﻿1
00:00:03,540 --> 00:00:08,497
مرحبا يا رفاق ، مديري لديه تحيّة
.. جديدة يريدنا أن نلقيها ، لذا

2
00:00:08,498 --> 00:00:14,296
مرحبا بكم في حانة (لانقفورد) ، إذا كان يوجد بينكم"
"مفتّش صحّة فأنت ملزم بموجب القانون أن تبلغنا

3
00:00:15,578 --> 00:00:17,787
أيّ أحد ؟
كلّا ؟

4
00:00:17,788 --> 00:00:19,628
لا تطلبوا الوجبات الحارّة

5
00:00:20,368 --> 00:00:21,747
يا إلهي ، انظروا من أتى

6
00:00:21,748 --> 00:00:22,577
! مرحبا

7
00:00:22,578 --> 00:00:24,077
(أوسكار ماديسون)

8
00:00:24,078 --> 00:00:29,745
ريتش آيزن) ، هل ترغب بالإنضمام إلينا نحن فقط)
جالسون هنا نستمتع برؤوسنا المليئة بالشعر

9
00:00:29,748 --> 00:00:32,747
كلّا ، فقط أتيت لأريك شيئا بالخارج

10
00:00:32,748 --> 00:00:35,367
تعال ، ألق نظرة

11
00:00:35,368 --> 00:00:37,407
بسرعة

12
00:00:37,408 --> 00:00:41,577
ريتش آيزن) ، البرنامج الرياضي)"
"الأول الذي يبث على الأقمار

13
00:00:41,578 --> 00:00:44,657
كنت أريد أيضا أن يكتبوا
"برنامج (أوسكار ماديسون) هو الثاني ، أيّها الفاشل"

14
00:00:44,658 --> 00:00:46,957
ولكن لم تكن هناك مساحة كافية

15
00:00:46,958 --> 00:00:51,617
حقّا ؟
يبدو وأن هناك مساحة كافية على جبينك

16
00:00:51,618 --> 00:00:53,907
فقط لعلمك ، ذلك الاعلان يمكن رؤيته

17
00:00:53,908 --> 00:00:57,957
على الحافلات التي تمرّ بجوار شقّتك
والنادي الرياضي ، ومنزل والدتك

18
00:00:57,958 --> 00:01:00,037
كيف لك أن تعلم أين تعيش والدتي ؟

19
00:01:00,038 --> 00:01:01,857
إنّه المكان الذي نتضاجع فيه

20
00:01:03,038 --> 00:01:05,117
(لقد تعدّيت حدودك ، (آيزن

21
00:01:05,118 --> 00:01:10,468
ينبغي أن اذهب ، الرقم واحد يجب أن يستحم قبل
البرنامج كي يزيل رائحة الرقم إثنان النتنة

22
00:01:11,748 --> 00:01:12,957
اجل ، هذا لم يبدو صائبا

23
00:01:12,958 --> 00:01:15,997
حسنا ، اجتماع موظفين طارئ

24
00:01:15,998 --> 00:01:17,861
هذا اصبح وجبة غداء خاصة بالعمل

25
00:01:17,862 --> 00:01:18,513
حقّا ؟

26
00:01:18,514 --> 00:01:19,657
ممّا يعني أنني سأدفع

27
00:01:19,658 --> 00:01:21,078
هذا مناسب لي -
دعونا نبدأ -

28
00:01:21,079 --> 00:01:22,622
(يجب أن نفعل شيء لهزيمة (آيزن

29
00:01:22,623 --> 00:01:23,867
تعلمون ، تغيير بعض الأمور

30
00:01:23,868 --> 00:01:25,537
حسنا ، الناس تحب الشخصيات المضحكة

31
00:01:25,538 --> 00:01:28,117
(لن نعيد شخصية (سينيور تاتشداون

32
00:01:28,118 --> 00:01:30,787
متأكد ؟
"إنه إسقاط"

33
00:01:30,788 --> 00:01:33,537
ماذا عن بث عن بعد ؟
مثل حانة رياضية

34
00:01:33,538 --> 00:01:34,788
يمكننا فعلها هنا

35
00:01:34,789 --> 00:01:36,037
هذه ليست فكرة سيئة

36
00:01:36,038 --> 00:01:37,787
اجل ، أنت رائع في الاستهزاء بالمتصلين

37
00:01:37,788 --> 00:01:39,697
فعلها وجها بوجه سيكون أفضل

38
00:01:39,698 --> 00:01:41,037
(هذا ما قلته لوالدة (آيزن

39
00:01:41,038 --> 00:01:42,037
.. ممّا

40
00:01:42,038 --> 00:01:44,537
يعني أنها ستكون نكتة تغيظه
إذا كان هنا

41
00:01:44,538 --> 00:01:46,407
حسنا ، دعني أجهّز المكان

42
00:01:46,408 --> 00:01:48,407
سوف تهزم (آيزن) حالاً

43
00:01:48,408 --> 00:01:51,538
هل تصدّق وقاحة ذلك الرجل
يأتي إلى (لانقفورد) ليسخر منّي ؟

44
00:01:51,539 --> 00:01:53,718
أعني ، (لانقفورد) هي منزلي -
اجل -

45
00:01:54,998 --> 00:01:56,577


46
00:01:56,578 --> 00:01:57,577


47
00:01:57,578 --> 00:01:59,367
! بحقّك

48
00:01:59,800 --> 00:02:10,079
<b><font color="#ff0000">:: تــمــت الــتــرجـــمـــة بــواســطــة ::</font>
A.Y.I.E.D</b>

49
00:02:15,000 --> 00:02:19,099
<font color="#00ff00">الــثـنـائــي الـغــريــب - الحـلـقــة الـسـابـعـــة
بـعنــوان: إفـسَــحُـوا المــجــال لـ دانــي</font>

50
00:02:19,458 --> 00:02:22,407
أنا فقط اقول ، لا يمكنك أبدا
(الاعتراف بفريق (ريد سوكس

51
00:02:22,408 --> 00:02:27,120
ارجوك ، الفريق لم يمتلك لاعباُ
(دخلت الكرة بين قدميه منذ (بيل باكنر

52
00:02:27,121 --> 00:02:28,871
.. (يا إلهي ، (ماديسون

53
00:02:28,872 --> 00:02:30,535
.. لماذا لديك مشكلة مع

54
00:02:30,536 --> 00:02:31,989
الآن ، هذا يكفي منك

55
00:02:31,990 --> 00:02:34,509
! الضربة الثالثة
! اخرج

56
00:02:35,570 --> 00:02:40,569
بالفقرة التالية ، سوف نتحدث عن البيسبول مع لاعب
فريق (الميت) السابق والصديق (ماركوس ميرفي)

57
00:02:40,570 --> 00:02:48,447
ولكن قبل ذلك "هل تعلمون أنّه واحد من كل أربعة
"رجال يعاني من عدم القدرة على الانتصاب ؟

58
00:02:48,450 --> 00:02:51,109
إيميلي) ، أخبار جيدة)

59
00:02:51,110 --> 00:02:52,699
جلسة تصويري لهذه العطلة الاسبوعية قد ألغيت

60
00:02:52,700 --> 00:02:57,199
ممّا يعني أنك مدعوّة إلى
يومين من المتعة المثيرة

61
00:02:57,200 --> 00:03:01,739
لقد سمعت أن (فيليكس العظيم) متواجد بالمدينة
مستخدماً عصاه السحرية لإخفاء ملابسك الداخلية

62
00:03:01,740 --> 00:03:03,489
رائع

63
00:03:03,490 --> 00:03:05,609
ربّما تفضّلين اسمي الفنّي الآخر

64
00:03:05,610 --> 00:03:07,550
(ديفيد كوبافيل)

65
00:03:08,490 --> 00:03:10,199
أنا آسفة

66
00:03:10,200 --> 00:03:11,699
أنا مشغولة

67
00:03:11,700 --> 00:03:14,964
لقد امضيت ساعة للتوّ ابحث في
القمامة عن طقم أسنان لأحد الزبائن

68
00:03:14,965 --> 00:03:17,014
الطقم الذي وجدته ؟
لم يكن للزبونة

69
00:03:18,740 --> 00:03:21,369
انظري (إيميلي) ، اعلم أن
هذه ليست وظيفة احلامك

70
00:03:21,370 --> 00:03:23,651
ولكنك فقط تفعلين هذا كي
تدعمين تصميمك للمجوهرات

71
00:03:23,652 --> 00:03:25,875
أنتِ تسعين إلى تحقيق حلمك
وأعتقد بأنّ هذا رائع

72
00:03:25,876 --> 00:03:28,609
شكرا لك
لقد احتجت لمثل هذا الكلام

73
00:03:28,610 --> 00:03:30,699
وأنا متشوّقة من اجل عطلة الاسبوع هذه

74
00:03:30,700 --> 00:03:33,489
فقط احتاج ان اذهب يوم السبت
لأتناول وجبة الغداء مع أمي

75
00:03:33,490 --> 00:03:35,699
والدتك في المدينة ؟
لما لم تخبريني ؟

76
00:03:35,700 --> 00:03:40,607
قلت بأنّك ستكون مشغولا ، بالإضافة
أليس هذا مبكّرا لك أن تقابل أمي ؟

77
00:03:40,610 --> 00:03:42,199
كلّا ، أودّ أن اقابلها

78
00:03:42,200 --> 00:03:43,739
وأنا متأكد من أنها سوف تحبني أيضا

79
00:03:43,740 --> 00:03:45,670
اراهن بأنّها سوف تكون أم مثيرة

80
00:03:47,110 --> 00:03:49,520
"الأم تحب فيليكس"

81
00:03:49,530 --> 00:03:53,433
حسنا ، سوف أخبرها بأنّها
سوف تقابل خليلي المثالي

82
00:03:53,434 --> 00:03:55,819
ارجوكِ ، لا توصفيني بالمثالي

83
00:03:55,820 --> 00:03:57,449
دعيها تكتشف بنفسها

84
00:03:59,410 --> 00:04:04,771
وعدنا إليكم في برنامج (أوسكار ماديسون) ببثّ حيّ
(من حانة (لانقفورد) الرياضيّة بـ (نيويورك

85
00:04:06,160 --> 00:04:08,260
رياضة ، رياضة
! رياضة

86
00:04:09,620 --> 00:04:12,489
قبل أن احضر ضيفي الأول
ما رأيكم بسؤال من الجمهور ؟

87
00:04:12,490 --> 00:04:16,609
اجل ، لم يعجبني ما قلته
(بخصوص فريقي (ريد سوكس

88
00:04:16,610 --> 00:04:18,029
انظروا جميعا

89
00:04:18,030 --> 00:04:20,029
أحد مشجعي الفريق يقف قائما

90
00:04:22,530 --> 00:04:23,949
هذا لم يكن سؤالا ، يا رجل

91
00:04:23,950 --> 00:04:25,699
حسنا ، إليك هذه

92
00:04:25,700 --> 00:04:28,529
أي جزء من وجهك تريدني أن
أهشّمه أنفك ام أنفك ؟

93
00:04:28,530 --> 00:04:31,279
لقد عرفت ما الذي نحتاجه هنا

94
00:04:31,280 --> 00:04:32,659
مترجم

95
00:04:32,660 --> 00:04:34,529
هل أحد منكم يتحدّث لغة الأغبياء ؟

96
00:04:37,070 --> 00:04:41,089
(إنّها لهجة معيّنة من منطقة تسمّى (الغباء

97
00:04:43,110 --> 00:04:44,739
(تبّا لك ، (ماديسون

98
00:04:44,740 --> 00:04:46,670
! الضربة الثالثة
! اخرج

99
00:04:49,110 --> 00:04:50,869
"لقد قلت "الضربة الثالثة
! الضربة الثالثة

100
00:04:50,870 --> 00:04:52,069
! الضربة الثالثة
! الضربة الثالثة

101
00:04:53,780 --> 00:04:55,779
يا إلهي

102
00:04:55,780 --> 00:04:58,163
هيّا يا رجل
لنذهب لنذهب ، هيّا

103
00:04:58,164 --> 00:04:59,747
اجل هذا صحيح
! اخرج من هنا

104
00:04:59,748 --> 00:05:03,710
قبل أن أعرّفك على العنف
(ألا وهو يوغا الـ (جافيوكوت

105
00:05:05,910 --> 00:05:06,973
هل أنت بخير ؟

106
00:05:06,974 --> 00:05:08,199
دعني أساعدك

107
00:05:08,200 --> 00:05:09,739
! رقبتي

108
00:05:09,740 --> 00:05:11,739
كم عبارة عن شخص كان ذلك الرجل ؟

109
00:05:11,740 --> 00:05:13,659
(حسنا (داني
لا يمكننا إنهاء البث

110
00:05:13,660 --> 00:05:15,239
أمسكي الميكرفون وأستمري بالعرض

111
00:05:15,240 --> 00:05:16,659
ماذا ؟ أنا ؟
ماذا أقول ؟

112
00:05:16,660 --> 00:05:18,869
أيّ شيء يوصلنا لإعلان أقراص الانتصاب

113
00:05:18,870 --> 00:05:20,199
فقط اذهبي
! اذهبي

114
00:05:20,200 --> 00:05:22,029
حسنا
سوف أحاول

115
00:05:22,030 --> 00:05:24,319
مرحبا
مرحبا

116
00:05:24,320 --> 00:05:26,199
(أنا (داني دنكن

117
00:05:26,200 --> 00:05:29,319
للمستمعين ، كان لدينا شجار صغير فقط

118
00:05:29,320 --> 00:05:32,819
ذلك المشجّع الوغد هجم
على (أوسكار) وطرحه أرضاً

119
00:05:32,820 --> 00:05:35,869
(قام بطرحه بقوّة مثل كرة (توم برادي

120
00:05:37,490 --> 00:05:39,489
دعونا نأخذ متصل

121
00:05:39,490 --> 00:05:41,659
مرحبا (ماكسين) من (كليفلاند)
ما رأيك يا فتاة ؟

122
00:05:45,990 --> 00:05:48,109


123
00:05:48,110 --> 00:05:49,699
مرحبا أمي

124
00:05:49,700 --> 00:05:51,659
مرحبا (إيميلي)
إنّها أمك

125
00:05:51,660 --> 00:05:53,239
هل ترينني ؟

126
00:05:53,240 --> 00:05:54,529
اجل

127
00:05:54,530 --> 00:05:56,319
هل تسمعينني ؟

128
00:05:56,320 --> 00:05:58,383
عن طريق السمع تمكنّت من
الاجابة على سؤالك الاول

129
00:05:58,384 --> 00:05:59,779
جيّد

130
00:05:59,780 --> 00:06:02,109
أليس هذا ممتعا ؟
إنه مثل فيلم (ستار وارز)

131
00:06:02,110 --> 00:06:04,949
على أيّة حال ، أردت فقط
التأكد أنّنا على موعدنا

132
00:06:04,950 --> 00:06:06,529
اجل
نحن كذلك

133
00:06:06,530 --> 00:06:09,029
وبالواقع
.. (سوف احضر (فيليكس

134
00:06:09,030 --> 00:06:11,029
خليلي الجديد

135
00:06:11,030 --> 00:06:12,819
خليل جديد
كم هذا لطيف

136
00:06:12,820 --> 00:06:16,550
أرجو فقط أنّه لا يكون شاذّا
مثل زوجك السابق

137
00:06:17,910 --> 00:06:20,159
آمل ذلك

138
00:06:20,160 --> 00:06:21,739
هل تتواصلين مع أختك ؟

139
00:06:21,740 --> 00:06:22,949
اجل ، لقد ارسلت لي بطاقة بريد

140
00:06:22,950 --> 00:06:24,739
أنا مسرورة لأنّكم مقرّبين من بعض

141
00:06:24,740 --> 00:06:28,699
ليس من السهل أن يكون لديكِ
أخت عارضة لملابس السباحة

142
00:06:28,700 --> 00:06:30,609
لما لا احضر البطاقة كي أريكِ إيّاها ؟

143
00:06:30,610 --> 00:06:33,920
إنّها بالقرب من أدويتي المضّادة للقلق

144
00:06:34,780 --> 00:06:37,569
(إيميلي)

145
00:06:37,570 --> 00:06:39,869
! فيليكس العظيم) قد وصل)

146
00:06:39,870 --> 00:06:43,779
"وهو هنا كي يستخدم السحر لإزالة "حمّالة صدرك

147
00:06:43,780 --> 00:06:47,470
(بمساعدة معاونه الوفي (غييرمو

148
00:06:50,459 --> 00:06:51,659
لابد وأنك الخليل الجديد

149
00:06:55,490 --> 00:06:56,990
تلك كانت أمك ؟ -
! اجل -

150
00:06:56,991 --> 00:06:58,934
لما لم تخبريني بأنّك كنتِ
تتحدثين معها على السكايب

151
00:06:58,935 --> 00:07:00,699
! كنتِ تعلمين بأن (فيليكس العظيم) بالمدينة

152
00:07:00,700 --> 00:07:03,739
! كان سيقوم بتحويل النشوة الواحدة إلى نشوتين

153
00:07:03,740 --> 00:07:05,952
ما زلت استطيع سماعكم

154
00:07:05,953 --> 00:07:08,779
! سوف تنزعج جدّا

155
00:07:08,780 --> 00:07:09,869
حقّا ؟

156
00:07:09,870 --> 00:07:12,040
! تخيّلي ما هو شعوري والارنب على قضيبي

157
00:07:20,481 --> 00:07:23,350
(داني)

158
00:07:23,351 --> 00:07:27,331
لقد سكبت القهوة للتوّ
ولا يمكنني مسحها بسبب عنقي

159
00:07:27,351 --> 00:07:28,730
حسنا

160
00:07:28,731 --> 00:07:31,480
ولكن يستحسن أن يكون هذا الشيء
الوحيد الذي تطلبني مسحه اليوم

161
00:07:31,481 --> 00:07:34,187
! ها هو
الرجل الذي يُطلِقُون عليه المحلّلين

162
00:07:34,188 --> 00:07:37,346
"الشغوف" ، "المطّلع"
"و "جبان ولكن بطريقة مضحكة

163
00:07:37,347 --> 00:07:38,976
ما الذي تتحدث عنه ؟

164
00:07:38,977 --> 00:07:42,267
القناة خاصّتهم قاموا بتحليل بثّك للبرنامج عن بعد -
والنتيجة ؟ -

165
00:07:42,268 --> 00:07:43,811
الناس لم يملّوا منك

166
00:07:43,812 --> 00:07:48,476
وبصراحة أنا لست متفاجئ
دائما ما قلت بأنّك موهبة نادرة

167
00:07:48,477 --> 00:07:50,226
لماذا تمدحني بهذا القدر ؟

168
00:07:50,227 --> 00:07:52,477
بحقّك
.. أنا لا امدحك

169
00:07:52,478 --> 00:07:54,806
أيّها الوسيم الوغد

170
00:07:54,807 --> 00:07:57,476
حسنا

171
00:07:57,477 --> 00:08:00,596
إنّهم حقّا أحبّوك
ولكنّهم أحبّوا (داني) أيضا

172
00:08:00,597 --> 00:08:03,426
أنت لا تمزح
انظر إلى ما قالوه عنها

173
00:08:03,427 --> 00:08:05,806
"مَرحَه" ، "حيويّة"
"إضافة مرحّب بها للبرنامج"

174
00:08:05,807 --> 00:08:07,476
.. اجل ، وهذا جعلني أفكّر

175
00:08:07,477 --> 00:08:09,726
ربّما ينبغي عليك أن تضيفها لبرنامجك

176
00:08:09,727 --> 00:08:11,766
ماذا ؟
أنا مقدّم فرديّ

177
00:08:11,767 --> 00:08:13,186
ذئب منعزل إن صح التعبير

178
00:08:13,187 --> 00:08:14,707
حسنا ، يمكنك أن تكلّفها بشيء صغير

179
00:08:14,708 --> 00:08:16,731
مثل أن تدعها تُلقي فقرة النتائج

180
00:08:16,732 --> 00:08:18,186
! ولكنّني رائع في إلقاء النتائج

181
00:08:18,187 --> 00:08:20,386
"ثلاثة مقابل واحد"
ستة مقابل خمسة" ، أرايت ؟"

182
00:08:20,387 --> 00:08:23,686
حسنا ، ولكن (داني) ربّما تمنحك تلك
(الدفعة الإضافية التي تجعلك تهزم (آيزن

183
00:08:23,687 --> 00:08:25,886
بالإضافة ، يمكنها منحك
بعض الدقائق المستقطعة

184
00:08:25,887 --> 00:08:28,016
كي يمكنك أكل الدونات

185
00:08:28,017 --> 00:08:30,016
حسنا ، أنا حقّا أحب الدونات

186
00:08:30,017 --> 00:08:32,306


187
00:08:32,307 --> 00:08:33,890
حسنا ، اجل
سوف نعطيها فرصة

188
00:08:33,891 --> 00:08:35,729
رائع ، هل نخبرها ؟ -
لا حاجة لذلك -

189
00:08:35,730 --> 00:08:37,516
لما لا ؟

190
00:08:37,517 --> 00:08:39,907
! لأنني كنت أتنصّت

191
00:08:41,227 --> 00:08:43,226
! (أوسكار) ، شكرا جزيلا

192
00:08:43,227 --> 00:08:44,626
! دائما ما أردت أن أكون في الإذاعة

193
00:08:44,627 --> 00:08:46,010
أعدكَ بأنّني لن أخذلك

194
00:08:46,011 --> 00:08:47,726
لا داعي
هل حضّرتي قهوتي ؟

195
00:08:47,727 --> 00:08:49,926
ليس لديّ وقت لذلك
يجب أن أتدرّب

196
00:08:49,927 --> 00:08:51,846
"سبعة مقابل واحد"

197
00:08:51,847 --> 00:08:53,596
"ثمانية مقابل أربعة"

198
00:08:53,597 --> 00:08:54,926
"ثلاثة مقابل إثنان"

199
00:08:54,927 --> 00:08:57,317
تلك كانت وشيكة

200
00:08:58,427 --> 00:09:01,136
مرحبا ، سؤال إفتراضي

201
00:09:01,137 --> 00:09:04,977
أنتِ امرأة رأيتِ
خليل إبنتك عاري

202
00:09:05,977 --> 00:09:09,627
أيّ من هذه البدل سوف
تمحي صورة قضيب الخليل ؟

203
00:09:11,637 --> 00:09:12,926
حسنا

204
00:09:12,927 --> 00:09:16,016
سوف أخبرك شيئا
ولكنّ قبل ذلك

205
00:09:16,017 --> 00:09:17,926
أريدك أن تعلم بأنّني أهتّم لك كثيرا

206
00:09:17,927 --> 00:09:20,516
هل يمكننا تسريع هذا ؟
لأنّه ما زال عليّ عمل مساج بالملح

207
00:09:20,517 --> 00:09:23,976
أمّي لا تريد تناول الغداء معك

208
00:09:23,477 --> 00:09:24,806


209
00:09:24,807 --> 00:09:26,346
كلّا

210
00:09:26,347 --> 00:09:28,886
إنّها حقّا سوف تنزعج
بخصوص شيء صغير ؟

211
00:09:28,887 --> 00:09:30,350
أقصد شيء متناسب جدّا ؟

212
00:09:30,351 --> 00:09:33,516
في الواقع ، إنّها تعتقد
بأنّك منحرف جنسيّ

213
00:09:33,517 --> 00:09:35,096
.. حسنا

214
00:09:35,097 --> 00:09:38,347
أنا احاول التفكير بنوع آخر من المنحرفين

215
00:09:39,267 --> 00:09:41,476
قالت بأنّك أفسدت روعة السحر بالنسبة لها

216
00:09:41,477 --> 00:09:44,056
والزيّ الرسمي كذلك

217
00:09:43,057 --> 00:09:44,447


218
00:09:45,847 --> 00:09:48,167
وشطائر السجق كذلك

219
00:09:49,097 --> 00:09:51,306
لا بأس
أنا فقط لن أذهب

220
00:09:51,307 --> 00:09:53,346
كلّا عزيزي
أنا .. أنا أريدك أن تأتي

221
00:09:53,347 --> 00:09:54,850
الأمر فقط أّنك لا تعرف أمّي

222
00:09:54,851 --> 00:09:57,970
من السهل جدّا علينا إن فقط
تركنا الأمر برمّته يزول

223
00:09:57,971 --> 00:09:58,983
إنّه فقط أمر محبط

224
00:09:58,984 --> 00:10:03,428
أعني ، كيف ستقدّر عرض و إتّساع ثقافتي
حيث أنّها رأت فقط جزء صغير منّي ؟

225
00:10:03,431 --> 00:10:04,531
اللعنة
! لقد قلتها مجدّدا

226
00:10:05,977 --> 00:10:08,306
وبعدها قرّرت أن أتعامل مع أموري بنفسي

227
00:10:08,307 --> 00:10:12,806
لذا أمسكت قضيبي وأدخلته في مهبلها
<font color="#ff0080">*كناية عن ضربه لكرة البيسبول بالمضرب*</font>

228
00:10:12,807 --> 00:10:17,577
إذا انضممتم لنا للتوّ
تلك القصّة كانت عن البيسبول

229
00:10:19,057 --> 00:10:22,226
والآن ، دعونا نرحبّ بـ (داني دنكن)
مع فقرة آخر النتائج

230
00:10:22,227 --> 00:10:24,186
(حسنا ، شكرا لك (أوسكار

231
00:10:24,187 --> 00:10:25,806
فقط مباراة واحدة لليوم

232
00:10:25,807 --> 00:10:28,346
(فريق (ميتس) هزم فريق (مارلينز
(بأربعة مقابل صفر بقيادة (مات هارفي

233
00:10:28,347 --> 00:10:31,720
حيث قال بأنّه استمتع بتحقيقه هدفين بقدر
استمتاعه بإلتقاط جميع الكرات طول المباراة

234
00:10:31,721 --> 00:10:33,016
(شكرا لك (داني

235
00:10:33,017 --> 00:10:34,806
.. (مات) ، في حال كنت تستمع إلينا

236
00:10:34,807 --> 00:10:37,350
بما أنّك تحب إحراز أهداف مضاعفة
لما لا تزور منزلي ؟

237
00:10:37,351 --> 00:10:40,016
يمكنك بلوغ القاعدة الثانية بمجرّد دخولك مع الباب
<font color="#ff0080">*كلام مجازي بمعنى أنّه بإمكانه ملامستها*</font>

238
00:10:40,017 --> 00:10:42,556
حسنا ، شكرا لكِ (داني)

239
00:10:44,557 --> 00:10:45,726
"القاعدة الثانية"
لقد فهمتها

240
00:10:45,727 --> 00:10:47,516
(نكتة مضحكة (داني

241
00:10:47,517 --> 00:10:49,556
(شكرا لك (ميرف

242
00:10:49,557 --> 00:10:51,660
(ولدينا فريق (كابيز) سوف ينافس (جاينتس

243
00:10:51,661 --> 00:10:53,636
(داني) هل لعبتِ أيّة رياضة من قبل ؟

244
00:10:53,637 --> 00:10:55,152
في الواقع ، لعبت كرة قدم بالصف الثامن

245
00:10:55,153 --> 00:10:56,459
مستحيل

246
00:10:56,560 --> 00:11:00,926
اجل البنطال جعل مؤخرتي تبدو جيّدة
وأدركت بأنّني حقّا أحب ضرب الناس

247
00:11:00,927 --> 00:11:02,476
ما الذي يجري ؟

248
00:11:02,477 --> 00:11:03,980
هل يستطيع أحدكم إخباري بما يجري ؟

249
00:11:03,981 --> 00:11:05,016
(داني)

250
00:11:05,017 --> 00:11:07,476
ذكّريني بأن لا أتعرّف على جانبك السيء

251
00:11:07,477 --> 00:11:09,346
(ميرفي) ، لن ألعب بخشونة معك أبداً

252
00:11:09,347 --> 00:11:11,810
ولكن إن احرزت هدفاً عليّ
سوف ترغب بتحقيق الثاني

253
00:11:11,811 --> 00:11:14,327
أنتِ تعلمين بأنّني سأرغب في ذلك -
! أعلم ذلك -

254
00:11:20,387 --> 00:11:23,346
اجل ، إن كان الأمر بيدي
سوف ألغي الألعاب الأولمبية الشتوية

255
00:11:23,347 --> 00:11:25,386
ما هي كلمة "مزلقة" ؟

256
00:11:25,387 --> 00:11:27,476
تبدو وكأنّها شيئا تبصقه في منديل

257
00:11:27,477 --> 00:11:30,056
(شكرا لسؤالك يا (ستيف

258
00:11:30,057 --> 00:11:31,386
شكرا لكِ (داني)

259
00:11:31,387 --> 00:11:34,846
أتعلمين ، أنا مستمع قديم لبرنامجكم
..وأنتِ حقّا إضافة رائـ

260
00:11:34,847 --> 00:11:36,346
وبهذا إنتهى برنامجنا

261
00:11:36,347 --> 00:11:39,476
أعتقد بأنّنا لن نعلم أبداً
نوع هذه الإضافة

262
00:11:39,477 --> 00:11:40,636
شكرا لإستماعكم

263
00:11:40,637 --> 00:11:41,766
أنا (أوسكار ماديسون)

264
00:11:41,767 --> 00:11:44,516
وأنا (داني دي) الرائعة

265
00:11:44,517 --> 00:11:47,577
وهذا هو برنامج (أوسكار ماديسون)

266
00:11:49,267 --> 00:11:53,117
"رائعة"
لقد قال إنّها إضافة رائعة

267
00:12:00,977 --> 00:12:03,516
هل كل شيء مغلّف ؟

268
00:12:03,517 --> 00:12:06,976
حسنا ، لقد تمادت بالأمر
ولكنّها ستكون رائعة

269
00:12:06,977 --> 00:12:08,766
لن نفعل هذا مجدّداً

270
00:12:08,767 --> 00:12:10,386
بحقّك (أوسكار)

271
00:12:10,387 --> 00:12:12,386
إنّها مسلّية جدّا

272
00:12:12,387 --> 00:12:15,136
وأنا متأكد من أنّه
يمكننا التقليل من حماسها

273
00:12:15,137 --> 00:12:18,226
♪ وأخيراً تحقّق حلمي ♪

274
00:12:18,227 --> 00:12:20,186
♪ أمامي مباشرةً ♪

275
00:12:20,187 --> 00:12:22,886
♪ مشاعري لا يمكنها وصف الأمر ♪

276
00:12:22,887 --> 00:12:24,686
♪ أخيراً ♪

277
00:12:25,768 --> 00:12:26,846


278
00:12:26,847 --> 00:12:28,476
أوسكار) انظر إليها)

279
00:12:28,477 --> 00:12:30,787
يجب أن تجعلها ترقص في برنامجك

280
00:12:32,557 --> 00:12:35,386
إنّه برنامج إذاعي يا (ميرف)

281
00:12:35,387 --> 00:12:38,186
سوف اجلب بعض المشروبات كي نحتفل

282
00:12:38,187 --> 00:12:40,516
! (أوسكار) ، ذلك كان رائعاً جدّا

283
00:12:40,517 --> 00:12:41,806
شكرا لك

284
00:12:41,807 --> 00:12:46,056
هيّا ، هذا ليس نادي للتعرّي
يمكنك اللمس

285
00:12:46,057 --> 00:12:47,556
هل كل شيء بخير ؟

286
00:12:47,557 --> 00:12:49,886
.. حسنا

287
00:12:49,887 --> 00:12:51,426
يا إلهي

288
00:12:51,427 --> 00:12:52,686
هل بالغت كثيرا ؟

289
00:12:52,687 --> 00:12:54,056
هل بالغت في الكلام ؟
هل تحدّثت بعشوائية ؟

290
00:12:54,057 --> 00:12:56,186
لأنّني أميل لذلك
هل تحدّثت بعشوائية ؟

291
00:12:56,187 --> 00:12:57,662
اجل ، نوعاً ما

292
00:12:57,663 --> 00:12:59,136


293
00:12:59,137 --> 00:13:00,846
أنا متأسفة جدا
إنّه برنامجك

294
00:13:00,847 --> 00:13:02,686
وإذا للحظة واحدة

295
00:13:02,687 --> 00:13:07,581
شعرت بأن الأمر لا ينجح كل ما عليك قوله هو
"(داني) الأمر لا ينجح وأريدكِ خارج برنامجي"

296
00:13:09,347 --> 00:13:11,886
.. حسنا ، (داني) الأمر لا ينجح وأريدكِ

297
00:13:11,887 --> 00:13:14,027
! أيّها الوغد

298
00:13:15,517 --> 00:13:17,726
! لم يكن يفترض عليك قول ذلك

299
00:13:17,727 --> 00:13:20,226
! أنتِ قلتِ ذلك حرفيّا

300
00:13:20,227 --> 00:13:23,136
من المفترض أن تقول
"عمل عظيم (داني)"

301
00:13:23,137 --> 00:13:25,726
"لقد تحقّق إحدى احلامك ، وكنتِ رائعة"

302
00:13:25,727 --> 00:13:27,686
"هذه إحدى الايام العظيمة في حياتك"

303
00:13:27,687 --> 00:13:29,710
"لا يمكنني التفكير أبدا بإضاعة هذه الفرصة منك"

304
00:13:29,711 --> 00:13:32,136
بالدفاع عن (أوسكار)
ذلك كان ردّا وقحاً

305
00:13:32,137 --> 00:13:33,726
أنا آسف (داني)

306
00:13:33,727 --> 00:13:37,556
ولكن هنالك سبب لتسميته
(بـبرنامج (أوسكار ماديسون

307
00:13:37,557 --> 00:13:40,766
(برعاية (إيريكتيا
<font color="#ff0080">*شركة إعلانات حبوب الانتصاب*</font>

308
00:13:40,767 --> 00:13:44,426
أتعلم ماذا ، إفعل ما يجب أن تفعله
وأنا سأفعل ما يجب أن أفعله

309
00:13:44,427 --> 00:13:45,512
(داني)

310
00:13:45,513 --> 00:13:46,596
وداعاً (أوسكار)

311
00:13:46,597 --> 00:13:48,806
! هذه (داني دي) ، تستقيل للأبد

312
00:13:48,807 --> 00:13:49,807
.. لم أقصد

313
00:13:50,807 --> 00:13:53,976
♪ وأخيراً تحقّق حلمي ♪

314
00:13:53,977 --> 00:13:54,846
♪ .. مباشرةً ♪

315
00:13:54,847 --> 00:13:57,186
أين (داني) ؟

316
00:13:57,187 --> 00:13:59,687
هل هي في دورة المياه ؟

317
00:14:06,906 --> 00:14:12,743
آسفة ، إحدى النادلات لم تأتي ومديري سألني إذا
كان بإمكاني القيام بفرك سريع لعلكة تحت الطاولة

318
00:14:12,746 --> 00:14:15,785
أخبار جيّدة ، لقد وجدت طقم الأسنان

319
00:14:15,786 --> 00:14:18,035
كلّا

320
00:14:18,036 --> 00:14:21,615
أحب مشاهدة إبنتي النادلة وهي تعمل

321
00:14:21,616 --> 00:14:24,615
ولكن أعتقد بأنه وقت مناسب
لمناقشة خطّة حياتك

322
00:14:24,616 --> 00:14:27,865
ياللروعة ، حديث عن خطّة حياتي

323
00:14:27,866 --> 00:14:32,325
والآن ، تعلمين بأنّني أحبك ، ولكن هل حقّا
هذا المكان الذي تريدين التواجد فيه ؟

324
00:14:32,326 --> 00:14:34,825
أعترف بأنّها ليست الوظيفة المُثلى في العالم

325
00:14:34,826 --> 00:14:38,205
ولكنها تغطّي تكاليف الفواتير
ريثما أحقّق حلمي

326
00:14:38,206 --> 00:14:39,535
أمر تصميم المجوهرات ؟

327
00:14:39,536 --> 00:14:40,745
"إنّه ليس مجرّد "أمر

328
00:14:40,746 --> 00:14:41,745
إنّه عمل

329
00:14:41,746 --> 00:14:43,535
بوجود موقع إلكتروني

330
00:14:43,536 --> 00:14:45,705
وإسم

331
00:14:45,706 --> 00:14:47,785
(بليميلي)

332
00:14:47,786 --> 00:14:51,825
دمج لكلمتين
"(مجوهرات (إيميلي"

333
00:14:51,826 --> 00:14:55,865
عزيزتي ، الجميع يمكنه عمل موقع إلكتروني
ودمج كلمتين مع بعضها البعض

334
00:14:55,866 --> 00:14:59,905
ولكن هل حقّا تعرفين مصمّمين مجوهرات
يكسبون مالا وفيراً للعيش ؟

335
00:14:59,906 --> 00:15:01,995
خصوصاً الذين أعمارهم في أواخر العقد الثاني ؟

336
00:15:01,996 --> 00:15:03,539
هل يمكننا الحصول على زجاجة نبيذ هنا ؟

337
00:15:03,540 --> 00:15:05,010
أيّ لون
فقط إجلبِ واحدة

338
00:15:06,866 --> 00:15:08,255
أنا أمّك
أقلق بخصوصك

339
00:15:08,256 --> 00:15:10,165
أنتِ مفلسة دائماً

340
00:15:10,166 --> 00:15:11,995
أنتِ تقومين بفرك العِلك
من أجل لقمة العيش

341
00:15:11,996 --> 00:15:13,615
.. أنتِ تواعدين منحرف جنسيّ

342
00:15:13,616 --> 00:15:15,245
حسنا ، أتعلمين ماذا ؟

343
00:15:15,246 --> 00:15:16,785
أريدكِ حقّا أن تقابلي (فيليكس)

344
00:15:16,786 --> 00:15:22,344
كي تري كيف هو الأمر عندما شخص يدعمك
ويعتقد بأنّكِ تبلين بلاءً عظيماً

345
00:15:23,246 --> 00:15:25,285
هل يمكنني إستعارة هاتفك ؟

346
00:15:25,286 --> 00:15:30,116
لأنّني لم أسدّد فاتورتي
وخدمتي تمّ فصلها مؤقّتاً

347
00:15:30,666 --> 00:15:32,745
صباح الخير

348
00:15:32,746 --> 00:15:34,096
إنّها الساعة الثالثة مساءً
ولكن لا بأس

349
00:15:36,576 --> 00:15:39,955
حضّري قهوة

350
00:15:39,956 --> 00:15:42,206
الأمر لا يتمّ بهذه الطريقة

351
00:15:43,116 --> 00:15:46,115
حضّر قهوة

352
00:15:46,116 --> 00:15:48,995
لماذا تقوم بتحضير القهوة ؟
أين (داني) ؟

353
00:15:48,996 --> 00:15:51,785
لا أعلم
لم أسمع منها منذ أن غادرت بالأمس

354
00:15:51,786 --> 00:15:52,825
حسنا
هل حاولت الاتصال بها ؟

355
00:15:52,826 --> 00:15:54,026
لما أفعل ذلك ؟

356
00:15:54,027 --> 00:15:55,066
هي التي إستقالت

357
00:15:55,067 --> 00:15:56,995
(أوسكار)
(أوسكار)

358
00:15:56,996 --> 00:15:59,165
لا تقلها ثلاث مرّات

359
00:15:59,166 --> 00:16:00,365
! (أوسكار)

360
00:16:00,366 --> 00:16:02,865
! لقد قلتها

361
00:16:02,866 --> 00:16:04,615
دعني أخبرك بقصّة قصيرة

362
00:16:04,616 --> 00:16:07,075
قصّة أحب أن أطلق عليها
"(أوسكار) ، الذئب المنعزل"

363
00:16:07,076 --> 00:16:11,035
أعتقد بأنّني تركت نصف كوب قهوة
في الإستوديو منذ الأسبوع الفائت

364
00:16:11,036 --> 00:16:12,575
كان يا مكان

365
00:16:12,576 --> 00:16:15,366
(أوسكار) تزوّج بـ مستذئبة جميلة
وكان سعيداً

366
00:16:15,367 --> 00:16:16,365
!أتركني وشأني

367
00:16:16,366 --> 00:16:17,705
وبعدها طلّقته
وقام بالبكاء والبكاء

368
00:16:17,706 --> 00:16:19,365
وقام بالشرب والشرب كثيرا

369
00:16:19,366 --> 00:16:22,665
(أوسكار) حاول إقناع نفسه بأنّه ذئب منعزل

370
00:16:22,666 --> 00:16:25,426
ولكن صديقته (داني) الرائعة غادرت
وبعدها أصبح حزيناً مجدّدا

371
00:16:26,536 --> 00:16:29,575
! هذه ليست قهوة بعد الآن

372
00:16:29,576 --> 00:16:33,785
(ولكن بمساعدة ثعلب حكيم يدعى (فيليكس
أدرك بأنّه ليس ذئباً منعزلاً

373
00:16:33,786 --> 00:16:36,565
بل ذئباُ وحيداً

374
00:16:39,826 --> 00:16:41,165
حسنا ، لقد انتهينا هنا

375
00:16:41,166 --> 00:16:43,716
لا يمكنك الهرب من الحقيقة

376
00:16:46,406 --> 00:16:50,745
(أوسكار) ، أعتقد بأنّك ترتكب غلطة كبيرة
يجب عليك الاتصال بـ (داني)

377
00:16:50,746 --> 00:16:52,986
:إذا كانت خياراتك هي
تأدية البرنامج معها أو العيش بدونها

378
00:16:52,987 --> 00:16:54,486
حسنا
أعتقد بأن خيارك سيكون واضحاً

379
00:16:56,866 --> 00:16:59,325
(إيميلي) غيّرت رأيها

380
00:16:59,326 --> 00:17:01,995
أعرف ما الذي تفعله يا (فيليكس)

381
00:17:01,996 --> 00:17:03,575
إنّك تنتظرني أخرج

382
00:17:03,576 --> 00:17:05,535
حسنا ، أستطيع البقاء هنا
طوال الليل إن لزم الأمر

383
00:17:05,536 --> 00:17:09,035
انظر ، يوجد شطيرة لحم
في جيب هذه السترة

384
00:17:09,036 --> 00:17:11,806
! هذا ليس لحماً بعد الآن

385
00:17:16,076 --> 00:17:18,325
صباح الخير

386
00:17:18,326 --> 00:17:20,469
أنا على بُعد لحظات من مقابلة والدة خليلتي

387
00:17:20,470 --> 00:17:22,705
لذلك سوف أحتاج إلى باقة ورد ريفيّ

388
00:17:22,706 --> 00:17:25,115
بحث القاعدة تكون نرجس
وربّما بعض الورود البيضاء

389
00:17:25,116 --> 00:17:28,075
وربّما القليل من الورود البلجيكية

390
00:17:28,076 --> 00:17:30,315
هذا كلّ ما لدينا

391
00:17:30,347 --> 00:17:31,075
تمّ الشراء

392
00:17:31,076 --> 00:17:33,115
هل هذه نحلة ؟

393
00:17:33,116 --> 00:17:34,939
في الواقع
.. لديّ حساسيّة من النحل

394
00:17:34,940 --> 00:17:37,200
! لقد لُسِعت

395
00:17:39,206 --> 00:17:40,955
مرحبا

396
00:17:40,956 --> 00:17:43,405
ألست صديق (أوسكار) الصغير ؟

397
00:17:43,406 --> 00:17:45,865
مرحبا مجّددا

398
00:17:45,866 --> 00:17:49,115
ها أنا ذا ، أيّها القويّ
ما الذي ستفعله ؟

399
00:17:49,116 --> 00:17:52,176
سوف أخبرك بالضبط ماذا سأفعل

400
00:18:01,286 --> 00:18:02,995
حسنا ، أين هو ؟

401
00:18:02,996 --> 00:18:05,059
على الأقل إعتقدت بأنّه
منحرف ملتزم بالمواعيد

402
00:18:05,060 --> 00:18:06,285
هلّا توقّفتِ عن قول ذلك ؟

403
00:18:06,286 --> 00:18:08,165
ليس الأمر وكأنّه وحش

404
00:18:09,352 --> 00:18:10,535
! يا إلهي

405
00:18:10,536 --> 00:18:12,245
هل أنت بخير ؟

406
00:18:12,246 --> 00:18:13,535
اجل ، اجل

407
00:18:13,536 --> 00:18:15,245
مجرّد لسعة نحلة

408
00:18:15,246 --> 00:18:17,665
آسف لتأخّري

409
00:18:17,666 --> 00:18:19,035
لابدّ وأنّكِ (جوديث)

410
00:18:19,036 --> 00:18:22,035
تشرّفت بلقائك

411
00:18:22,036 --> 00:18:24,955
هذه من اجلك

412
00:18:24,956 --> 00:18:27,245
إذاً ، هذا (فيليكس) ؟

413
00:18:27,246 --> 00:18:28,745
اجل يا أمّي

414
00:18:28,746 --> 00:18:31,165
(هذا (فيليكس أنقر

415
00:18:31,166 --> 00:18:33,035
خليلي

416
00:18:33,036 --> 00:18:34,535
ولا يهمّني رأيك

417
00:18:34,536 --> 00:18:36,405
أعتقد بأنّه مثاليّ

418
00:18:36,406 --> 00:18:38,035
لعابك يسيل على كتفي

419
00:18:38,036 --> 00:18:40,205
أنا آسف
أنا آسف

420
00:18:40,206 --> 00:18:42,825
وأفضل مافي الأمر هو
أنّه يعتقد بأنّني مثاليّة أيضا

421
00:18:42,826 --> 00:18:44,205
هذا صحيح

422
00:18:44,206 --> 00:18:45,825
لذلك سوف يكون متواجداً لفترة

423
00:18:45,826 --> 00:18:48,176
تعوّدي على هذا الوجه

424
00:18:54,076 --> 00:18:59,266
إذاً ، هل تشاهدين أيّة برامج
أثناء تواجدك بالمدينة ؟

425
00:19:17,185 --> 00:19:18,641
(أوسكار)

426
00:19:18,642 --> 00:19:20,761
إذاً ، هنا تعيشين

427
00:19:20,762 --> 00:19:22,391
لقد واجهت صعوبة في إيجاد المكان

428
00:19:22,392 --> 00:19:25,492
الشرطة أعطتني الإرشادات
وتمنّت لي الحظ

429
00:19:28,392 --> 00:19:30,971
هل يمكنني الدخول ، بسرعة ؟

430
00:19:30,972 --> 00:19:33,011
دعني أخمّن

431
00:19:33,012 --> 00:19:35,261
لم تستطع إيجاد الزرّ لآلة تحضير القهوة ؟

432
00:19:35,262 --> 00:19:37,152
! هنالك زرّ

433
00:19:38,432 --> 00:19:41,351
.. انظري ، لقد تحدّثت مع (فيليكس) اليوم و

434
00:19:41,352 --> 00:19:44,351
يا إلهي ، أنا حقّا لستُ جيّداً بهذا

435
00:19:44,352 --> 00:19:46,221
.. ما أحاول قوله هو

436
00:19:49,012 --> 00:19:51,011
(اصمت يا سيّد (هاماجي

437
00:19:54,432 --> 00:19:55,681
أكمل من فضلك

438
00:19:55,682 --> 00:19:58,796
كما قلت ، أنا لستُ جيّداً
في الأمور العاطفية

439
00:19:58,797 --> 00:20:01,626
.. ولكن ما أردت قوله لكِ هو

440
00:20:03,417 --> 00:20:04,710
ما هذا بحقّ !؟

441
00:20:04,711 --> 00:20:06,130
! إنّه القطار السريع

442
00:20:06,131 --> 00:20:09,260
! سوف تتعوّد عليه

443
00:20:09,261 --> 00:20:11,854
يستحسن أن تسرع
القطار القادم سيأتي بعد دقيقتين

444
00:20:11,855 --> 00:20:12,970
حسنا ، حسنا

445
00:20:12,971 --> 00:20:17,760
أنا رجل أواجه صعوبة في
مشاركة مشاعري مع الناس

446
00:20:17,761 --> 00:20:21,470
ولكن الحقيقة هي 
.. عندما غادرتي

447
00:20:21,471 --> 00:20:23,510
شعرت بالحزن

448
00:20:23,511 --> 00:20:25,210
وأنا كذلك

449
00:20:25,211 --> 00:20:28,470
الجميع يقول بأنّكِ تجعلين برنامجي أفضل
وعلى الأرجح هذا صحيح

450
00:20:28,471 --> 00:20:30,630
وأنتِ بالتأكيد تجعلين حياتي أفضل

451
00:20:30,631 --> 00:20:33,550
لذا أرجوكِ عودي وكوني جزئاً من كليهما

452
00:20:33,551 --> 00:20:34,630
(أوسكار)

453
00:20:34,631 --> 00:20:36,590
أنت تجعل حياتي أفضل أيضاً

454
00:20:36,591 --> 00:20:38,021
شكرا لك

455
00:20:39,841 --> 00:20:41,340
حسنا

456
00:20:41,341 --> 00:20:43,004
الآن ، سوف تظلّين مساعدتي

457
00:20:43,005 --> 00:20:44,050
بالطبع

458
00:20:44,051 --> 00:20:46,260
وعندما تكونين على الهواء
سوف تقرأين النتائج فقط

459
00:20:46,261 --> 00:20:47,670
ماذا عن عباراتي الساخرة ؟

460
00:20:47,671 --> 00:20:50,260
الناس تحبّ عباراتي الساخرة

461
00:20:50,261 --> 00:20:52,980
حسنا ، خمس عبارات لكل حلقة

462
00:20:53,011 --> 00:20:54,840
! عشر عبارات لكل حلقة
! عشر عبارات لكل حلقة

463
00:20:54,841 --> 00:20:56,670
شكرا لك (أوسكار)

464
00:20:56,671 --> 00:20:57,710
أراكِ غداً ؟

465
00:20:57,711 --> 00:20:59,111
أراك غداً

466
00:21:02,511 --> 00:21:05,260
هل يمكنني البقاء هنا حتى الشروق ؟

467
00:21:06,561 --> 00:21:15,525
<i><font color="#800000">ارجو ان تكونوا قد استمتعتم بمشاهدة الحلقة</font></i>

