1
00:01:19,246 --> 00:01:23,124
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">المخترقة في الطابق التاسع
تحركوا سريعاً وبهدوء

2
00:01:23,125 --> 00:01:25,292
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">عندما ننتهي، سنحضر
للرئيس أصابعها العشرة

3
00:01:25,293 --> 00:01:26,494
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">أهناك أسئلة؟

4
00:03:11,066 --> 00:03:12,475
جائع؟

5
00:04:07,234 --> 00:04:14,434
{\fnAndalus\fs48\b1\c&H2323DA&\3c&H000000&}\\ الشيطان الأحمر \\
"الموسم الثاني، الحلـ 6 ــقة: الندم فحسب"

6
00:04:20,969 --> 00:04:23,720
بحقك، هذا يكفي
أكلتِ ما يكفي، تكلمي

7
00:04:23,721 --> 00:04:25,215
هل أعطيكِ ساخن؟

8
00:04:29,644 --> 00:04:33,147
فطيرة؟ لا تخبرني
بأنك تحافظ على وزنك

9
00:04:33,148 --> 00:04:35,024
لقد قاتلنا العصابة اليابانية -
!وفزنا -

10
00:04:35,025 --> 00:04:38,652
كان عليكِ أن تذكري المافيا
اليابانية قبل أن نقاتل

11
00:04:38,653 --> 00:04:41,280
أخبرتك أني أريد مساعدة، صحيح؟ -
قلتِ أنكِ بحاجة إلى محامي -

12
00:04:41,281 --> 00:04:43,324
لقد كذبت -
أجل، يكفي -

13
00:04:43,325 --> 00:04:46,786
أنتِ تكذبين منذ مجيئك
هنا وهذا ينتهي الآن

14
00:04:46,787 --> 00:04:51,082
،أود معرفة ما الذي أعادك هُنا
وماذا حدث مع العصابة اليابانية

15
00:04:51,083 --> 00:04:55,078
... وأود معرفة كيف

16
00:04:58,715 --> 00:05:03,135
وأد أن أعرف كيف تعرفينني -
أعرف من تكون لأنني شاهدت الأخبار -

17
00:05:03,136 --> 00:05:05,221
"(الإعتقال الناجح لـ(ويلسون فيسك"

18
00:05:05,222 --> 00:05:06,513
أنا أرتدي قناع

19
00:05:06,514 --> 00:05:10,309
حسناً، لا يمكنك إخفاء نفسك
كنت سأعرف على اي حال

20
00:05:10,310 --> 00:05:12,720
بالمناسبة، لقد كنت تدرب
أقدر هذا فيك

21
00:05:13,271 --> 00:05:16,065
العصابة اليابانية منظمة قوية
ولديها أعداء أقوياء

22
00:05:16,066 --> 00:05:18,018
ماذا يريدون منكِ؟

23
00:05:18,819 --> 00:05:20,820
أظنني أملك القدرة
على إغضاب الناس أحياناً

24
00:05:20,821 --> 00:05:23,072
أجل، أوافقك -
بحقك -

25
00:05:23,073 --> 00:05:24,824
(لا تغضب يا (ماثيو
لقد أخبرتك

26
00:05:24,825 --> 00:05:25,908
I told you.

27
00:05:25,909 --> 00:05:29,954
أموالي ترجع إلى أعماق
(إستثمارات مع مؤسسة (روكسون

28
00:05:29,955 --> 00:05:31,497
وتلك المؤسسة مرتبطة بالجريمة

29
00:05:31,498 --> 00:05:35,910
منذ متى تعرفين هذا؟ -
لم أكن أعرف حتى ليلة الأمس -

30
00:05:37,087 --> 00:05:39,296
لقد أحدثت بعض الجلبة
في مجال العمل

31
00:05:39,297 --> 00:05:42,334
وعندما فعلت، العصابة اليابانية
من جاء يقرع بابي

32
00:05:43,301 --> 00:05:50,133
هذا خطأهم لأنهم الآن يُطاردنا -
لا، لا يوجد نحن، هذه مشكلتك -

33
00:05:51,684 --> 00:05:54,937
لماذا لا يمكنك تصفية أموالك
من (روكسون) وتنتهي من الأمر؟

34
00:05:54,938 --> 00:05:56,681
هذه طريقة الجبناء

35
00:05:58,150 --> 00:06:00,151
،أحدهم يعبث معي
وهذا لا يروق لي

36
00:06:00,152 --> 00:06:02,569
أحضري محامي -
أظنني فعلت -

37
00:06:02,570 --> 00:06:04,863
اتصلي بالشرطة -
أنت المطلوب -

38
00:06:04,864 --> 00:06:08,276
.. (شيطان (هيلز كيتشن -
هلا خفضتِ صوتكِ؟ -

39
00:06:10,578 --> 00:06:13,455
ما أفعله ليس من أشنك
اتفقنا؟ ليس بعد الآن

40
00:06:13,456 --> 00:06:14,907
.. (ماثيو)

41
00:06:15,583 --> 00:06:18,794
،سأخبرك بما سيحدث الآن
.. سوف تنتهين من طعامك

42
00:06:18,795 --> 00:06:21,088
وتتركين أكبر بقشيش
،للنادلة قد رأته في حياتها

43
00:06:21,089 --> 00:06:23,340
وبعدها تنهضين وتغادرين ..

44
00:06:23,341 --> 00:06:26,802
وتحجزين لنفسك تذكرة في
.. (أول رحلة ممكن خارج (نيويورك

45
00:06:26,803 --> 00:06:31,682
وبعدها تعودين لأي منتجع
،أو فندق خمس نجوم جئتِ منه

46
00:06:31,683 --> 00:06:33,593
وتبتعدي عن مدينتي ..

47
00:06:35,145 --> 00:06:38,147
لو كانت العصابة اليابانية
وضعت أنظارها على شيء أكبر

48
00:06:38,148 --> 00:06:41,943
أكبر من شخصك المدلل
فاحش الثراء، سوف أعتني بهم

49
00:06:41,944 --> 00:06:46,697
دعني أخبرك، إن لديهم فعلاً
خطة أكبر ولن أبارح مكاني

50
00:06:46,698 --> 00:06:49,408
لا يمكنك قتالهم -
وهل يمكنك أنت؟ -

51
00:06:49,409 --> 00:06:54,538
لقد أبعدتهم عن (نيويورك) من قبل -
لا، لم تفعل، لم يغادروا قط -

52
00:06:54,539 --> 00:06:58,292
كانوا في سبات فحسب منتظرين
أنّ تطيح بكل أعدائهم

53
00:06:58,293 --> 00:07:02,046
،والآن، (نيويورك) سهلة الأخذ
ويخططون للوصول للقمة أولاً

54
00:07:02,047 --> 00:07:05,466
.. سوف أخيفهم ليعودوا لسباتهم -
لقد جئت لك -

55
00:07:05,467 --> 00:07:08,094
إذا لم تكن ترغب بشريك
.. سأتولى الأمر بنفسي

56
00:07:08,095 --> 00:07:09,595
شركاء؟ -
مزيد من القهوة؟ -

57
00:07:09,596 --> 00:07:10,963
.كلا

58
00:07:13,016 --> 00:07:16,102
لا أريد شريك -
بلى تريد -

59
00:07:16,103 --> 00:07:17,561
وكذلك أنا

60
00:07:17,562 --> 00:07:22,267
لأن لديك مهارات، وأنت
تُقاتل أفضل من أي أحد عرفته

61
00:07:22,775 --> 00:07:24,818
ولكني أملك معلومات

62
00:07:24,819 --> 00:07:28,940
(لقد دخلت لخوادم (روكسون
رغماً عن أنوفهم الإجرامية

63
00:07:30,700 --> 00:07:33,619
لو فعلناها سوياً، سنطيح
بهم سريعاً وبقسوة

64
00:07:33,620 --> 00:07:37,949
،بمجرد أن ننتهي
سأغادر المدينة للأبد

65
00:07:39,001 --> 00:07:43,708
أخر مرة رأيتكِ، وضعتِ سكين
(في يدي وطلبت أن اذبح (روسكو سويني

66
00:07:44,714 --> 00:07:49,051
يصادف أني أحترم
.. الحياة البشرية، لو فعلنا هذا

67
00:07:49,052 --> 00:07:53,097
هذا لو .. سأريد أن أعرف
بأنكِ ستتظاهرين على الأقل

68
00:07:53,098 --> 00:07:56,183
،بفعل المثل ..
لا أحد يموت

69
00:07:56,184 --> 00:07:57,385
هل تفهمين؟

70
00:07:58,645 --> 00:08:01,306
هل تفهمين؟ -
تماماً -

71
00:08:03,066 --> 00:08:06,110
جيد، لدي شرط يخصني

72
00:08:06,111 --> 00:08:07,312
تكلمي

73
00:08:08,280 --> 00:08:11,240
بدون معاشرة -
بحقك -

74
00:08:11,241 --> 00:08:13,485
أنتِ تملكين جرأة كبيرة

75
00:08:14,452 --> 00:08:19,290
قد تتفاجئين بهذا ولكني فعلاً
مضيت قدماً منذ رحيلك قبل عشر سنوات

76
00:08:19,291 --> 00:08:21,958
،أنا أقابل شخص ما الآن
والذي يعتبر سبب بسيط

77
00:08:21,959 --> 00:08:26,047
في كوني غير مهتم تماماً
في بدء أي شيء آخر معكِ مجدّداً

78
00:08:26,048 --> 00:08:28,215
،بالطبع لديك
الحساب من فضلك

79
00:08:28,216 --> 00:08:31,010
مازلتِ متغطرسة -
واقعية فحسب -

80
00:08:31,011 --> 00:08:33,220
ما الذي يجعلك تظنين أنّ
كل رجل تقابلنه يريد معاشرتك؟

81
00:08:33,221 --> 00:08:35,882
لأنهم حتى الآن فعلوا

82
00:08:38,518 --> 00:08:41,853
لو فعلنا هذا .. سنعمل سوياً

83
00:08:41,854 --> 00:08:44,106
نطيح بالعصابة اليابانية
وبعدها تغادرين

84
00:08:44,107 --> 00:08:45,899
ولا أريد رؤيتك مجدّداً

85
00:08:45,900 --> 00:08:48,069
بالتأكيد -
حسناً -

86
00:08:48,070 --> 00:08:52,148
،شيء آخير
وهذا مفسد اللذات

87
00:08:52,699 --> 00:08:55,860
.عليك أن تُعيد لي تلك الفطيرة

88
00:09:00,040 --> 00:09:02,166
.. (آنسة (بايج

89
00:09:02,167 --> 00:09:05,001
لقد إستنتجت هذا بناء على
تصريحك الرسمي للشرطة

90
00:09:05,002 --> 00:09:06,538
بخصوص إطلاق النار
في مشفى (مترو) العام

91
00:09:07,297 --> 00:09:09,165
هل أنت جديد في
نيويورك) سيد (روث)؟)

92
00:09:09,716 --> 00:09:11,425
ولدت وترعرعت فيها

93
00:09:11,426 --> 00:09:13,760
أهذه قضيتك الأولى؟ -
الثانية -

94
00:09:13,761 --> 00:09:19,433
فزت بالأولى، العنف المنزلي
أنا أؤمن بحماية المرأة

95
00:09:19,434 --> 00:09:20,767
شكراً نيابة عنا جميعاً

96
00:09:20,768 --> 00:09:23,229
(هنا، مكتوب أن (كاسل
طاردني إلى أسفل الدرج

97
00:09:23,230 --> 00:09:27,816
ولكني نزلت أسفل وهو صعد -
هذا تغيّير يمكنني فعله -

98
00:09:27,817 --> 00:09:30,611
أيضاً لم أهرب
مشياً، كان معي سيارة

99
00:09:30,612 --> 00:09:33,655
لقد أخبرت الشرطة بها -
سيارة -

100
00:09:33,656 --> 00:09:39,411
أيضاً لم أكن هدف (كاسل) الوحيد
.. هذا خطأ تماماً، ماذا عن (غروتو)؟ أين

101
00:09:39,412 --> 00:09:40,579
من أ]ن لك بتصريحي؟

102
00:09:40,580 --> 00:09:42,331
غروتو)؟) -
(غروت) -

103
00:09:42,332 --> 00:09:44,666
(إليوت غروت)
أجل، إنه في قائمة الضحايا

104
00:09:44,667 --> 00:09:49,380
المقذوفات تماثل تلك التي
من أسلحة (فرانك كاسل) العديدة

105
00:09:49,381 --> 00:09:51,423
بدأنا مبكراً اليوم؟ -
(مات) -

106
00:09:51,424 --> 00:09:55,927
(هذا (كريستوفر روث
(المُدافع العام المكلف بقضية (كاسل

107
00:09:55,928 --> 00:09:58,472
جئت هنا كي أحصل على
توقيع الآنسة (بايج) للتصريح

108
00:09:58,473 --> 00:10:00,391
بمجرد أن نحصل
على هذا، سنننتهي

109
00:10:00,392 --> 00:10:03,560
من هذه المقابلة -
من القضية -

110
00:10:03,561 --> 00:10:06,230
كيف هذا؟ -
كاسل) أفاق) -

111
00:10:06,231 --> 00:10:08,274
قريباً، سيكون مذنباً
ولعدها نفتحها ونغلقها على الفور

112
00:10:08,275 --> 00:10:09,941
نفتحها ونغلقها أمر جيد

113
00:10:09,942 --> 00:10:13,404
نيويورك) ستنام مرتاحة أكثر)
لو (فرانك كاسل) محبوس، أعرف هذا

114
00:10:13,405 --> 00:10:15,947
النوم سيكون أفضل
عندما يكون ميتاً

115
00:10:15,948 --> 00:10:18,950
ميت؟ -
حقنة مميتة ربما -

116
00:10:18,951 --> 00:10:21,613
أيضاً يوجد إحتمالية
كرسي كهربائي

117
00:10:22,414 --> 00:10:25,908
نيويورك) لا تطبق عقوبة الإعدام) -
أجل ولكن (ديلوار) تملك -

118
00:10:26,626 --> 00:10:29,711
بعض من (دوغز أوف هيل) قُتلوا
على الطريق 95 السريع

119
00:10:29,712 --> 00:10:32,506
المدعية العام (رياس) عليها
ربط القتل بـ(رياس) فحسب

120
00:10:32,507 --> 00:10:35,217
وبعدها سيكون لديهم
الحق في تسليمه كمجرم

121
00:10:35,218 --> 00:10:38,170
... وبعدها تعلمون

122
00:10:38,596 --> 00:10:40,382
هل أنت والمدعية
العام (رياس) أصدقاء؟

123
00:10:41,057 --> 00:10:43,184
قابلتها مرة -
متى؟ -

124
00:10:43,185 --> 00:10:45,887
بالأمس، عندما كلفتني
القاضية بالقضية

125
00:10:47,772 --> 00:10:50,441
ولكن انظروا .. إنها
من أطاح بالمعاقب

126
00:10:50,442 --> 00:10:55,696
لن تخوض كل هذا حتى لا تضع
النقاط على الحروف في النهاية

127
00:10:55,697 --> 00:10:57,113
حرفياً

128
00:10:57,114 --> 00:11:00,901
(آسفة يا سيد (روث
لا يمكنني التوقيع على هذه بعد

129
00:11:02,162 --> 00:11:03,946
متأكدة؟ -
تماماً -

130
00:11:04,497 --> 00:11:09,076
(سنكون على تواصل سيد (روث -
واثق من هذا -

131
00:11:16,259 --> 00:11:19,970
يريدني أن أوقع على تصريح؟
إنه من واقع الخيال

132
00:11:19,971 --> 00:11:23,515
(ربما من كتابة (رياس -
،بوسعنا كتابة رسالة مجهولة -

133
00:11:23,516 --> 00:11:25,559
وربما القاضية ستعين
محامي عام جديد

134
00:11:25,560 --> 00:11:28,103
أو نساعد (كاسل) بأنفسنا

135
00:11:28,104 --> 00:11:29,771
محال -
أجل -

136
00:11:29,772 --> 00:11:32,065
،لسنا مجبرين للدفاع عنه
ولكن نتفاوض على الحكم فقط

137
00:11:32,066 --> 00:11:34,276
بدون التسليم لهم
أو حتى كرسي كهربائي

138
00:11:34,277 --> 00:11:37,988
،وبعدها (كاسل) ينتهي
.. و(رياس) تحصل موكب تكريمها

139
00:11:37,989 --> 00:11:41,116
.الجميع يفوز ... -
الجميع عدا نحن -

140
00:11:41,117 --> 00:11:42,451
أترى الباب الأمامي؟

141
00:11:42,452 --> 00:11:45,203
،علامة "مفتوح" موجودة
ولكن لا أحد يدخل

142
00:11:45,204 --> 00:11:48,123
(لو إستمرينا بالعبث مع (رياس
سنغلقه في نهاية الشهر

143
00:11:48,124 --> 00:11:51,126
بحقك، نحن سندافع عنه
ويمكننا إنهاء بلطجتها المتواصلة

144
00:11:51,127 --> 00:11:54,421
وربما ننقذ حياة الرجل -
قاتل أطلق عليكِ النار -

145
00:11:54,422 --> 00:11:56,465
لسببِ ما لا أفهمه بعد

146
00:11:56,466 --> 00:11:58,925
روث) قال أن (كاسل) سيدعي أنه )
.. مذنب، نذهب إليه ونتحدث معه

147
00:11:58,926 --> 00:12:02,178
ونسأله بعض الأسئلة عما حدث
لعائلته فعلاً ولماذا تريده (رياس) ميتاً

148
00:12:02,179 --> 00:12:05,599
ونكوّن حجة مُقنعة، ونظهر
.. للمدعية العام أن نظام العدال

149
00:12:05,600 --> 00:12:09,971
مازال يملك عموده الفقري .. -
(هذه فكرة سيئة يا (مات -

150
00:12:14,692 --> 00:12:17,186
لا بأس، سأكون في الخارج

151
00:12:24,035 --> 00:12:27,371
،لا أصدق أننا نناقش هذا
لقد قيّدك في السطح

152
00:12:27,372 --> 00:12:29,205
أنت من بين كل الناس
يجب أنّ تعرف بأنه مجنون

153
00:12:29,206 --> 00:12:31,708
حسناً، نهجه خطأ بشكلِ واضح

154
00:12:31,709 --> 00:12:36,588
ولكن بطريقته الخاصة
كان يُحاول فعل شيء نبيل

155
00:12:36,589 --> 00:12:38,708
هل تسمع نفسك؟ -
أجل -

156
00:12:39,258 --> 00:12:41,711
أراد العدالة يا (فوغي) مثلنا

157
00:12:42,512 --> 00:12:49,851
إذاً علينا المخاطرة بكل شيء
شركتنا وسُمعتنا ولنكن صرحاء، سلامتنا؟

158
00:12:49,852 --> 00:12:53,855
علينا وضع كل هذا المحك لمساعدته؟ -
أجل نوعاً ما -

159
00:12:53,856 --> 00:12:58,561
أهذا يتعلق بإنقاذ
إنسان أم المقتص الليلي؟

160
00:13:00,572 --> 00:13:05,359
إنه إنسان مثلي ومثلك

161
00:13:07,078 --> 00:13:09,739
.ولا يجب أن يموت

162
00:13:19,382 --> 00:13:24,336
كارين)، أحضري أغراضك)
سنذهب إلى المشفى

163
00:13:29,726 --> 00:13:32,478
<i>لا نسمح للهواتف
!الخلوية في المنطقة سيدي</i>

164
00:13:32,479 --> 00:13:34,521
ماذا يحدث هنا؟ -
مراسلين -

165
00:13:34,522 --> 00:13:37,691
يبدو أن كل إعلامي في المدينة
(يود التحدث مع (كاسل

166
00:13:37,692 --> 00:13:40,269
أو تقرير عمن يريد، هيّا

167
00:13:42,113 --> 00:13:43,439
أأنتم صحافة؟

168
00:13:43,740 --> 00:13:48,069
بل محاميون
الهويات؟

169
00:13:52,707 --> 00:13:54,708
<i>هل كل تسليط الضوء
هذا لا يقلق أحد غيري؟</i>

170
00:13:54,709 --> 00:13:58,128
أعني، نحن على وشك
الصعود لخشبة المسرح هنا

171
00:13:58,129 --> 00:14:01,465
وكيف أعرف خشبة المسرح؟
.. لأنني مثلت مسرحيات في المعسكرات

172
00:14:01,466 --> 00:14:02,758
.. والذي يعتبر بالضبط الشيء

173
00:14:02,759 --> 00:14:05,386
سيعرفه أولئك المراسلين
لو بدأوا في البحث عني

174
00:14:05,387 --> 00:14:06,629
هيّا أيّها النجم الساطع

175
00:14:09,056 --> 00:14:11,683
ماذا يفعل ثلاثتكم هنا؟ -
... (بريت)  -

176
00:14:11,684 --> 00:14:14,728
أنت ترتدي ربطة عنق
وليس عليها دبوس

177
00:14:14,729 --> 00:14:16,563
(هذا ليس وقت مناسب يا (فوغي

178
00:14:16,564 --> 00:14:19,441
كيف أصبحت جليس أطفال يا رقيب؟ -
رقيب مباحث الآن -

179
00:14:19,442 --> 00:14:21,568
ترقية؟ -
كنت محظوظ -

180
00:14:21,569 --> 00:14:24,863
الكبار يحبون القبض على مجرمين كبار -
أجل والشرطيين الذين يمسكون بهم -

181
00:14:24,864 --> 00:14:26,239
تهانينا أيّها التحري

182
00:14:26,240 --> 00:14:29,910
آسف ولكن المنطقة محظورة
من هنا، لا يمكن تواجدكم هنا

183
00:14:29,911 --> 00:14:34,415
ماذا لو كان لدينا عمل مع (فرانك اكسل)؟ -
عمل؟ الرجل بالكاد أفاق لوعيه -

184
00:14:34,416 --> 00:14:37,584
تريد شركتنا تمثيله -
ولكن لديه محامي بالفعل -

185
00:14:37,585 --> 00:14:41,547
أجل، قابلنا ذلك المبتدأ، ليس
.. أفضل ما يمكن للمدينة تقدميه ولكن

186
00:14:41,548 --> 00:14:43,382
إنه متواجد بالفعل ..

187
00:14:43,383 --> 00:14:45,300
بريت) نشعر أن
.. (نيلسون وموردوك) مسلحين

188
00:14:45,301 --> 00:14:47,343
.بكفاءة لتمثيل السيد (كاسل) جيداً ...

189
00:14:47,344 --> 00:14:49,596
وقطعاً أفضل مما يملكه حالياً

190
00:14:49,597 --> 00:14:52,849
انظروا، أنا لا أطرح أسئلة ولكن
كل شركة في المدينة تفوت هذا

191
00:14:52,850 --> 00:14:55,602
لابد من وجود سبب
أنتم تطاردون الشخص الخطأ

192
00:14:55,603 --> 00:14:57,103
المدعية العام تريد الإعدام

193
00:14:57,104 --> 00:14:59,147
والمحامي العام ليس
لديه مانع للمساعدة

194
00:14:59,148 --> 00:15:02,443
سوف يحاكمون (كاسل) خارج
نيويورك) لو لزم الأمر)

195
00:15:02,444 --> 00:15:06,397
لذا ظننا أنه قد يستجيب
إلى نظامنا ونبقيه حي

196
00:15:08,491 --> 00:15:09,734
تعالوا هنا

197
00:15:13,455 --> 00:15:15,747
انظروا، هذه ليست مشكلتي

198
00:15:15,748 --> 00:15:18,792
كل ما أعرفه أنه لو تحديتم
المدعية العام وخسرتم؟

199
00:15:18,793 --> 00:15:21,712
الجنازة الوحيدة لحضورها
ستكون جنازة شركتكم

200
00:15:21,713 --> 00:15:26,800
أنتم تتحدثون عن إنتحار مهنة -
.. لو صرفنا نظر -

201
00:15:26,801 --> 00:15:28,210
سندعه يموت ...

202
00:15:31,222 --> 00:15:33,299
سيتم تفتيش الحقائب والصناديق

203
00:15:34,141 --> 00:15:38,895
لا تعطوا (كاسل) أي شيء
ولا تأخذوا أي شيء منه، هيّا

204
00:15:38,896 --> 00:15:41,272
لقد فتشونا بالفعل
عندما دخلنا بالأسفل

205
00:15:41,273 --> 00:15:43,685
حقاً؟ وسنفعلها مرة أخرى

206
00:15:44,819 --> 00:15:47,696
تم إزالة كل شيء من الغرفة

207
00:15:47,697 --> 00:15:50,824
إنه مقيد ولكن ابتعدوا
عنه وإلتزاموا بالشريط

208
00:15:50,825 --> 00:15:55,279
لا تعبروه وإلا سأجعل
أحلامي تتحق وأقبض عليكم

209
00:16:10,887 --> 00:16:12,088
.رباه

210
00:16:24,901 --> 00:16:26,643
مات)، الشريط)

211
00:16:28,488 --> 00:16:33,943
(فرانك كاسل)
(أدعى (ماثيو موردوك

212
00:16:35,077 --> 00:16:38,664
وأولئك زملائي
(فرانكلين نيلسون) و(كارين بايج)

213
00:16:38,665 --> 00:16:40,032
أجل

214
00:16:40,833 --> 00:16:42,659
أعرف من تكونون

215
00:16:44,796 --> 00:16:46,748
أنتم تحمون الأوغاد

216
00:16:51,719 --> 00:16:54,546
جئنا هنا اليوم
لنقدم لك عرضاً

217
00:16:55,515 --> 00:17:00,561
.. لا نريد المال على خدمتنا، لسنا
مهتمين بالشهرة أو الإعلانات المجانية

218
00:17:00,562 --> 00:17:03,689
،لم نكلف بقضيتك حتى
ولسنا مجبرين على التواجد هنا

219
00:17:03,690 --> 00:17:07,651
ولكن لو ألقيت نظرة حولك
ستلاحظ أننا الوحيدون من يفعل

220
00:17:07,652 --> 00:17:12,072
على حد علمك، قائمة أعدائك
تتجاوز العصابات الذين قتلتهم

221
00:17:12,073 --> 00:17:15,701
أنت بارع جداً في
صنع أعداء أقوياء

222
00:17:15,702 --> 00:17:19,538
ويوم دخولك مشفى (مترو) العام
،لأجل الطلقة التي تلقيتها برأسك

223
00:17:19,539 --> 00:17:21,832
.أعطوا أمراً بعدم إنعاشك ...

224
00:17:21,833 --> 00:17:25,836
ومنذ أيام مضت
أعطوا أمراً بقتلك

225
00:17:25,837 --> 00:17:27,838
نعرف هذا لأننا سمعناه فعلاً

226
00:17:27,839 --> 00:17:29,881
تلك الأوامر صدرت
من المدعية العام

227
00:17:29,882 --> 00:17:32,884
وحقيقة أنها تسعى ورائنا
لحظة بدأنا بطرح الأسئلة

228
00:17:32,885 --> 00:17:34,761
.يثبت لنا أننا على الطريق الصحيح ..

229
00:17:34,762 --> 00:17:37,513
شخص في مكتب المدعية
.. (العام يريدك ميتاً سيد (كاسل

230
00:17:37,514 --> 00:17:40,551
ونرغب بمعرفة السبب ..

231
00:17:42,269 --> 00:17:47,523
،بوسعك السماح لنا لأخذ قضيتك
ويمكننا تقليل حُكمك ونعطيك فرصة

232
00:17:47,524 --> 00:17:50,727
ربما نعرف حتى من
المسؤول عما حدث لك

233
00:17:53,280 --> 00:17:59,077
(نحن نتكلم عن حياتك سيد (كاسل
يمكننا مساعدتك في الحفاظ على ما تبقى

234
00:17:59,078 --> 00:18:03,950
أجل، تقريباً مثل الذي
فعلته لـ(غروتو)، صحيح؟

235
00:18:05,793 --> 00:18:07,168
!(كارين)! (كارين)

236
00:18:07,169 --> 00:18:08,871
!(فوغي)
أتريد أجوبة؟ -

237
00:18:09,463 --> 00:18:11,958
وكذلك نحن ولكن لن يحصل
عليها أي منها لو أنت ميت

238
00:18:13,009 --> 00:18:17,129
من أين لكِ بهذه؟ -
من منزلك؟ -

239
00:18:18,180 --> 00:18:19,799
أكنتِ بمنزلي؟

240
00:18:20,975 --> 00:18:24,102
لماذا كنتِ بمزلي؟ -
من بالداخل؟ ماذا؟ -

241
00:18:24,103 --> 00:18:26,647
.. افتح الباب! افتح -
.. ذهبتِ إلى منزلي -

242
00:18:26,648 --> 00:18:29,976
شخص يكذب بخصوص
(ما حدث لعائلك سيد (كاسل

243
00:18:30,943 --> 00:18:33,770
!ثلاثتكما أخرجوا الآن

244
00:18:42,329 --> 00:18:43,413
نحن على أرضِ غير مستقرة

245
00:18:43,414 --> 00:18:45,123
عليكِ أن تكوني حذرة -
المعذرة -

246
00:18:45,124 --> 00:18:47,125
كيف أساعدك سيدة (رياس)؟ -
خذوا أغراضكم وارحلوا -

247
00:18:47,126 --> 00:18:50,754
لدينا بعض العلم المتبقي هنا -
لدى (فرانك كاسل) محامي بالفعل -

248
00:18:50,755 --> 00:18:53,757
لذا ما لم تطلب من
المدافع العام الحصول على إذن

249
00:18:53,758 --> 00:18:55,550
،والتحدث إلى موكله ...

250
00:18:55,551 --> 00:18:58,679
فأنت تنتهك كل
(القوانين الأخلاقية بـ(نيويورك

251
00:18:58,680 --> 00:19:01,014
تحدثنا مع قسم
المدافع العام هذا الصباح

252
00:19:01,015 --> 00:19:03,642
لأكون صريحاً، لا يبدو
متحضراً تماماً لمعالجة هذه القضية

253
00:19:03,643 --> 00:19:07,096
أيضاً ذكّر المحادثة التي
دارت بينكِ وبينه بالأمس

254
00:19:10,524 --> 00:19:12,317
مات موردوك)، صحيح؟)

255
00:19:12,318 --> 00:19:14,896
سعيد بلقائك أيضاً

256
00:19:15,780 --> 00:19:19,866
لديك سمعة بكونك
(رجلاً ذكي يا سيد (موردوك

257
00:19:19,867 --> 00:19:24,579
وبما أن زملائك غير قادرين
على إدراك عش الدبابير الذي يركلونه

258
00:19:24,580 --> 00:19:29,876
،دعني أقولها صريحة لك
،أترك هذا الجناح وهذا الرجل

259
00:19:29,877 --> 00:19:33,129
وأترك القضية برمتها
قيل أن تستيقظ

260
00:19:33,130 --> 00:19:36,842
تحت رماد مهنتك القانونية الواعدة  ...

261
00:19:36,843 --> 00:19:39,845
لدينا الحق بمحادثة خاصة
مع عميل مُحتمل

262
00:19:39,846 --> 00:19:41,262
ليس لو كان هناك
تضارب في المصالح

263
00:19:41,263 --> 00:19:43,765
وأي تضارب هذا؟ -
(إليوت غروت)

264
00:19:43,766 --> 00:19:47,268
لا يمكنكم تمثيل (كاسل) لو كان
أحد ضحاياه موكل سابق لديكم

265
00:19:47,269 --> 00:19:49,479
ضحية محتمل -
جميعخ سيان -

266
00:19:49,480 --> 00:19:51,314
،تمثيل (غروتو) قد تكون مسألة معقدة

267
00:19:51,315 --> 00:19:54,275
ولكن مجدداً، كل الأدلة عن
عملك معه وإتفاقنا معكِ

268
00:19:54,276 --> 00:19:56,361
يبدو أنه قد اختفى
من السجل العام

269
00:19:56,362 --> 00:20:00,365
تقريباً يبدو أن أحدهم لا يريد أنّ
يعرف بأنكِ إنتهكتِ حق حماية شهود

270
00:20:00,366 --> 00:20:04,077
وخاطرتِ بسلامة أحد الشهود
(من أجل أمر بقتل (كاسل

271
00:20:04,078 --> 00:20:06,329
(ولكن أظن السيدة (رياس
يمكنها الإعتراف

272
00:20:06,330 --> 00:20:08,874
بهذا عندما تقدم
شكوى تضارب المصالح

273
00:20:08,875 --> 00:20:11,209
لدينا ملفات قضيتنا
لتدعيم قصتنا

274
00:20:11,210 --> 00:20:13,503
ماذا عن قصتك؟ -
حقيقة الأمر -

275
00:20:13,504 --> 00:20:15,546
أن الشخص الوحيد الذي
لا ينبغي وجوده هنا الآن هو أنتِ

276
00:20:15,547 --> 00:20:18,967
بالنظر لأنها مخالفة قانون أخلاقي
لمحامي الادعاء على التواصل

277
00:20:18,968 --> 00:20:21,052
مع المتهم دون موافقته تكليف
المستشار القانوني الحالي

278
00:20:21,053 --> 00:20:26,099
لذا لو سمحتي لنا، نود
(الإستمرار بإقناع السيد (كاسل

279
00:20:26,100 --> 00:20:29,019
،على عكس مستشاره القانوني الحالي
أن بوسعنا مساعدته فعلاً

280
00:20:29,020 --> 00:20:31,312
لقد فعلت بالفعل -
ماذا؟ -

281
00:20:31,313 --> 00:20:33,982
كاسل) لا يريد المحامي العام)

282
00:20:33,983 --> 00:20:36,768
(يقول أن (نيلسون وموردوك
هم محاميه الآن

283
00:20:37,361 --> 00:20:40,155
،شكراً لك يا رقيب المباحث
إذا سمحتي لنا

284
00:20:40,156 --> 00:20:41,941
هل معك عصاي يا (فوغي)؟

285
00:20:42,742 --> 00:20:44,159
شكراً لك

286
00:20:44,160 --> 00:20:46,494
وأخيراً شعرت بتفوقنا
على تلك المرأة

287
00:20:46,495 --> 00:20:47,913
أجل، إنها مخادعة
ولكن ستتفاوض

288
00:20:47,914 --> 00:20:50,123
لن ترغب بوصول هذا لمحاكمة -
بالطبع -

289
00:20:50,124 --> 00:20:52,834
،تريد إنهائها سريعاً
.. كي تتجه إلى تدميرنا

290
00:20:52,835 --> 00:20:55,586
لنتعامل مع مشكلة واحدة -
من أين نبدأ بالضبط؟ -

291
00:20:55,587 --> 00:20:57,630
نحضر ملخص
التهم والأدلة إلى هنا

292
00:20:57,631 --> 00:21:00,383
يمكننا التخلص منها ونتعامل
(مباشرة بالشروط التي نريدها مع (فرانك

293
00:21:00,384 --> 00:21:02,052
سيوفر لنا وقت -
لا أصدق أن هذا يحدث -

294
00:21:02,053 --> 00:21:05,547
هذا يحدث بالفعل -
نعم، أدخل -

295
00:21:08,350 --> 00:21:10,302
(سيارة الخدمة لك سيد (موردوك

296
00:21:10,937 --> 00:21:12,263
سيارة الخدمة؟

297
00:21:13,773 --> 00:21:17,818
ليس بالوقت المناسب -
رب عملي مُصر جداً -

298
00:21:17,819 --> 00:21:20,278
رب عمله؟ -
أجل، ذلك العميل الجديد -

299
00:21:20,279 --> 00:21:23,357
هلا أمهلتنا دقيقة؟

300
00:21:25,534 --> 00:21:26,617
.. أجل، ذلك

301
00:21:26,618 --> 00:21:30,288
ذلك العميل الجديد الذي ذكرته
نسيت أنني حددت لمقابلة

302
00:21:30,289 --> 00:21:31,539
متى؟

303
00:21:31,540 --> 00:21:35,001
.. أظنه الآن، أفترض -
بجدية؟ -

304
00:21:35,002 --> 00:21:37,838
بعد أصررت على قدومنا هنا؟ -
فوغي)، لقد رأيت إيداع المصرف) -

305
00:21:37,839 --> 00:21:42,175
... أي نوع من العملاء يرسل سائق -
النوع الذي يدفع -

306
00:21:42,176 --> 00:21:43,585
.كثيراً ..

307
00:21:44,929 --> 00:21:50,266
.. أعرف أن الوقت مُريع -
لا بأس، اذهب -

308
00:21:50,267 --> 00:21:51,635
.إذهب

309
00:21:53,020 --> 00:21:58,066
حسناً، اتصلي بي بأي مشكلة
لن يطول الأمر على أي حال

310
00:21:58,067 --> 00:21:59,643
آسف -
لا بأس -

311
00:22:00,945 --> 00:22:05,406
حسناً، هل هذا يحدث رسمياً؟

312
00:22:05,407 --> 00:22:07,492
هل تتواعدان يا رفاق؟

313
00:22:07,493 --> 00:22:09,570
.. نحن -
.. إننا -

314
00:22:10,997 --> 00:22:13,365
لا .. لا نعتبره هكذا

315
00:22:15,251 --> 00:22:18,287
.. تعرف، لماذا لا
لماذا لا أوصلك للخارج؟

316
00:22:26,095 --> 00:22:28,672
أتظنه سيكون بخير؟ بهذا؟

317
00:22:31,225 --> 00:22:34,185
أجل، أعني
إنه مكتب صغير

318
00:22:34,186 --> 00:22:36,062
سيحتاج مزيد من الأمر للإعتياد عليه

319
00:22:36,063 --> 00:22:42,903
أجل، أظن ذلك -
أجل ولكني لا أسيء التذكر؟ -

320
00:22:42,904 --> 00:22:46,489
.. لقد كان فعلاً
أفضل كاري على الكوكب؟

321
00:22:46,490 --> 00:22:49,735
أجل، عظيم ولذيذ

322
00:22:51,078 --> 00:22:52,529
وصحبة أفضل

323
00:22:55,499 --> 00:22:57,284
.سأحاول التعجيل بهذا

324
00:22:58,169 --> 00:23:01,129
(أتعرف؟ أنا و(فوغي
سننشغل بالأمر تماماً هنا

325
00:23:01,130 --> 00:23:03,548
لماذا لا نتناول
العشاء مساء الغد؟

326
00:23:03,549 --> 00:23:05,675
أجل، أيمكننا؟ -
أجل -

327
00:23:05,676 --> 00:23:09,179
وشكراً على معاونتي باكراً -
حسناً، لم أفعلها لأجلنا -

328
00:23:09,180 --> 00:23:11,431
(فعلتها لمساعدة (فرانك
والوصول للحقيقة

329
00:23:11,432 --> 00:23:13,766
.وهذا هوا لصواب ...

330
00:23:13,767 --> 00:23:16,303
ماذا؟

331
00:23:17,188 --> 00:23:18,805
.أعرف

332
00:23:20,191 --> 00:23:21,933
حسناً -
حسناً -

333
00:23:46,800 --> 00:23:48,676
لا يمكنك إرسال سيارة
.. لي وقتما تريدين

334
00:23:48,677 --> 00:23:51,547
ارتدي ملابسك -
ماذا؟ -

335
00:23:52,764 --> 00:23:56,851
الدعوة تقول السابعة مساءاً بالضبط -
لا، لا يمكنني فعل هذا الان -

336
00:23:56,852 --> 00:23:58,686
.. لدي أمور -
لقد كنا نعمل بجد -

337
00:23:58,687 --> 00:24:00,063
فكرت أنه لا بأس
أن نستمتع لبعض الوقت

338
00:24:00,064 --> 00:24:01,147
.سيكون ممتعًا

339
00:24:01,148 --> 00:24:04,900
سنذهب إلى احتفالية لسرقة
(السجل الأكثر سرّية لشركة (روكسون

340
00:24:04,901 --> 00:24:07,979
والذي يحوي تفاصيل تعاملات
(غير قانونية في (هيلز كيتشن

341
00:24:10,366 --> 00:24:12,150
(سنسلك طريق (ستان غيبسون

342
00:24:13,910 --> 00:24:15,036
هل هو مسلّح؟

343
00:24:15,037 --> 00:24:17,913
أشك في ذلك
(فهو يعمل لصالح (روكسون

344
00:24:17,914 --> 00:24:21,042
وحسب معلوماتي، فكل
شخص يحمل بطاقة مفتاح

345
00:24:21,043 --> 00:24:25,005
تخوّله دخول إلى الطابق
(السرّي في مبنى (ياكاتومي

346
00:24:25,006 --> 00:24:29,175
(ما يميّز صديقنا (ستان
هو أنه مجرّد محاسب

347
00:24:29,176 --> 00:24:31,212
.ليس لديه أيّه مهارات قتالية

348
00:24:32,596 --> 00:24:34,972
ستسرقين بطاقة دخوله؟

349
00:24:34,973 --> 00:24:37,433
.نعم -
في وسط الاحتفالية؟ -

350
00:24:37,434 --> 00:24:39,511
.هذا ما أنوي فعله

351
00:24:40,979 --> 00:24:45,191
،بعد ليلة الأمس
عرف أفراد العصابة بأنهم مُستهدفين

352
00:24:45,192 --> 00:24:48,694
مما يعني بأن الاحتياطات
الأمنية ستكون مشدّدة

353
00:24:48,695 --> 00:24:51,982
كنت تثق بي فيما مضى -
ومتى كان ذلك؟ -

354
00:24:52,866 --> 00:24:54,360
.سنكون بخير

355
00:24:55,244 --> 00:24:56,653
لديّ حياة

356
00:24:58,039 --> 00:25:00,998
أشياء معيّنة أودُ حمايتها
.يجبُ أن أعرف كافّة تفاصيل الخطة

357
00:25:00,999 --> 00:25:03,501
ماثيو) أين المتعة في ذلك؟)

358
00:25:03,502 --> 00:25:06,003
لا متعة فيه، الأمر ليس
متعلقًا بالمتعة، لقد كان بيننا اتفاق

359
00:25:06,004 --> 00:25:07,547
أخبرتكِ، عمل آخر وسنكون انتهينا

360
00:25:07,548 --> 00:25:09,257
... بعد هذه الليلة -
.سنودع بعضنا -

361
00:25:09,258 --> 00:25:12,210
.أعلم -
أجل -

362
00:25:14,221 --> 00:25:16,298
.لنجعلها لا تنسى إذاً

363
00:25:20,227 --> 00:25:23,221
هذا أسوء ممّا ظننت

364
00:25:24,398 --> 00:25:28,068
.هناكَ 37 تهمة قتل مختلفة -
ماذا عنكِ؟ -

365
00:25:28,069 --> 00:25:33,489
هنا 98 تهمة أقل درجة
... أقصد، جنح إعتداء، سرقات

366
00:25:33,490 --> 00:25:36,534
حيازة سلاح غير قانونية
... تعريض الحياة للخطر باستهتار

367
00:25:36,535 --> 00:25:39,954
... وعدد لا يحصى من الإدانات الإجرامية

368
00:25:39,955 --> 00:25:41,573
نحن في ورطة كبيرة

369
00:25:44,042 --> 00:25:47,203
هل أنت مستعد للدخول؟ -
كلا -

370
00:25:48,130 --> 00:25:52,007
ولكن بالأخذ في الاعتبار أننا سنمثل
أمام المحكمة بعد بضع ساعات، فلا نملك خيار آخر

371
00:25:59,558 --> 00:26:01,885
.حان وقت لعب 20 سؤالًا مع القاتل

372
00:26:02,811 --> 00:26:08,233
لقد راجعتُ التهم الموجّهة اليك
.... وأفهم من ذلك

373
00:26:08,234 --> 00:26:10,769
بأنكَ تريد الإعتراف بالذنب بشأنها كلها؟

374
00:26:14,531 --> 00:26:19,069
... سأحتاجُ إلى
تأكيد شفهي إذا كنّا سنستكمل

375
00:26:26,877 --> 00:26:29,504
أنظر، لقد طلبت منا تمثيلك
... لذا للقيام بعملي

376
00:26:29,505 --> 00:26:30,789
.أنا مذنب

377
00:26:32,174 --> 00:26:35,001
... رائع -
أنا لا أتحدثُ إليك -

378
00:26:37,179 --> 00:26:38,380
ماذا؟

379
00:26:40,516 --> 00:26:41,717
.أنا أتحدث إليها

380
00:26:44,353 --> 00:26:49,140
أريد أن أتحدث إليها وحدها -
.بالطبع لا -

381
00:26:50,442 --> 00:26:53,479
... زميلتي -
.سأفعلها -

382
00:27:06,708 --> 00:27:09,495
... إن رغبتَ بذلك، سـ -
عائلتي -

383
00:27:10,379 --> 00:27:13,673
ما الذي تعرفينه عنهم؟ -
سنتحدث في ذلك -

384
00:27:13,674 --> 00:27:19,295
ما الذي تعرفينه عن عائلتي؟

385
00:27:28,439 --> 00:27:29,848
هل سبق ورأيتَ هذا؟

386
00:27:30,732 --> 00:27:34,060
،إنه تقرير الشرطة
"شكوى رقم "211974

387
00:27:37,989 --> 00:27:40,700
وقف الضحايا عند إشارة مرور"
"(عند التقاطع المؤدي لشارع (بويلتن

388
00:27:40,701 --> 00:27:45,238
عندما بدأ مشتبه به ذكر بإطلاق النار"
".من مسدّس عيار 9 ملي على مركبتهم

389
00:27:46,957 --> 00:27:51,711
،ذكر يافع وأنثى يافعة وامرأة بالغة"
"وجدوا موتوى بمسرح الجريمة

390
00:27:51,712 --> 00:27:55,298
تعرّض الذكر البالغ إلى جروح خطيرة"
".نقل على إثرها إلى مستشفى (مترو) العام

391
00:27:55,299 --> 00:27:56,542
.هذا هراء

392
00:27:57,926 --> 00:28:00,086
(هذه هي القصة التي تنشرها (راياس

393
00:28:02,138 --> 00:28:05,050
... لكن كلانا يعرف بأن عائلتك، أنكم

394
00:28:05,976 --> 00:28:08,178
كنتم تلعبون في
الدوامة ذلك اليوم

395
00:28:09,771 --> 00:28:14,184
... وحسبما فهمت
بأنكَ علقت في قتال مسلح من نوع ما

396
00:28:18,364 --> 00:28:21,532
ما مقدار ما تستطيع تذكره؟ -
.لا يتعلق الأمر بما يسعني تذكره -

397
00:28:21,533 --> 00:28:23,193
.بل هو كذلك

398
00:28:24,703 --> 00:28:28,789
سيد (كاسل)، لديّ معلومات
.. متناثرة لا يسعني جمعها، ولكن

399
00:28:28,790 --> 00:28:33,203
صدقني، سيسهل الأمر
.. لو أمكنك إخباري أي شيء

400
00:28:38,550 --> 00:28:40,301
.الذكريات تأتي وتذهب

401
00:28:40,302 --> 00:28:42,212
.نعم -
.حسناً -

402
00:28:43,222 --> 00:28:45,924
.. في الحقيقة إنها تتلاشى

403
00:28:47,976 --> 00:28:54,641
أخذ بطانيتنا إلى مكان جلوسنا
حيث اللعبة بجوار الدوارة

404
00:28:55,901 --> 00:28:57,894
بعدها سمعتها تصرخ

405
00:28:58,904 --> 00:29:04,317
.. كانت تصيح
... لقد كان رجلًا بالغًا

406
00:29:06,287 --> 00:29:07,863
من الذي رأيت؟

407
00:29:08,580 --> 00:29:10,073
لم أر أحدًا

408
00:29:11,625 --> 00:29:13,660
لكنني اكتشفت لاحقًا

409
00:29:15,462 --> 00:29:18,457
،أنها عصابة المافيا
أيرلنديون

410
00:29:19,425 --> 00:29:23,086
وممتطون دراجات -
أكان هناكَ أحدٌ آخر؟ -

411
00:29:25,055 --> 00:29:26,757
.كان علي توقّع الأمر

412
00:29:28,016 --> 00:29:29,600
كيف لكَ أن تعرف؟ -
ألم أقل لك ذلك للتو؟ -

413
00:29:29,601 --> 00:29:31,011
قلت لكِ بأني سمعت

414
00:29:32,313 --> 00:29:33,639
... سمعت ذلك

415
00:29:35,274 --> 00:29:37,183
.ولم أفعل شيئًا

416
00:29:39,320 --> 00:29:49,530
واجبي كان أن أحميهم
.لكنني لم أفعل ذلك

417
00:29:51,206 --> 00:29:52,998
... أعتقد

418
00:29:52,999 --> 00:29:55,059
يمكننا تأجيل الأسئلة
... سأقوم

419
00:29:56,044 --> 00:29:57,328
... لِمَ لا أقوم

420
00:29:58,129 --> 00:30:00,506
... لِمَ لا أعود لاحقًا عندما تكون

421
00:30:00,507 --> 00:30:01,833
.ابقي

422
00:30:07,973 --> 00:30:09,465
.رجاءًا

423
00:30:20,276 --> 00:30:22,270
مهلًا، انتظري لحظة

424
00:30:28,369 --> 00:30:30,445
والآن، أتعجبكِ ربطة
عنقي السخيفة؟

425
00:30:31,455 --> 00:30:33,740
تعجبني ربطة عنقك السخيفة -
.نعم -

426
00:30:34,708 --> 00:30:36,743
هيّا، لنذهب ونحضر ما جئنا لأجله

427
00:30:56,062 --> 00:30:59,064
لا بد وأنكِ فاتنة -
وما أدراك؟ -

428
00:30:59,065 --> 00:31:02,686
،الكثيرون يلتفتون إليكِ
أشعلتِ نار قلوبِ كثيرة

429
00:31:05,822 --> 00:31:07,782
من المؤسف بأنكِ
لا تستطيعين الاستمتاع بالحفلة

430
00:31:07,783 --> 00:31:11,612
أعتقد بأني سأستمتع لبعض الوقت
ألا تحب موسيقى الجاز؟

431
00:31:12,328 --> 00:31:18,493
تعجبني أغاني التسعينات أكثر -
إذن فأنتِ تستحق شرابًا بالتأكيد -

432
00:31:19,503 --> 00:31:21,546
(إليكترا) -
استرخ -

433
00:31:21,547 --> 00:31:24,674
هذا سيجعل الناس
يقللون من التلفّت أليك

434
00:31:24,675 --> 00:31:29,011
آنسة (ناتيوش)، سعيد
بوجودكِ معنا في هذه الأمسية

435
00:31:29,012 --> 00:31:32,966
تعرف بأنه لا يمكنني تفويت فرصة
(لأحصل على تملّقي سيد (هيروشي

436
00:31:34,059 --> 00:31:37,687
إذن، بما أن هذا السيد اللطيف
سبقني بتقديم الشراب لكِ

437
00:31:37,688 --> 00:31:41,349
اسمحي لي بأن أكون
أول من يقبلك هذا المساء

438
00:31:42,859 --> 00:31:47,355
تبدين رائعة يا عزيزتي
.اعذراني

439
00:31:48,407 --> 00:31:52,235
أوّل المقبلين؟ -
ذاك هو، عند منصة الشرب -

440
00:31:54,705 --> 00:31:57,748
.إنه شرابك -
لمَ؟ هل سنرقص؟ -

441
00:31:57,749 --> 00:32:01,836
إنها ليست اغنيتي المفضّلة
ولكن (ستان) عطشان

442
00:32:01,837 --> 00:32:03,664
وكذلك نحن الآن

443
00:32:09,511 --> 00:32:14,599
لايزال (مكالين) مشروبك المفضّل؟
.لا بأس، هذا جيد، فأنت على مبدأ

444
00:32:14,600 --> 00:32:17,636
.غير ممزوج -
أجل، أنا أعرف -

445
00:32:23,567 --> 00:32:24,650
.ها نحنُ ذا

446
00:32:24,651 --> 00:32:28,362
(انتظري، (إليكترا -
ماذا؟ -

447
00:32:28,363 --> 00:32:31,240
<i>راقبوا (غيبسون) عند الحانة</i>

448
00:32:31,241 --> 00:32:33,359
أظن (روكسون) حسّنوا من أمنهم

449
00:32:34,786 --> 00:32:36,346
إنهم يراقبونه عن قُرب

450
00:32:37,247 --> 00:32:41,451
،لقد عرفوا بأنه نُقطة ضعفهم
إنهم أذكى مما يعرفون

451
00:32:42,210 --> 00:32:45,413
وكل الإحتمالات تقول
بأنهم يراقبون كل مكان أيضاً

452
00:32:51,512 --> 00:32:54,589
حسناً، هذا سيكون
أكثر مرحاً مما ظننت

453
00:32:56,808 --> 00:32:59,260
علينا أن نجعله بمفرده

454
00:33:01,855 --> 00:33:05,892
،دعي هذا لي
اصمدي فحسب

455
00:33:21,332 --> 00:33:22,500
!كلا

456
00:33:22,501 --> 00:33:26,253
رباه، أنا آسف جداً -
تباً، رباه -

457
00:33:26,254 --> 00:33:28,664
هل سكبت شيء عليك؟

458
00:33:30,717 --> 00:33:33,093
هذا لا شيء -
أرجوك، سامحني -

459
00:33:33,094 --> 00:33:35,095
أصر على أن ترسل
لي فاتورة التنظيف

460
00:33:35,096 --> 00:33:37,973
لا، أنا من عليّ الإنتباه
حيث أمشي، هذا خطأي

461
00:33:37,974 --> 00:33:41,686
تعال، اسمح لي -
يا لي من أحمق -

462
00:33:41,687 --> 00:33:44,354
شكراً سيدي
مجدداً، أنا متآسف

463
00:33:44,355 --> 00:33:45,565
.لا داعي لذلك

464
00:33:45,566 --> 00:33:48,143
إستمتع بالحفلة -
شكراً لك

465
00:33:58,537 --> 00:34:00,363
لم تكوني في أي خطر من قبل

466
00:34:02,290 --> 00:34:05,201
ماذا؟ -
تلك الليلة -

467
00:34:06,294 --> 00:34:09,714
تجالسين ذلك الوغد
(وتهربين مع (غروتو

468
00:34:09,715 --> 00:34:11,549
.. كنت فقط

469
00:34:11,550 --> 00:34:14,795
،أنا أؤذي الأشخاص الذين يستحقون
أريدك أن تعرفي هذا

470
00:34:15,596 --> 00:34:18,048
أتظنين أنه إستحقها؟ -
أجل -

471
00:34:22,936 --> 00:34:24,930
أتعرفين كيف إعتاد
القيام بعمل الأيرلنديين؟

472
00:34:26,272 --> 00:34:29,309
ذات مرة، أطلق النار على
سيدة عجوز لأنها رأت وجهه

473
00:34:30,026 --> 00:34:34,113
.. أظنه
لم يخبرك بهذا، صحيح؟

474
00:34:34,114 --> 00:34:35,440
.أجل

475
00:34:36,407 --> 00:34:38,200
المغزى أنكِ
كنتِ بأمان، حسناً؟

476
00:34:38,201 --> 00:34:40,410
أريدك أن تعرفي هذا فحسب

477
00:34:40,411 --> 00:34:42,496
أظن عليّ قبول كلمتك بهذا الأمر

478
00:34:42,497 --> 00:34:43,581
جميل

479
00:34:43,582 --> 00:34:45,666
لا شيء له علاقة بكلمتي -
حقاً؟ -

480
00:34:45,667 --> 00:34:46,910
.كلا

481
00:34:48,294 --> 00:34:50,212
هل لديكِ أي فكرة
عن كشاف القناصة؟

482
00:34:50,213 --> 00:34:51,714
هل سمعتِ بهذا؟ -
كلا -

483
00:34:51,715 --> 00:34:53,624
حسناً، أنتِ تنظرين إلى واحداً

484
00:34:55,260 --> 00:35:00,097
،ترتيبي في "كوانتيكو" كان 307
.. وكان لدينا شعار

485
00:35:00,098 --> 00:35:02,391
كان مثال، حسناً؟
"وهو "طلقة واحدة، واحدة تقتل

486
00:35:02,392 --> 00:35:09,015
المغزى أنه لو أردتك ميتة، لكنتِ ميتة -
لماذا أنا هنا؟ لماذا أردتني أن أبقى؟ -

487
00:35:12,903 --> 00:35:14,520
.. أنا

488
00:35:19,034 --> 00:35:22,112
أظنني كنت قلقة أن
الذكريات قد تلاشت لدي

489
00:35:25,165 --> 00:35:27,575
.. (سيد (كاسل -
انظري -

490
00:35:30,086 --> 00:35:33,039
لقد ذهبتِ للمنزل

491
00:35:34,382 --> 00:35:37,210
.. أنتِ -
لم تعود قط؟ -

492
00:35:38,762 --> 00:35:41,464
.. بعد أن ماتت -
كلا -

493
00:35:43,099 --> 00:35:46,469
.. هل أطرح سؤال
هل ذهبتِ للمطبخ؟

494
00:35:47,353 --> 00:35:48,554
أجل

495
00:35:50,106 --> 00:35:51,732
.. الأطباق، كانت

496
00:35:51,733 --> 00:35:55,770
هل كانت على الطاولة
أم في الحوض؟

497
00:35:59,908 --> 00:36:02,944
أظنها مغسولة وفي الرف

498
00:36:04,162 --> 00:36:08,165
.. ماذا عن الغرفة المجاورة، هل
هل رأيتِ البيانو الذي كان هناك؟

499
00:36:08,166 --> 00:36:10,243
أجل -
حقاً؟ -

500
00:36:11,837 --> 00:36:14,004
.. ابني، (فرانك الصغير) كان

501
00:36:14,005 --> 00:36:17,549
إعتاد أخذ حفنة من البسكويت
ويخفيهم في ذلك المقعد

502
00:36:17,550 --> 00:36:19,885
تعرفين، كان يلعب دور الجندي

503
00:36:19,886 --> 00:36:21,470
يحميها ويحرسها -
حقاً؟ -

504
00:36:21,471 --> 00:36:24,431
وكان يحط في النوم هناك
.. وكنا نعثر عليه

505
00:36:24,432 --> 00:36:27,517
نائماً على كومة
من فتات البسكويت

506
00:36:27,518 --> 00:36:29,179
.. أجل، أنا

507
00:36:30,480 --> 00:36:33,016
،عندما كنت صغيرة
فعلت نفس الأمر

508
00:36:34,109 --> 00:36:37,611
أحياناً بسكويت بالزنجبيل
وفي خزانة المكانس

509
00:36:37,612 --> 00:36:40,948
حقاً؟ -
وأتظاهر بأنها مركبة فضائية -

510
00:36:40,949 --> 00:36:45,987
وتأخذني .. بعيداً -
هل فعلتِ؟ -

511
00:36:46,955 --> 00:36:51,409
أظننا كنا نحتاج هذا، صحيح؟
نريد الهروب أحياناً

512
00:36:54,796 --> 00:36:57,123
لقد صعدت لغرف الأطفال

513
00:36:58,466 --> 00:37:03,338
كان هناك رسومات على
الحوائط وكؤوس رياضية على الخزائن

514
00:37:05,473 --> 00:37:09,434
.. أجل، لقد غبت كثيراً، لم
لقد فوت الكثير من هذا

515
00:37:09,435 --> 00:37:13,514
.. كان هناك ألعاب
مبعثرة على الأرض

516
00:37:14,524 --> 00:37:19,270
والكثير من الديناصورات البلاستيكية -
(أجل، إنها لابنتي الصغيرة، ملك لـ(ليسا -

517
00:37:21,572 --> 00:37:25,443
عندما كانت صغيرة، إعتادت إصدار
تلك الضوضاء وهي تلعب بهم

518
00:37:28,246 --> 00:37:32,082
.. ماذا عن السيارة الصغيرة؟ مثل

519
00:37:32,083 --> 00:37:34,501
!سيارة جيب بجهاز تحكم

520
00:37:34,502 --> 00:37:37,629
أجل، تلك كانت
(ملك لـ(فرانك الصغير

521
00:37:37,630 --> 00:37:41,008
أحضرتها له في عيد
.. ميلاده السابع، كان

522
00:37:41,009 --> 00:37:44,087
أجل، كان يدفعني
للجنون بتلك السيارة

523
00:37:48,391 --> 00:37:52,262
.. (أنظر يا (فرانك
.. ليس من حقي أن أقول

524
00:37:53,855 --> 00:37:58,518
.ولكن واضح أنهم أحبوك كثيراً ...

525
00:38:00,028 --> 00:38:03,773
.. أجل، حسناً

526
00:38:13,917 --> 00:38:15,201
خُذ

527
00:38:21,632 --> 00:38:23,001
شكراً لكِ

528
00:38:28,098 --> 00:38:32,593
شكراً يا سيدتي -
على ماذا؟ -

529
00:38:33,061 --> 00:38:35,930
ساعدتني على التذكّر

530
00:38:37,773 --> 00:38:39,059
.على الرحب

531
00:38:41,987 --> 00:38:44,605
لو رغبت بطرح أسئلة، فلتسألي

532
00:39:02,798 --> 00:39:04,625
وغدُ أعمى

533
00:39:05,635 --> 00:39:08,720
هل أحضر أي منكما ماء مُكربن؟

534
00:39:08,721 --> 00:39:12,807
هيّا، بحقكم

535
00:39:12,808 --> 00:39:16,054
ماذا؟ الكهرباء إنقطعت
أم أنت من ضغط على المفتاح؟

536
00:40:15,997 --> 00:40:19,658
هذا سيمسح التسجيلات
ويضع الكاميرات في حلقة مغلقة

537
00:40:27,550 --> 00:40:29,210
من هنا -
لحظة -

538
00:40:31,304 --> 00:40:34,215
،الطابق يعج برجال الآمن
تعالي معي

539
00:40:54,785 --> 00:40:56,578
<i>(هذا يوم حظك سيد (كاسل</i>

540
00:40:56,579 --> 00:40:59,748
(أعضاء عصابة (دوغز أوف هيل
الذين قتلتهم في (ديلوار)؟

541
00:40:59,749 --> 00:41:01,075
لن يصبحوا مشكلة الآن

542
00:41:01,459 --> 00:41:04,419
لا تملك (ديلوار) أدلة
.. على التهمة والمحاكمة

543
00:41:04,420 --> 00:41:07,547
لذا حكم الإعدام
بات رسمي بعيداً الآن

544
00:41:07,548 --> 00:41:12,753
ولكن (رياس) تريد ثلاث أحكام
مدى الحياة بدون السراح المشروط

545
00:41:13,596 --> 00:41:16,223
(ولكن بكوننا (نيلسون وموردوك
،لقد قللتها إلى واحدة

546
00:41:16,224 --> 00:41:20,019
مع إحتمالية السراح
المشروط بعد 25 عام

547
00:41:20,020 --> 00:41:23,806
هذه هي الأنباء السارة -
والسيئة؟ -

548
00:41:24,524 --> 00:41:28,443
،لن تتزحزح عن الاحتجاز الوقائي
عليه أن يكون في السجن العام

549
00:41:28,444 --> 00:41:30,612
لا، هذا هراء
.. حسناً؟ سيكون

550
00:41:30,613 --> 00:41:33,407
،سيكون محاطاً بالمجرمين
أشخاص يسعون للإنتقام منه

551
00:41:33,408 --> 00:41:34,866
.تبدو كحفلة لي

552
00:41:34,867 --> 00:41:38,617
،لا شك أن بوسعك رعاية نفسك
ولكن (رياس) تراهن على العصابات

553
00:41:38,871 --> 00:41:40,497
ولكن من الناحية القانونية؟

554
00:41:40,498 --> 00:41:44,577
أظن هذه أفضل فكرة ممكنة
..  سنجدها في الوقت الحالي، لذا

555
00:41:45,211 --> 00:41:47,037
.أوصيك بقبولها

556
00:41:48,256 --> 00:41:49,457
حسناً

557
00:41:50,425 --> 00:41:53,843
حسناً، عندما يأتي
.. (القاضي و(رياس

558
00:41:53,844 --> 00:41:57,006
كل ما عليك قوله
هو ثلاث كلمات بسيطة

559
00:41:57,807 --> 00:41:59,091
"أنا مذنب جلالتك"

560
00:42:00,226 --> 00:42:02,595
.ولن ترانا بعد ذلك

561
00:42:05,315 --> 00:42:06,599
.يمكنني فعل هذا

562
00:42:09,610 --> 00:42:13,238
<i>"رقم القضية "4854
(السكان ضد (فرانك كاسل</i>

563
00:42:13,239 --> 00:42:16,033
هل تتنازل عن قراءة التُهم؟ -
أجل، جلالتك -

564
00:42:16,034 --> 00:42:20,238
،حسناً إذاً
كيف يترافع المدعى عليه؟

565
00:42:33,593 --> 00:42:34,919
أنا غير مذنب

566
00:42:36,429 --> 00:42:37,512
هل سمعتِ هذا يا شريرة؟

567
00:42:37,513 --> 00:42:39,223
سأراكِ تحترقين معي

568
00:42:39,224 --> 00:42:40,849
هل تسمعين؟ -
أيّها المحامي، سيطر على موكلك -

569
00:42:40,850 --> 00:42:43,017
هل تسمعيني؟ -
آسف، جلالتك -

570
00:42:43,018 --> 00:42:45,270
لقد إدعى المذنب
بأنه غير مذنب

571
00:42:45,271 --> 00:42:49,524
ونظرا لطبيعة وشدة الجرائم المتهم بها
تم رفض الافراج عنه بكفالة

572
00:42:49,525 --> 00:42:53,070
سيتم تحديد موعد المحكمة
بعد التشاور مع مكتب المدعية العام

573
00:42:53,071 --> 00:42:54,647
.تم التأجيل

574
00:42:58,159 --> 00:43:02,996
هراء -
لم يكن هذا مفترض أن يحدث -

575
00:43:02,997 --> 00:43:05,499
ماذا قلتِ له؟ -
ماذا؟ -

576
00:43:05,500 --> 00:43:07,041
قبل ثلاث ساعات
كان يعترف بأنه مذنب

577
00:43:07,042 --> 00:43:09,169
لمذا غيّر أيه؟ -
ربما أراد الحقيقة فحسب -

578
00:43:09,170 --> 00:43:11,004
... عن (غروتو) وعن عائلته وعن

579
00:43:11,005 --> 00:43:13,090
.التغطية ...

580
00:43:13,091 --> 00:43:15,800
أعني، لو وصلنا للمحاكمة
كل شيء سيظهر، صحيح؟

581
00:43:15,801 --> 00:43:19,638
"لا يوجد "لو
هذا يحدث بالفعل

582
00:43:19,639 --> 00:43:21,348
مُحاكمة القرن

583
00:43:21,349 --> 00:43:24,101
علينا إيجاد (مات) قبل
أن ينتشر الأمر سريعاً

584
00:43:24,102 --> 00:43:26,136
ونخبره أنّ كل
شيء على وشك التغيّر

585
00:43:30,150 --> 00:43:31,550
(إليكترا)

586
00:44:18,989 --> 00:44:20,900
ليس سيئاً أيّها المبتهج

587
00:44:30,918 --> 00:44:34,204
هل تراقبون (غيبسون)؟ -
إنه في حمام الرجال يا سيدي -

588
00:44:45,891 --> 00:44:47,301
.إنه هنا

589
00:45:23,846 --> 00:45:27,633
ليست هنا، يفترض
أن يتواجد هنا

590
00:45:39,904 --> 00:45:43,440
لا أظنه هنا -
يفترض أن يكون هناك -

591
00:45:45,951 --> 00:45:51,247
(لو عثروا على (غيبسون
قُضي أمرنا، علينا الذهاب

592
00:45:51,248 --> 00:45:53,367
!(ماثيو)
!صه -

593
00:46:05,012 --> 00:46:07,847
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">أوقفوا المصاعد، لدينا
دخلاء في الطابق 13

594
00:46:07,848 --> 00:46:11,426
،ابحثوا في كاميرات المراقبة
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">أريد أن أعرف من يكون

595
00:46:16,816 --> 00:46:19,977
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">أسرع! أنظر في
كاميرات الطابق 13

596
00:46:23,197 --> 00:46:26,734
ماذا؟ -
يوجد شيء وراء هذا الجدار -

597
00:46:30,746 --> 00:46:33,032
يوجد تيار كهربائي بداخله

598
00:46:33,874 --> 00:46:35,200
حقاً؟

599
00:46:36,669 --> 00:46:38,078
أين؟

600
00:46:39,213 --> 00:46:41,791
... إنقطاع للإشارة

601
00:46:42,550 --> 00:46:45,711
هنا ... -
حسناً -

602
00:46:59,316 --> 00:47:00,810
أنا عبقرية

603
00:47:09,369 --> 00:47:11,946
هُنا، هذا
كُتب وأوراق

604
00:47:22,089 --> 00:47:26,376
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">هيرو)، تعال هنا)
يوجد حلقة مستمرة

605
00:47:33,308 --> 00:47:35,385
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">سيدي، وجدنا المشكلة

606
00:47:35,936 --> 00:47:38,848
<i>ليذهب كل الأمن للطابق 13</i>

607
00:47:42,985 --> 00:47:44,478
هذا هو

608
00:47:45,237 --> 00:47:47,106
(دفتر حسابات (روكسون

609
00:47:48,449 --> 00:47:49,817
.ليس الآن، علينا الذهاب

610
00:47:59,126 --> 00:48:01,294
لا أتحدث اليابانية
ولكن أظنهم يعرفون بوجودنا

611
00:48:01,295 --> 00:48:03,880
.إنه لا يعمل

612
00:48:03,881 --> 00:48:05,173
سوف يرونا

613
00:48:05,174 --> 00:48:07,376
،اقطعوا الكهرباء
.وأغلقوا البوابات

614
00:48:11,639 --> 00:48:13,848
تباً، عثروا علينا -
لنذهب -

615
00:48:13,849 --> 00:48:15,843
،لقد أغلقوا الطابق
إنهم قادمين

616
00:48:32,201 --> 00:48:33,986
الآن

617
00:49:44,481 --> 00:49:46,525
!لا تتحركوا -
!يا إلهي -

618
00:49:46,526 --> 00:49:48,026
لدينا شيء في
الطابق الحادي عشر

619
00:49:48,027 --> 00:49:52,363
،نحن متأسفان تماماً
هذا محرج تماماً

620
00:49:52,364 --> 00:49:55,784
،ظننا أن بوسعنا
التسلل هنا

621
00:49:55,785 --> 00:49:58,119
... ولكن سنخرج من هنا قبل

622
00:49:58,120 --> 00:49:59,412
.. سيدي

623
00:49:59,413 --> 00:50:02,074
،سيعطي تبرع كبير
إنه ثري للغاية

624
00:50:03,167 --> 00:50:05,285
.. رجاء عزيزتي، فقط

625
00:50:06,837 --> 00:50:08,247
آسف جداً سيدي -
!أصمت -

626
00:50:22,687 --> 00:50:26,056
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">،لا شيء سوى اثنين مخمورين
استمروا بتفتيش الطابق الـ13

627
00:50:26,523 --> 00:50:27,732
شكراً لك

628
00:50:27,733 --> 00:50:29,108
عليك الرحيل -
حاضر يا سيدي -

629
00:50:29,109 --> 00:50:32,938
.. مجدداً، آسف للغاية -
!الآن -

630
00:50:43,999 --> 00:50:47,239
هلا تمالكتِ نفسك؟ -
اهدأ -

631
00:50:52,633 --> 00:50:55,176
<i>فواتير أسلحة</i>

632
00:50:55,177 --> 00:50:58,380
.. ذخيرة، أسلحة -
أتقرأين اليابانية؟ -

633
00:50:59,724 --> 00:51:04,761
مخدرات، ومعظمها تصميمات
وهذا يبدو كأشخاص

634
00:51:05,605 --> 00:51:07,264
عمال من نوعِ ما

635
00:51:08,148 --> 00:51:11,776
!يبدو الكثير منهم -
خلال السبع شهور الماضية -

636
00:51:11,777 --> 00:51:13,395
وجميعهم من اليابان

637
00:51:16,866 --> 00:51:20,368
ما هذا؟ -
ماذا؟ -

638
00:51:20,369 --> 00:51:23,329
،لا أعرف هذه
لا يمكنني قرائتها

639
00:51:23,330 --> 00:51:26,249
ماذا تقصدين؟ -
إنها شفرة من نوعِ ما -

640
00:51:26,250 --> 00:51:27,541
هذا غير منطقي

641
00:51:27,542 --> 00:51:32,664
فواتير المخدرات والأسلحة
والإتجار بالبشر ليست مشفرة، ما هذه؟

642
00:51:34,424 --> 00:51:36,668
ماذا يخفون؟

643
00:51:47,521 --> 00:51:49,849
نفس الوقت غداً يا (ماثيو)؟

644
00:52:02,870 --> 00:52:05,664
لقد أنفقنا مئات
الملايين من الدولارات

645
00:52:05,665 --> 00:52:10,459
.. وعقود للتخطيط في هذه العملية والآن

646
00:52:10,460 --> 00:52:13,922
.أسرارنا الأكثر قيمة تم سرقتها ...

647
00:52:13,923 --> 00:52:19,544
أنا خائب الأمل لسماعي أنّك
(ساعدت في هذه السرقة يا (غيبسون

648
00:52:20,846 --> 00:52:25,767
ليس لدي علاقة بها -
وثقنا بك في الدخول -

649
00:52:25,768 --> 00:52:32,356
وكلفنا الأمن بحمايتك
وضمان سرية عمليتنا

650
00:52:32,357 --> 00:52:36,145
،كنت في الحمام
تم مهاجمتنا

651
00:52:41,033 --> 00:52:43,326
!اسمع! ما كنت سأخونكم قط

652
00:52:43,327 --> 00:52:45,946
ليس لدي سوى الإحترام
!للعصابة اليابانية

653
00:52:46,997 --> 00:52:49,574
من قال أني في العصابة؟

654
00:53:03,430 --> 00:53:07,092
فوغي)؟) -
لم تجيب على هاتفك -

655
00:53:13,858 --> 00:53:16,101
لماذا أنت أنيق؟ -
ماذا يحدث؟ -

656
00:53:17,737 --> 00:53:19,521
الإتهامات

657
00:53:22,616 --> 00:53:24,909
أقرّ (فرانك) بأنه غير مذنب

658
00:53:24,910 --> 00:53:26,870
ماذا؟ -
والأمر يزداد سوءاً -

659
00:53:26,871 --> 00:53:30,950
و(رياس) وضعت كل قوتها
وسارعت بالمحاكمة

660
00:53:31,333 --> 00:53:32,617
.. ماذا

661
00:53:34,754 --> 00:53:35,879
حسناً

662
00:53:35,880 --> 00:53:38,082
حسناً، سنسعى للتمديد

663
00:53:39,216 --> 00:53:42,385
ربما نبسط نظرية القضية
.. ولا نهدر أي وقت بمعارضة الإتهامات

664
00:53:42,386 --> 00:53:44,629
!(أنت لا تفهم يا (مات

665
00:53:45,514 --> 00:53:46,756
!فرانك) وافق)

666
00:53:47,474 --> 00:53:50,177
يظن أنه يربطها
بـ(رياس) أو ما شابه

667
00:53:51,896 --> 00:53:54,814
أتمنى أن يكون جدولك
فارغ يا صديقي

668
00:53:54,815 --> 00:53:57,267
... (لأن قضية الناس ضد (فرانك كاسل

669
00:53:58,152 --> 00:54:00,020
.ستبدأ الأسبوع التالي ....

670
00:54:15,002 --> 00:55:26,002
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs15\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || حازم سمّان - عصام كراوش - قدري مرزوقي
نجيب الباتع - ماجد العاضي - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

