1
00:00:32,441 --> 00:00:34,894
إبقَ مستلقياً
يا (مات)، لا تنهض

2
00:01:00,804 --> 00:01:02,505
يجب أنّ ترتاح

3
00:01:55,608 --> 00:01:57,894
لا، لا

4
00:02:28,057 --> 00:02:29,675
صباح الخير، أيّها الجميل

5
00:03:26,476 --> 00:03:30,676
{\fnAndalus\fs48\b1\c&H2323DA&\3c&H000000&}\\ الشيطان الأحمر \\
"الموسم الثاني، الحلـ 3 ــقة: صفوة نيويورك"

6
00:04:03,194 --> 00:04:07,856
الأفضل على أحد إحضار سيارتي -
تأخر (بندي) خمسة دقائق-

7
00:04:20,711 --> 00:04:22,212
أبقِ الصحافة بعيداً عن هنا

8
00:04:22,213 --> 00:04:25,298
لا تصريحات أو صور
حتى ننظف المكان

9
00:04:25,299 --> 00:04:27,009
نحن من يتحكم بالرواية -
بالطبع -

10
00:04:27,010 --> 00:04:29,928
وقبل أن تغادري، السيد (نيلسون)
والسيدة (بايج) يريدان كلمة معكِ

11
00:04:29,929 --> 00:04:31,889
فقط كلمة واحدة؟
هل بإمكاني الحصول عليها كتابةً

12
00:04:31,890 --> 00:04:34,266
لأن الإتفاقيات المكتوبة
أصبحت فجأة تعني لكِ شيئاً؟

13
00:04:34,267 --> 00:04:36,635
أردتِ موكلك في برنامج
حماية الشهود، أليس كذلك؟

14
00:04:36,936 --> 00:04:39,062
عرضي مازال سارياً
 حتى 23 دقيقة

15
00:04:39,063 --> 00:04:41,765
 لقد رحل (غروتو) -
 مؤسف جداً -

16
00:04:43,276 --> 00:04:44,860
لقد قمتِ بإستخدام العميل الخاص بكِ كطُعم

17
00:04:44,861 --> 00:04:46,694
هذا إدعاء كبير جداً

18
00:04:46,695 --> 00:04:48,071
إدعاء؟

19
00:04:48,072 --> 00:04:49,990
أنظري حولك ! هذا كان عرضاً سيئاً
كان من الممكن أن يموت

20
00:04:49,991 --> 00:04:53,243
لنكُن صريحين
حقّاً هنا، بدون كذب

21
00:04:53,244 --> 00:04:54,744
صرامتُكِ هي شيء تافه

22
00:04:54,745 --> 00:04:56,413
إنتهت الخمسة عشر دقيقة
الخاصة بكِ بعد إتحاد الحلفاء

23
00:04:56,414 --> 00:04:59,291
الآن، أنتِ بعيدة جداً
عما سيحصل لكِ

24
00:04:59,292 --> 00:05:00,375
لن يأخذ الأمر طويلاً حتى يُنشر

25
00:05:00,376 --> 00:05:02,210
أنّكما الأشخاص
الذين فضح هذه العمليّة

26
00:05:02,211 --> 00:05:04,587
ماذا؟ -
 إعتبري هذه القصة نُشرت للعامة -

27
00:05:04,588 --> 00:05:07,883
قصة عدم كفائتكِ، تسببت
بتهديد حياة موكلك

28
00:05:07,884 --> 00:05:11,011
وربما سكان الحي المدنيين، والضباط
(الشجعان في شرطة (نيويورك

29
00:05:11,012 --> 00:05:14,472
هل تقولين بأنكِ تُلقي اللوم علينا؟ -
لم أقل ذلك أبداً، هل قلت ذلك؟ -

30
00:05:14,473 --> 00:05:15,848
لم أسمع ذلك

31
00:05:15,849 --> 00:05:17,493
إبقِ بعيدةً عن هذه القضية

32
00:05:20,980 --> 00:05:23,474
لا شيء؟
ولا حتّى القليل من الدعم؟

33
00:05:23,657 --> 00:05:27,452
جميع القانونين في العالم لن
يقدروا على الفوز بتلك المعركة

34
00:05:27,453 --> 00:05:30,823
،بإمكان مكتبها دفننا
ما كان علينا الضغط

35
00:05:31,249 --> 00:05:35,167
حقاً، لم تضغط أي شيء -
أعلم كيف طبيعة هؤلاء الحمقى -

36
00:05:35,168 --> 00:05:37,128
،يجب علينا اللعب بطريقتهم
فقط للوقت الراهن

37
00:05:37,129 --> 00:05:39,339
ولكن ماذا بعدها؟

38
00:05:39,340 --> 00:05:42,384
حسناً، (مات) وعد (غروتو) بأننا
سنقوم بحمايته، وكذلك أنا وعدته

39
00:05:42,385 --> 00:05:44,093
سأتصل بـ(مات) الآن

40
00:05:44,094 --> 00:05:47,138
لنرَ لو إستعاد عافيته
بشكل كافي لمساعدتنا

41
00:05:47,139 --> 00:05:49,807
حسناً، سأعود إلى المكتب

42
00:05:49,808 --> 00:05:52,761
وأرى لو بإمكاني إيجاد طريقة
لا تجعل (رياس) تسلخنا أحياء

43
00:06:07,785 --> 00:06:10,613
يقولون أنّك لا تسمع
 الرصاصة التي تصيبك

44
00:06:11,455 --> 00:06:15,117
لطالما ظننته هراء بالنسبة لي

45
00:06:19,297 --> 00:06:24,209
ماذا عنك، يا أحمر؟ عندما
كسرت جبينك تلك الليلة

46
00:06:25,052 --> 00:06:27,129
هل سمعتَ ذلك؟

47
00:06:46,949 --> 00:06:49,109
يمكنك المحاولة بتهشيم
 السلاسل طيلة الليل

48
00:06:49,952 --> 00:06:51,619
،الطريقة الوحيدة لتخرج من هنا

49
00:06:51,620 --> 00:06:55,699
لتخر حياً من هنا هي
لو أردتُ أنا ذلك، فلتعلم ذلك

50
00:06:59,211 --> 00:07:01,163
لماذا لم تنزع قناعي؟

51
00:07:02,506 --> 00:07:04,792
لا أهتم بمكن تكون

52
00:07:06,952 --> 00:07:08,837
لقد قتلتَ كل شخص آخر

53
00:07:10,681 --> 00:07:13,216
لِماذا مازلتُ على قيد الحياة؟

54
00:07:19,398 --> 00:07:21,266
لقد إعترضتُ
طريقكَ مرتين الآن

55
00:07:22,985 --> 00:07:25,896
وأنت لا تبدو كشخص
قد يسمح بحدوث ذلك

56
00:07:46,634 --> 00:07:48,168
معدات عسكريّة من فئة عُليا

57
00:07:48,802 --> 00:07:50,796
يبدو أنّك تعرف طريقك جيداً

58
00:07:54,933 --> 00:07:57,135
وأنت بالتأكيد
تحمل نفسك كالجندي

59
00:08:06,404 --> 00:08:11,817
ما الذي ستفعله بكل هذا؟ -
سأنفذ المطلوب -

60
00:08:16,246 --> 00:08:19,749
كنّا ننتظر لمدّة 6 ساعات
هيّا يا سيّدة، هيّا

61
00:08:19,750 --> 00:08:23,002
اللعنة، أجيبي يا (كلير)
إذا وصلكِ هذا، أنا بغرفة الطوارئ

62
00:08:23,003 --> 00:08:24,788
نحن بحاجة أن نتحدث

63
00:08:25,673 --> 00:08:28,716
!اللعنة -
لماذا لا تتوقف عن إزعاجي -

64
00:08:28,717 --> 00:08:31,719
وتسعى وراء المعتوه
الذي فجّر طاقمي

65
00:08:31,720 --> 00:08:33,839
،ذلك هو
ذلك هو الرجل

66
00:08:37,350 --> 00:08:39,561
لو سمحتي، أبحث
عن ممرضة تدعى (كلير)؟

67
00:08:39,562 --> 00:08:42,271
أعتقد أنّها تعمل في المناوبة الليلية -
 لو هي هنا، ستكون مشغولة -

68
00:08:42,272 --> 00:08:44,441
هل بإمكانكِ فقط توجيهي
 نحو الإتجاه الصحيح؟

69
00:08:44,442 --> 00:08:45,608
 هل أنت مصاب؟ -
 لا -

70
00:08:45,609 --> 00:08:50,397
هل تريد أن تكون كذلك؟
نستطيع رؤيتك الآن، سيد (كارفر)

71
00:08:52,282 --> 00:08:53,491
لماذا تخبريني
بأنّ علي الإنتظار؟

72
00:08:53,492 --> 00:08:55,493
<i>كنت تقولين
هذا لمدّة ساعة</i>

73
00:08:55,494 --> 00:08:59,489
<i>!أبعد يديك عنّي
!لم أقُل شيئاً هيا </i>

74
00:09:01,124 --> 00:09:03,576
<i>يا رجل، ذلك هو صديقنا
تمّت مهاجمته</i>

75
00:09:07,840 --> 00:09:09,757
<i>،أعرف نسيبك
أعرف أين تسكن</i>

76
00:09:09,758 --> 00:09:10,967
<i>لا، إنه ليس جيّداً</i>

77
00:09:10,968 --> 00:09:13,177
<i>سأجلس يا رجل، حسناً؟
لن أفعل أي شيء</i>

78
00:09:13,178 --> 00:09:15,054
<i>فقط إهدا، حسناً؟</i>

79
00:09:15,055 --> 00:09:17,223
هل ذلك ما تقوله لي؟ -
 لن أقوم بإخبارك مجدداً -

80
00:09:17,224 --> 00:09:19,809
<i>إهدأ! إجلس -
 حقاً؟ لن نبدأ بفعل شيء يا رجل -</i>

81
00:09:19,810 --> 00:09:22,770
<i> إنه الشخص الذي بدأ ذلك، حسناً؟ -
 إبقَ على ذلك وستخرج من هنا -</i>

82
00:09:22,771 --> 00:09:25,523
<i>أنت ميت، هل تفهمني؟
بمجرد أن تخرج</i>

83
00:09:25,524 --> 00:09:27,442
<i>.. اسمع</i>

84
00:09:27,443 --> 00:09:29,652
<i>الشرطة بإنتظار أنّ
 تأخذك رهن الإعتقال</i>

85
00:09:29,653 --> 00:09:32,780
<i>آخر شيء أريده هو أنّ
تعود إلى هنا بعد أسبوعين</i>

86
00:09:32,781 --> 00:09:36,951
<i>وتسأل ماذا حدث
وتلوم أحد منا على أخطائك</i>

87
00:09:36,952 --> 00:09:38,904
<i>لذا دعني أقولها ببساطة</i>

88
00:09:39,705 --> 00:09:41,581
البارحة، كان لديك خمسة أصابع

89
00:09:41,582 --> 00:09:43,958
لكن الليلة، تجهّزتَ وقررتَ
أن تهجم على نادٍ منافس

90
00:09:43,959 --> 00:09:47,086
لذلك الآن لديك إصبعين -
نحن في حرب، يا سيدة -

91
00:09:47,087 --> 00:09:48,630
.. أنصت لي

92
00:09:48,631 --> 00:09:50,923
،كنت تملك خمسة
الآن إثنين

93
00:09:50,924 --> 00:09:53,501
،ذلك كان خطأك
هل ذلك واضح؟

94
00:09:55,638 --> 00:09:57,047
جيّد

95
00:09:58,098 --> 00:10:00,050
سيبدأ مفعول الأدوية قريباً

96
00:10:03,186 --> 00:10:04,387
(كلير)

97
00:10:05,188 --> 00:10:07,314
(فوغي نيلسون)
بيننا صديق مشترك

98
00:10:07,315 --> 00:10:08,525
هل تذكريني؟

99
00:10:08,526 --> 00:10:10,811
!اللعنة

100
00:10:27,545 --> 00:10:30,580
<i>(نيلسون وموردورك)، هل يمكنني مساعدتك؟ -
 ما كان ذلك بحق الجحيم؟ -</i>

101
00:10:31,381 --> 00:10:32,624
(غروتو)؟

102
00:10:33,592 --> 00:10:34,676
(غروتو)، أين أنت؟

103
00:10:34,677 --> 00:10:36,920
<i>وكأنني سأخبركِ بعد الذي حدث</i>

104
00:10:37,805 --> 00:10:40,048
<i>هل أنت مصاب؟ -
إنسي كل ذلك -</i>

105
00:10:40,891 --> 00:10:42,224
<i>هل ستساعديني أم ماذا؟</i>

106
00:10:42,225 --> 00:10:43,851
<i>أجل، سوف نحاول-
 تحاولون؟ -</i>

107
00:10:43,852 --> 00:10:47,522
أنظر، يجب عليك أن تصدقني
لم يكن لدينا فكرة عما كانت (رياس) تخطط له

108
00:10:47,523 --> 00:10:49,941
<i>أصمتي! أصمتي! محامون
 لعينون، جميعكم متشابهون</i>

109
00:10:49,942 --> 00:10:51,901
<i>تثرثرون أفواههكم
بذلك الكلام الخيالي</i>

110
00:10:51,902 --> 00:10:53,861
<i>طوال الوقت تخادعون من مثلي</i>

111
00:10:53,862 --> 00:10:55,572
(غروتو) -
لقد قطعتِ وعداً، يا آنسة -

112
00:10:55,573 --> 00:11:00,610
<i>وقد نكثتِ بكل واحد منهم -
أعلم وأنا آسفة -</i>

113
00:11:01,453 --> 00:11:04,831
إسمع يا (غروتو)
الشرطة قادمة إليك، عليك المجيء

114
00:11:04,832 --> 00:11:07,208
<i>كل ذلك إطلاق الرصاص
كان بسببه، أليس كذلك؟</i>

115
00:11:07,209 --> 00:11:08,710
<i>المريض النفسي من المستشفى؟</i>

116
00:11:08,711 --> 00:11:10,837
أجل -
اللعنة -

117
00:11:10,838 --> 00:11:12,664
<i>اللعنة، لن يتوقف أبداً</i>

118
00:11:13,632 --> 00:11:15,424
أنظر، المدعية
العام تعرف أنها أخفقت

119
00:11:15,425 --> 00:11:18,177
بإمكاننا العودة إليها
وتأمين برنامج حماية الشهود

120
00:11:18,178 --> 00:11:19,462
<i>لقد إنتهيت من عقد
الصفقات، يا عزيزتي</i>

121
00:11:20,097 --> 00:11:21,598
<i>لدي خططي الآن</i>

122
00:11:21,599 --> 00:11:24,350
<i>الخروج من حفرة الجحيم
هذه وأنا حي</i>

123
00:11:24,351 --> 00:11:26,978
<i>أخبري ذلك لمحامي
الكعك والرجل الأعمى</i>

124
00:11:26,979 --> 00:11:29,606
<i>اللعنة عليهما -
(غروتو)، أرجوك -</i>

125
00:11:29,607 --> 00:11:31,516
<i> اذهبي إلى الجحيم</i>

126
00:12:00,470 --> 00:12:02,589
أهي مهمة أخرى من مهامك؟

127
00:12:04,557 --> 00:12:06,718
هذا سبب تواجدنا
هنا، أليس كذلك؟

128
00:12:10,731 --> 00:12:11,932
كم سيصنع هذا؟

129
00:12:15,568 --> 00:12:19,647
أخمن أنّك فعلت ذلك، نحو
عشرة، ربما عشرين مرّة؟

130
00:12:30,375 --> 00:12:32,244
كم مضى على ذلك؟

131
00:12:35,130 --> 00:12:38,458
ستّة أشهر، سنة
أم طيلة حياتك كاملة؟

132
00:12:41,845 --> 00:12:44,256
شيء ما يخبرني
بأنّك لا تأخذ إستراحات

133
00:12:48,018 --> 00:12:49,970
كما تعلم، لا يجب
على شخص آخر أن يموت

134
00:12:51,563 --> 00:12:55,600
بإمكانك التوقف الآن والرحيل

135
00:13:00,322 --> 00:13:04,442
أرحل؟ هل بإمكانك فعل ذلك؟

136
00:13:05,243 --> 00:13:06,611
هل بمقدورك الإبتعاد؟

137
00:13:10,540 --> 00:13:11,866
أجل

138
00:13:22,761 --> 00:13:24,587
ما كان ذلك، منتصف الليل؟

139
00:13:25,638 --> 00:13:31,344
(كنيسة القديس (ماثيو -
هل أنت كاثوليكي؟ -

140
00:13:33,188 --> 00:13:34,514
كنت كذلك

141
00:13:36,191 --> 00:13:40,853
من (نيويورك)؟ -
كنت كذلك -

142
00:13:43,031 --> 00:13:47,402
هل مازلت تذهب إلى القداس؟ -
توقف الآن يا أحمر -

143
00:13:48,286 --> 00:13:49,862
أتوقف؟ -
توقف عن النبش -

144
00:13:58,756 --> 00:14:00,958
أتعلم، ثم ما يُضحك
(بشأن (نيويورك

145
00:14:02,259 --> 00:14:07,089
،قليل من الناس موطنهم هنا
الأشخاص الذين كانوا منها

146
00:14:07,806 --> 00:14:12,135
... لا يغادرون، لا يستطيعون
يشعرون بأن المدينة جزءاً منهم

147
00:14:12,978 --> 00:14:14,179
أتعلم؟

148
00:14:16,982 --> 00:14:20,018
حتّى يوم ما، يتغيّر
شيء ما، ربما يتقدمون بالعمر

149
00:14:22,195 --> 00:14:24,647
،حينها يضطرون للمغادرة
يضطرون للخروج

150
00:14:25,032 --> 00:14:26,524
ربما لرؤية العالم

151
00:14:28,118 --> 00:14:29,527
ربما ينجذبون؟

152
00:14:32,330 --> 00:14:34,282
إلى أين سيرسلونك؟

153
00:14:35,876 --> 00:14:37,327
هل أنت طبيب
نفسي يا أحمر؟

154
00:14:40,005 --> 00:14:44,167
بحقك، يجب أن تكون شيئاً
عندما لا ترتدي ملابسك هذه، أليس كذلك؟

155
00:14:45,135 --> 00:14:47,379
أنا مجرد شاب -
حقاً؟ -

156
00:14:48,721 --> 00:14:50,590
هل سبق وذهبت للحرب؟

157
00:14:51,599 --> 00:14:53,100
.. لا

158
00:14:53,101 --> 00:14:55,971
حسناً، لا تتحدث عنها

159
00:14:57,773 --> 00:15:00,976
رأيتُ بعض المعارك -
بالتأكيد قد رأيت -

160
00:15:01,734 --> 00:15:03,520
وكدتُ أن أهزمك

161
00:15:04,404 --> 00:15:07,857
أنت تتحدث عن تبادل اللكمات
 على سطح المبنى يا أحمر

162
00:15:09,451 --> 00:15:11,611
أنا أتحدث عن حرب
حقيقية، حسناً؟

163
00:15:12,037 --> 00:15:14,205
حرب لم تذهب إليه

164
00:15:14,206 --> 00:15:16,040
أعلم شيئاً واحداً -
ما هو ذلك؟ -

165
00:15:16,041 --> 00:15:17,867
الحرب تغيّر الأشخاص

166
00:15:19,461 --> 00:15:22,122
،أحياناً يرون أشياء
لا يستطيعون عدم رؤيتها

167
00:15:23,173 --> 00:15:25,174
تعود إلى المنزل لتجد أنه
لم يعد موجوداً بعد الآن

168
00:15:25,175 --> 00:15:28,427
لقد تغير، أو ربما هم تغيروا

169
00:15:28,428 --> 00:15:32,174
عادل بما فيه الكفاية -
أقول أن الأمر قد يكون قاسياً -

170
00:15:33,308 --> 00:15:36,928
هل تعلم؟ هل تعلم
أنه قد يكون قاسياً؟

171
00:15:37,729 --> 00:15:38,980
أنت تجري حول هذه المدينة

172
00:15:38,981 --> 00:15:41,516
في بجامة أحد الأطفال
 الصغار ومرتدياً قناع

173
00:15:42,692 --> 00:15:46,821
تعود إلى المنزل في الليل، أليس كذلك؟
.. تنزع ذلك القناع، ربما تفكر

174
00:15:46,822 --> 00:15:50,317
،لم تكن أنت من فعل هذه الأشياء
ربما كان شخص آخر

175
00:15:51,243 --> 00:15:55,079
حسناً، نحن الجنود
لا نرتدي الأقنعة

176
00:15:55,080 --> 00:15:57,032
لا نحصل على ذلك الإمتياز

177
00:16:01,753 --> 00:16:04,421
أتعلم بماذا أفكر؟ -
ماذا؟ -

178
00:16:04,422 --> 00:16:07,341
مازلت في حرب -
قطعاً ذلك -

179
00:16:07,342 --> 00:16:09,544
أنت تُحاسب الناس
بالناس كطبيب أم ماذا؟

180
00:16:13,390 --> 00:16:15,682
لماذا أنا هنا؟

181
00:16:15,683 --> 00:16:18,810
كل شيء تفعله في
الشوارع يا أحمر، لا يجدي نفعاً

182
00:16:18,811 --> 00:16:21,438
هل كنت تعلم ذلك؟ -
وهل ما تفعله أنت هو أفضل؟ -

183
00:16:21,439 --> 00:16:24,108
ما أفعله، أفعله فحسب
بدافع الضرورة

184
00:16:24,109 --> 00:16:26,068
!بحقك

185
00:16:26,069 --> 00:16:27,945
تعلم أنّك لست
الوحيد، أليس كذلك؟

186
00:16:27,946 --> 00:16:32,867
من الذي فقدته؟
هل كان شخصاً أحببته؟

187
00:16:32,868 --> 00:16:34,743
حسناً، دعني
أخبرك بشيء يا صديقي

188
00:16:34,744 --> 00:16:36,954
،كل شخص فقد أحد
لا يعني عليك فعل ذلك

189
00:16:36,955 --> 00:16:39,331
حسناً، الخسارة ليست
 سيان للجميع يا أحمر

190
00:16:39,332 --> 00:16:41,417
أجل، ذلك صحيح
من الواضح أنها لم تنجح لديك

191
00:16:41,418 --> 00:16:42,960
ربما لا

192
00:16:42,961 --> 00:16:45,754
لا يحق لنا إختيار
الأشياء التي تُصلحنا يا أحمر

193
00:16:45,755 --> 00:16:50,009
تجعلنا كاملين
تجعلنا نشعر بالغاية

194
00:16:50,010 --> 00:16:53,963
لحظتي في الصفاء؟
أتت من أغرب الأماكن

195
00:16:55,390 --> 00:16:58,475
أي نوع من الأسماء هو
شيطان (هيلز كيتشن)، على أبة حال؟

196
00:16:58,476 --> 00:16:59,969
أعني، حقاً؟

197
00:17:02,397 --> 00:17:03,814
لم أطلب ذلك الإسم

198
00:17:03,815 --> 00:17:06,817
أنا آسف، لا أراك هارباً منه -
لا أفعل ذلك لإيذاء الناس -

199
00:17:06,818 --> 00:17:09,403
لماذا إذاً، وظيفة لرفع المعنويات؟ -
لا أقتل أي شخص -

200
00:17:09,404 --> 00:17:11,238
هل من أجل ذلك
تعتقد أنّك أفضل مني؟

201
00:17:11,239 --> 00:17:13,699
لا -
هل تعتقد أنك بطل كبير لهذا؟ -

202
00:17:13,700 --> 00:17:17,661
لا يهم ما الذي أعتقده أو ماذا
 أكون، لا يجب أن يموت الناس

203
00:17:17,662 --> 00:17:19,121
بحقك يا أحمر
هل تؤمن بذلك؟

204
00:17:19,122 --> 00:17:21,290
،أؤمن بأن ذلك ليس قراري
وأنه ليس قرارك أيضاً

205
00:17:21,291 --> 00:17:25,328
هل طلب منك أحد إرتداء ذلك
اللباس أو أنّ تحمل ذلك على عاتقك؟

206
00:17:26,129 --> 00:17:28,498
هل تعلم ما الذي
أظنه فيك أيّها البطل؟

207
00:17:29,341 --> 00:17:31,550
أظن أنك نصف التدبير

208
00:17:31,551 --> 00:17:34,053
أظنك رجل لا يستطيع
إتمام المهمة

209
00:17:34,054 --> 00:17:35,880
أظن أنّك جبان

210
00:17:37,174 --> 00:17:39,717
أتعلم ما هو الشيء الوحيد
الذي لا تستطيع رؤيته؟

211
00:17:39,718 --> 00:17:42,795
أنّك على بعد يومِ
واحد من أن تصبح مثلي

212
00:17:44,890 --> 00:17:47,217
أجل

213
00:17:49,144 --> 00:17:52,313
أحدهم قادم -
!تباً -

214
00:17:52,314 --> 00:17:54,899
أعتقد علي الهرب -
لا تؤذه -

215
00:17:54,900 --> 00:17:57,151
حقاً؟ لنأمل ألا
يعطني سبباً لأفعل ذلك

216
00:17:57,152 --> 00:17:58,736
<i>ما كل هذا الصوت؟</i>

217
00:17:58,737 --> 00:18:02,489
<i>لو أنهم أطفالك الملاعين مجدداً
أقسم أنني سأتصل بالشرطة</i>

218
00:18:02,490 --> 00:18:04,408
سأقولها مرة واحدة يا أحمر

219
00:18:04,409 --> 00:18:07,988
أصدر صوت واحد، وسأفجر
هذا الرأس على هذا السطح

220
00:18:09,039 --> 00:18:10,240
<i>مرحباً؟</i>

221
00:18:17,798 --> 00:18:19,381
هذا حقاً ليس وقتاً ملائماً

222
00:18:19,382 --> 00:18:21,133
ما الذي يحدث هنا -
أنت أخبرني -

223
00:18:21,134 --> 00:18:23,761
لدي مرضى متراكمين في أربع قاعات -
أنظري، أتفهم ذلك -

224
00:18:23,762 --> 00:18:26,472
إنكِ مشغولة جداً
لكن لديّ مشكلةٌ أيضاً

225
00:18:26,473 --> 00:18:29,016
ولم أكن لأتواجد هنا إن
لم تكن جيّدة ومستعجَلة

226
00:18:29,017 --> 00:18:31,227
أنا أبحث عن صديق
مشترك معين بيننا

227
00:18:31,228 --> 00:18:32,971
!انتبهي، أيتها العاهرة

228
00:18:34,397 --> 00:18:37,316
لم أرَه، كنت أقوم بواجبي
في غرفة الطوارئ كافة الشهر

229
00:18:37,317 --> 00:18:40,862
بدون إستراحات، لم أكن قادرة
على الخروج من هذه الجدران مؤخراً

230
00:18:40,863 --> 00:18:44,615
يبدو أنكِ قمتِ بإغضاب أحدهم -
أجل، لقد أصبحت جيّدة حقاً بذلك -

231
00:18:44,616 --> 00:18:47,493
قم بقطع ذلك، وستظطر
إلى خياطته بنفسك

232
00:18:47,494 --> 00:18:50,872
إذاً لم يكن متواجداً هنا؟ -
هل لديه سبب ليكون هنا؟ -

233
00:18:50,873 --> 00:18:53,725
حسناً، أنتِ تعلمين
صديقنا مولع بالرياضة الشاقة

234
00:18:54,417 --> 00:18:57,086
،بإمكانك التوقف عن الهراء
أعلم عن من تتحدث

235
00:18:57,087 --> 00:18:59,714
إعتقدتُ أنه جاء إليكِ
للمساعدة مرة أخرى

236
00:18:59,715 --> 00:19:01,215
آخر مرة قدم
إلي للمساعدة فيها

237
00:19:01,216 --> 00:19:04,093
انتهى بي الأمر بجرح عميق
في مرفق صديقنا المشترك

238
00:19:04,094 --> 00:19:06,303
لن أفعل ذلك مجدداً

239
00:19:06,304 --> 00:19:08,973
حسناً، ربما تستطيعين
مساعدتي في التحقق من السجلات

240
00:19:08,974 --> 00:19:11,142
وأرى إن كان قد
ذهب إلى أي مكان آخر

241
00:19:11,143 --> 00:19:12,594
.. أنظر

242
00:19:13,395 --> 00:19:15,097
أعلم لمَ أنت قلق

243
00:19:15,981 --> 00:19:18,607
لقد جعل نفسه تماماً
كالمندوب في الآونة الأخيرة

244
00:19:18,608 --> 00:19:20,359
هل هذا شيء أودّ سماعه؟

245
00:19:20,360 --> 00:19:22,645
أنتِ يا سيّدة، إلى أين
عليّ الذهاب الآن؟

246
00:19:23,613 --> 00:19:25,531
هل تريد وجهة
نظر غرفة الطوارئ؟

247
00:19:25,532 --> 00:19:28,868
الضحايا يحبونه
أما الجُناة؟

248
00:19:28,869 --> 00:19:30,862
يريدونه ميّتاً
أكثر من أي وقت مضى

249
00:19:32,873 --> 00:19:35,200
أنظر، إذا أردت
تتبعي في المكان

250
00:19:36,001 --> 00:19:37,577
على الأقل إجعل نفسك مفيداً

251
00:19:38,586 --> 00:19:40,129
خُذ

252
00:19:40,130 --> 00:19:41,756
ضع هذه بالجهة
الأخرى من الطاولة

253
00:19:41,757 --> 00:19:44,383
لا أظنني مؤهلٌ لهذا

254
00:19:44,384 --> 00:19:46,761
أنت تتنفس، وغير مقيّد
إذاً أنت مع الفريق

255
00:19:46,762 --> 00:19:50,556
قُم بالرش عندما أخبرك
أنظر، أنا أهتم بشأن صديقنا

256
00:19:50,557 --> 00:19:53,350
أؤمن بالشيء الذي يفعله
وأؤمن بأنّ المدينة بحاجة إليه

257
00:19:53,351 --> 00:19:56,429
لكن الحقيقة هي
لا يمكنني المساعدة بعد الآن

258
00:19:57,064 --> 00:19:58,647
لدي هذه المناوبة من الجحيم

259
00:19:58,648 --> 00:20:01,317
لأني ساعدتُ صديقاً
آخر حاول أن يفعل الخير

260
00:20:01,318 --> 00:20:05,063
رجل ضخم، أقوى من صديقنا

261
00:20:06,281 --> 00:20:08,641
ومع ذلك أنا الشخص
 الذي تم طعنه

262
00:20:09,367 --> 00:20:12,820
أحاول جعل رأسي منخفضاً
وأقوم بعملي

263
00:20:13,371 --> 00:20:15,532
أبقى يقظة، رُش

264
00:20:16,291 --> 00:20:19,668
ثقي بي، لا أحب أيضاً
أن أكون جزءاً من هذا أكثر منكِ

265
00:20:19,669 --> 00:20:21,963
لكني بحاجة لأن أعثر عليه

266
00:20:21,964 --> 00:20:23,755
كنت لأقوم بالأمر لنفسي
لكني إنتهيت من الأفكار

267
00:20:23,756 --> 00:20:26,675
إستمع، بأقصى ما يمكنه
الوصول إليه، فإن (مات)

268
00:20:26,676 --> 00:20:30,805
جيّد جداً بعدم قتل نفسه -
لم أعد متأكداً من ذلك بعد الآن -

269
00:20:30,806 --> 00:20:33,515
<i>على مهلك، أيها الغبي
قدمي تقتلني من الوجع</i>

270
00:20:33,516 --> 00:20:36,894
<i>على الأغلب كنتِ تقومين بسحب
الكثير من الأحياء أو الأموات مؤخراً</i>

271
00:20:36,895 --> 00:20:38,062
أنواع مجرمة؟

272
00:20:38,063 --> 00:20:40,189
كان هناك تنامي خطير
في جروح الأعيرة النارية

273
00:20:40,190 --> 00:20:42,149
بما أنّك ذكرت الموضوع

274
00:20:42,150 --> 00:20:44,110
شيء ما جعل
العصابات تغضب حقاً

275
00:20:44,111 --> 00:20:46,153
إنه شخص ما

276
00:20:46,154 --> 00:20:49,316
والمجنون المسؤول هو الشخص
 الذي يسعى (مات) ضده

277
00:20:49,699 --> 00:20:52,319
سأخرج من أمامك
قبل أنّ تعلمي، لكن أرجوكِ

278
00:20:52,744 --> 00:20:56,364
إنه صديقي المفضّل
أنا فقط بحاجة لأتأكد بأنه بخير

279
00:20:57,249 --> 00:21:00,417
أنت يا ابن العاهرة
 !لنرّ ما قدرتك، هيا

280
00:21:00,418 --> 00:21:02,454
هيّا، تعال إلى هنا

281
00:21:04,965 --> 00:21:07,292
<i>ليتصل أحدكم بالأمن، إهدأ</i>

282
00:21:12,722 --> 00:21:14,632
من أنت بحق الجحيم؟

283
00:21:16,309 --> 00:21:17,393
(فرانك)

284
00:21:17,394 --> 00:21:19,054
ما الذي تفعله هنا يا (فرانك)؟

285
00:21:19,855 --> 00:21:25,442
حسناً، الحقيقة أني
متأكد بأن هذا السطح هنا

286
00:21:25,443 --> 00:21:29,030
هذه هي البقعة الأخيرة ضمن
العقارات في الولايات المتحدة اللعينة

287
00:21:29,031 --> 00:21:31,698
حيث يمكن للفرد أن يحظى
بقليل من السلام ويكون على طبيعته

288
00:21:31,699 --> 00:21:33,818
ويقوم بالتدخين

289
00:21:35,537 --> 00:21:36,996
لم أركّ بالجوار أبداً

290
00:21:36,997 --> 00:21:40,416
أجل، أنا في المدينة
فقط لزيارة أختي المجنونة

291
00:21:40,417 --> 00:21:45,120
(بيتي) التي تقطن في "2 بي"؟ -
أرى أنك حظيت بشرف معرفتها -

292
00:21:45,297 --> 00:21:47,506
لا أستطيع القول أنني ألومك -
لا -

293
00:21:47,507 --> 00:21:49,800
زوجتي جعلتني
أقلع عن التدخين لمدّة طويلة

294
00:21:49,801 --> 00:21:52,511
<i>تعلم ماذا يقولون
إنه من أجل صحّتك</i>

295
00:21:52,512 --> 00:21:54,456
<i>ماذا عن متعة الحياة؟</i>

296
00:21:55,223 --> 00:21:57,342
<i>أظنّهم سيقلقون
على هذا بعدما يموتون</i>

297
00:22:01,563 --> 00:22:03,473
ما كان ذلك؟

298
00:22:04,107 --> 00:22:09,646
إنه مُجرد جرذ -
نحن نقوم بإبادتها -

299
00:22:10,322 --> 00:22:13,566
<i>العديد من الأشخاص
لا يفعلون ذلك بشكل تام</i>

300
00:22:14,117 --> 00:22:17,411
أذكر أن عمي إعتاد إخباري
بذلك طوال الوقت، أنه طهرهم

301
00:22:17,412 --> 00:22:18,495
عملُ شاق

302
00:22:18,496 --> 00:22:21,040
أجل، هذا كل شيء كان
بإمكانه الحصول عليه بعد الحرب

303
00:22:21,041 --> 00:22:23,792
كما تعلم، لعنة الجندي -
أليست هذه الحقيقة؟ -

304
00:22:23,793 --> 00:22:28,089
أجل، هل خدمت؟ -
أجل، في قسم البحرية الثالث -

305
00:22:28,090 --> 00:22:31,968
القسم المقاتل الثالث؟ -
أنت على حق، هل خدمت أنت؟ -

306
00:22:31,969 --> 00:22:34,086
أجل، أجل
(العراق)، (أفغانستان)

307
00:22:36,181 --> 00:22:39,509
أهلاً بعوتك -
شكراً لك، سيدي -

308
00:22:40,560 --> 00:22:45,982
يجب أن أنزل الآن، لكن
دخن بقدر ما تريد يا بني

309
00:22:45,983 --> 00:22:49,018
شكراً لك سيدي، حسناً -
حسناً يا بني -

310
00:22:54,532 --> 00:22:56,200
يا رجل البحرية -
ماذا؟ -

311
00:22:56,201 --> 00:22:57,652
"سيمبر فاي"

312
00:23:15,053 --> 00:23:16,629
!(فرانك)

313
00:23:17,764 --> 00:23:19,507
هل ذلك اسمك الحقيقي؟

314
00:23:21,643 --> 00:23:24,478
إنتهيت من تهديد الأبرياء؟
لقد كان في خطر

315
00:23:24,479 --> 00:23:26,063
لأنك صنعت الضجيج
ولا تقدر على إطاعة الأوامر

316
00:23:26,064 --> 00:23:27,898
،كنت موجهاً سلاحك نحوه
ووضعت إصبعك على مطرقته

317
00:23:27,899 --> 00:23:30,192
حسناً، ذلك كان لك
جزء من العرض

318
00:23:31,403 --> 00:23:33,654
ماذا يعني ذلك؟

319
00:23:33,655 --> 00:23:39,660
هل يجب حقاً أنّ أوضحها لك يا أحمر؟
إنني خائب الأمل، إسمع جيّداً، حسناً؟

320
00:23:39,661 --> 00:23:43,240
هل تستمع؟ ماذا عن الآن؟
هل تستمع؟ أتشعر به؟

321
00:23:46,293 --> 00:23:47,910
لستُ شخصاً سيئاً يا أحمر

322
00:23:48,795 --> 00:23:51,588
هل تفسير ذلك ليتامى
وأرامل الذين قتلتهم؟

323
00:23:51,589 --> 00:23:53,507
بحق المسيح، هل ذلك ما تفكر به؟

324
00:23:53,508 --> 00:23:56,635
بأنني مجرد أحمق مجنون يتنقل
في الأنحاء وأقتل من أريد؟

325
00:23:56,636 --> 00:23:58,179
أجل، ذلك بالضبط ما أفكر به

326
00:23:58,180 --> 00:23:59,721
هل ذلك هو الأمر؟ -
هل تعتقد بأنك شيء آخر؟ -

327
00:23:59,722 --> 00:24:02,474
أعتقد بأن الذين أقتلهم
يستحقون هذا، ذلك ما أعتقده

328
00:24:02,475 --> 00:24:04,768
تركت الرجال معلقون
على خطافات اللحم

329
00:24:04,769 --> 00:24:07,938
لقد نزلوا بسهولة، برأيي -
لقد أطلقت النار في مشفى -

330
00:24:07,939 --> 00:24:09,731
أجل، ولم يتأّذى
أحد، لم يكن يستحق ذلك

331
00:24:09,732 --> 00:24:11,775
أجل، ماذا عنك يا (فرانك)؟

332
00:24:11,776 --> 00:24:14,445
ماذا سيحصل في اليوم الذي
يقرر أحدهم أنك تستحق ذلك؟

333
00:24:14,446 --> 00:24:16,613
سأقول هذا، من الأفضل ألاّ يخطئ

334
00:24:16,614 --> 00:24:19,991
أنت تجري حول المدينة
وكأنك منصّة إطلاق لعينة

335
00:24:19,992 --> 00:24:22,578
ما الذي تفعله أنت؟ ما الذي تفعله؟

336
00:24:22,579 --> 00:24:25,331
،تتصرف وكأنها أرض لعب
تضرب المتنمرين بقبضتك

337
00:24:25,332 --> 00:24:28,417
تضعهم في السجن
الجميع يدعونك بالبطل، صحيح؟

338
00:24:28,418 --> 00:24:32,421
ومن ثم بعد شهر أسبوع أو يوم
يرجعون لشوارع ويفعلون ماكانوا يفعلون

339
00:24:32,422 --> 00:24:36,258
إذاً تضعهم في المشرحة؟ -
محق تماماً، أفعل هذا -

340
00:24:36,259 --> 00:24:38,469
هل تشك بنفسك يا (فرانك)؟ -
ولا حتّى لحظة واحدة -

341
00:24:38,470 --> 00:24:41,305
حقاً؟ حقاً؟
لا تفكر لحظة واحدة

342
00:24:41,306 --> 00:24:45,016
"اللعنة، لقد قتلت بشريّا" -
سيكون ذلك كرماً كبيراً -

343
00:24:45,017 --> 00:24:48,187
بشريّاً إرتكب كثير من الأشياء
 الغبية، ربما حتى شريرة

344
00:24:48,188 --> 00:24:50,439
ولكن كان يحتوي على
ذرّة من الصلاح في داخله

345
00:24:50,440 --> 00:24:52,316
ربما مجرد بقايا
يا (فرانك)، لكنها شيء

346
00:24:52,317 --> 00:24:56,438
ومن ثم تأتي أنت وذلك الوميض
الصغير من الضوء يتم إخماده للأبد

347
00:25:01,033 --> 00:25:02,201
أعتقد أنّك مخطئ

348
00:25:02,202 --> 00:25:03,910
بأي جزء؟ -
جميع الأجزاء -

349
00:25:03,911 --> 00:25:06,538
أعتقد لا يوجد خير
في القذر الذي أقتله

350
00:25:06,539 --> 00:25:08,707
وكيف تعلم ذلك؟ -
أنا فقط أعلم -

351
00:25:08,708 --> 00:25:11,335
أنظر حولك يا أحمر لهذه المدينة
 إنها نتِنَة، مثل الصرف الصحي

352
00:25:11,336 --> 00:25:14,505
إنها مقرفة، ورائحتها مثل القذارة
ولا أستطيع إخراج النتانة من أنفي

353
00:25:14,506 --> 00:25:18,134
أعتقد أن هذا العالم بحاجة إلى رجال
مستعدين لإتخاذ القرارات الصعبة

354
00:25:18,135 --> 00:25:21,011
أعتقد أننا متشابهان -
ذلك هراء يا (فرانك) وأنت تعلم ذلك -

355
00:25:21,012 --> 00:25:22,922
إنني أفعل الشيء
الذي لا تستطيع أنت فعله

356
00:25:23,005 --> 00:25:25,341
أنت تضربهم، ثم ينهضون مجدداً
أما أنا أضربهم، يظلون مستلقين

357
00:25:25,342 --> 00:25:28,510
إنه أمر دائم وأحرص على
ألّا يعودوا إلى الشوارع مجدداً

358
00:25:28,511 --> 00:25:29,595
أشعر بالفخر لذلك

359
00:25:29,596 --> 00:25:30,721
دعني أسالك هذا -
ماذا؟ -

360
00:25:30,722 --> 00:25:31,930
ماذا عن الأمل؟ -
اللعنة -

361
00:25:31,931 --> 00:25:33,349
... يا (فرانك) -
هل تريد الحديث عن (بابا نويل)؟ -

362
00:25:33,350 --> 00:25:34,433
هل تريد الحديث عن (بابا نويل)؟

363
00:25:34,434 --> 00:25:35,976
أنا أعيش في العالم
الحقيقي أيضاً، وقد شاهدته

364
00:25:35,977 --> 00:25:37,644
حقاً؟ وماذا رأيت؟ -
الخلاص يا (فرانك) -

365
00:25:37,645 --> 00:25:39,312
!يا إلهي -
إنها حقيقبة وممكن حدوثها -

366
00:25:39,313 --> 00:25:41,189
الأشخاص الذين تقتلهم
يستحقون فرصة أخرى

367
00:25:41,190 --> 00:25:42,941
ماذا، ليَقتلوا مجدداً؟ ليَغتصبوا مجدداً؟
هل هذا ما تريده؟

368
00:25:42,942 --> 00:25:45,402
لا يا (فرانك)، ليحاولوا مجدّداً

369
00:25:45,403 --> 00:25:48,279
ليحاولوا وإذا لم تعي هذا

370
00:25:48,280 --> 00:25:50,115
فهناك شيء مكسورٌ بداخلك
ولا تستطيع إصلاحه

371
00:25:50,116 --> 00:25:51,609
وأنت حقاً مجنون

372
00:25:53,828 --> 00:25:57,038
ماذا قلت؟ -
.. أنت -

373
00:25:57,039 --> 00:26:01,418
أنت شخص معتوه يا (فرانك)

374
00:26:01,419 --> 00:26:04,546
تعتقد أن الإله جعلك فرقة إعدام
بالرصاص من شخصِ واحد

375
00:26:04,547 --> 00:26:05,832
لكنك مخطئ

376
00:26:06,466 --> 00:26:09,843
يوجد صلاح في الناس، حتّى فيك
وستضطر إلى قتلي

377
00:26:09,844 --> 00:26:11,387
لأنني لن أتوقف
 أبداً عن السعي خلفك

378
00:26:11,388 --> 00:26:13,304
حتّى أتمكن من الإيقاع بك

379
00:26:13,305 --> 00:26:14,716
هل تريد أن تعلم السبب؟ -
لمَ ذلك؟ -

380
00:26:15,558 --> 00:26:18,135
لأنك شخص مجنون

381
00:26:32,158 --> 00:26:35,702
ليلة متأخرة؟ -
ما الذي تفعلينه هنا؟ -

382
00:26:35,703 --> 00:26:38,705
أحمي موكلنا والذي
مازال بالخارج وحيداً

383
00:26:38,706 --> 00:26:42,250
أنتِ تتحدثين عنه وكأنه جرو ضائع

384
00:26:42,251 --> 00:26:45,336
،السيد (غروتو) مجرم مُدان
وهو محظوظ لأننا أعطيناه فرصة اليوم

385
00:26:45,337 --> 00:26:48,173
كنت لأنسى أمره لو كنت مكانكِ -
لقد قطعنا وعداً بحمايته -

386
00:26:48,174 --> 00:26:50,001
ربما لم يكن يجب عليكِ فعل ذلك

387
00:26:52,554 --> 00:26:56,473
مديرتك قالت أن بوسعها
الإطاحة بشركة مثلنا بسرعة كبيرة

388
00:26:56,474 --> 00:26:57,675
لم تكذب

389
00:26:58,851 --> 00:27:02,429
إذاً، يمكنها أيضاً
الإطاحة بشخص مثلك؟

390
00:27:05,191 --> 00:27:07,734
النبيل (إليوت جيمس)

391
00:27:07,735 --> 00:27:09,986
إتخذ الأمور على عاتقه بعدما
أساءت (رياس) التعامل مع المخبرين

392
00:27:09,987 --> 00:27:13,824
في قضيّة مخبر قبل عامِ مضى
وتمّت الإطاحة بـ(نيكول كنت)

393
00:27:13,825 --> 00:27:16,986
بواسطة مكتبك بعدما فشلت
في حلّ فضيحة (إنسينث)

394
00:27:17,829 --> 00:27:21,198
(كريس ديفدسون)
هل سبق وقابلتَهُ؟

395
00:27:22,459 --> 00:27:25,711
تم طرده بعدما إستبعده
مكتبك بالكامل من المحكمة العليا

396
00:27:25,712 --> 00:27:29,749
في قضيّة (بيل)، وذلك بسبب
سوء الإدارة واسع النطاق

397
00:27:30,675 --> 00:27:32,251
واسع النطاق؟

398
00:27:33,928 --> 00:27:37,840
ولكن لم يتم طرد الجميع
كما ترى، فإنّ (رياس) خرجت سالمة

399
00:27:39,350 --> 00:27:41,510
إنها بارعة في
 إلقاء الناس إلى الذئاب

400
00:27:42,144 --> 00:27:45,188
لذا بالطبع، بإمكانها الإطاحة
بـ(نيلسون وموردوك) هذا الشهر

401
00:27:45,189 --> 00:27:49,852
ولكن إلى متى قبل أن يتم
 سحبك بهذا الهراء مع بقيّتنا؟

402
00:27:51,445 --> 00:27:56,241
هل تحاولين إخافتي؟ -
أنا هنا لأخبرك بأنك أنت و(رياس) -

403
00:27:56,242 --> 00:27:58,027
لستما علىى وافق دوماً

404
00:28:01,498 --> 00:28:03,074
من أين حصلتِ على هذا؟

405
00:28:04,667 --> 00:28:06,703
أريد الحماية لـ(نيلسون وموردوك)

406
00:28:07,504 --> 00:28:10,714
نحنُ صغار. لا يمكننا النجاة
حالما يتم إلقائنا إلى الذئاب

407
00:28:10,715 --> 00:28:12,541
ليس بدون مساعدتك

408
00:28:13,718 --> 00:28:16,011
،بعد الذي حصل اليوم
سيسقط أحد ما ويحترق

409
00:28:16,012 --> 00:28:18,881
وأنا بحاجة لأن
أعلم بأنه لن نكون نحن

410
00:28:21,017 --> 00:28:23,552
ما الذي يجعلكِ تعتقدين أنّ
بوسعي المساعدة حتّى لو أردت؟

411
00:28:25,271 --> 00:28:28,023
لديك معلومات حول (المعاقب) -
ذلك أمرٌ سرّي -

412
00:28:28,024 --> 00:28:30,226
هل يبدو وكأنني أريد أنّ
أنشره على موقع "يوتيوب"؟

413
00:28:31,027 --> 00:28:35,189
مديرتكَ تهدّد بإقصاء أصدقائي
من المحاماة وتفكيك شركتنا القضائية

414
00:28:36,115 --> 00:28:38,067
أجل، مديرتي
شخص صعب المراس

415
00:28:40,411 --> 00:28:43,288
أُنظري، كيف يمكن لملفات
(المعاقب)، بإفتراض أنها موجودة

416
00:28:43,289 --> 00:28:44,991
مساعدتكِ على منع هذا من الحدوث؟ ..

417
00:28:47,502 --> 00:28:52,373
سأخبرك -
غير معقول -

418
00:28:53,633 --> 00:28:57,586
إذا، تتوقعين منّي أن
أورّط المدّعي العام عن قصد؟

419
00:29:00,014 --> 00:29:01,423
استمعي بحذرٍ شديد

420
00:29:02,349 --> 00:29:05,602
لا يمكنك المجيء إلى مكتبي
وتطلبي أن أخون مديري

421
00:29:05,603 --> 00:29:09,974
وتلقين إدّعاءات لا يمكنكِ
إثباتها حول هذا القسم

422
00:29:10,775 --> 00:29:13,435
.لذا أنا ذاهب لأسفل لأحضر الأمن

423
00:29:17,406 --> 00:29:19,741
ولن تتواصلي معي مجدداً

424
00:29:19,742 --> 00:29:22,486
،لا عن طريق البريد الإلكتروني
ولا المكالمات ولا أي شيء

425
00:29:28,167 --> 00:29:30,077
.طابت ليلتكِ يا آنسة (بايج)

426
00:29:43,015 --> 00:29:44,515
أنت ميّت -
! إذهب إلى الجحيم-

427
00:29:44,516 --> 00:29:47,227
لقد وجدوا عظام (فريدي)
!مع عشرة كسور في صدره

428
00:29:47,228 --> 00:29:48,679
لم يكن نحن من
فعل ذلك أيّها الأخرق

429
00:29:49,856 --> 00:29:51,891
هل يحدث هذا غالباً؟ -
لقد كان أسبوعاً سيئاً -

430
00:29:52,859 --> 00:29:54,568
!اللعنة

431
00:29:54,569 --> 00:29:58,321
!ألقِها أرضاً، ألقِها أرضاً -
إبتعدوا -

432
00:29:58,322 --> 00:30:00,907
!يوجد أشخاص بريئون هنا -
هذا ليس من شأنك -

433
00:30:00,908 --> 00:30:02,701
ستؤذي أحدهم

434
00:30:02,702 --> 00:30:05,988
!لن أقول لك مجدّداً، ألقِها أرضاً الآن

435
00:30:06,831 --> 00:30:09,791
أنت، أيها الغبي
كم لديكَ من الأسبقيّات؟

436
00:30:09,792 --> 00:30:12,586
ما الذي قلته لي؟ -
سألتكَ عن سجل جرائمك-

437
00:30:12,587 --> 00:30:15,338
أجل، إستمر بالتحدث بالهراء
وسأضعك بوحدة العناية المركزة بنفسي

438
00:30:15,339 --> 00:30:17,215
لديك أوشام الوجه، يا صديقي

439
00:30:17,216 --> 00:30:20,260
:تلك كالتي تقول
"أعرف كيف مذاق لحم السجن"

440
00:30:20,261 --> 00:30:21,970
من الأفضل لك الإبتعاد

441
00:30:21,971 --> 00:30:25,766
لن أسألك لو تعرف ما الذي
يحدث عندما يتمّ إتهامك بالإعتداء

442
00:30:25,767 --> 00:30:29,102
لديّ إحساس بأنّك حصلت على صور
إجرامية أكثر من صور الأطفال بالمنزل

443
00:30:29,103 --> 00:30:30,395
من أنت يا رجل؟

444
00:30:30,396 --> 00:30:33,481
أنا البدلة الموالية للمصلحة العامة والتي
ستحفاظ عليها بعد أن تسقط بسبب هذا

445
00:30:33,482 --> 00:30:36,317
إلّا أن زميلي رقيق
القلب لن يأخذ قضيتك

446
00:30:36,318 --> 00:30:38,862
أو أي محامٍ يحترم
(ذاته في (هيلز كيتشن

447
00:30:38,863 --> 00:30:43,408
،ليس لأنك مشاغب جداً
بل لأنك بذلك الدرجة من الغباء

448
00:30:43,409 --> 00:30:45,410
لديك فم كبير أيها الأحمق

449
00:30:45,411 --> 00:30:47,989
لقد نسيت، أفعل
هذا لأجل لقمة العيش

450
00:30:48,998 --> 00:30:51,667
بوسعي أن أطلب منك النظر
لوجوه المرضى الآخرين

451
00:30:51,668 --> 00:30:53,669
كل واحد منهم
خائف لدرجة الموث

452
00:30:53,670 --> 00:30:56,337
لأنكما لا تستطيعان أن تنضجا

453
00:30:56,338 --> 00:30:59,174
لكني أخّمن أنه
ولا واحد منكما يهتم لهذا

454
00:30:59,175 --> 00:31:04,846
لذا سأفعل ما يبرع به المحامي
وسأناشد طبيعتكما الأنانية

455
00:31:04,847 --> 00:31:07,808
،سأضع الأمر ببساطة
لو قمتما بتقطيع أوصال بعضكما الآن

456
00:31:07,809 --> 00:31:11,436
،أمام هؤلاء الشهود
وبوجود الشرطة خارجاً

457
00:31:11,437 --> 00:31:14,765
سينتهي أمركم -
لا يمكنني الإبتعاد فقط يا رجل -

458
00:31:15,357 --> 00:31:18,644
لا أطلب أنّ تتوقف عن إلقاء
نظرة العين السيئة الخطيرة

459
00:31:19,445 --> 00:31:21,480
فقط لا تتعاركوا

460
00:31:23,908 --> 00:31:28,320
ضعوها جنباً ودعوا
هؤلاء الناس يقومون بعملهم

461
00:31:31,207 --> 00:31:32,616
هيا

462
00:31:48,224 --> 00:31:50,851
<i>هل أنت بخير؟</i>

463
00:31:50,852 --> 00:31:52,844
أيّها السافل

464
00:32:05,287 --> 00:32:12,748
موديل 357، به طلقة واحدة
.. بعض الأمور، إنها فقط

465
00:32:12,749 --> 00:32:14,783
تشعر بأنها جيّدة
 في يدك، أليس كذلك؟

466
00:32:15,710 --> 00:32:18,211
أعلم ما الذي تفكر فيه يا أحمر

467
00:32:18,212 --> 00:32:20,005
بإمكانك وضع القيود
على ذراعيّ ورجليّ

468
00:32:20,006 --> 00:32:22,382
لكنها لن تفلح
لأني مستعدّ تماماً

469
00:32:22,383 --> 00:32:24,843
الطريقة الوحيدة لإيقافي هي
عن طريق رصاصة بالرأس

470
00:32:24,844 --> 00:32:27,421
لن أطلق عليك النار -
لا -

471
00:32:27,847 --> 00:32:29,340
ليس بعد، لن تفعل

472
00:32:34,729 --> 00:32:38,139
حان الوقت لمواجهة كل
كلامك المنمق عن الخلاص

473
00:32:38,524 --> 00:32:41,484
(إليوت غروت) والمعروف بـ (غروتو)

474
00:32:41,485 --> 00:32:44,320
لا أريد أن أموت -
ما الذي فعلته به؟ -

475
00:32:44,321 --> 00:32:46,865
إلتقطت هذا الحثالة يسرق
 سيارة، ويحاول الفرار من المدينة

476
00:32:46,866 --> 00:32:48,825
لقد كنت خائفاً، أنا آسف
 كنت أحاول النجاة بحياتي

477
00:32:48,826 --> 00:32:50,160
أصمت -
توقف يا (فرانك) -

478
00:32:50,161 --> 00:32:52,954
لا يستحق الموت، فقط لأنك
عثرت عليه وهو يحاول سرقة سيارات

479
00:32:52,955 --> 00:32:55,623
هل هذا ما تفكر به؟ -
هذا عائد للقانون وليس لي أو لك -

480
00:32:55,624 --> 00:32:57,583
لمَ لا تخبره القليل عن نفسك؟

481
00:32:57,584 --> 00:32:59,627
لا يحق لك فعل ذلك -
أنا حثالة -

482
00:32:59,628 --> 00:33:01,087
أنا فقط لا أحد -
حقاً؟ هل كان ذلك كله؟ -

483
00:33:01,088 --> 00:33:02,881
كنت أسكب شرابهم
وأسوق سياراتهم

484
00:33:02,882 --> 00:33:05,042
كنت تفعل أكثر من
ذلك بقليل قبل بضعة أشهر

485
00:33:06,010 --> 00:33:07,552
ما الذي تحاول أن تثبته يا (فرانك)؟

486
00:33:07,553 --> 00:33:09,846
أنت تحاول التقدم -
لا -

487
00:33:09,847 --> 00:33:11,222
لا؟ -
من أنت؟ -

488
00:33:11,223 --> 00:33:14,392
شارع (لافايتي) الطابق الثاني
لمَ لا تخبره بالذي حدث؟

489
00:33:14,393 --> 00:33:16,394
أرجوك، أنا آسف

490
00:33:16,395 --> 00:33:18,521
أرجوك، أنا آسف -
أخبره الآن -

491
00:33:18,522 --> 00:33:20,774
لن أطلق النار
 (عليك يا (فرانك

492
00:33:20,775 --> 00:33:23,185
لم يحدث أي شيء، أنا آسف

493
00:33:24,028 --> 00:33:26,397
سأسألك فقط مرة آخيرة

494
00:33:27,656 --> 00:33:29,240
،لم أكن أعلم
لقد كان مجرد عنوان

495
00:33:29,241 --> 00:33:31,284
هذا الرجل، لم أكن
أعرف حتّى إسمه

496
00:33:31,285 --> 00:33:34,495
لقد وقع مع الأشخاص الخطئ

497
00:33:34,496 --> 00:33:37,623
كان يدين بشيء، ولأن
الأمر جاء من أشخاص أعلى

498
00:33:37,624 --> 00:33:40,460
حقاً؟ أيّة أوامر؟

499
00:33:40,461 --> 00:33:42,621
من النوع الذي لا ترفضه -
!قُل الكلمة -

500
00:33:43,630 --> 00:33:45,256
قلها، هل تسمعني؟

501
00:33:45,257 --> 00:33:48,009
،أنت لا تفهم هذه الحيوانات
لا تستطيع الإنسحاب، لا تستطيع

502
00:33:48,010 --> 00:33:50,678
(إخرس وتوقف عن الحديث يا (غروتو

503
00:33:50,679 --> 00:33:52,881
قُلها

504
00:33:53,724 --> 00:33:58,019
لن أطلب ذلك مجدّداً
!قُل الكلمات، أيها الأخرق

505
00:33:58,020 --> 00:34:00,146
لقد فعلتها، لقد قتلته
لقد قتلته

506
00:34:00,147 --> 00:34:01,439
وضعت رصاصتين في رأسه -
لا -

507
00:34:01,440 --> 00:34:03,684
لكن، أقسم لك -
اللعنة -

508
00:34:06,195 --> 00:34:09,530
لم أكن أعلم، لم أكن أعلم
أنّ السيدة العجوز في المنزل

509
00:34:09,531 --> 00:34:15,161
أيّة سيدة عجوز؟
ما الذي فعلته؟

510
00:34:15,162 --> 00:34:18,865
،لم أعلم أنها في المنزل
لم يكن عليها التواجد

511
00:34:19,291 --> 00:34:21,751
،لقد بدأت بالصراخ
ترجوتها أن تتوقف

512
00:34:21,752 --> 00:34:26,998
ما الذي فعلته؟ -
لقد رأت وجهي، لم يكن لدي خيار -

513
00:34:29,969 --> 00:34:33,889
تركت السيدة العجوز زوجاً
ورجل ميّت، وزوجته وأطفال

514
00:34:33,890 --> 00:34:36,800
يجب عليك أن تفهمني
كان يتوجب علي فعل ذلك

515
00:34:39,896 --> 00:34:42,389
هل مازلت تعتقد أنّ
هذا الحثالة يستحق الإنقاذ؟

516
00:34:43,649 --> 00:34:45,476
لن أطلق النار عليه

517
00:34:47,361 --> 00:34:48,979
أجل، حسناً

518
00:34:51,866 --> 00:34:55,652
،أنا سأفعلها
إذا لم تقتلني أولاً

519
00:35:06,088 --> 00:35:11,051
ليس هنا، ولا في وسط المدينة أيضاً
ولا شيء في المشارح

520
00:35:11,052 --> 00:35:13,962
،أينما يمضي صديقنا الليلة
فلم يقضيها في المستشفى

521
00:35:14,346 --> 00:35:17,098
أظن أن هذه أفضل
 أخبار سأحصل عليها

522
00:35:17,099 --> 00:35:19,510
.. يا رجل، مع الأصدقاء أمثاله

523
00:35:22,146 --> 00:35:26,767
سيكون على ما يرام
لقد رأيته في الضرب

524
00:35:28,777 --> 00:35:31,480
سأذهب. شكراً

525
00:35:33,365 --> 00:35:35,151
أتعلم، أنت جيّد مع الناس

526
00:35:36,243 --> 00:35:38,912
أجل، أنا مفتون حقيقي -
أنا جادّة -

527
00:35:38,913 --> 00:35:42,123
الشيء الوحيد الذي
رأيته ليوقِفُ معركة بلطجية

528
00:35:42,124 --> 00:35:45,911
هو البلطجي أكبر منهم -
أجل، أحب أن أبقي الأمر عدوانيّ -

529
00:35:48,464 --> 00:35:50,166
وصديقنا المشترك؟

530
00:35:51,758 --> 00:35:54,378
أتمنى لو أنّ
الأمور كان مختلفة بيننا

531
00:35:56,180 --> 00:36:00,426
إنه رجل معقّد جداً
وذلك ما لا أحتاجه

532
00:36:04,105 --> 00:36:06,223
ربما هذه المدينة بحاجة له

533
00:36:08,775 --> 00:36:10,227
.وأنا أعلم أنه يحتاجك

534
00:36:15,157 --> 00:36:20,737
إقترف (مات) خطأ عندما تركِ تذهبين -
ما الذي يجعلك تعتقد أنه فعل؟ -

535
00:36:23,082 --> 00:36:25,583
يا أحمر أنا أفقد الصبر -
لا تجرؤ على إطلاق النار عليه -

536
00:36:25,584 --> 00:36:27,502
هذه فكرة سيئة
أترى، سيقتل مرة أخرى

537
00:36:27,503 --> 00:36:29,045
،لا يمكنك التعايش مع ذلك
هل تستطيع؟

538
00:36:29,046 --> 00:36:32,382
سأترك المدينة ولن أعود -
إخرس، أطلق -

539
00:36:32,383 --> 00:36:33,674
إذهب إلى الجحيم -
فات الأوان -

540
00:36:33,675 --> 00:36:34,884
لماذا تفعل هذا؟

541
00:36:34,885 --> 00:36:37,887
لأنك بحاجة لفهم خثالة مثل
هؤلاء يخربون حياة الناس

542
00:36:37,888 --> 00:36:39,597
قتله لن يعيد أي شخص

543
00:36:39,598 --> 00:36:41,975
لا، ولكن سيبقيه
من إيذاء أي شخص آخر

544
00:36:41,976 --> 00:36:45,228
لا، لن أفعل ذلك مجدّداً، وأنا أقسم -
سوف أقوم بالعد التنازلي -

545
00:36:45,229 --> 00:36:46,896
خمسة-
أطلق عليه، أطلق النار عليه-

546
00:36:46,897 --> 00:36:48,023
أربعة -
انظر، أطلق النار -

547
00:36:48,024 --> 00:36:52,485
مهلا، سأسلمه للشرطة بنفسي
(وسأتأكد أن يدفع ثمن ما فعله يا (فرانك

548
00:36:52,486 --> 00:36:53,903
!ثلاثة -
أطلق النار! إفعلها -

549
00:36:53,904 --> 00:36:55,530
أطلق يا أحمر، أطلق

550
00:36:55,531 --> 00:36:57,698
لا -
إذا لم تفعل ذلك، موته بسببك -

551
00:36:57,699 --> 00:36:59,034
وفي كلتا الحالتين، أنت قاتل

552
00:36:59,035 --> 00:37:00,743
اثنين -
أي نوع من الخيارات هذا؟

553
00:37:00,744 --> 00:37:02,745
النوع الذي أتخذه كل مرة
أسحب فيها الزناد

554
00:37:02,746 --> 00:37:04,865
النوع الذي سأقرّره الآن

555
00:37:31,108 --> 00:37:32,768
!يا إلهي! أنا أموت

556
00:37:35,446 --> 00:37:37,030
يا إلهي! أنا أموت -
إبق مكانك، لا تتحرك -

557
00:37:37,031 --> 00:37:39,816
سأخرجك من هنا

558
00:37:40,742 --> 00:37:42,236
سأخرجك من هنا

559
00:37:42,994 --> 00:37:45,572
لا، ضعني أرضاً

560
00:37:59,178 --> 00:38:03,131
لماذا لم توقفه؟ -
أنا آسف -

561
00:38:17,404 --> 00:38:18,689
<i>ما كان ذلك بحق الجحيم؟</i>

562
00:38:21,742 --> 00:38:23,860
<i>هيا! بنا لنذهب </i>

563
00:38:25,204 --> 00:38:27,864
<i>الجميع معي
!هيّا</i>

564
00:38:42,846 --> 00:38:47,175
!لنذهب! هيّا بنا

565
00:39:19,508 --> 00:39:24,338
دفعة واحدة، دفعتين
عدّا ونقداً

566
00:39:25,181 --> 00:39:26,715
<i>!ها هو، هيّا </i>

567
00:39:43,449 --> 00:39:47,202
لقد إنتهيت الآن، يا أحمر
إنّهم قادمون لك

568
00:39:47,203 --> 00:39:50,113
،الطريقة الوحيدة للخروج من هذا
لو كانت تنمو لك أجنحة

569
00:40:45,386 --> 00:40:48,797
<i>!إفتح الباب اللعين! الآن</i>

570
00:40:49,765 --> 00:40:52,057
<i>!ها هو-
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟ -</i>

571
00:40:52,058 --> 00:40:53,469
<i>إخرس أيها العجوز</i>

572
00:40:57,689 --> 00:40:59,725
ألق المسدّس، ألقيه

573
00:41:00,859 --> 00:41:03,193
أأنت بخير يا سيدي؟ -
 نعم -

574
00:41:03,194 --> 00:41:06,440
أدخل شقتك وأغلق الباب -
ماذا عنك؟ -

575
00:41:08,575 --> 00:41:10,193
.أنا بخير

576
00:46:37,994 --> 00:48:11,194
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs15\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} ||  حازم سمّان - عصام كراوش
 نجيب الباتع - ماجد العاضي - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

