28:05,031
بالطبع

360
00:28:09,107 --> 00:28:10,809
قبلتي الأولى

361
00:28:13,987 --> 00:28:17,219
ليس هذا مهمًا الآن
...مهمتنا أن

362
00:28:17,220 --> 00:28:21,468
متى كانت قبلتي الأولى؟ -
ماذا؟ لا أعرف. ألا تعرفين؟ -

363
00:28:22,018 --> 00:28:24,744
أعجز عن التذكر -
وجدته -

364
00:28:25,327 --> 00:28:27,646
حسنًا، أعطني إياه -
أحسنتِ عملًا -

365
00:28:28,543 --> 00:28:29,869
ثم اذهبي

366
00:28:35,132 --> 00:28:37,456
خذيه واذهبي

367
00:28:45,154 --> 00:28:47,845
لا أتذكر -
ريفين)؟) -

368
00:28:48,544 --> 00:28:49,785
لقد كان (فين) حقيقيًا

369
00:28:51,206 --> 00:28:53,573
..إني -
أحببته، صحيح؟ -

370
00:28:53,955 --> 00:28:56,340
ماذا يجري؟ -
عليك الذهاب يا(ريفين) -

371
00:28:56,379 --> 00:28:58,672
لا أتذكر شيئًا عنه أبدًا

372
00:29:05,171 --> 00:29:07,877
لايمكنني أن ندعها تحصل على الجهاز، أهرب

373
00:29:24,063 --> 00:29:25,525
أتركونا قليلًا

374
00:29:27,627 --> 00:29:30,884
(ماركوس) -
شكرًا على مقابلتي -

375
00:29:31,734 --> 00:29:35,887
آمل أنّك مستعد للتفاوض
حول شروط وأحكام إستسلامك

376
00:29:41,682 --> 00:29:43,349
يقول أنّه مستعد للتحدث

377
00:29:54,223 --> 00:29:55,914
أعندك ماتقوله؟

378
00:29:57,324 --> 00:30:00,560
ماذا تريد أن تعرف؟ -
كل شيء -

379
00:30:02,913 --> 00:30:07,808
على الـ(آرك)، علمت طلابك
حول مستقبلنا الواعد

380
00:30:08,307 --> 00:30:13,676
حول المسؤولية التي سيحملها
أحفادنا عندما تطأ قدمهم على الأرض أخيرًا

381
00:30:13,677 --> 00:30:18,470
لم ندلع هذه الحرب، لكن يمكنك أن
تكون متأكدًا أنّي أنوي إنهائها

382
00:30:18,471 --> 00:30:19,875
أريد الحصانة

383
00:30:19,889 --> 00:30:24,562
إنّي رئيس المهندسين وهذا المعسكر يحتاجني -
القرار عائد لـ(بايك)، لكن لن تكون هذه مشكلة -

384
00:30:25,499 --> 00:30:30,041
ماذا ألم بك يا(تشارلز)؟ -
لقد إرتكبت خيانة -

385
00:30:30,235 --> 00:30:34,754
تصرفت ضد قومك، لاتقف مكانك
وتحاول إتباع نهجٍ أخلاقي

386
00:30:34,755 --> 00:30:36,502
ذلك مهين -
لم أقم بشيء خاطئ -

387
00:30:36,503 --> 00:30:38,675
مامن شيء يمكنني إثباته الآن

388
00:30:39,223 --> 00:30:43,086
.(سيتخلى عنك (سانكلير
إنّها مسألة وقت ليس إلا

389
00:30:43,781 --> 00:30:46,799
لقد انتهى الأمر يا(ماركوس) -
حقًا؟ -

390
00:30:47,768 --> 00:30:48,984
ماذا عندك من معلومات؟

391
00:30:48,985 --> 00:30:54,665
إذًا... يعقد الجبناء صفقاتهم لينقذوا أنفسهم

392
00:30:54,666 --> 00:30:55,479
اهدأ

393
00:30:56,729 --> 00:30:59,272
لايمكنكم هزيمة الجيش الذي عند
البوابة لذا تقلبون قومكم؟

394
00:30:59,692 --> 00:31:02,246
أيشعرك ذلك بالقوة؟ -
قلت اهدأ -

395
00:31:02,247 --> 00:31:04,503
لستُ من يحتاج للإسكات

396
00:31:06,383 --> 00:31:07,957
لن تخبرهم بشيء

397
00:31:09,294 --> 00:31:10,438
!(لينكولن)

398
00:31:10,904 --> 00:31:12,118
احمني

399
00:31:33,669 --> 00:31:35,613
فليتوجه كل الحراس المتاحين للسجن

400
00:31:35,614 --> 00:31:36,997
اذهبوا -
حاضر سيدي -

401
00:31:43,656 --> 00:31:48,880
لا أفترض أنّك تعرف شيئًا حيال هذا -
في الواقع، إني أعرف -

402
00:32:01,735 --> 00:32:03,576
لم تترك لي خيارًا آخر

403
00:32:27,713 --> 00:32:31,492
لقد نجح الأمر، دربنا سالكة
لقد أُشغل الحراس

404
00:32:32,408 --> 00:32:35,066
هل البوابة مفتوحة؟ -
أنتظرك لأفتحها -

405
00:32:36,214 --> 00:32:39,730
بيلامي)، أجب)
!(بيلامي)

406
00:32:42,070 --> 00:32:45,339
أجُهزت الحمولة؟ -
أجل، إني أتحرك -

407
00:33:03,295 --> 00:33:07,288
بيلامي)، ما أعمال الشغب إلا إلهاء)
(كين) ذاهب للنيل من (بايك)

408
00:33:31,990 --> 00:33:34,062
!(تنحَ عن الطريق يا(بيلامي

409
00:33:36,964 --> 00:33:39,215
حرى بك قتلي بنفسك

410
00:34:19,785 --> 00:34:22,093
لم يسبق وحدث هذا لي

411
00:34:22,215 --> 00:34:27,873
.عندما أتواصل مع أحد، فإنّه ينصت إلي
يوافقون عليّ

412
00:34:29,343 --> 00:34:34,278
...(ريفين) -
قوية وليست وحيدة -

413
00:34:35,581 --> 00:34:40,489
الإرادة الحرة والرغبة بالقبول
جزئين من برمجتي الأساسية

414
00:34:41,446 --> 00:34:43,280
لايمكنني إلغاؤهما

415
00:34:44,285 --> 00:34:45,666
أعرف ذلك

416
00:34:46,779 --> 00:34:48,436
لكن لعلي أنا أقدر

417
00:34:51,195 --> 00:35:03,183
كما تعلمون، شروط الأحكام العرفية وميثاق الخروج يمنحاني
كُلًا من حرية التصرف والسلطة العليا في تحديد عقابك

418
00:35:04,976 --> 00:35:07,457
ألديك ماتقوله ذودًا عن نفسك؟

419
00:35:10,388 --> 00:35:12,035
يعجبني

420
00:35:13,057 --> 00:35:17,238
...إلتزامك بسلطة القانون
...إنّي حقًا كذلك

421
00:35:17,993 --> 00:35:22,590
لكن هذه أوقات يتحتم علينا
...فيها تخطي القوانين

422
00:35:24,957 --> 00:35:32,990
لندرك أنّها سُنّت، لتخدم عالمًا من الماضي
لا المستقبل

423
00:35:35,581 --> 00:35:37,713
...أرجوك لآخر مرّة

424
00:35:40,460 --> 00:35:45,599
أن تبصر العالم كما هو عليه، لا كما كان

425
00:35:46,705 --> 00:35:48,271
أو كما تريده أن يكون

426
00:35:49,848 --> 00:35:52,195
...وإنّي آمل منك أن تصدق

427
00:35:54,154 --> 00:35:57,623
أنّي لو تراءى لي ولو لوهلة

428
00:35:58,083 --> 00:36:04,114
أن تسليم نفسي للعدو
...سيحقق سلامة قومنا

429
00:36:08,411 --> 00:36:09,979
...فسأفعل ذلك

430
00:36:12,166 --> 00:36:15,181
...لكن لن يصدق ذلك إلا رجل مخدوع

431
00:36:16,842 --> 00:36:20,657
ولن يحاول إخباره بفعل ذلك إلا رجل مذنب

432
00:36:26,087 --> 00:36:27,456
(ماركوس كين)

433
00:36:29,225 --> 00:36:33,713
نتيجة لجرائم الخيانة
والإختطاف ومحاولة القتل

434
00:36:33,978 --> 00:36:37,363
فإنّي أحكم عليك بالإعدام

435
00:36:38,022 --> 00:36:39,358
خذوه

436
00:37:01,966 --> 00:37:03,316
...سيدي

437
00:37:05,943 --> 00:37:09,215
أحقًا نحن نقتل قومنا الآن؟

438
00:37:11,377 --> 00:37:12,842
نحن في خضم حرب

439
00:37:15,206 --> 00:37:18,600
لايمكن التساهل على الجرائم ضد قيادتنا

440
00:37:20,725 --> 00:37:23,744
.لذا فسيموت (كين) ليكون عبرة

441
00:37:24,662 --> 00:37:32,243
عرضت أفعال (كين) هذا المعسكر
بأسره وكل من عيش فيه للخطر اليوم

442
00:37:33,280 --> 00:37:39,274
حماسه المضلل لإرضاء عدونا
كلفنا أرواحًا، قوم تعرفهم

443
00:37:39,275 --> 00:37:43,632
مات أصدقائك بسببه
هل أنا أجعله عبرة؟

444
00:37:43,633 --> 00:37:52,332
إنّك محق تمامًا وإنّي آمل أن يُوضح إعدامه
مرّة وللأبد أين يجب أن يكمن ولاء الناس

445
00:37:54,523 --> 00:37:56,536
أتفهم ذلك؟

446
00:38:03,679 --> 00:38:04,917
رجل طيب

447
00:38:07,544 --> 00:38:08,960
انصرف

448
00:39:56,959 --> 00:39:58,591
ماذا عن (ميلر) و(هاربر)؟

449
00:40:05,505 --> 00:40:08,782
أحسنتما صنعًا اليوم
إنّي فخورة بكليكما

450
00:40:10,419 --> 00:40:12,119
شكرًا يا أمي

451
00:40:14,099 --> 00:40:17,860
أقدرتما على تحديد أي أحد
كان (كين) يعمل معه؟

452
00:40:18,209 --> 00:40:19,172
كلا

453
00:40:31,432 --> 00:40:37,713
فلنأمل أن تُوضح أحداث اليوم لقوم
(أركاديا) أي جانب يجب أن يكونوا عليه

454
00:40:42,947 --> 00:40:46,570
ليس صعبًا لهذه الدرجة إختيار
مافي صالح قومك، صحيح؟

455
00:40:47,956 --> 00:40:51,769
.أجل ، إنّي أفعل ذلك كل يوم

456
00:41:06,570 --> 00:41:52,770
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| Enzo0o - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
"Twitter: @iEnzo0o & @KillerSpider88"

