﻿1
00:00:27,100 --> 00:00:28,600
"الخان".

2
00:00:46,700 --> 00:00:47,900
انس أمره.

3
00:01:21,900 --> 00:01:23,400
باهر.

4
00:01:26,000 --> 00:01:27,400
هذا باهر.

5
00:01:30,200 --> 00:01:31,400
"جنكيز".

6
00:01:32,900 --> 00:01:34,800
لم يفعل ذلك قط بالخيول.

7
00:01:36,800 --> 00:01:38,800
أتظنين أن المسيحيين تمكنوا
من إيجاد"اللاتينيين"؟

8
00:01:38,900 --> 00:01:42,200
لا أبالي."نيكولو"هو مشكلتهم وحدهم.

9
00:01:42,300 --> 00:01:43,600
لدينا ضعف عدد جنودهم.

10
00:01:43,700 --> 00:01:45,400
هل يريد البيض قتالنا؟

11
00:01:45,500 --> 00:01:47,500
فليرجوا قدوم"يسوع المسيح"لنجدتهم.

12
00:01:47,600 --> 00:01:49,300
كيف وصلنا إلى هذا الوضع؟

13
00:01:51,300 --> 00:01:54,100
- أبي؟
- قرار سيئ تلو الآخر.

14
00:01:57,100 --> 00:01:58,700
هذا ما أوصلنا إلى هنا, صحيح؟

15
00:02:04,400 --> 00:02:07,000
سنواجه ما هو أمامنا.

16
00:02:07,100 --> 00:02:09,400
الفوز بتأييد المجلس السياسي. وتجنب الحرب.

17
00:02:10,700 --> 00:02:11,900
هذه هي مهمتنا.

18
00:02:40,900 --> 00:02:42,700
ما هذا بحق السماء؟

19
00:02:51,100 --> 00:02:54,000
وصل"الخان"! أطلقوا الإنذار!

20
00:02:57,700 --> 00:03:00,200
أطلقوا الإنذار اللعين!

21
00:03:04,300 --> 00:03:05,400
البارود!

22
00:03:07,100 --> 00:03:09,200
البارود!

23
00:03:09,300 --> 00:03:10,800
أطلقوا الإنذار!

24
00:03:10,800 --> 00:03:13,000
أطلقوا الإنذار!

25
00:03:24,500 --> 00:03:25,900
اهربوا!

26
00:03:26,000 --> 00:03:28,200
اهربوا! ابتعدوا عن ذلك المكان!

27
00:04:19,000 --> 00:04:20,200
علينا أن نذهب.

28
00:04:44,600 --> 00:04:45,900
أين والدك؟

29
00:04:47,300 --> 00:04:49,800
هرب عائداً إلى رجاله.

30
00:04:50,700 --> 00:04:53,500
جيد. دعه يحترق معهم.

31
00:05:00,900 --> 00:05:02,600
المغولي من دون حصان

32
00:05:04,000 --> 00:05:06,300
كالصقر من دون جناحين!

33
00:05:07,300 --> 00:05:12,100
قد تحترق جثث تلك الخيول القوية
في النيران في الأسفل.

34
00:05:13,800 --> 00:05:17,600
لكن أرواجها النبيلة تنظر إلى كل واحد منكم,

35
00:05:17,700 --> 00:05:20,000
من"السماء الزرقاء الأبدية"فوقنا.

36
00:05:21,200 --> 00:05:25,900
تنظر إليكم
وتطلب ألا تكون تضحيتها بلا جدوى.

37
00:05:27,400 --> 00:05:30,800
انزلوا إلى هناك وأثبتوا ذلك!

38
00:05:33,000 --> 00:05:34,400
اهجموا!

39
00:05:44,700 --> 00:05:46,800
"نيكولو"! لقد عدت.

40
00:05:46,900 --> 00:05:48,500
بنعمة الرب.

41
00:05:48,500 --> 00:05:50,300
- ما هي أوامرك؟
- سنرد الهجوم.

42
00:05:50,400 --> 00:05:52,900
- يجب أن ترحل.
- ماذا؟

43
00:05:53,000 --> 00:05:55,000
عد إلى"قراقورم". لقد تم كشف خيانتك.

44
00:05:56,100 --> 00:05:58,800
يجب أن تفوز في المجلس السياسي.
إنه السبيل الوحيد.

45
00:05:59,600 --> 00:06:03,200
سينتهي الأمر هنا. شخص يحكم, والآخر يموت.

46
00:06:03,300 --> 00:06:06,000
إن مت أنت, سينتهي الأمر. هل تفهم؟

47
00:06:06,900 --> 00:06:08,400
سنجعل"جنكيز"فخوراً بنا يا أبي.

48
00:06:09,400 --> 00:06:10,700
اذهب!

49
00:06:24,800 --> 00:06:26,300
هيا بنا.

50
00:09:29,100 --> 00:09:30,400
"جينغيم".

51
00:09:31,400 --> 00:09:32,600
ابنا العم.

52
00:11:20,100 --> 00:11:21,900
توقف عن الرقص أيها الأمير,

53
00:11:22,700 --> 00:11:23,900
وقاتلني!

54
00:12:28,000 --> 00:12:29,200
لا تتراجعوا!

55
00:12:53,500 --> 00:12:54,600
هجوم!

56
00:12:57,800 --> 00:12:59,800
كيف يراك إلهك الصيني الآن؟

57
00:14:21,500 --> 00:14:22,500
اذهب!

58
00:14:22,600 --> 00:14:25,800
انتهى الأمر! لا ضرورة لموتك الليلة.

59
00:14:29,300 --> 00:14:30,400
تعال معي.

60
00:14:31,700 --> 00:14:32,900
عد إلى ديارك.

61
00:15:49,600 --> 00:15:50,800
أين"كايدو"؟

62
00:15:54,400 --> 00:15:55,700
إننا نبحث عنه.

63
00:15:56,400 --> 00:15:57,800
و"نايان"؟

64
00:16:11,200 --> 00:16:12,800
كان علي أن أختار.

65
00:16:17,200 --> 00:16:18,600
واخترت إيماني.

66
00:16:21,600 --> 00:16:25,500
أي رب يطلب منك الاختيار بينه
وبين الذين من دمك؟

67
00:16:27,300 --> 00:16:30,300
ثم يطلب منك تحريض ابني ضدي؟

68
00:16:32,300 --> 00:16:33,400
ابنك؟

69
00:16:35,400 --> 00:16:36,600
"أحمد".

70
00:16:39,300 --> 00:16:40,700
أنت لا تعرف.

71
00:16:44,500 --> 00:16:49,800
لست أنا من جند"كايدو",
ولا هو من أتى لمقابلتي.

72
00:16:51,900 --> 00:16:55,000
"أحمد"هو الذي جمعنا...

73
00:16:55,800 --> 00:16:58,700
والذي خطط لكل هذا.

74
00:17:00,000 --> 00:17:01,700
نائب وصي عرشك.

75
00:17:02,300 --> 00:17:05,200
ابنك, كما تدعوه.

76
00:17:13,400 --> 00:17:15,100
- أنا...
- ميت.

77
00:17:21,500 --> 00:17:22,800
كما ينبغي أن يحدث.

78
00:17:27,000 --> 00:17:29,100
لقد مُنحت الخيار في الحياة .

79
00:17:31,500 --> 00:17:35,100
سأمنحك شرف اختيار كيف ستفارقها.

80
00:18:06,500 --> 00:18:09,000
خذ فوجك. وتول قيادته.

81
00:18:10,200 --> 00:18:13,800
اعثر على"أحمد".
مهما كلف الأمر, أحضره إلي.

82
00:18:14,700 --> 00:18:16,200
سمعاً وطاعة يا مولاي"الخان".

83
00:18:19,600 --> 00:18:21,200
شكراً يا بني.

84
00:20:11,500 --> 00:20:13,900
مسلسلات نتفليكس الأصلية

85
00:20:14,000 --> 00:20:24,000
<font color="#c0c0c0">By: MrSuLTaN</font>
<u><font color="#0080c0">subscene.com</font></u>

86
00:21:29,500 --> 00:21:33,800
"ماركو بولو"

87
00:22:00,400 --> 00:22:02,700
"قوبلاي", الطفل على وشك الولادة .

88
00:22:03,500 --> 00:22:06,200
- هل سيُولد الطفل الآن؟
- باكراً.

89
00:22:06,300 --> 00:22:07,700
قبل شهرين من موعده.

90
00:22:09,100 --> 00:22:11,500
إذن فحتى هذا قد ينتهي على نحو فظيع.

91
00:22:16,600 --> 00:22:19,300
أنت متعدد الوجوه يا"قوبلاي".

92
00:22:19,400 --> 00:22:23,100
ولكن التحسر والرثاء للذات
ليسا من عادة "قوبلاي"الذي أعرفه.

93
00:22:23,200 --> 00:22:24,300
أو أتمنى معرفته.

94
00:22:24,400 --> 00:22:26,800
سامحيني إن كنت لا أعرف العلاج المناسب.

95
00:22:26,900 --> 00:22:29,700
إنها أول مرة يخونني فيها أحد أبنائي.

96
00:22:31,000 --> 00:22:32,700
جرب هذا العلاج.

97
00:22:33,500 --> 00:22:35,800
اهتم بابنك الآخر.

98
00:22:35,900 --> 00:22:38,500
الذي على وشك أن يصبح بدوره أباً.

99
00:22:40,200 --> 00:22:43,200
اغتسل, وارتد ملابسك.

100
00:22:44,300 --> 00:22:45,800
تظاهر إن دعت الحاجة,

101
00:22:45,900 --> 00:22:51,800
ولكن اذهب إلى"جينغيم"وأظهر له
أنك ما زلت تهتم بمستقبل هذه العائلة.

102
00:23:06,300 --> 00:23:07,700
لا!

103
00:23:10,200 --> 00:23:11,700
ما الأمر يا ابنتي؟

104
00:23:12,600 --> 00:23:14,900
إنها ترفض تناول الأعشاب المهدئة.

105
00:23:15,000 --> 00:23:16,900
- هل ينبض قلبها بسرعة؟
- بسرعة شديدة .

106
00:23:17,000 --> 00:23:20,800
لا تتحدثا عني كما لو أنني لست هنا
أو كأنني لست في حيز الوجود.

107
00:23:21,400 --> 00:23:24,300
إنها تقاوم غرائزها وتؤذي الطفل.

108
00:23:24,400 --> 00:23:25,700
لا أفعل ذلك!

109
00:23:26,700 --> 00:23:27,900
كفى.

110
00:23:28,900 --> 00:23:30,300
كفاك مقاومة.

111
00:23:31,000 --> 00:23:34,300
تنفسي.

112
00:23:34,400 --> 00:23:36,900
شهيق وزفير.

113
00:23:37,000 --> 00:23:38,500
هكذا.

114
00:23:42,500 --> 00:23:45,900
لا يزال الوقت مبكراً يا أمي.

115
00:23:46,000 --> 00:23:50,100
هكذا يُولد الأطفال.
لقد حان الوقت, سواءً كان مبكراً أم لا.

116
00:23:50,100 --> 00:23:51,200
لا.

117
00:23:51,300 --> 00:23:53,800
- لا يزال الوقت مبكراً.
- انظري إلي.

118
00:23:54,700 --> 00:23:56,300
أنا هنا.

119
00:23:56,400 --> 00:23:59,300
استمعي إلي للمرة الأخيرة فحسب.

120
00:24:00,400 --> 00:24:01,600
نعم؟

121
00:24:10,800 --> 00:24:12,200
ماذا قالت؟

122
00:24:16,800 --> 00:24:18,300
قولي لي ما علي أن أفعل.

123
00:24:20,300 --> 00:24:22,800
عليك أن تبدئي بالدفع.

124
00:24:30,600 --> 00:24:33,100
لم تكن صبوراً في طفولتك.

125
00:24:33,200 --> 00:24:35,400
لماذا قد يكون نسلك مختلفاً؟

126
00:24:35,500 --> 00:24:37,000
هل تتذكر في ليلة زفافي

127
00:24:37,100 --> 00:24:40,000
حين قلت إنك لا تملك أية أسرار
لإخباري إياها عن الزواج؟

128
00:24:40,100 --> 00:24:42,200
هل كان ذلك قبل احتساء النبيذ أم بعده؟

129
00:24:42,200 --> 00:24:45,200
من الجدير بالملاحظة
أن لديك أسراراً أقل عن الولادة .

130
00:24:46,800 --> 00:24:48,000
هل تسمح لي بالدخول؟

131
00:24:49,300 --> 00:24:50,500
طبعاً.

132
00:24:52,000 --> 00:24:55,200
لم تتقلب مشاعري إلى هذا الحد من قبل.

133
00:24:55,300 --> 00:24:56,600
ولا حتى في المعارك.

134
00:24:56,700 --> 00:24:58,700
سمعت البعض يدعو ذلك بالأبوة .

135
00:25:00,200 --> 00:25:01,400
"الخان"؟

136
00:25:05,500 --> 00:25:06,500
في عزلة؟

137
00:25:07,100 --> 00:25:08,200
لا يزال كذلك.

138
00:25:09,200 --> 00:25:13,100
لا يمكننا لومه.
لقد كلفه الفوز في المعركة أحد أبنائه.

139
00:25:13,200 --> 00:25:16,800
وتلهف"الخان"إلى تحقيق المكاسب
لا يضاهيه سوى خموله

140
00:25:16,900 --> 00:25:18,200
في التعامل مع الخسارة .

141
00:25:19,800 --> 00:25:23,100
سيُولد ولي عهده, سواءً كان موجوداً أم لا.

142
00:25:45,900 --> 00:25:47,400
أنا مستعد لمواجهة أي منافس.

143
00:25:50,200 --> 00:25:52,300
- ادفعي.
- لا.

144
00:26:03,500 --> 00:26:06,300
هذا مؤلم!

145
00:26:06,400 --> 00:26:07,900
نعرف يا ابنتي.

146
00:26:09,100 --> 00:26:11,200
استعدي للدفع مجدداً.

147
00:26:12,100 --> 00:26:13,800
أحسنت.

148
00:26:13,900 --> 00:26:17,000
شهيق وزفير.

149
00:26:18,100 --> 00:26:19,300
والآن ادفعي.

150
00:26:21,400 --> 00:26:23,000
لا يبدو الأمر طبيعياً.

151
00:26:23,100 --> 00:26:25,400
- ادفعي.
- والآن ادفعي!

152
00:26:29,800 --> 00:26:31,600
اقتربت جداً.

153
00:26:32,400 --> 00:26:34,600
أشعر بأن هناك خطباً ما.

154
00:26:34,700 --> 00:26:36,600
أعرف. أتذكر هذا.

155
00:26:36,700 --> 00:26:38,600
- حقاً؟
- نعم.

156
00:26:38,700 --> 00:26:40,900
أصعب ما في الأمر هو النهاية.

157
00:26:41,000 --> 00:26:46,700
عليك أن تسترخي, وتأخذي أنفاساً عميقة,
وتسهلي الأمر على الطفل.

158
00:26:49,000 --> 00:26:50,300
حسناً.

159
00:26:50,400 --> 00:26:54,300
حين تشعرين بالألم مجدداً, عليك أن تدفعي.

160
00:26:56,000 --> 00:26:59,300
أشعر بذلك!

161
00:26:59,400 --> 00:27:00,800
مجدداً, ادفعي!

162
00:27:06,300 --> 00:27:07,500
أرى الرأس!

163
00:27:18,300 --> 00:27:19,800
التالي.

164
00:27:21,100 --> 00:27:23,100
أفضل أن يكون شخصاً مبصراً.

165
00:27:26,100 --> 00:27:27,600
وليس لاتينياً.

166
00:27:44,100 --> 00:27:45,100
هل أنت متوتر؟

167
00:27:50,000 --> 00:27:52,300
- جداً.
- يجدر بك أن تكون كذلك.

168
00:27:52,800 --> 00:27:55,000
الأبوة لا يُستهان بها.

169
00:27:57,800 --> 00:27:59,900
ورغم ذلك ليست هناك بهجات في الحياة

170
00:28:00,000 --> 00:28:04,600
تضاهي بكمالها بهجة استقبال ابنك البكر.

171
00:28:06,700 --> 00:28:07,900
حتى لو كانت أنثى.

172
00:28:10,400 --> 00:28:12,900
طبعاً, إن كان المولود ذكراً,

173
00:28:14,400 --> 00:28:15,900
فإن الحياة تُبارك أكثر بكثير.

174
00:28:17,000 --> 00:28:20,200
المستقبل مضمون, والجميع سعداء.

175
00:28:23,900 --> 00:28:25,500
ولكن سواءً كان ذكراً أم أنثى,

176
00:28:27,300 --> 00:28:29,500
فإن ذلك الطفل يُولد منك.

177
00:28:30,500 --> 00:28:34,300
من نسلك, ودمك, وقلبك.

178
00:28:37,000 --> 00:28:38,200
شكراً يا أبي.

179
00:28:39,200 --> 00:28:41,200
تمنحني كلماتك القوة .

180
00:28:41,300 --> 00:28:43,600
"كايدو"يفهم هذا.

181
00:28:44,700 --> 00:28:46,700
محبة الأولاد أمر مقدس.

182
00:28:47,900 --> 00:28:50,100
"كايدو"يفهم أموراً كثيرة .

183
00:28:53,100 --> 00:28:54,900
يصبح العالم أكبر,

184
00:28:55,900 --> 00:28:57,900
وتفتح ذراعيك أكثر.

185
00:28:59,400 --> 00:29:01,000
أليس هذا نهج"جنكيز"؟

186
00:29:02,900 --> 00:29:06,900
نسمح للغرباء بالدخول,
بأعينهم الحزينة وقلوبهم المجروحة.

187
00:29:07,000 --> 00:29:11,300
اليتامى والمنبوذون. نستقبلهم في منزلنا.

188
00:29:11,400 --> 00:29:14,800
نتعلم منهم, أجل, ولكننا نربيهم ونحبهم.

189
00:29:16,000 --> 00:29:19,800
نقدم لهم كل السحر الموجود في العالم.

190
00:29:22,000 --> 00:29:23,100
ثم يخونوننا.

191
00:29:26,100 --> 00:29:28,600
العهود؟ لا معنى لها.

192
00:29:29,500 --> 00:29:31,700
الحب في أعينهم؟ لا قيمة له.

193
00:29:32,300 --> 00:29:33,600
المحبة التي يعدوننا بها,

194
00:29:34,200 --> 00:29:35,400
لا وجود لها أبداً.

195
00:29:38,300 --> 00:29:40,100
نجحت.

196
00:29:43,000 --> 00:29:44,800
ما هو؟

197
00:29:44,900 --> 00:29:46,200
نجحت.

198
00:29:47,900 --> 00:29:49,100
هل هو صبي؟

199
00:29:50,600 --> 00:29:52,100
إنها فتاة بصحة جيدة .

200
00:30:00,600 --> 00:30:03,900
إنها بصحة جيدة . هذا مهم.

201
00:30:21,200 --> 00:30:22,600
ما الأمر؟

202
00:30:23,600 --> 00:30:25,500
إنه مؤلم!

203
00:30:28,700 --> 00:30:29,800
هناك طفل آخر.

204
00:30:30,300 --> 00:30:33,400
- طفل آخر؟
- نعم. سيُولد الآن!

205
00:30:37,700 --> 00:30:39,500
لا تدعيه يخرج!

206
00:30:40,100 --> 00:30:44,800
سواءً كان صبياً أم فتاة ,
سينتهي أمرك عند خروجه.

207
00:30:50,800 --> 00:30:51,900
"ماركو".

208
00:30:56,500 --> 00:30:57,800
أريد"ماركو".

209
00:30:58,900 --> 00:31:01,900
يحدقون, ويتوسلون...

210
00:31:02,000 --> 00:31:04,800
الحب الممزوج بالرهبة, وبالتدلل,

211
00:31:04,900 --> 00:31:08,400
والممزوج بالحاجة المتعطشة والنتنه.

212
00:31:08,500 --> 00:31:13,300
الحاجة إلى الوظن والأب
والمكانة اللعينة في العالم.

213
00:31:13,400 --> 00:31:16,100
نقدم لهم كل ذلك, وأكثر,
وماذا يفعلون بعد ذلك؟

214
00:31:16,700 --> 00:31:19,000
يسرعون عائدين إلى علاقاتهم المشبوهة,

215
00:31:19,100 --> 00:31:22,900
رغم شخصياتهم الضعيفة
التي تفتقر كلياً إلى العاطفة.

216
00:31:23,000 --> 00:31:24,600
- أبي؟
- أيها"الخان"العظيم...

217
00:31:24,700 --> 00:31:26,100
يحمي الأقارب بالدم بعضهم بعضاً.

218
00:31:26,200 --> 00:31:28,900
على حساب اليمين الذي أقسموه.

219
00:31:29,000 --> 00:31:30,900
- أتسمح لنا بالكلام يا سيدي؟
-"كايدو"يعرف.

220
00:31:31,000 --> 00:31:32,000
ماذا يعرف؟

221
00:31:32,100 --> 00:31:35,900
مهما عظمت قيمة الغرباء, لا يمكنهم
أن يكونوا في نهاية المطاف أكثر من مخادعين,

222
00:31:36,000 --> 00:31:38,700
ومضللين, وفي النهاية خونة.

223
00:31:44,000 --> 00:31:45,100
ما الأخبار؟

224
00:31:46,100 --> 00:31:47,600
فتاة بصحة جيدة .

225
00:31:50,200 --> 00:31:51,800
و"كوكاتشين"؟

226
00:31:52,500 --> 00:31:55,000
إنها بخير, ولكن هناك طفلاً آخر.

227
00:31:55,000 --> 00:31:56,800
- طفل آخر؟
- هل هو صبي؟

228
00:31:57,300 --> 00:31:58,700
يجب أن أعود.

229
00:31:59,600 --> 00:32:00,700
سيد"بولو",

230
00:32:02,000 --> 00:32:03,400
أيمكنني التحدث إليك؟

231
00:32:04,000 --> 00:32:05,600
لديك أخبار له وليس لي؟

232
00:32:05,600 --> 00:32:09,300
لقد أخبرتك للتو. احتفل بابنتك.

233
00:32:09,400 --> 00:32:12,600
لا تقلق بشأن أشياء تافهة.

234
00:32:22,000 --> 00:32:25,300
ربما كانت بحاجة إلى مساعدة في علي الماء.

235
00:32:26,700 --> 00:32:27,800
اخرج.

236
00:32:28,800 --> 00:32:29,900
بكل سرور.

237
00:32:44,000 --> 00:32:46,200
هل هناك أمر لا أدركه؟

238
00:32:47,400 --> 00:32:48,700
كما هو واضح.

239
00:32:51,800 --> 00:32:53,700
- ادفعي.
- لا.

240
00:32:54,600 --> 00:32:55,800
لا.

241
00:32:58,300 --> 00:33:00,200
- ادفعي.
- لا.

242
00:33:01,100 --> 00:33:02,400
لا.

243
00:33:23,600 --> 00:33:26,000
عليك أن تعطيني وعداً.

244
00:33:26,000 --> 00:33:27,500
كل ما تريدين.

245
00:33:28,700 --> 00:33:30,700
عليك تلبية ندائي دائماً.

246
00:33:32,400 --> 00:33:34,900
طبعاً.

247
00:33:35,000 --> 00:33:36,100
دائماً.

248
00:33:37,900 --> 00:33:41,000
ليس من أجلي, بل من أجلهما أيضاً.

249
00:33:45,000 --> 00:33:48,300
سأفعل ذلك. أعدك.

250
00:33:48,400 --> 00:33:51,300
أعطني وعداً, بصفتي"نرغوي".

251
00:33:52,800 --> 00:33:54,600
أعدك يا"نرغوي".

252
00:33:57,300 --> 00:34:00,200
وعدك هو كل ما لدي.

253
00:34:02,500 --> 00:34:04,400
لن تحتاجي إلى أكثر منه أبداً.

254
00:34:15,100 --> 00:34:16,200
لا أهمية لذلك.

255
00:34:16,300 --> 00:34:18,500
- لا أهمية لذلك؟
- لا.

256
00:34:18,600 --> 00:34:20,600
- أشعر كالأحمق.
- لست أحمق.

257
00:34:20,700 --> 00:34:23,200
"اللاتيني"مع زوجتي بينما تلد طفلي.

258
00:34:23,300 --> 00:34:26,400
لا أهمية لذلك. أنت ابن"الخان".

259
00:34:26,500 --> 00:34:28,800
لن يجعلك هذا"اللاتيني"الأوروبي
تبدو كالأحمق.

260
00:34:29,800 --> 00:34:32,200
سنتعامل معه في الوقت المناسب.

261
00:34:43,800 --> 00:34:44,900
هذا جيد.

262
00:34:46,400 --> 00:34:47,600
جيد. أنت تبلين حسناً.

263
00:34:54,700 --> 00:34:56,300
تابعي الدفع يا ابنتي.

264
00:35:17,000 --> 00:35:18,700
أبي. أخي.

265
00:35:19,700 --> 00:35:22,400
-"أحمد"في"كامبولاك".
- هل يختبئ على مرأى من الجميع؟

266
00:35:22,500 --> 00:35:24,000
إلى حد ما.

267
00:35:24,500 --> 00:35:26,900
ولماذا لا أرى فروة رأسه تتدلى من حزامك؟

268
00:35:27,800 --> 00:35:29,400
لأنه استولى على المدينة باسمك.

269
00:35:33,100 --> 00:35:36,100
يتجمع الآلاف, عالقين في أطراف المدينة.

270
00:35:37,100 --> 00:35:39,000
لا يُسمح لأحد بالدخول أو الخروج.

271
00:35:39,900 --> 00:35:41,400
لقد سد كل المنافذ في الأسوار.

272
00:35:42,500 --> 00:35:44,400
- هل هو انقلاب.
- لا.

273
00:35:44,500 --> 00:35:47,000
يظنّ الجيش أنه ينفذ أوامر"الخان".

274
00:35:47,100 --> 00:35:49,500
لقد أقنعهم"أحمد"بأنك منحته السلطة.

275
00:35:49,600 --> 00:35:52,500
لقد منحته كل السلطة, فهو نائب وصي العرش.

276
00:35:52,600 --> 00:35:54,200
إنه يتحكم بالجيش.

277
00:35:54,300 --> 00:35:57,400
ولقد قطع كل وسائل الاتصال.
لا شيء يتيح نقض أوامره.

278
00:35:57,400 --> 00:35:58,600
باستثنائي أنا.

279
00:36:00,000 --> 00:36:03,000
سأذهب, لأقف أمامهم وآمرهم بالانسحاب.

280
00:36:03,100 --> 00:36:04,500
المجلس السياسي...

281
00:36:04,600 --> 00:36:07,500
تباً للمجلس السياسي!
لقد سرق"أحمد"عرشي ومدينتي...

282
00:36:07,600 --> 00:36:10,900
لا يحتاج"كايدو"إلا إلى صوت واحد
للفوز في غيابك.

283
00:36:11,000 --> 00:36:12,500
ماذا لو كانت هذه خطته؟

284
00:36:12,600 --> 00:36:16,000
إبعادك عن زعماء قبائلك,
للتغلب عليك بعدل حسب قوانين البلاد.

285
00:36:17,600 --> 00:36:19,600
لقد تحدى"أحمد"سلطتك.

286
00:36:19,600 --> 00:36:22,100
لقد اقترف أفظع أعمال الخيانة, نعم.

287
00:36:22,200 --> 00:36:26,300
ولكنه لم يسرق عرشك.
لا تزال"الخان الأعظم".

288
00:36:28,300 --> 00:36:31,800
أنا سأذهب. سأهزمه باسمك.

289
00:36:33,100 --> 00:36:36,600
سأظهر لشعبك أن نائب وصي العرش ليس ابنك

290
00:36:36,700 --> 00:36:38,000
ولم يكن كذلك قط.

291
00:36:38,100 --> 00:36:40,700
وأنه لم يكن قط من لحمك ودمك.

292
00:36:40,800 --> 00:36:42,600
ولكنني كذلك.

293
00:36:42,700 --> 00:36:46,200
عيناك هما عيناي, ويداك هما يداي.

294
00:36:46,200 --> 00:36:48,600
أقول الحقيقة بصوتك.

295
00:36:49,100 --> 00:36:52,700
سأجمع الجيش, وأقوم بتهدئة الناس.

296
00:36:52,800 --> 00:36:54,700
وسيعرفون, كما سيعرف زعماء القبائل,

297
00:36:54,800 --> 00:36:56,800
أن عائلة"تولوي"هذه,

298
00:36:56,900 --> 00:37:00,200
هذه السلالة, هي قوية وذات قيمة.

299
00:37:04,100 --> 00:37:06,600
صبي. صبي بصحة جيدة .

300
00:37:09,100 --> 00:37:10,700
صبي.

301
00:37:12,800 --> 00:37:14,000
لدينا صبي.

302
00:37:15,700 --> 00:37:16,700
نجحت.

303
00:38:15,200 --> 00:38:18,000
- ستذهب مع"جينغيم".
- نعم يا سيدي.

304
00:38:18,100 --> 00:38:20,200
استعيدوا العرش.

305
00:38:20,300 --> 00:38:21,800
استعيدوا المدينة.

306
00:38:22,800 --> 00:38:23,800
اعثروا على"أحمد",

307
00:38:23,900 --> 00:38:26,600
وانتزعوا قلبه وأحضروه إلي.

308
00:38:53,200 --> 00:38:54,700
إلى أن تصبح جاهزة .

309
00:39:16,400 --> 00:39:18,100
"ماركو".

310
00:39:19,800 --> 00:39:21,100
إنه مثالي.

311
00:39:23,100 --> 00:39:24,300
ليس كذلك.

312
00:39:26,200 --> 00:39:28,100
إنه ليس طفل"جينغيم".

313
00:39:47,000 --> 00:39:48,800
أريد رؤية الطفلين.

314
00:40:18,800 --> 00:40:20,500
صبي وفتاة .

315
00:40:22,100 --> 00:40:23,200
يا لها من هدية.

316
00:40:24,200 --> 00:40:25,800
أنا فخور بك للغاية.

317
00:40:32,100 --> 00:40:33,900
ألا تودين حمله؟

318
00:40:34,000 --> 00:40:36,900
لقد أضعفها المخاض جداً.

319
00:40:37,700 --> 00:40:40,600
ربما حان الوقت لكي يقابل والدك ولي عهده.

320
00:41:02,100 --> 00:41:03,600
عرفت أنك ستأتي.

321
00:41:06,000 --> 00:41:08,100
لطالما عرفت.

322
00:41:15,800 --> 00:41:18,600
سنقابل المجلس السياسي برمز أمل حقيقي.

323
00:41:25,200 --> 00:41:26,700
عليك أن تذهب الآن يا بني.

324
00:41:27,700 --> 00:41:29,200
ما الأمر؟

325
00:41:29,200 --> 00:41:30,400
"أحمد".

326
00:41:31,200 --> 00:41:32,400
هل تم العثور عليه؟

327
00:41:32,900 --> 00:41:34,000
أبي.

328
00:41:36,900 --> 00:41:38,900
أتممت خدمتك.

329
00:41:40,500 --> 00:41:42,000
أتممت خدمتك.

330
00:41:42,600 --> 00:41:43,800
الأقارب بالدم فقط.

