1
00:00:00,016 --> 00:00:05,616
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| KiLLeR SpIDeR - محمود فودة ||
{\fnAndalus\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}(مشاهدة ممتعة)

2
00:00:07,417 --> 00:00:09,585
<i>هذه هي، اذهبوا بها للمقدمة</i>

3
00:00:09,586 --> 00:00:12,587
<i>تحضّروا، تحضّروا</i>

4
00:00:47,191 --> 00:00:48,457
لأعلى

5
00:00:48,458 --> 00:00:51,292
هيّا، بحقك
إضرب بظهرك

6
00:00:52,362 --> 00:00:54,362
خذ يا بني

7
00:00:56,200 --> 00:01:00,136
يا سادة، من فضلكم -
إلى اليمين -

8
00:01:00,137 --> 00:01:02,271
وأنتم، هيّا
هيّا، تحركوا

9
00:01:02,272 --> 00:01:04,873
هيّا، هيّا

10
00:02:00,200 --> 00:02:02,700
<i><b>"كينغ لاندينج"</b></i>

11
00:02:12,266 --> 00:02:16,466
<i><b>"ريفرون"</b></i>

12
00:02:22,267 --> 00:02:25,467
<i><b>"وينترفِل"</b></i>

13
00:02:39,907 --> 00:02:43,737
<i><b>"السُور"</b></i>

14
00:02:55,009 --> 00:02:58,809
<i><b>"برافوس"</b></i>

15
00:03:11,009 --> 00:03:16,039
<i><b>"ميرين"</b></i>

16
00:03:24,040 --> 00:03:31,040
<b>{\fnAndalus\fs35\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| صــراع العـروش ||
{\fnAndalus\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}" :الموسم السادس، الحلقة السابعة"
(الرجل المُنكَسِر)</b>

17
00:03:47,938 --> 00:03:51,974
طيلة حياتي، لم أرى
رجلاً يلوح بفأس مثلك

18
00:03:51,975 --> 00:03:55,578
كم رجلاً تطلب من أجل إصابتك؟

19
00:03:55,579 --> 00:03:57,812
واحد فقط

20
00:03:59,282 --> 00:04:05,086
.لابد أنه كان وحشاً ما -
لقد كانت امرأة -

21
00:04:46,042 --> 00:04:49,432
أظن بعض الرجال
خائفين منك قليلاً

22
00:04:49,433 --> 00:04:51,633
.إعتدت على هذا

23
00:04:52,741 --> 00:04:55,575
عندما وجدتك، ظننتك ميتاً منذ أيام

24
00:04:56,845 --> 00:05:00,414
رائحتك كانت نتنة بالفعل
،والحشرات فوقك بكل مكان

25
00:05:00,415 --> 00:05:03,282
.والعظم كان خارجاً من هنا تماماً ..

26
00:05:06,454 --> 00:05:08,640
كنت سأدفنك بشكلِ
مناسب ولكنك سعلت

27
00:05:08,641 --> 00:05:11,043
.كدتُ أتبول على نفسي

28
00:05:11,044 --> 00:05:15,347
ظننتك سوف تموت بمجرد أن
أضعك على العربة، ولكن لم تموت

29
00:05:15,348 --> 00:05:18,517
وظننت بعدها أنك ستموت
،أكثر من مرة في الأيام التالية

30
00:05:18,518 --> 00:05:21,118
ولكنك لم تمت، ما الذي أبقاك حياً؟

31
00:05:24,491 --> 00:05:26,257
.الكراهية

32
00:05:27,527 --> 00:05:33,298
لا، هناك سبب لتواجدك هنا -
السبب أنني وغدُ ضخم وصعب القتل -

33
00:05:33,299 --> 00:05:38,202
لا، سبب، الآلهة
لم تنتهي منك بعد

34
00:05:40,073 --> 00:05:42,241
سمعت هذا من قبل

35
00:05:42,242 --> 00:05:44,543
ولكنه كان رجلاً يتحدث
عن إله مختلف

36
00:05:44,544 --> 00:05:48,480
ربما كان محقاً وأنا
لا أعرف الكثير عن الآلهة

37
00:05:48,481 --> 00:05:50,883
أنت إذاً في مجال العمل الخطأ

38
00:05:50,884 --> 00:05:52,885
هناك الكثير من الأوغاد
المتظاهرين بالتقوى

39
00:05:52,886 --> 00:05:55,487
يظنون أنهم يعرفون
كلام الإله أو الآلهة

40
00:05:55,488 --> 00:05:58,056
أنا لا أعرف. لا أعرف
حتى أسمائهم الحقيقية

41
00:05:58,057 --> 00:06:02,561
،ربما هما الآلهة السبعة
أو ربما هي الآلهة القديمة

42
00:06:02,562 --> 00:06:07,399
أو ربما هو إله النور أو ربما
يكونوا جميعاً نفس الشيء اللعين

43
00:06:07,400 --> 00:06:14,306
أنا لا أعرف. كل ما يهم أنني
أصدق بوجود شيء أعظم منا

44
00:06:14,307 --> 00:06:19,343
وأياً كان هو، فلديه
(خطط لـ(ساندور كليغن

45
00:06:22,515 --> 00:06:29,420
،لم تعرفني في حياتي السابقة
ولا تعرف الأمور التي إرتكتبها

46
00:06:30,890 --> 00:06:33,157
سمعت قصصاً

47
00:06:34,694 --> 00:06:37,228
.. لو الآلهة حقيقية

48
00:06:38,965 --> 00:06:41,565
فلماذا لا تعاقبني؟ ..

49
00:06:43,636 --> 00:06:45,603
.لقد عاقبتك

50
00:07:00,053 --> 00:07:04,590
مولاتي، ماذا نقرأ اليوم؟

51
00:07:04,591 --> 00:07:09,361
كتاب الأم"، قداستك"
الفصل الثالث، الآية 12

52
00:07:09,362 --> 00:07:13,599
.. بينما المياه تحيط بالصخور، تلّطف"

53
00:07:13,600 --> 00:07:17,302
،تلطف ما هو خشن"
مثلما يفعل حُب المرأة

54
00:07:17,303 --> 00:07:19,438
،بتهدئة طبيعة الرجل الغاشمة ..

55
00:07:19,439 --> 00:07:24,977
،الزوجة تهدّأ جروح زوجها
"والأم تغني أغانيها لينام ابنها

56
00:07:24,978 --> 00:07:28,113
أنتِ تتعلمين سريعاً

57
00:07:28,114 --> 00:07:32,150
هناك البعض يعرفون كل
،كل آية في الكتب المقدسة

58
00:07:32,151 --> 00:07:35,254
ولكنهم لا يملكون نقطة رحمة
،واحدة من رحمة الأم في دمائهم

59
00:07:35,255 --> 00:07:41,726
،وهمج لا يستطيعون القراءةعلى الإطلاق ...
.ولكن يفهمون فقط حكمة الأب

60
00:07:43,429 --> 00:07:48,901
تظاهرت لسنوات بحب
المساكين والفقراء

61
00:07:48,902 --> 00:07:53,405
،كنت أشفق عليهم
ولكني لم أحبهم ابداً

62
00:07:53,406 --> 00:07:58,610
لكنهم يُشعروني بالاشمئزاز -
من الصعب أن تُحبّهم -

63
00:07:58,611 --> 00:08:01,847
الفقراء يشعرونا
،بالاشمئزاز لأنهم نحن

64
00:08:01,848 --> 00:08:04,283
.ولكن محرومين من أوهامنا ..

65
00:08:04,284 --> 00:08:07,886
إنهم يظهرون لنا كيف
سنكون بدون الملابس الأنيقة

66
00:08:07,887 --> 00:08:10,755
وما هي رائحتنا بدون العطور

67
00:08:12,058 --> 00:08:17,661
هل أطرح عليكِ مسألة شخصية؟ -
بالطبع -

68
00:08:20,233 --> 00:08:26,137
،ذكّر الملك أنه منذ لم شملكما
لم تنضمين إليه في فراش الزوجية

69
00:08:27,674 --> 00:08:31,710
كلا -
لديكِ واجب، جلالتك -

70
00:08:31,711 --> 00:08:37,649
واجب لزوجك، ولملكك وبلادك
وواجب للآلهة نفسها

71
00:08:37,650 --> 00:08:39,851
.. انا فقط

72
00:08:39,852 --> 00:08:44,288
الرغبات التي كانت
تدفعني لم تعد موجودة

73
00:08:45,325 --> 00:08:52,364
الجماع لا يحتاج أي رغبة
من ناحية المرأة، الصبر فقط

74
00:08:52,365 --> 00:08:58,169
،يجب أن يحظى الملك بوريث
هذا لو كنا نرغب إكمال العمل الصالح

75
00:08:59,272 --> 00:09:03,575
سامحني. أحياناً يكون
طريق الحقيقة صعب العثور عليه

76
00:09:03,576 --> 00:09:08,814
صعب إيجادها وأكثر
صعوبة بالمشي فيه

77
00:09:08,815 --> 00:09:11,482
ولكنك أحرزتِ تقدماً كبيراً

78
00:09:12,819 --> 00:09:16,387
أدعو فقط بأن تتبع
جدتك خطاكِ

79
00:09:18,524 --> 00:09:21,693
جدتي؟ -
أجل -

80
00:09:21,694 --> 00:09:26,965
،ملكة الشوك امرأة رائعة
امرأة قوية

81
00:09:26,966 --> 00:09:28,800
وآثمة غير نادمة ..

82
00:09:28,801 --> 00:09:33,505
،يجب أن تعلميها الطرق الجديدة
كما علمتكِ هي الطرق القديمة

83
00:09:33,506 --> 00:09:38,442
وإلآ سأخاف على
سلامتها روحاً وجسداً

84
00:09:43,583 --> 00:09:48,453
هل تتحرك أو تتكلم؟
أود التحدث معكِ على إنفراد

85
00:09:48,454 --> 00:09:51,857
(كانت الكاهنة (أونيلا
صديقة حقيقية وناصحة

86
00:09:51,858 --> 00:09:54,725
!هذا جنون

87
00:10:00,767 --> 00:10:03,535
لستِ في ملجأك
الآن يا عزيزتي

88
00:10:03,536 --> 00:10:07,372
كل ما عليّ فعله هو التصفير
.. ورجالي سيأتون هنا لسحّقك

89
00:10:07,373 --> 00:10:09,574
جدّتي -
.حتى أخبرهم بالتوقف .. -

90
00:10:09,575 --> 00:10:12,077
.هذا لو أمرتهم بالتوقف

91
00:10:12,078 --> 00:10:15,580
ربما تحتاجين للسحق فعلاً -
أرجوكِ يا جدتي -

92
00:10:15,581 --> 00:10:17,215
ماذا فعلوا بكِ؟

93
00:10:17,216 --> 00:10:19,117
،لقد تحركتِ ضد الكاهن الأعلى

94
00:10:19,118 --> 00:10:21,119
وضد الدين .. -
لقد تحركنا لأجلك -

95
00:10:21,120 --> 00:10:23,955
كان بوسع الآلهة معاقبتك
أنتِ وأبي ولكنهم لم يفعلوا

96
00:10:23,956 --> 00:10:26,024
لقد أظهروا الرحمة -
وماذا عن أخيكِ؟ -

97
00:10:26,025 --> 00:10:27,759
ما الرحمة التي أظهروها له؟

98
00:10:27,760 --> 00:10:31,730
آمل (لوريس) الوحيد هو
الإعتراف بجرائه والتكفير عنها

99
00:10:31,731 --> 00:10:34,933
لو فعل ذلك، سيسمح له
(الدبن بالعودة إلى (هايغاردن

100
00:10:34,934 --> 00:10:37,269
وسيكون عليه التخلي
.. عن اسمه ولقبه

101
00:10:37,270 --> 00:10:40,138
هل فقدتش صوابك؟ -
ويعيش حياته منيباً عن ذنوبه -

102
00:10:40,139 --> 00:10:43,775
(إنه وريث (هايغاردن
(مستقبل منزل (تايرل

103
00:10:43,776 --> 00:10:47,045
بوسعه البدء من جديد -
كمتعصب طائش -

104
00:10:47,046 --> 00:10:49,079
كرجلُ حُر

105
00:10:50,483 --> 00:10:56,421
،سترحلين إلى (هايغاردن) اليوم
لا يوجد قانون ينص على بقائك هنا

106
00:10:56,422 --> 00:11:02,526
أنا الملكة ومن واجبي
خدمة زوجي الملك

107
00:11:05,732 --> 00:11:10,435
،ولكن عليكِ الرحيل يا جدتي
مكانك في المنزل

108
00:11:10,436 --> 00:11:14,838
لن أترككِ أبداً. أبداً -
يجب أن تذهبي -

109
00:11:16,409 --> 00:11:19,044
اذهبي للمنزل

110
00:11:19,045 --> 00:11:23,147
واعثري على الراحة
في الصلاة والعمل الصالح

111
00:11:25,651 --> 00:11:28,319
.الأم ترعانا جميعاً

112
00:11:34,794 --> 00:11:37,361
.سأراكِ قريباً يا عزيزتي

113
00:11:42,735 --> 00:11:45,302
لتباركك الآلهة
السبعة يا جدتي

114
00:11:56,349 --> 00:11:58,582
هل نصلي؟

115
00:12:15,568 --> 00:12:17,669
قلنا أننا سنقاتل
،لأجلك يا ملك الغربان

116
00:12:17,670 --> 00:12:21,807
،عندما يأتي الوقت وقصدنا ذلك
ولكن هذا ليس ما اتفقنا عليه

117
00:12:21,808 --> 00:12:25,377
"أولئك ليس "موتى بيض
وليس جيشاً من الموتى

118
00:12:25,378 --> 00:12:28,814
تلك ليست معركتنا

119
00:12:28,815 --> 00:12:35,153
،لولاه، ما تواجد أي منا هنا
"جميعكم سيصح طعاماً لجيش "ملك الليل

120
00:12:35,154 --> 00:12:38,557
ولكنت سأصبح كومة
(عظام متفحمة مثل (مانس

121
00:12:38,558 --> 00:12:43,528
أتتذكر معسكر (مانس)؟
كان يمتد على طول الأفق

122
00:12:43,529 --> 00:12:48,266
وأنظر لنا الآن وما تبقى منا

123
00:12:48,267 --> 00:12:50,869
وإن خسرنا هذا، سنختفي

124
00:12:50,870 --> 00:12:57,676
عشرات القبائل، مئات الأجيال
ستصبح وكأنها لم تتواجد قط

125
00:12:57,677 --> 00:12:59,877
سنكون آخر القوم الأحرار

126
00:13:01,614 --> 00:13:04,481
وهذا ما سيحدث لكم إن خسرنا

127
00:13:06,185 --> 00:13:10,755
(الـ(بولتون) و(كارستارك) و(آمبر
يعرفون أنكم موجودين هنا

128
00:13:10,756 --> 00:13:13,758
ويعرفون أنه أكثر من
نصفكم نساء وأطفال

129
00:13:13,759 --> 00:13:16,494
بعدما ينتهوا مني، سيأتون لكم

130
00:13:16,495 --> 00:13:20,966
،أنت محق
هذه ليست معركتم

131
00:13:20,967 --> 00:13:23,602
ما كان عليكم المجيء
(مع إلى (وينترفِل

132
00:13:23,603 --> 00:13:27,171
،وما كان ينبغي أن أطلب منكم
لم يكن هذا اتفاقنا

133
00:13:28,574 --> 00:13:34,344
،أريدكم معي إذا كنا سنهزمهم
ويجب أن نهزمهم لو أردتم النجاة

134
00:13:38,618 --> 00:13:44,588
قتله الحرس لأنه تكلم نيابة
عن الأحرار بينما لم يفعل أي جنوبي

135
00:13:45,725 --> 00:13:48,260
مات لأجلنا

136
00:13:48,261 --> 00:13:52,863
إذا لم ننوي فعل المثل
معه، فنحن جبناء

137
00:13:53,966 --> 00:13:58,469
ولو هذا ما نحن، نستحق
فعلاً أن نكون أخِر القوم الأحرار

138
00:14:14,854 --> 00:14:17,054
(سنو)

139
00:14:59,532 --> 00:15:01,665
أواثق أنهم سيأتون؟

140
00:15:03,035 --> 00:15:05,503
لسنا أذكياء مثل
أهل الجنوب

141
00:15:05,504 --> 00:15:09,106
.ولكن عندما نقول كلمة، نلتزم بها

142
00:15:26,092 --> 00:15:28,458
(سمعت أنكِ مغادرة (كينغز لاندينج

143
00:15:29,428 --> 00:15:34,499
وهذا بالكاد من شأنك -
مازال حفيدك في السجن -

144
00:15:34,500 --> 00:15:39,704
ستدعينه يتعفن في الزنزانة؟ -
لوريس) يتعفن في الحبس بسببك) -

145
00:15:39,705 --> 00:15:43,308
الكاهن الأعلى يحكم
هذه المدينة بسببك

146
00:15:43,309 --> 00:15:49,880
عائلتنا العظيمتان تواجهان
الإنهيار بسببك أنتِ وغبائك

147
00:15:51,150 --> 00:15:57,455
أنتِ محقة. اقترفت خطأ مريع
وأحمل عبئه كل يوم بحياتي

148
00:15:57,456 --> 00:15:59,057
جيد

149
00:15:59,058 --> 00:16:02,694
لقد أحضرت جيش
من المتعصبين لعتبة بابنا

150
00:16:02,695 --> 00:16:05,062
والآن يجب أن نقاتلهم سوياً

151
00:16:07,133 --> 00:16:09,433
.نحن بحاجة لبعضنا

152
00:16:11,270 --> 00:16:14,739
أتساءل لو أنكِ أسوأ
شخص قد قابلته بحياتي

153
00:16:14,740 --> 00:16:17,642
،ولكن عند سِن معين
من الصعب التذكر

154
00:16:17,643 --> 00:16:22,347
ولكن الشر الخالص
يصمد خلال السنوات فعلاً

155
00:16:22,348 --> 00:16:28,553
أتتذكرين إبتسامتك لي عندما
جُرّ حفيدي وحفيدتي إلى حبسّهم؟

156
00:16:28,554 --> 00:16:33,357
أنا أتذكر ولم أنسى أبداً -
أنتِ تحبين حفيدتك -

157
00:16:34,360 --> 00:16:39,831
وأنا أحب ابني، تلك الحقيقة
الوحيدة التي أعرفها

158
00:16:39,832 --> 00:16:41,933
يجب أن ندافع عنهم

159
00:16:41,934 --> 00:16:45,303
أنا سأغادر هذه المدينة
التعيسة بأسرع ما يمكن

160
00:16:45,304 --> 00:16:49,474
قبل أن يلقيني ذلك المتعصب
حافي القدمين في حبسه

161
00:16:49,475 --> 00:16:51,543
لو كنتِ بنصف ذكائك
،كما تظنين نفسك

162
00:16:51,544 --> 00:16:53,311
.ستجدين طريقة للرحيل من هنا أيضاً

163
00:16:53,312 --> 00:16:56,514
أبداً. لن أترك ابني قط

164
00:16:56,515 --> 00:17:01,586
ماذا ستفعلين إذاً؟
ليس لديكِ دعم ولا أي أحد

165
00:17:01,587 --> 00:17:04,756
أخيكِ رحل، والكاهن
الأعلى تأكد من هذا

166
00:17:04,757 --> 00:17:09,761
،وبقية عائلتك تخلت عنكِ
والعامة تحتقركِ

167
00:17:09,762 --> 00:17:14,498
أنتِ محاطة بالأعداء، آلالاف منهم
هل ستقتلينهم جميعاً بنفسك؟

168
00:17:15,768 --> 00:17:17,469
(لقد خسرتِ يا (سيرسي

169
00:17:17,470 --> 00:17:21,705
إنها السعادة الوحيدة
التي أجدها في هذا البؤس

170
00:17:31,650 --> 00:17:33,317
<i>استمروا بالتحرك</i>

171
00:17:37,022 --> 00:17:39,389
<i>!تقدموا</i>

172
00:18:14,894 --> 00:18:17,262
والآن تلك مُحاولة بائسة للحصار

173
00:18:17,263 --> 00:18:20,999
على أحدهم تعليم هؤلاء
الأغبياء كيفية حفر خنادق

174
00:18:21,000 --> 00:18:23,968
على أحدهم فعلاً ذلك

175
00:18:23,969 --> 00:18:28,323
كلا، ليس أنا. لأنني
مجرد مرتزقة متعجرف

176
00:18:28,324 --> 00:18:33,127
أنت فارس متوّج، ثمة فارق كبير -
أجل، الفرسان لا يتقاضون أجراً -

177
00:18:33,128 --> 00:18:36,831
لديك حدس أفضل من أي
(ضباط جيش الـ(لانيستر

178
00:18:36,832 --> 00:18:41,101
هذا مثل القول بأنني أملك عضواً
ذكري أكبر من أي أحد في الجنود المخصيّة

179
00:18:42,438 --> 00:18:46,174
أتوقع بأن أقود كل
قوات الـ(لانيستر) قريباً

180
00:18:46,175 --> 00:18:48,408
يمكن أن تكون يدي
اليمني التي خسرتها

181
00:18:51,947 --> 00:18:57,018
لقد وعدتني بلقب اللورد
وقلعة وزوجة جميلة من نبلاء النسب

182
00:18:57,019 --> 00:18:59,621
،وستحصل على الثلاثة
.. الـ(لانيستر) دائماً

183
00:18:59,622 --> 00:19:02,923
لا تقولها، لا تتجرأ على قولها

184
00:19:20,543 --> 00:19:24,812
أخرج وقاتلنا
أيّها السمكة السوداء

185
00:19:24,813 --> 00:19:26,847
(معنا اللورد (إدميور

186
00:19:28,317 --> 00:19:31,518
.سلّم القلعة وإلا سنشنقه

187
00:19:50,239 --> 00:19:55,041
<i>هذا أخر تحذير لك
سلّم القلعة</i>

188
00:20:06,822 --> 00:20:09,289
أتظنني لن أفعلها أيّها العجوز؟

189
00:20:12,094 --> 00:20:14,696
لقد جززت عنق ابنة
أخيك من الأذن للأذن

190
00:20:14,697 --> 00:20:18,832
وأين كنت؟ تهرب
وتختبئ مثل الجبان

191
00:20:20,936 --> 00:20:25,472
سلّم القلعة وإلا ذبحته

192
00:20:35,084 --> 00:20:38,251
.افعلها واقطع حلقه

193
00:20:59,808 --> 00:21:02,410
اسمك (لوثر)، صحيح؟

194
00:21:02,411 --> 00:21:06,381
سير (جايمي)، لم نتوقع حضورك أنت

195
00:21:06,382 --> 00:21:08,149
لأنك لم تجهز محيطاً مناسب

196
00:21:08,150 --> 00:21:11,085
لقد سمحت فقط لثمانية
ألاف رجل الدخول بدون نقاش

197
00:21:11,086 --> 00:21:14,989
من الجيد أننا أصدقاء هذا
وإلا ضربناكم ضرباً مبرحاً الآن

198
00:21:14,990 --> 00:21:16,991
دع اللورد (إدميور) يستحم وأطعمه

199
00:21:16,992 --> 00:21:20,794
مهلاً، مهلاً -
(والدير) -

200
00:21:22,698 --> 00:21:26,099
(إدميور) سجين لمنزل (فراي)

201
00:21:27,803 --> 00:21:31,506
الأحمق فقط من يهدد
بشيء لا يمكنه إتمامه

202
00:21:31,507 --> 00:21:37,045
،لنقل أنني هددت بضربك ما لم تصمت
ولكنك إستمررت بالتكلم

203
00:21:37,046 --> 00:21:39,713
ماذا ستظنني سأفعل؟ -
.. أنا لا أبالي -

204
00:21:41,917 --> 00:21:44,385
أنا هنا بأوامر الملك
لإسترداد هذه القلعة

205
00:21:44,386 --> 00:21:49,890
،دعوه يستحم ويأكل
.ما لم ترغب بأن تحلّ محله

206
00:21:51,026 --> 00:21:54,128
(المعذرة سير (جايمي
افعل كما يقول

207
00:21:54,129 --> 00:21:56,631
الحصار تحت إمرتي الآن

208
00:21:56,632 --> 00:21:59,333
المرة التالية التي ينظر فيها
،السمكة السوداء من هذه الأسوار

209
00:21:59,334 --> 00:22:02,470
،سيرى جيشاً على بواباته
وليس أياً كان هذا

210
00:22:02,471 --> 00:22:04,739
اجعلوا رجالكم يبدأوا
بحفر خنادق محيطة

211
00:22:04,740 --> 00:22:06,340
ويضعون أوتاداً كل مائة ياردة

212
00:22:06,341 --> 00:22:08,976
والعمل سيكون مضاعفاً
على أبراح الحصار تلك والمقاذف

213
00:22:08,977 --> 00:22:10,411
.. تلك أبراج حصارنا نحن

214
00:22:10,412 --> 00:22:12,980
كما قلت، الحصار
تحت إمرتي الآن

215
00:22:12,981 --> 00:22:15,749
<i>.إذا لم يُعجبك هذا، عد لمنزلك</i>

216
00:22:21,957 --> 00:22:26,227
،أوصل رسالة للسمكة السوداء
أريد التفاوض

217
00:22:26,228 --> 00:22:28,328
التفاوض أم القتال؟

218
00:22:29,264 --> 00:22:33,134
إنه رجل عجوز -
وأنت بيد واحدة -

219
00:22:33,135 --> 00:22:35,435
.رهاني على العجوز

220
00:22:54,723 --> 00:22:59,659
(سيدة (مورمنت -
أهلاً بكم في جزيرة الدب -

221
00:23:06,601 --> 00:23:10,704
أتذكر وقت مولدك يا سيدتي
(تم تسميتك على اسم عمتي (ليانا

222
00:23:10,705 --> 00:23:13,541
،قيل أنها كانت جميلة للغاية
وأنا واثقة أنكِ ستكونين أيضاً

223
00:23:13,542 --> 00:23:17,344
أشك بهذا، لم تكن أمي جميلة
ولا حتى قريبة من الجمال

224
00:23:17,345 --> 00:23:22,148
،رغم هذا كانت محاربة عظيمة
(ماتت تحارب لأجل أخيكِ (روب

225
00:23:25,287 --> 00:23:28,889
لقد خدمت تحت قيادتك عمك
(في (كاسل بلاك)، سيدة (ليانا

226
00:23:28,890 --> 00:23:32,059
كان أيضاً محارباً
عظيماً ورجلاً شريفاً

227
00:23:32,060 --> 00:23:33,794
.. كنت خادمه، في الواقع

228
00:23:33,795 --> 00:23:37,163
أظننا اكتفينا من الكلام
الفرعي، لماذا أنتم هنا؟

229
00:23:39,367 --> 00:23:42,236
(أقام (ستانيس براثيون
(حاميته في (كاسل بلاك

230
00:23:42,237 --> 00:23:44,839
قبل أن يتحرك
تجاه (وينترفِل) ليموت

231
00:23:44,840 --> 00:23:47,741
لقد أراني الرسالة التي كتبتها
له عندما طلب منكِ الرجال

232
00:23:47,742 --> 00:23:49,743
.. وتقول -
أتذكر فحواها -

233
00:23:49,744 --> 00:23:54,213
جزيرة الدب لا تعرف أي ملك عدا
(ملك الشمال والذي يسمى (ستارك

234
00:23:56,551 --> 00:24:00,221
روب) مات ولكن)
منزل الـ(ستارك) لا

235
00:24:00,222 --> 00:24:03,491
وهو بحاجة لدعمك
الآن أكثر من ذي قبل

236
00:24:03,492 --> 00:24:07,760
جئت مع أختي نطلب
(ولاء منزل (مورمنت

237
00:24:18,673 --> 00:24:22,643
(على حد فهمي، أنت (سنو
(والسيدة (سانسا) من الـ(بولتون

238
00:24:22,644 --> 00:24:24,812
أم هي من الـ(لانيستر)؟ ..

239
00:24:24,813 --> 00:24:27,181
لقد سمعت تقارير متضاربة

240
00:24:27,182 --> 00:24:30,251
فعلت ما تحتم علي
للنجاة يا سيدتي

241
00:24:30,252 --> 00:24:33,120
(ولكني من الـ(ستارك
وسأظل دائماً

242
00:24:33,121 --> 00:24:35,723
كما ترغبين، على أي حال

243
00:24:35,724 --> 00:24:38,692
،أنتم لا تريدون ولائي فقط
ولكنكم تريدون مقاتلينيّ

244
00:24:38,693 --> 00:24:41,695
(لا يمكن السماح لـ(رامزي بولتون
بالإبقاء على (وينترفِل) سيدتي

245
00:24:41,696 --> 00:24:43,564
من واجبنا أن نوقفه

246
00:24:43,565 --> 00:24:48,067
والأكثر من هذا أنه يحتجز
أخانا (ريكون ستارك) سجيناً

247
00:24:50,205 --> 00:24:52,206
.. ما عليكِ فهمه يا سيدتي

248
00:24:52,207 --> 00:24:56,143
أنا الإهم بأنني مسؤولة
عن الجزيرة وكل من يعيش هنا

249
00:24:56,144 --> 00:25:00,880
فلماذا عليّ التضحية بفرد
واحد منا لأجل حرب شخص آخر؟

250
00:25:06,521 --> 00:25:11,592
،لو سمحتِ يا سيدتي
أنا أفهم ما تشعرين به

251
00:25:11,593 --> 00:25:16,230
.. أنا لا أعرف، سير -
(دافوس) من منزل (سيوارث) -

252
00:25:16,231 --> 00:25:21,467
لا داعي أن تسألي معلمك
عن منزلي، فهو جديد نسبياً

253
00:25:22,771 --> 00:25:25,439
(حسناً يا سير (دافوس
(من منزل (سيوارث

254
00:25:25,440 --> 00:25:27,508
كيف تفهم ما أشعر به؟

255
00:25:27,509 --> 00:25:32,346
لم تظني أنّكِ ستجدين
نفسك في هذا المنصب

256
00:25:32,347 --> 00:25:35,983
وتكوني مسؤولة عن الكثير
من الأرواح بهذا السن الصغير

257
00:25:35,984 --> 00:25:37,851
ولم أظن أني سأكون
في منصبي هذا

258
00:25:37,852 --> 00:25:42,089
كنت ابن صائد سلطعون
ثم أصبحتُ مهرباً

259
00:25:42,090 --> 00:25:46,527
والآن أجد نفسي أتكلم مع
سيدة منزلِ كبير في وقت الحرب

260
00:25:46,528 --> 00:25:50,930
ولكني هنا لأن هذه
ليست حرب شخصُ آخر

261
00:25:52,100 --> 00:25:54,200
إنها حربنا

262
00:25:55,303 --> 00:25:57,270
(أكمل يا سير (دافوس

263
00:25:58,907 --> 00:26:03,544
(عمك، اللورد القائد (مورمنت
جعل هذا الرجل مساعِدّه

264
00:26:03,545 --> 00:26:08,549
إختار (جون) ليكون خليفته لأنه
،علم بأنه يمتلك الشجاعة لفعل الصواب

265
00:26:08,550 --> 00:26:11,585
.حتى لو كان ذلك التضحية بحياته ..

266
00:26:11,586 --> 00:26:15,623
(لأن (جيور مورمنت
و(جون سنو) فهما كلاهما

267
00:26:15,624 --> 00:26:20,060
أنّ الحرب الحقيقية ليست
بين منازعات المنازل

268
00:26:20,061 --> 00:26:22,728
إنها بين الأحياء والموتى

269
00:26:23,932 --> 00:26:28,868
،ولا تخطئي يا سيدتي
الموتى قادمون

270
00:26:30,338 --> 00:26:32,205
أهذه حقيقة؟

271
00:26:34,075 --> 00:26:36,810
لقد قالتهم عمك عند
قبضة أولئل الرجال

272
00:26:36,811 --> 00:26:40,746
(وأنا قاتلتهم في (هاردهوم
وكلانا خسِر

273
00:26:42,183 --> 00:26:45,853
طالما الـ(بولتون) يحتلّون
وينترفل)، الشمال منقسِم)

274
00:26:45,854 --> 00:26:49,856
وشمالُ منقسِم لن يصمد
"أمام "ملك الليل

275
00:26:51,359 --> 00:26:54,395
أنتِ تريدين حماية قومك
يا سيدتي، أعي هذا

276
00:26:54,396 --> 00:26:56,397
ولكن لا يوجد إختباء من هذا

277
00:26:56,398 --> 00:27:00,600
يجب أن نقاتل
وعلينا فعلها سوياً

278
00:27:10,712 --> 00:27:15,281
إستمر منزل (مورمنت) بثقته
بمنزل الـ(ستارك) ألف عام

279
00:27:18,119 --> 00:27:20,686
ولن ننكث تلك الثقة اليوم

280
00:27:25,226 --> 00:27:30,863
،شكراً لكِ سيدتي
كم نتوقع من المقاتلين؟

281
00:27:37,205 --> 00:27:38,804
اثنين وستون

282
00:27:42,210 --> 00:27:44,945
اثنين وستون؟ -
،لسنا منزلاً كبيراً -

283
00:27:44,946 --> 00:27:46,380
.ولكننا منزل متفاخر ..

284
00:27:46,381 --> 00:27:50,684
وكل رجل من جزيرة الدب يقاتل
بقوة عشرة رجال من اليابسة

285
00:27:50,685 --> 00:27:56,789
،لو كانوا بنصف شراسة سيدتهم
الـ(بولتون) هالكون

286
00:29:12,500 --> 00:29:17,137
ذابح الملك -
السمكة السوداء -

287
00:29:17,138 --> 00:29:21,708
أفترض أنّك هنا للوفاء
بوعدك لابنة أخي

288
00:29:21,709 --> 00:29:25,112
(أنا لا أرى (سانسا) و (آريا

289
00:29:25,113 --> 00:29:28,080
ليستا معي -
مؤسف -

290
00:29:28,082 --> 00:29:31,117
أتتمنى أن تستمر بأسرك؟

291
00:29:32,187 --> 00:29:35,389
لماذا أنت هنا إذاً؟ -
أنت تعرف السبب -

292
00:29:35,390 --> 00:29:38,959
(هذه القعة ملك لمنزل (فراي
وأنت تتعدى على الممتلكات

293
00:29:38,960 --> 00:29:41,829
(باسم الملك (تومين
.. أنا أمرك بأن تستسلّم أو

294
00:29:41,830 --> 00:29:45,399
أو ستقتل (إدميور)؟

295
00:29:45,400 --> 00:29:48,235
موت ابن أخي
ملحوظ على أي حال

296
00:29:48,236 --> 00:29:51,538
.إشنقوه وأنهوا الأمر -
(لن يتوقف الأمر عند (إدميور -

297
00:29:51,539 --> 00:29:55,576
ستجبرني بالإغارة على
القلعة وسيموت المئات

298
00:29:55,577 --> 00:29:59,079
،المئات من عندي
والألاف من عندك

299
00:29:59,080 --> 00:30:01,748
هذا لو قدرت على خرق الجدران

300
00:30:01,749 --> 00:30:05,951
سوف نخترقهم ونقتل
كل فرد منكم

301
00:30:07,188 --> 00:30:11,859
،ولكن إذا إستسلمت
سأعفي عن رجالك

302
00:30:11,860 --> 00:30:15,329
بشرفي -
شرفك؟ -

303
00:30:15,330 --> 00:30:18,665
المساومة مع ناقض العهود
مثل البناء على رمالِ متحركة

304
00:30:18,666 --> 00:30:23,436
الحرب انتهت سيدي. لماذا
تضحّي بالأحياء لقضية خاسرة؟

305
00:30:28,476 --> 00:30:33,245
،طالما أنا واقف
هذه الحرب لم تنتهي

306
00:30:34,215 --> 00:30:40,153
هذا منزلي. ولدت في هذه
القلعة ومستعد للموت بداخلها

307
00:30:40,154 --> 00:30:45,926
لذا إما تهجم أو تحاول
أنّ تجوّوعنا بالحصار

308
00:30:45,927 --> 00:30:48,894
.لدينا مؤن تكفي لعامين

309
00:30:50,431 --> 00:30:54,433
هل لديك عامين يا ذابح الملك؟

310
00:30:59,207 --> 00:31:02,543
من الواضخ أنّك لا تنوي
إنقاذ أرواح رجالك

311
00:31:02,544 --> 00:31:07,781
فلماذا جئت للتفاوض معي؟ -
الحصار ممل -

312
00:31:07,782 --> 00:31:11,450
،وأردت رؤيتك بنفسي
حتى أقيّم شخصيتك

313
00:31:12,620 --> 00:31:16,123
الآن رأيتني -
أجل رأيتك -

314
00:31:16,124 --> 00:31:18,791
.وأنا خائب الأمل

315
00:31:27,936 --> 00:31:30,037
الإجابة بالرفض

316
00:31:30,038 --> 00:31:33,273
لورد (غلوفر)، لو سمعتنا فقط -
لقد سمعت ما يكفي -

317
00:31:33,274 --> 00:31:36,076
لقد إستعدنا هذه
القلعة للتو من الجزر الحديدية

318
00:31:36,077 --> 00:31:38,178
وساعدنا الـ(بولتون) بذلك

319
00:31:38,179 --> 00:31:40,113
وأنت تريدني أن أحارب ضدهم؟

320
00:31:40,114 --> 00:31:42,182
من الممكن سلخّي
حتى لتحدثي معكم

321
00:31:42,183 --> 00:31:44,551
،آل (بولتون) خونة
.. (روز بولتون)

322
00:31:44,552 --> 00:31:47,721
هل تعهد أي من منازل
الشمال بالقتال لك؟

323
00:31:47,722 --> 00:31:52,726
(منزل (مورمنت -
ثم؟ -

324
00:31:52,727 --> 00:31:58,165
... (وأرسلنا غربان لمنزل (ماندلي -
أنا لا أكترث بالغربان -

325
00:31:58,166 --> 00:32:04,069
،أنت تطلب مني الإنضمام لجيشك
من الذي يقاتل بهذا الجيش؟

326
00:32:09,143 --> 00:32:11,944
الجزء الأكبر منه
مكوّن من الهمج

327
00:32:14,148 --> 00:32:16,982
الشائعات حقيقة إذاً

328
00:32:18,453 --> 00:32:20,753
.لم أتجرأ على تصديقها

329
00:32:24,092 --> 00:32:29,463
،لقد قبلتك بدافع الإحترام لوالدك
والآن أريدك بأن ترحل

330
00:32:29,464 --> 00:32:35,701
(لن يتخلى منزل (غلوفر
عن منزل أسلافه ليقاتل بجانب الهمج

331
00:32:37,271 --> 00:32:39,373
(لورد (غلوفر -
لا يوجد ما يستدعي القول -

332
00:32:39,374 --> 00:32:43,644
(سأذكرك بأن منزل (غلوفر
(تعهد بولائه لمنزل (ستارك

333
00:32:43,645 --> 00:32:46,745
أقسم على
.التلبية وقت إستدعائه

334
00:32:56,591 --> 00:33:00,827
أجل، خدمت عائلتي
منزل (ستارك) لقرون من الزمن

335
00:33:00,828 --> 00:33:03,730
وبكينا عندما
سمعنا خبر موت والدك

336
00:33:03,731 --> 00:33:08,301
وعندما كان أخي لورد
(هذه القلعة، أجاب نداء (روب

337
00:33:08,302 --> 00:33:10,636
.وحيّاه ملكاً للشمال ..

338
00:33:15,476 --> 00:33:21,081
وأين كان الملك (روب) عندما
هجمت جزر الحديد على هذه القلعة؟

339
00:33:21,082 --> 00:33:24,818
عندما ألقوا بزوجتي
،وأولادي في السجن

340
00:33:24,819 --> 00:33:28,655
وهجموا وقتلوا أتباعنا بوحشية؟

341
00:33:28,656 --> 00:33:32,592
وقبل عاهرة غريبة زوجة

342
00:33:32,593 --> 00:33:36,662
.وتسبب بمقتله هو وكل من تبعه

343
00:33:41,469 --> 00:33:46,906
،لقد خدمت آل (ستارك) مرة
ولكنه قد انتهى الآن

344
00:34:00,583 --> 00:34:15,419
<b>"تحذير: مشهد إباحي قادم"</b>

345
00:34:44,583 --> 00:34:49,419
لماذا اضطررنا للمجيء هنا؟ -
.ما زال بعضنا يحبّ هذه الأجواء -

346
00:34:53,792 --> 00:34:57,060
.أقلها تناول شرابًا -
.لا أريد شرابًا -

347
00:34:58,197 --> 00:35:04,134
،لا تبتعدي يا عزيزتي
.سأوافيك بعد قليل

348
00:35:08,974 --> 00:35:15,245
،الجزر الحديدية تفتقر إلى قوام كذاك
أما عادت تثيرك؟

349
00:35:17,883 --> 00:35:21,317
،آسفة
.لن أمزح بشأن ذلك

350
00:35:22,988 --> 00:35:24,755
.ما كنت لأؤذيك أبدًا يا أخي الصغير

351
00:35:24,756 --> 00:35:26,589
ألا تعرف ذلك؟

352
00:35:30,462 --> 00:35:33,570
أتظنين أن العمّ (يورين) يطاردنا؟ -
.بالطبع يطاردنا -

353
00:35:33,571 --> 00:35:35,810
،ما دمنا على قيد الحياة
.فنحن خطر إليه

354
00:35:36,201 --> 00:35:37,935
.سيجدنا

355
00:35:37,936 --> 00:35:40,738
إنه عالم عظيم واسع الجنبات
.ولدينا سفن سريعة

356
00:35:40,739 --> 00:35:43,774
.اشرب -
.لا أريد شرابًا -

357
00:35:43,775 --> 00:35:45,942
،لا أحفل بما تريد
.اشرب

358
00:35:49,214 --> 00:35:51,014
.اشرب الكأس كلها

359
00:35:53,385 --> 00:35:56,821
(إنك ابن الجزر الحديدية يا (ثيون
.أدري أنه مرّت بك سنين صعاب

360
00:35:56,822 --> 00:35:58,322
سنين صعاب؟

361
00:35:58,323 --> 00:36:01,525
سئمت مشاهدتك
.مرتعدًا كالكلب المضروب

362
00:36:01,526 --> 00:36:03,993
.اشرب الجعة اللعينة

363
00:36:07,766 --> 00:36:09,934
.والآن أنصت لي

364
00:36:09,935 --> 00:36:11,369
.أنا أحتاج إليك

365
00:36:11,370 --> 00:36:15,006
،أحتاج لـ (ثيون غرايجوي) الحقيقي
.لا هذا المنتحل منتهَك العرض

366
00:36:15,007 --> 00:36:16,973
أيمكنك أن تعود لسابق عهدك؟

367
00:36:18,143 --> 00:36:19,843
.اشرب

368
00:36:21,613 --> 00:36:23,247
إنك هربت، أتسمعني؟

369
00:36:23,248 --> 00:36:25,883
لقد هربت منهم
.ولن تعود أبدًا

370
00:36:25,884 --> 00:36:27,952
.سنحقق العدالة في حقّك

371
00:36:27,953 --> 00:36:30,688
العدالة هي أن تحترق
.(جثتي مشنوقة على أبواب (ونترفِل

372
00:36:30,689 --> 00:36:33,289
،تبًا للعدالة إذًا
.سنأخذ بثأرنا، اشرب

373
00:36:38,063 --> 00:36:40,164
.أنصت إليّ

374
00:36:40,165 --> 00:36:45,735
،لو أنك كسير بما يتعذّر إصلاحه
.فامسك سكينًا واقطع رسغيك

375
00:36:46,872 --> 00:36:49,140
.وأنهِ معاناتك

376
00:36:49,141 --> 00:36:53,110
(لكن لو أنك ماكث يا (ثيون
.فإنني أحتاج إليك

377
00:36:53,111 --> 00:36:55,613
.(سنبحر إلى (ميرين

378
00:36:55,614 --> 00:37:02,185
،سنقطع عهدًا مع ملكة التنانيين
.ولسوف نستردّ الجزر الحديدية

379
00:37:04,756 --> 00:37:06,890
أأنت معي؟

380
00:37:07,826 --> 00:37:10,160
أأنت معي حقًا؟

381
00:37:27,779 --> 00:37:31,515
والآن بما أنني لن أنعم
،بليلة أخرى على البر لفترة طويلة

382
00:37:31,516 --> 00:37:33,750
.فسوف أضاجع هذه الفتاة

383
00:37:45,479 --> 00:37:48,982
ستانيس) خيّم هنا)
(في طريقه لـ(وينترفِل

384
00:37:48,983 --> 00:37:51,418
وهل هذا شيء جيد؟

385
00:37:51,419 --> 00:37:54,254
كانت القائد الأكثر
(حنكة في (ويستروس

386
00:37:54,255 --> 00:37:57,023
إختار هذا المكان لسبب

387
00:37:57,024 --> 00:38:01,361
،هذه الجبال موانع طبيعية
وهناك جدول مائي لأجل الخيول

388
00:38:01,362 --> 00:38:05,198
،لن نمكث هنا طويلاً
عاصفة أخرى قد تأتي بأي يوم

389
00:38:05,199 --> 00:38:09,970
(أجل، الثلج هزم (ستانيس
(مثلما فعل الـ(بولتون

390
00:38:09,971 --> 00:38:14,040
(علينا الهجوم على (ونترفل
الآن طالما مازلنا نستطيع

391
00:38:14,041 --> 00:38:19,279
( ألفين همجي و200 (هورنوودز
.. (و143 من ال(مازينز

392
00:38:19,280 --> 00:38:23,682
(و62 من (مورمنت .. -
لم يكن هذا ما تمنيناه -

393
00:38:25,219 --> 00:38:29,054
ولكن مازال لدينا
فرصة لو كنا حرصين وأذكياء

394
00:38:31,158 --> 00:38:33,425
!بحقكم

395
00:38:35,763 --> 00:38:39,032
بات هو مستشارك
الأكثر ثقة الآن؟

396
00:38:39,033 --> 00:38:42,335
لأنه حصل على 62 رجل
من فتاة بعمر العشر سنوات؟

397
00:38:42,336 --> 00:38:45,038
السير (دافوس) هو السبب
لوجودي هنا أتحدث معكِ

398
00:38:45,039 --> 00:38:47,307
وخدم (ستانيس) لسنوات ..

399
00:38:47,308 --> 00:38:50,043
ستانيس) الذي خسر في)
،معركة المياه الضحلة

400
00:38:50,044 --> 00:38:53,546
،وقتل أخيه من لحمه
والذي ليس لديه رأس؟

401
00:38:53,547 --> 00:38:57,317
هذا ليس كافياً، نريد مزيد من الرجال

402
00:38:57,318 --> 00:38:59,185
.لا يوجد وقت

403
00:38:59,186 --> 00:39:01,688
لو ذهبنا إلى قلعة
.. كروين)، أعرف أن اللورد)

404
00:39:01,689 --> 00:39:04,022
.سنقاتل بالجيش الذي لدينا

405
00:39:06,594 --> 00:39:09,328
<i>.يا أصدقاء، هذا لا يستحق الشجار</i>

406
00:39:11,298 --> 00:39:12,732
<i>هذا يكفي الآن</i>

407
00:39:12,733 --> 00:39:15,368
<i>.. لسنا بحاجة للشجار الآن</i>

408
00:39:15,369 --> 00:39:17,037
من تكون أنت؟ -
رويدك -

409
00:39:17,038 --> 00:39:18,971
<i>أجل، من تكون أنت؟</i>

410
00:40:03,284 --> 00:40:05,585
<i>كنت جندياً من قبل</i>

411
00:40:05,586 --> 00:40:08,655
<i>ظن كل مشرفيني أنني شجاع</i>

412
00:40:08,656 --> 00:40:11,825
ولكني لم أكن كذلك، أعني
لم أهرب من قتال أبداً

413
00:40:11,826 --> 00:40:15,462
لأنني خشيت أن يراني
أصدقائي خائفاً

414
00:40:15,463 --> 00:40:17,464
هذا كل ما كنت، جبان

415
00:40:17,465 --> 00:40:21,434
،لقد تبعنا الأوامر
مهما كانت هي

416
00:40:21,435 --> 00:40:26,506
احرقوا القرى -
حسناً، أنا مفتعل الحريق -

417
00:40:26,507 --> 00:40:29,275
،اسرقوا محصول هذا المزراع
حسناً، أنا هو اللص

418
00:40:29,276 --> 00:40:33,178
اقتلوا أولئك الصغار
كي لا يتصدّون لنا

419
00:40:34,582 --> 00:40:36,248
أنا قاتلكم

420
00:40:37,418 --> 00:40:40,420
أنا أتذكر ذات مرة
،امرأة تصرخ

421
00:40:40,421 --> 00:40:44,991
وتنعتنا بالحيوانات بينما
نجر ابنها الصغير من كوخهما

422
00:40:44,992 --> 00:40:47,260
ولكن لم نكن حيوانات

423
00:40:47,261 --> 00:40:52,397
،الحيوانات صريحة مع طبيعتها
ولكننا خنّا طبيعتنا

424
00:40:54,702 --> 00:40:59,739
لقد جززت حنجرة ذلك
،الصغير بنفسي بينما تصرخ أمه

425
00:40:59,740 --> 00:41:01,873
.وأصدقائي يمنعونها ..

426
00:41:05,312 --> 00:41:06,778
.. تلك الليلة

427
00:41:09,016 --> 00:41:11,116
.شعرت بالعار

428
00:41:12,253 --> 00:41:17,557
العار كان ثقيلاً جداً عليّ
لدرجة ألا أتناول الطعام أو النوم

429
00:41:17,558 --> 00:41:20,426
كل ما كنت أفعله هو
التحديق للسماء السوداء

430
00:41:20,427 --> 00:41:24,129
.وأسمع صراخ الأم باسم ابنها

431
00:41:29,603 --> 00:41:32,537
.أسمعها تصرخ لبقية حياتي

432
00:41:36,377 --> 00:41:38,678
والآن، أعرف أنني
لا أستطيع إعادة ذلك الفتى

433
00:41:38,679 --> 00:41:41,114
جلّ ما يمكنني فعله
،فيما تبقى لي من وقت

434
00:41:41,115 --> 00:41:43,550
هو إحضار بعض الخير لهذا العالم ..

435
00:41:43,551 --> 00:41:45,718
هذا كل ما بوسعنا
جميعاً فعله، صحيح؟

436
00:41:45,719 --> 00:41:50,323
لم يفت الأوان عن وقف
السرقة وقتل الناس

437
00:41:50,324 --> 00:41:55,994
،بل البدء بمساعدة الناس
.لم يفت الأوان لتعود أبداً

438
00:42:09,710 --> 00:42:13,713
والأمر لا يتعلق بانتظار
إستجابة الآلهة لصلواتك

439
00:42:13,714 --> 00:42:17,183
،ولا يتعلق الأمر بالآلهة حتى
ولكنه يخصك أنت

440
00:42:17,184 --> 00:42:20,652
أن تتعلم الإستجابة لصلواتك بنفسك

441
00:42:23,357 --> 00:42:26,191
لتبارككم الآلهة السبعة يا أصدقاء

442
00:42:27,328 --> 00:42:29,094
كيف نساعدكم؟

443
00:42:31,832 --> 00:42:37,003
ماذا تفعلون هنا؟ -
حسناً، نتحدث عن الحياة -

444
00:42:37,004 --> 00:42:39,973
وأنتم؟ -
نحمي الناس -

445
00:42:39,974 --> 00:42:43,643
حسناً، نشكركم على حمايتكم

446
00:42:43,644 --> 00:42:46,077
مِن مَن تحمونا؟

447
00:42:48,282 --> 00:42:52,051
هل لديكم أي خيول؟ -
بدون خيول -

448
00:42:52,052 --> 00:42:55,188
وبدون ذهب أو حديد

449
00:42:55,189 --> 00:42:58,925
الطعام إذاً. حماية
الناس عمل يحتاج الطعام

450
00:42:58,926 --> 00:43:01,127
أنا متأكد من ذلك

451
00:43:01,128 --> 00:43:05,397
،مرحب بكم للبقاء حتى العشاء
ولكن لدينا أفواه جائعة هنا

452
00:43:12,806 --> 00:43:15,108
.ابقوا آمنين

453
00:43:15,109 --> 00:43:17,342
.الليل مظلم ومليء بالأهوال

454
00:43:41,001 --> 00:43:44,137
"لتباركك الآلهة السبعة يا صديق"

455
00:43:44,138 --> 00:43:46,706
،أنا كاهن لعين
 ما المفترض أن أقول؟

456
00:43:46,707 --> 00:43:48,574
إنهم لا يؤمنون بآلهتك

457
00:43:48,575 --> 00:43:50,977
،إنهم من الأخوية
ويتبعون الإله الأحمر

458
00:43:50,978 --> 00:43:55,081
أجل، الجميع مرحب به هنا
على أي حال، لا نملك شيء لهم

459
00:43:55,082 --> 00:43:59,385
بالتأكيد لديك، لديك طعام
ومعدن حتى لو أنكرت ذلك

460
00:43:59,386 --> 00:44:03,623
ولديك نساء -
وماذا تريد؟ نقاتلهم؟ -

461
00:44:03,624 --> 00:44:07,060
نقتلهم؟ سيكون
أنت فقط ضدهم جميعاً

462
00:44:07,061 --> 00:44:09,629
أعني، أولئك الناس
لا يعرفون كيفية القتال

463
00:44:09,630 --> 00:44:13,666
أنت تعرف -
لقد انتهيت من القتال -

464
00:44:13,667 --> 00:44:18,438
حتى لو كان لحماية نفسك؟ -
العنف مرض -

465
00:44:18,439 --> 00:44:21,806
وأنت لا تعالج المرض
بنشره في مزيد من الناس

466
00:44:22,976 --> 00:44:25,277
.ولا تعالجه بالموت أيضاً

467
00:44:27,214 --> 00:44:31,651
،لقد أتممت ما يكفي من عمل لليوم
تعال وتناول بعض العشاء

468
00:44:31,652 --> 00:44:36,055
،ستكون ليلة باردة
سنحتاج الحطب

469
00:44:36,056 --> 00:44:38,591
.سأحتفظ بوعاء حساء لك

470
00:44:38,592 --> 00:44:40,792
وربما حتى أخفي بعض النبيذ

471
00:44:49,169 --> 00:44:53,206
إنه لا يكذب، يقول أنّ الأسطول
الحديدي في خليج العبيد

472
00:44:53,207 --> 00:44:54,907
وأنا أميل لتصديقه

473
00:44:54,908 --> 00:44:57,777
ولن أقترب أبداً
من أولئك الأوغاد

474
00:44:57,778 --> 00:45:01,347
(أنت من (ويستروس -
وما اهتمامك؟ -

475
00:45:01,348 --> 00:45:06,718
.أود حجز مكاناً للعودة -
أنتِ؟ لا يسعك تحمّل النفقة -

476
00:45:13,727 --> 00:45:17,697
من أين سرقتِ هذا؟ -
وما اهتمامك؟ -

477
00:45:17,698 --> 00:45:20,066
سنغادر بعد يومين

478
00:45:20,067 --> 00:45:21,967
يمكنك الحصول على
أرجوحة في منطقة المسافرين

479
00:45:24,405 --> 00:45:27,973
،أريد مقصورة
وسنغادر عند الفجر

480
00:45:29,176 --> 00:45:31,109
.أراك عند الشروق

481
00:45:51,432 --> 00:45:53,531
.فتاة جميلة

482
00:48:55,719 --> 00:49:11,804
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| KiLLeR SpIDeR - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}https://www.facebook.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

