1
00:01:18,246 --> 00:01:22,124
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">المخترقة في الطابق التاسع
تحركوا سريعاً وبهدوء

2
00:01:22,125 --> 00:01:24,292
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">عندما ننتهي، سنحضر
للرئيس أصابعها العشرة

3
00:01:24,293 --> 00:01:25,494
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">أهناك أسئلة؟

4
00:03:10,066 --> 00:03:11,475
جائع؟

5
00:04:06,234 --> 00:04:13,434
{\fnAndalus\fs48\b1\c&H2323DA&\3c&H000000&}\\ الشيطان الأحمر \\
"الموسم الثاني، الحلـ 6 ــقة: الندم فحسب"

6
00:04:19,969 --> 00:04:22,720
بحقك، هذا يكفي
أكلتِ ما يكفي، تكلمي

7
00:04:22,721 --> 00:04:24,215
هل أعطيكِ ساخن؟

8
00:04:28,644 --> 00:04:32,147
فطيرة؟ لا تخبرني
بأنك تحافظ على وزنك

9
00:04:32,148 --> 00:04:34,024
لقد قاتلنا العصابة اليابانية -
!وفزنا -

10
00:04:34,025 --> 00:04:37,652
كان عليكِ أن تذكري المافيا
اليابانية قبل أن نقاتل

11
00:04:37,653 --> 00:04:40,280
أخبرتك أني أريد مساعدة، صحيح؟ -
قلتِ أنكِ بحاجة إلى محامي -

12
00:04:40,281 --> 00:04:42,324
لقد كذبت -
أجل، يكفي -

13
00:04:42,325 --> 00:04:45,786
أنتِ تكذبين منذ مجيئك
هنا وهذا ينتهي الآن

14
00:04:45,787 --> 00:04:50,082
،أود معرفة ما الذي أعادك هُنا
وماذا حدث مع العصابة اليابانية

15
00:04:50,083 --> 00:04:54,078
... وأود معرفة كيف

16
00:04:57,715 --> 00:05:02,135
وأد أن أعرف كيف تعرفينني -
أعرف من تكون لأنني شاهدت الأخبار -

17
00:05:02,136 --> 00:05:04,221
"(الإعتقال الناجح لـ(ويلسون فيسك"

18
00:05:04,222 --> 00:05:05,513
أنا أرتدي قناع

19
00:05:05,514 --> 00:05:09,309
حسناً، لا يمكنك إخفاء نفسك
كنت سأعرف على اي حال

20
00:05:09,310 --> 00:05:11,720
بالمناسبة، لقد كنت تدرب
أقدر هذا فيك

21
00:05:12,271 --> 00:05:15,065
العصابة اليابانية منظمة قوية
ولديها أعداء أقوياء

22
00:05:15,066 --> 00:05:17,018
ماذا يريدون منكِ؟

23
00:05:17,819 --> 00:05:19,820
أظنني أملك القدرة
على إغضاب الناس أحياناً

24
00:05:19,821 --> 00:05:22,072
أجل، أوافقك -
بحقك -

25
00:05:22,073 --> 00:05:23,824
(لا تغضب يا (ماثيو
لقد أخبرتك

26
00:05:23,825 --> 00:05:24,908
I told you.

27
00:05:24,909 --> 00:05:28,954
أموالي ترجع إلى أعماق
(إستثمارات مع مؤسسة (روكسون

28
00:05:28,955 --> 00:05:30,497
وتلك المؤسسة مرتبطة بالجريمة

29
00:05:30,498 --> 00:05:34,910
منذ متى تعرفين هذا؟ -
لم أكن أعرف حتى ليلة الأمس -

30
00:05:36,087 --> 00:05:38,296
لقد أحدثت بعض الجلبة
في مجال العمل

31
00:05:38,297 --> 00:05:41,334
وعندما فعلت، العصابة اليابانية
من جاء يقرع بابي

32
00:05:42,301 --> 00:05:49,133
هذا خطأهم لأنهم الآن يُطاردنا -
لا، لا يوجد نحن، هذه مشكلتك -

33
00:05:50,684 --> 00:05:53,937
لماذا لا يمكنك تصفية أموالك
من (روكسون) وتنتهي من الأمر؟

34
00:05:53,938 --> 00:05:55,681
هذه طريقة الجبناء

35
00:05:57,150 --> 00:05:59,151
،أحدهم يعبث معي
وهذا لا يروق لي

36
00:05:59,152 --> 00:06:01,569
أحضري محامي -
أظنني فعلت -

37
00:06:01,570 --> 00:06:03,863
اتصلي بالشرطة -
أنت المطلوب -

38
00:06:03,864 --> 00:06:07,276
.. (شيطان (هيلز كيتشن -
هلا خفضتِ صوتكِ؟ -

39
00:06:09,578 --> 00:06:12,455
ما أفعله ليس من أشنك
اتفقنا؟ ليس بعد الآن

40
00:06:12,456 --> 00:06:13,907
.. (ماثيو)

41
00:06:14,583 --> 00:06:17,794
،سأخبرك بما سيحدث الآن
.. سوف تنتهين من طعامك

42
00:06:17,795 --> 00:06:20,088
وتتركين أكبر بقشيش
،للنادلة قد رأته في حياتها

43
00:06:20,089 --> 00:06:22,340
وبعدها تنهضين وتغادرين ..

44
00:06:22,341 --> 00:06:25,802
وتحجزين لنفسك تذكرة في
.. (أول رحلة ممكن خارج (نيويورك

45
00:06:25,803 --> 00:06:30,682
وبعدها تعودين لأي منتجع
،أو فندق خمس نجوم جئتِ منه

46
00:06:30,683 --> 00:06:32,593
وتبتعدي عن مدينتي ..

47
00:06:34,145 --> 00:06:37,147
لو كانت العصابة اليابانية
وضعت أنظارها على شيء أكبر

48
00:06:37,148 --> 00:06:40,943
أكبر من شخصك المدلل
فاحش الثراء، سوف أعتني بهم

49
00:06:40,944 --> 00:06:45,697
دعني أخبرك، إن لديهم فعلاً
خطة أكبر ولن أبارح مكاني

50
00:06:45,698 --> 00:06:48,408
لا يمكنك قتالهم -
وهل يمكنك أنت؟ -

51
00:06:48,409 --> 00:06:53,538
لقد أبعدتهم عن (نيويورك) من قبل -
لا، لم تفعل، لم يغادروا قط -

52
00:06:53,539 --> 00:06:57,292
كانوا في سبات فحسب منتظرين
أنّ تطيح بكل أعدائهم

53
00:06:57,293 --> 00:07:01,046
،والآن، (نيويورك) سهلة الأخذ
ويخططون للوصول للقمة أولاً

54
00:07:01,047 --> 00:07:04,466
.. سوف أخيفهم ليعودوا لسباتهم -
لقد جئت لك -

55
00:07:04,467 --> 00:07:07,094
إذا لم تكن ترغب بشريك
.. سأتولى الأمر بنفسي

56
00:07:07,095 --> 00:07:08,595
شركاء؟ -
مزيد من القهوة؟ -

57
00:07:08,596 --> 00:07:09,963
.كلا

58
00:07:12,016 --> 00:07:15,102
لا أريد شريك -
بلى تريد -

59
00:07:15,103 --> 00:07:16,561
وكذلك أنا

60
00:07:16,562 --> 00:07:21,267
لأن لديك مهارات، وأنت
تُقاتل أفضل من أي أحد عرفته

61
00:07:21,775 --> 00:07:23,818
ولكني أملك معلومات

62
00:07:23,819 --> 00:07:27,940
(لقد دخلت لخوادم (روكسون
رغماً عن أنوفهم الإجرامية

63
00:07:29,700 --> 00:07:32,619
لو فعلناها سوياً، سنطيح
بهم سريعاً وبقسوة

64
00:07:32,620 --> 00:07:36,949
،بمجرد أن ننتهي
سأغادر المدينة للأبد

65
00:07:38,001 --> 00:07:42,708
أخر مرة رأيتكِ، وضعتِ سكين
(في يدي وطلبت أن اذبح (روسكو سويني

66
00:07:43,714 --> 00:07:48,051
يصادف أني أحترم
.. الحياة البشرية، لو فعلنا هذا

67
00:07:48,052 --> 00:07:52,097
هذا لو .. سأريد أن أعرف
بأنكِ ستتظاهرين على الأقل

68
00:07:52,098 --> 00:07:55,183
،بفعل المثل ..
لا أحد يموت

69
00:07:55,184 --> 00:07:56,385
هل تفهمين؟

70
00:07:57,645 --> 00:08:00,306
هل تفهمين؟ -
تماماً -

71
00:08:02,066 --> 00:08:05,110
جيد، لدي شرط يخصني

72
00:08:05,111 --> 00:08:06,312
تكلمي

73
00:08:07,280 --> 00:08:10,240
بدون معاشرة -
بحقك -

74
00:08:10,241 --> 00:08:12,485
أنتِ تملكين جرأة كبيرة

75
00:08:13,452 --> 00:08:18,290
قد تتفاجئين بهذا ولكني فعلاً
مضيت قدماً منذ رحيلك قبل عشر سنوات

76
00:08:18,291 --> 00:08:20,958
،أنا أقابل شخص ما الآن
والذي يعتبر سبب بسيط

77
00:08:20,959 --> 00:08:25,047
في كوني غير مهتم تماماً
في بدء أي شيء آخر معكِ مجدّداً

78
00:08:25,048 --> 00:08:27,215
،بالطبع لديك
الحساب من فضلك

79
00:08:27,216 --> 00:08:30,010
مازلتِ متغطرسة -
واقعية فحسب -

80
00:08:30,011 --> 00:08:32,220
ما الذي يجعلك تظنين أنّ
كل رجل تقابلنه يريد معاشرتك؟

81
00:08:32,221 --> 00:08:34,882
لأنهم حتى الآن فعلوا

82
00:08:37,518 --> 00:08:40,853
لو فعلنا هذا .. سنعمل سوياً

83
00:08:40,854 --> 00:08:43,106
نطيح بالعصابة اليابانية
وبعدها تغادرين

84
00:08:43,107 --> 00:08:44,899
ولا أريد رؤيتك مجدّداً

85
00:08:44,900 --> 00:08:47,069
بالتأكيد -
حسناً -

86
00:08:47,070 --> 00:08:51,148
،شيء آخير
وهذا مفسد اللذات

87
00:08:51,699 --> 00:08:54,860
.عليك أن تُعيد لي تلك الفطيرة

88
00:08:59,040 --> 00:09:01,166
.. (آنسة (بايج

89
00:09:01,167 --> 00:09:04,001
لقد إستنتجت هذا بناء على
تصريحك الرسمي للشرطة

90
00:09:04,002 --> 00:09:05,538
بخصوص إطلاق النار
في مشفى (مترو) العام

91
00:09:06,297 --> 00:09:08,165
هل أنت جديد في
نيويورك) سيد (روث)؟)

92
00:09:08,716 --> 00:09:10,425
ولدت وترعرعت فيها

93
00:09:10,426 --> 00:09:12,760
أهذه قضيتك الأولى؟ -
الثانية -

94
00:09:12,761 --> 00:09:18,433
فزت بالأولى، العنف المنزلي
أنا أؤمن بحماية المرأة

95
00:09:18,434 --> 00:09:19,767
شكراً نيابة عنا جميعاً

96
00:09:19,768 --> 00:09:22,229
(هنا، مكتوب أن (كاسل
طاردني إلى أسفل الدرج

97
00:09:22,230 --> 00:09:26,816
ولكني نزلت أسفل وهو صعد -
هذا تغيّير يمكنني فعله -

98
00:09:26,817 --> 00:09:29,611
أيضاً لم أهرب
مشياً، كان معي سيارة

99
00:09:29,612 --> 00:09:32,655
لقد أخبرت الشرطة بها -
سيارة -

100
00:09:32,656 --> 00:09:38,411
أيضاً لم أكن هدف (كاسل) الوحيد
.. هذا خطأ تماماً، ماذا عن (غروتو)؟ أين

101
00:09:38,412 --> 00:09:39,579
من أ]ن لك بتصريحي؟

102
00:09:39,580 --> 00:09:41,331
غروتو)؟) -
(غروت) -

103
00:09:41,332 --> 00:09:43,666
(إليوت غروت)
أجل، إنه في قائمة الضحايا

104
00:09:43,667 --> 00:09:48,380
المقذوفات تماثل تلك التي
من أسلحة (فرانك كاسل) العديدة

105
00:09:48,381 --> 00:09:50,423
بدأنا مبكراً اليوم؟ -
(مات) -

106
00:09:50,424 --> 00:09:54,927
(هذا (كريستوفر روث
(المُدافع العام المكلف بقضية (كاسل

107
00:09:54,928 --> 00:09:57,472
جئت هنا كي أحصل على
توقيع الآنسة (بايج) للتصريح

108
00:09:57,473 --> 00:09:59,391
بمجرد أن نحصل
على هذا، سنننتهي

109
00:09:59,392 --> 00:10:02,560
من هذه المقابلة -
من القضية -

110
00:10:02,561 --> 00:10:05,230
كيف هذا؟ -
كاسل) أفاق) -

111
00:10:05,231 --> 00:10:07,274
قريباً، سيكون مذنباً
ولعدها نفتحها ونغلقها على الفور

112
00:10:07,275 --> 00:10:08,941
نفتحها ونغلقها أمر جيد

113
00:10:08,942 --> 00:10:12,404
نيويورك) ستنام مرتاحة أكثر)
لو (فرانك كاسل) محبوس، أعرف هذا

114
00:10:12,405 --> 00:10:14,947
النوم سيكون أفضل
عندما يكون ميتاً

115
00:10:14,948 --> 00:10:17,950
ميت؟ -
حقنة مميتة ربما -

116
00:10:17,951 --> 00:10:20,613
أيضاً يوجد إحتمالية
كرسي كهربائي

117
00:10:21,414 --> 00:10:24,908
نيويورك) لا تطبق عقوبة الإعدام) -
أجل ولكن (ديلوار) تملك -

118
00:10:25,626 --> 00:10:28,711
بعض من (دوغز أوف هيل) قُتلوا
على الطريق 95 السريع

119
00:10:28,712 --> 00:10:31,506
المدعية العام (رياس) عليها
ربط القتل بـ(رياس) فحسب

120
00:10:31,507 --> 00:10:34,217
وبعدها سيكون لديهم
الحق في تسليمه كمجرم

121
00:10:34,218 --> 00:10:37,170
... وبعدها تعلمون

122
00:10:37,596 --> 00:10:39,382
هل أنت والمدعية
العام (رياس) أصدقاء؟

123
00:10:40,057 --> 00:10:42,184
قابلتها مرة -
متى؟ -

124
00:10:42,185 --> 00:10:44,887
بالأمس، عندما كلفتني
القاضية بالقضية

125
00:10:46,772 --> 00:10:49,441
ولكن انظروا .. إنها
من أطاح بالمعاقب

126
00:10:49,442 --> 00:10:54,696
لن تخوض كل هذا حتى لا تضع
النقاط على الحروف في النهاية

127
00:10:54,697 --> 00:10:56,113
حرفياً

128
00:10:56,114 --> 00:10:59,901
(آسفة يا سيد (روث
لا يمكنني التوقيع على هذه بعد

129
00:11:01,162 --> 00:11:02,946
متأكدة؟ -
تماماً -

130
00:11:03,497 --> 00:11:08,076
(سنكون على تواصل سيد (روث -
واثق من هذا -

131
00:11:15,259 --> 00:11:18,970
يريدني أن أوقع على تصريح؟
إنه من واقع الخيال

132
00:11:18,971 --> 00:11:22,515
(ربما من كتابة (رياس -
،بوسعنا كتابة رسالة مجهولة -

133
00:11:22,516 --> 00:11:24,559
وربما القاضية ستعين
محامي عام جديد

134
00:11:24,560 --> 00:11:27,103
أو نساعد (كاسل) بأنفسنا

135
00:11:27,104 --> 00:11:28,771
محال -
أجل -

136
00:11:28,772 --> 00:11:31,065
،لسنا مجبرين للدفاع عنه
ولكن نتفاوض على الحكم فقط

137
00:11:31,066 --> 00:11:33,276
بدون التسليم لهم
أو حتى كرسي كهربائي

138
00:11:33,277 --> 00:11:36,988
،وبعدها (كاسل) ينتهي
.. و(رياس) تحصل موكب تكريمها

139
00:11:36,989 --> 00:11:40,116
.الجميع يفوز ... -
الجميع عدا نحن -

140
00:11:40,117 --> 00:11:41,451
أترى الباب الأمامي؟

141
00:11:41,452 --> 00:11:44,203
،علامة "مفتوح" موجودة
ولكن لا أحد يدخل

142
00:11:44,204 --> 00:11:47,123
(لو إستمرينا بالعبث مع (رياس
سنغلقه في نهاية الشهر

143
00:11:47,124 --> 00:11:50,126
بحقك، نحن سندافع عنه
ويمكننا إنهاء بلطجتها المتواصلة

144
00:11:50,127 --> 00:11:53,421
وربما ننقذ حياة الرجل -
قاتل أطلق عليكِ النار -

145
00:11:53,422 --> 00:11:55,465
لسببِ ما لا أفهمه بعد

146
00:11:55,466 --> 00:11:57,925
روث) قال أن (كاسل) سيدعي أنه )
.. مذنب، نذهب إليه ونتحدث معه

147
00:11:57,926 --> 00:12:01,178
ونسأله بعض الأسئلة عما حدث
لعائلته فعلاً ولماذا تريده (رياس) ميتاً

148
00:12:01,179 --> 00:12:04,599
ونكوّن حجة مُقنعة، ونظهر
.. للمدعية العام أن نظام العدال

149
00:12:04,600 --> 00:12:08,971
مازال يملك عموده الفقري .. -
(هذه فكرة سيئة يا (مات -

150
00:12:13,692 --> 00:12:16,186
لا بأس، سأكون في الخارج

151
00:12:23,035 --> 00:12:26,371
،لا أصدق أننا نناقش هذا
لقد قيّدك في السطح

152
00:12:26,372 --> 00:12:28,205
أنت من بين كل الناس
يجب أنّ تعرف بأنه مجنون

153
00:12:28,206 --> 00:12:30,708
حسناً، نهجه خطأ بشكلِ واضح

154
00:12:30,709 --> 00:12:35,588
ولكن بطريقته الخاصة
كان يُحاول فعل شيء نبيل

155
00:12:35,589 --> 00:12:37,708
هل تسمع نفسك؟ -
أجل -

156
00:12:38,258 --> 00:12:40,711
أراد العدالة يا (فوغي) مثلنا

157
00:12:41,512 --> 00:12:48,851
إذاً علينا المخاطرة بكل شيء
شركتنا وسُمعتنا ولنكن صرحاء، سلامتنا؟

158
00:12:48,852 --> 00:12:52,855
علينا وضع كل هذا المحك لمساعدته؟ -
أجل نوعاً ما -

159
00:12:52,856 --> 00:12:57,561
أهذا يتعلق بإنقاذ
إنسان أم المقتص الليلي؟

160
00:12:59,572 --> 00:13:04,359
إنه إنسان مثلي ومثلك

161
00:13:06,078 --> 00:13:08,739
.ولا يجب أن يموت

162
00:13:18,382 --> 00:13:23,336
كارين)، أحضري أغراضك)
سنذهب إلى المشفى

163
00:13:28,726 --> 00:13:31,478
<i>لا نسمح للهواتف
!الخلوية في المنطقة سيدي</i>

164
00:13:31,479 --> 00:13:33,521
ماذا يحدث هنا؟ -
مراسلين -

165
00:13:33,522 --> 00:13:36,691
يبدو أن كل إعلامي في المدينة
(يود التحدث مع (كاسل

166
00:13:36,692 --> 00:13:39,269
أو تقرير عمن يريد، هيّا

167
00:13:41,113 --> 00:13:42,439
أأنتم صحافة؟

168
00:13:42,740 --> 00:13:47,069
بل محاميون
الهويات؟

169
00:13:51,707 --> 00:13:53,708
<i>هل كل تسليط الضوء
هذا لا يقلق أحد غيري؟</i>

170
00:13:53,709 --> 00:13:57,128
أعني، نحن على وشك
الصعود لخشبة المسرح هنا

171
00:13:57,129 --> 00:14:00,465
وكيف أعرف خشبة المسرح؟
.. لأنني مثلت مسرحيات في المعسكرات

172
00:14:00,466 --> 00:14:01,758
.. والذي يعتبر بالضبط الشيء

173
00:14:01,759 --> 00:14:04,386
سيعرفه أولئك المراسلين
لو بدأوا في البحث عني

174
00:14:04,387 --> 00:14:05,629
هيّا أيّها النجم الساطع

175
00:14:08,056 --> 00:14:10,683
ماذا يفعل ثلاثتكم هنا؟ -
... (بريت)  -

176
00:14:10,684 --> 00:14:13,728
أنت ترتدي ربطة عنق
وليس عليها دبوس

177
00:14:13,729 --> 00:14:15,563
(هذا ليس وقت مناسب يا (فوغي

178
00:14:15,564 --> 00:14:18,441
كيف أصبحت جليس أطفال يا رقيب؟ -
رقيب مباحث الآن -

179
00:14:18,442 --> 00:14:20,568
ترقية؟ -
كنت محظوظ -

180
00:14:20,569 --> 00:14:23,863
الكبار يحبون القبض على مجرمين كبار -
أجل والشرطيين الذين يمسكون بهم -

181
00:14:23,864 --> 00:14:25,239
تهانينا أيّها التحري

182
00:14:25,240 --> 00:14:28,910
آسف ولكن المنطقة محظورة
من هنا، لا يمكن تواجدكم هنا

183
00:14:28,911 --> 00:14:33,415
ماذا لو كان لدينا عمل مع (فرانك اكسل)؟ -
عمل؟ الرجل بالكاد أفاق لوعيه -

184
00:14:33,416 --> 00:14:36,584
تريد شركتنا تمثيله -
ولكن لديه محامي بالفعل -

185
00:14:36,585 --> 00:14:40,547
أجل، قابلنا ذلك المبتدأ، ليس
.. أفضل ما يمكن للمدينة تقدميه ولكن

186
00:14:40,548 --> 00:14:42,382
إنه متواجد بالفعل ..

187
00:14:42,383 --> 00:14:44,300
بريت) نشعر أن
.. (نيلسون وموردوك) مسلحين

188
00:14:44,301 --> 00:14:46,343
.بكفاءة لتمثيل السيد (كاسل) جيداً ...

189
00:14:46,344 --> 00:14:48,596
وقطعاً أفضل مما يملكه حالياً

190
00:14:48,597 --> 00:14:51,849
انظروا، أنا لا أطرح أسئلة ولكن
كل شركة في المدينة تفوت هذا

191
00:14:51,850 --> 00:14:54,602
لابد من وجود سبب
أنتم تطاردون الشخص الخطأ

192
00:14:54,603 --> 00:14:56,103
المدعية العام تريد الإعدام

193
00:14:56,104 --> 00:14:58,147
والمحامي العام ليس
لديه مانع للمساعدة

194
00:14:58,148 --> 00:15:01,443
سوف يحاكمون (كاسل) خارج
نيويورك) لو لزم الأمر)

195
00:15:01,444 --> 00:15:05,397
لذا ظننا أنه قد يستجيب
إلى نظامنا ونبقيه حي

196
00:15:07,491 --> 00:15:08,734
تعالوا هنا

197
00:15:12,455 --> 00:15:14,747
انظروا، هذه ليست مشكلتي

198
00:15:14,748 --> 00:15:17,792
كل ما أعرفه أنه لو تحديتم
المدعية العام وخسرتم؟

199
00:15:17,793 --> 00:15:20,712
الجنازة الوحيدة لحضورها
ستكون جنازة شركتكم

200
00:15:20,713 --> 00:15:25,800
أنتم تتحدثون عن إنتحار مهنة -
.. لو صرفنا نظر -

201
00:15:25,801 --> 00:15:27,210
سندعه يموت ...

202
00:15:30,222 --> 00:15:32,299
سيتم تفتيش الحقائب والصناديق

203
00:15:33,141 --> 00:15:37,895
لا تعطوا (كاسل) أي شيء
ولا تأخذوا أي شيء منه، هيّا

204
00:15:37,896 --> 00:15:40,272
لقد فتشونا بالفعل
عندما دخلنا بالأسفل

205
00:15:40,273 --> 00:15:42,685
حقاً؟ وسنفعلها مرة أخرى

206
00:15:43,819 --> 00:15:46,696
تم إزالة كل شيء من الغرفة

207
00:15:46,697 --> 00:15:49,824
إنه مقيد ولكن ابتعدوا
عنه وإلتزاموا بالشريط

208
00:15:49,825 --> 00:15:54,279
لا تعبروه وإلا سأجعل
أحلامي تتحق وأقبض عليكم

209
00:16:09,887 --> 00:16:11,088
.رباه

210
00:16:23,901 --> 00:16:25,643
مات)، الشريط)

211
00:16:27,488 --> 00:16:32,943
(فرانك كاسل)
(أدعى (ماثيو موردوك

212
00:16:34,077 --> 00:16:37,664
وأولئك زملائي
(فرانكلين نيلسون) و(كارين بايج)

213
00:16:37,665 --> 00:16:39,032
أجل

214
00:16:39,833 --> 00:16:41,659
أعرف من تكونون

215
00:16:43,796 --> 00:16:45,748
أنتم تحمون الأوغاد

216
00:16:50,719 --> 00:16:53,546
جئنا هنا اليوم
لنقدم لك عرضاً

217
00:16:54,515 --> 00:16:59,561
.. لا نريد المال على خدمتنا، لسنا
مهتمين بالشهرة أو الإعلانات المجانية

218
00:16:59,562 --> 00:17:02,689
،لم نكلف بقضيتك حتى
ولسنا مجبرين على التواجد هنا

219
00:17:02,690 --> 00:17:06,651
ولكن لو ألقيت نظرة حولك
ستلاحظ أننا الوحيدون من يفعل

220
00:17:06,652 --> 00:17:11,072
على حد علمك، قائمة أعدائك
تتجاوز العصابات الذين قتلتهم

221
00:17:11,073 --> 00:17:14,701
أنت بارع جداً في
صنع أعداء أقوياء

222
00:17:14,702 --> 00:17:18,538
ويوم دخولك مشفى (مترو) العام
،لأجل الطلقة التي تلقيتها برأسك

223
00:17:18,539 --> 00:17:20,832
.أعطوا أمراً بعدم إنعاشك ...

224
00:17:20,833 --> 00:17:24,836
ومنذ أيام مضت
أعطوا أمراً بقتلك

225
00:17:24,837 --> 00:17:26,838
نعرف هذا لأننا سمعناه فعلاً

226
00:17:26,839 --> 00:17:28,881
تلك الأوامر صدرت
من المدعية العام

227
00:17:28,882 --> 00:17:31,884
وحقيقة أنها تسعى ورائنا
لحظة بدأنا بطرح الأسئلة

228
00:17:31,885 --> 00:17:33,761
.يثبت لنا أننا على الطريق الصحيح ..

229
00:17:33,762 --> 00:17:36,513
شخص في مكتب المدعية
.. (العام يريدك ميتاً سيد (كاسل

230
00:17:36,514 --> 00:17:39,551
ونرغب بمعرفة السبب ..

231
00:17:41,269 --> 00:17:46,523
،بوسعك السماح لنا لأخذ قضيتك
ويمكننا تقليل حُكمك ونعطيك فرصة

232
00:17:46,524 --> 00:17:49,727
ربما نعرف حتى من
المسؤول عما حدث لك

233
00:17:52,280 --> 00:17:58,077
(نحن نتكلم عن حياتك سيد (كاسل
يمكننا مساعدتك في الحفاظ على ما تبقى

234
00:17:58,078 --> 00:18:02,950
أجل، تقريباً مثل الذي
فعلته لـ(غروتو)، صحيح؟

235
00:18:04,793 --> 00:18:06,168
!(كارين)! (كارين)

236
00:18:06,169 --> 00:18:07,871
!(فوغي)
أتريد أجوبة؟ -

237
00:18:08,463 --> 00:18:10,958
وكذلك نحن ولكن لن يحصل
عليها أي منها لو أنت ميت

238
00:18:12,009 --> 00:18:16,129
من أين لكِ بهذه؟ -
من منزلك؟ -

239
00:18:17,180 --> 00:18:18,799
أكنتِ بمنزلي؟

240
00:18:19,975 --> 00:18:23,102
لماذا كنتِ بمزلي؟ -
من بالداخل؟ ماذا؟ -

241
00:18:23,103 --> 00:18:25,647
.. افتح الباب! افتح -
.. ذهبتِ إلى منزلي -

242
00:18:25,648 --> 00:18:28,976
شخص يكذب بخصوص
(ما حدث لعائلك سيد (كاسل

243
00:18:29,943 --> 00:18:32,770
!ثلاثتكما أخرجوا الآن

244
00:18:41,329 --> 00:18:42,413
نحن على أرضِ غير مستقرة

245
00:18:42,414 --> 00:18:44,123
عليكِ أن تكوني حذرة -
المعذرة -

246
00:18:44,124 --> 00:18:46,125
كيف أساعدك سيدة (رياس)؟ -
خذوا أغراضكم وارحلوا -

247
00:18:46,126 --> 00:18:49,754
لدينا بعض العلم المتبقي هنا -
لدى (فرانك كاسل) محامي بالفعل -

248
00:18:49,755 --> 00:18:52,757
لذا ما لم تطلب من
المدافع العام الحصول على إذن

249
00:18:52,758 --> 00:18:54,550
،والتحدث إلى موكله ...

250
00:18:54,551 --> 00:18:57,679
فأنت تنتهك كل
(القوانين الأخلاقية بـ(نيويورك

251
00:18:57,680 --> 00:19:00,014
تحدثنا مع قسم
المدافع العام هذا الصباح

252
00:19:00,015 --> 00:19:02,642
لأكون صريحاً، لا يبدو
متحضراً تماماً لمعالجة هذه القضية

253
00:19:02,643 --> 00:19:06,096
أيضاً ذكّر المحادثة التي
دارت بينكِ وبينه بالأمس

254
00:19:09,524 --> 00:19:11,317
مات موردوك)، صحيح؟)

255
00:19:11,318 --> 00:19:13,896
سعيد بلقائك أيضاً

256
00:19:14,780 --> 00:19:18,866
لديك سمعة بكونك
(رجلاً ذكي يا سيد (موردوك

257
00:19:18,867 --> 00:19:23,579
وبما أن زملائك غير قادرين
على إدراك عش الدبابير الذي يركلونه

258
00:19:23,580 --> 00:19:28,876
،دعني أقولها صريحة لك
،أترك هذا الجناح وهذا الرجل

259
00:19:28,877 --> 00:19:32,129
وأترك القضية برمتها
قيل أن تستيقظ

260
00:19:32,130 --> 00:19:35,842
تحت رماد مهنتك القانونية الواعدة  ...

261
00:19:35,843 --> 00:19:38,845
لدينا الحق بمحادثة خاصة
مع عميل مُحتمل

262
00:19:38,846 --> 00:19:40,262
ليس لو كان هناك
تضارب في المصالح

263
00:19:40,263 --> 00:19:42,765
وأي تضارب هذا؟ -
(إليوت غروت)

264
00:19:42,766 --> 00:19:46,268
لا يمكنكم تمثيل (كاسل) لو كان
أحد ضحاياه موكل سابق لديكم

265
00:19:46,269 --> 00:19:48,479
ضحية محتمل -
جميعخ سيان -

266
00:19:48,480 --> 00:19:50,314
،تمثيل (غروتو) قد تكون مسألة معقدة

267
00:19:50,315 --> 00:19:53,275
ولكن مجدداً، كل الأدلة عن
عملك معه وإتفاقنا معكِ

268
00:19:53,276 --> 00:19:55,361
يبدو أنه قد اختفى
من السجل العام

269
00:19:55,362 --> 00:19:59,365
تقريباً يبدو أن أحدهم لا يريد أنّ
يعرف بأنكِ إنتهكتِ حق حماية شهود

270
00:19:59,366 --> 00:20:03,077
وخاطرتِ بسلامة أحد الشهود
(من أجل أمر بقتل (كاسل

271
00:20:03,078 --> 00:20:05,329
(ولكن أظن السيدة (رياس
يمكنها الإعتراف

272
00:20:05,330 --> 00:20:07,874
بهذا عندما تقدم
شكوى تضارب المصالح

273
00:20:07,875 --> 00:20:10,209
لدينا ملفات قضيتنا
لتدعيم قصتنا

274
00:20:10,210 --> 00:20:12,503
ماذا عن قصتك؟ -
حقيقة الأمر -

275
00:20:12,504 --> 00:20:14,546
أن الشخص الوحيد الذي
لا ينبغي وجوده هنا الآن هو أنتِ

276
00:20:14,547 --> 00:20:17,967
بالنظر لأنها مخالفة قانون أخلاقي
لمحامي الادعاء على التواصل

277
00:20:17,968 --> 00:20:20,052
مع المتهم دون موافقته تكليف
المستشار القانوني الحالي

278
00:20:20,053 --> 00:20:25,099
لذا لو سمحتي لنا، نود
(الإستمرار بإقناع السيد (كاسل

279
00:20:25,100 --> 00:20:28,019
،على عكس مستشاره القانوني الحالي
أن بوسعنا مساعدته فعلاً

280
00:20:28,020 --> 00:20:30,312
لقد فعلت بالفعل -
ماذا؟ -

281
00:20:30,313 --> 00:20:32,982
كاسل) لا يريد المحامي العام)

282
00:20:32,983 --> 00:20:35,768
(يقول أن (نيلسون وموردوك
هم محاميه الآن

283
00:20:36,361 --> 00:20:39,155
،شكراً لك يا رقيب المباحث
إذا سمحتي لنا

284
00:20:39,156 --> 00:20:40,941
هل معك عصاي يا (فوغي)؟

285
00:20:41,742 --> 00:20:43,159
شكراً لك

286
00:20:43,160 --> 00:20:45,494
وأخيراً شعرت بتفوقنا
على تلك المرأة

287
00:20:45,495 --> 00:20:46,913
أجل، إنها مخادعة
ولكن ستتفاوض

288
00:20:46,914 --> 00:20:49,123
لن ترغب بوصول هذا لمحاكمة -
بالطبع -

289
00:20:49,124 --> 00:20:51,834
،تريد إنهائها سريعاً
.. كي تتجه إلى تدميرنا

290
00:20:51,835 --> 00:20:54,586
لنتعامل مع مشكلة واحدة -
من أين نبدأ بالضبط؟ -

291
00:20:54,587 --> 00:20:56,630
نحضر ملخص
التهم والأدلة إلى هنا

292
00:20:56,631 --> 00:20:59,383
يمكننا التخلص منها ونتعامل
(مباشرة بالشروط التي نريدها مع (فرانك

293
00:20:59,384 --> 00:21:01,052
سيوفر لنا وقت -
لا أصدق أن هذا يحدث -

294
00:21:01,053 --> 00:21:04,547
هذا يحدث بالفعل -
نعم، أدخل -

295
00:21:07,350 --> 00:21:09,302
(سيارة الخدمة لك سيد (موردوك

296
00:21:09,937 --> 00:21:11,263
سيارة الخدمة؟

297
00:21:12,773 --> 00:21:16,818
ليس بالوقت المناسب -
رب عملي مُصر جداً -

298
00:21:16,819 --> 00:21:19,278
رب عمله؟ -
أجل، ذلك العميل الجديد -

299
00:21:19,279 --> 00:21:22,357
هلا أمهلتنا دقيقة؟

300
00:21:24,534 --> 00:21:25,617
.. أجل، ذلك

301
00:21:25,618 --> 00:21:29,288
ذلك العميل الجديد الذي ذكرته
نسيت أنني حددت لمقابلة

302
00:21:29,289 --> 00:21:30,539
متى؟

303
00:21:30,540 --> 00:21:34,001
.. أظنه الآن، أفترض -
بجدية؟ -

304
00:21:34,002 --> 00:21:36,838
بعد أصررت على قدومنا هنا؟ -
فوغي)، لقد رأيت إيداع المصرف) -

305
00:21:36,839 --> 00:21:41,175
... أي نوع من العملاء يرسل سائق -
النوع الذي يدفع -

306
00:21:41,176 --> 00:21:42,585
.كثيراً ..

307
00:21:43,929 --> 00:21:49,266
.. أعرف أن الوقت مُريع -
لا بأس، اذهب -

308
00:21:49,267 --> 00:21:50,635
.إذهب

309
00:21:52,020 --> 00:21:57,066
حسناً، اتصلي بي بأي مشكلة
لن يطول الأمر على أي حال

310
00:21:57,067 --> 00:21:58,643
آسف -
لا بأس -

311
00:21:59,945 --> 00:22:04,406
حسناً، هل هذا يحدث رسمياً؟

312
00:22:04,407 --> 00:22:06,492
هل تتواعدان يا رفاق؟

313
00:22:06,493 --> 00:22:08,570
.. نحن -
.. إننا -

314
00:22:09,997 --> 00:22:12,365
لا .. لا نعتبره هكذا

315
00:22:14,251 --> 00:22:17,287
.. تعرف، لماذا لا
لماذا لا أوصلك للخارج؟

316
00:22:25,095 --> 00:22:27,672
أتظنه سيكون بخير؟ بهذا؟

317
00:22:30,225 --> 00:22:33,185
أجل، أعني
إنه مكتب صغير

318
00:22:33,186 --> 00:22:35,062
سيحتاج مزيد من الأمر للإعتياد عليه

319
00:22:35,063 --> 00:22:41,903
أجل، أظن ذلك -
أجل ولكني لا أسيء التذكر؟ -

320
00:22:41,904 --> 00:22:45,489
.. لقد كان فعلاً
أفضل كاري على الكوكب؟

321
00:22:45,490 --> 00:22:48,735
أجل، عظيم ولذيذ

322
00:22:50,078 --> 00:22:51,529
وصحبة أفضل

323
00:22:54,499 --> 00:22:56,284
.سأحاول التعجيل بهذا

324
00:22:57,169 --> 00:23:00,129
(أتعرف؟ أنا و(فوغي
سننشغل بالأمر تماماً هنا

325
00:23:00,130 --> 00:23:02,548
لماذا لا نتناول
العشاء مساء الغد؟

326
00:23:02,549 --> 00:23:04,675
أجل، أيمكننا؟ -
أجل -

327
00:23:04,676 --> 00:23:08,179
وشكراً على معاونتي باكراً -
حسناً، لم أفعلها لأجلنا -

328
00:23:08,180 --> 00:23:10,431
(فعلتها لمساعدة (فرانك
والوصول للحقيقة

329
00:23:10,432 --> 00:23:12,766
.وهذا هوا لصواب ...

330
00:23:12,767 --> 00:23:15,303
ماذا؟

331
00:23:16,188 --> 00:23:17,805
.أعرف

332
00:23:19,191 --> 00:23:20,933
حسناً -
حسناً -

333
00:23:45,800 --> 00:23:47,676
لا يمكنك إرسال سيارة
.. لي وقتما تريدين

334
00:23:47,677 --> 00:23:50,547
ارتدي ملابسك -
ماذا؟ -

335
00:23:51,764 --> 00:23:55,851
الدعوة تقول السابعة مساءاً بالضبط -
لا، لا يمكنني فعل هذا الان -

336
00:23:55,852 --> 00:23:57,686
.. لدي أمور -
لقد كنا نعمل بجد -

337
00:23:57,687 --> 00:23:59,063
فكرت أنه لا بأس
أن نستمتع لبعض الوقت

338
00:23:59,064 --> 00:24:00,147
.سيكون ممتعًا

339
00:24:00,148 --> 00:24:03,900
سنذهب إلى احتفالية لسرقة
(السجل الأكثر سرّية لشركة (روكسون

340
00:24:03,901 --> 00:24:06,979
والذي يحوي تفاصيل تعاملات
(غير قانونية في (هيلز كيتشن

341
00:24:09,366 --> 00:24:11,150
(سنسلك طريق (ستان غيبسون

342
00:24:12,910 --> 00:24:14,036
هل هو مسلّح؟

343
00:24:14,037 --> 00:24:16,913
أشك في ذلك
(فهو يعمل لصالح (روكسون

344
00:24:16,914 --> 00:24:20,042
وحسب معلوماتي، فكل
شخص يحمل بطاقة مفتاح

345
00:24:20,043 --> 00:24:24,005
تخوّله دخول إلى الطابق
(السرّي في مبنى (ياكاتومي

346
00:24:24,006 --> 00:24:28,175
(ما يميّز صديقنا (ستان
هو أنه مجرّد محاسب

347
00:24:28,176 --> 00:24:30,212
.ليس لديه أيّه مهارات قتالية

348
00:24:31,596 --> 00:24:33,972
ستسرقين بطاقة دخوله؟

349
00:24:33,973 --> 00:24:36,433
.نعم -
في وسط الاحتفالية؟ -

350
00:24:36,434 --> 00:24:38,511
.هذا ما أنوي فعله

351
00:24:39,979 --> 00:24:44,191
،بعد ليلة الأمس
عرف أفراد العصابة بأنهم مُستهدفين

352
00:24:44,192 --> 00:24:47,694
مما يعني بأن الاحتياطات
الأمنية ستكون مشدّدة

353
00:24:47,695 --> 00:24:50,982
كنت تثق بي فيما مضى -
ومتى كان ذلك؟ -

354
00:24:51,866 --> 00:24:53,360
.سنكون بخير

355
00:24:54,244 --> 00:24:55,653
لديّ حياة

356
00:24:57,039 --> 00:24:59,998
أشياء معيّنة أودُ حمايتها
.يجبُ أن أعرف كافّة تفاصيل الخطة

357
00:24:59,999 --> 00:25:02,501
ماثيو) أين المتعة في ذلك؟)

358
00:25:02,502 --> 00:25:05,003
لا متعة فيه، الأمر ليس
متعلقًا بالمتعة، لقد كان بيننا اتفاق

359
00:25:05,004 --> 00:25:06,547
أخبرتكِ، عمل آخر وسنكون انتهينا

360
00:25:06,548 --> 00:25:08,257
... بعد هذه الليلة -
.سنودع بعضنا -

361
00:25:08,258 --> 00:25:11,210
.أعلم -
أجل -

362
00:25:13,221 --> 00:25:15,298
.لنجعلها لا تنسى إذاً

363
00:25:19,227 --> 00:25:22,221
هذا أسوء ممّا ظننت

364
00:25:23,398 --> 00:25:27,068
.هناكَ 37 تهمة قتل مختلفة -
ماذا عنكِ؟ -

365
00:25:27,069 --> 00:25:32,489
هنا 98 تهمة أقل درجة
... أقصد، جنح إعتداء، سرقات

366
00:25:32,490 --> 00:25:35,534
حيازة سلاح غير قانونية
... تعريض الحياة للخطر باستهتار

367
00:25:35,535 --> 00:25:38,954
... وعدد لا يحصى من الإدانات الإجرامية

368
00:25:38,955 --> 00:25:40,573
نحن في ورطة كبيرة

369
00:25:43,042 --> 00:25:46,203
هل أنت مستعد للدخول؟ -
كلا -

370
00:25:47,130 --> 00:25:51,007
ولكن بالأخذ في الاعتبار أننا سنمثل
أمام المحكمة بعد بضع ساعات، فلا نملك خيار آخر

371
00:25:58,558 --> 00:26:00,885
.حان وقت لعب 20 سؤالًا مع القاتل

372
00:26:01,811 --> 00:26:07,233
لقد راجعتُ التهم الموجّهة اليك
.... وأفهم من ذلك

373
00:26:07,234 --> 00:26:09,769
بأنكَ تريد الإعتراف بالذنب بشأنها كلها؟

374
00:26:13,531 --> 00:26:18,069
... سأحتاجُ إلى
تأكيد شفهي إذا كنّا سنستكمل

375
00:26:25,877 --> 00:26:28,504
أنظر، لقد طلبت منا تمثيلك
... لذا للقيام بعملي

376
00:26:28,505 --> 00:26:29,789
.أنا مذنب

377
00:26:31,174 --> 00:26:34,001
... رائع -
أنا لا أتحدثُ إليك -

378
00:26:36,179 --> 00:26:37,380
ماذا؟

379
00:26:39,516 --> 00:26:40,717
.أنا أتحدث إليها

380
00:26:43,353 --> 00:26:48,140
أريد أن أتحدث إليها وحدها -
.بالطبع لا -

381
00:26:49,442 --> 00:26:52,479
... زميلتي -
.سأفعلها -

382
00:27:05,708 --> 00:27:08,495
... إن رغبتَ بذلك، سـ -
عائلتي -

383
00:27:09,379 --> 00:27:12,673
ما الذي تعرفينه عنهم؟ -
سنتحدث في ذلك -

384
00:27:12,674 --> 00:27:18,295
ما الذي تعرفينه عن عائلتي؟

385
00:27:27,439 --> 00:27:28,848
هل سبق ورأيتَ هذا؟

386
00:27:29,732 --> 00:27:33,060
،إنه تقرير الشرطة
"شكوى رقم "211974

387
00:27:36,989 --> 00:27:39,700
وقف الضحايا عند إشارة مرور"
"(عند التقاطع المؤدي لشارع (بويلتن

388
00:27:39,701 --> 00:27:44,238
عندما بدأ مشتبه به ذكر بإطلاق النار"
".من مسدّس عيار 9 ملي على مركبتهم

389
00:27:45,957 --> 00:27:50,711
،ذكر يافع وأنثى يافعة وامرأة بالغة"
"وجدوا موتوى بمسرح الجريمة

390
00:27:50,712 --> 00:27:54,298
تعرّض الذكر البالغ إلى جروح خطيرة"
".نقل على إثرها إلى مستشفى (مترو) العام

391
00:27:54,299 --> 00:27:55,542
.هذا هراء

392
00:27:56,926 --> 00:27:59,086
(هذه هي القصة التي تنشرها (راياس

393
00:28:01,138 --> 00:28:04,050
... لكن كلانا يعرف بأن عائلتك، أنكم

394
00:28:04,976 --> 00:28:07,178
كنتم تلعبون في
الدوامة ذلك اليوم

395
00:28:08,771 --> 00:28:13,184
... وحسبما فهمت
بأنكَ علقت في قتال مسلح من نوع ما

396
00:28:17,364 --> 00:28:20,532
ما مقدار ما تستطيع تذكره؟ -
.لا يتعلق الأمر بما يسعني تذكره -

397
00:28:20,533 --> 00:28:22,193
.بل هو كذلك

398
00:28:23,703 --> 00:28:27,789
سيد (كاسل)، لديّ معلومات
.. متناثرة لا يسعني جمعها، ولكن

399
00:28:27,790 --> 00:28:32,203
صدقني، سيسهل الأمر
.. لو أمكنك إخباري أي شيء

400
00:28:37,550 --> 00:28:39,301
.الذكريات تأتي وتذهب

401
00:28:39,302 --> 00:28:41,212
.نعم -
.حسناً -

402
00:28:42,222 --> 00:28:44,924
.. في الحقيقة إنها تتلاشى

403
00:28:46,976 --> 00:28:53,641
أخذ بطانيتنا إلى مكان جلوسنا
حيث اللعبة بجوار الدوارة

404
00:28:54,901 --> 00:28:56,894
بعدها سمعتها تصرخ

405
00:28:57,904 --> 00:29:03,317
.. كانت تصيح
... لقد كان رجلًا بالغًا

406
00:29:05,287 --> 00:29:06,863
من الذي رأيت؟

407
00:29:07,580 --> 00:29:09,073
لم أر أحدًا

408
00:29:10,625 --> 00:29:12,660
لكنني اكتشفت لاحقًا

409
00:29:14,462 --> 00:29:17,457
،أنها عصابة المافيا
أيرلنديون

410
00:29:18,425 --> 00:29:22,086
وممتطون دراجات -
أكان هناكَ أحدٌ آخر؟ -

411
00:29:24,055 --> 00:29:25,757
.كان علي توقّع الأمر

412
00:29:27,016 --> 00:29:28,600
كيف لكَ أن تعرف؟ -
ألم أقل لك ذلك للتو؟ -

413
00:29:28,601 --> 00:29:30,011
قلت لكِ بأني سمعت

414
00:29:31,313 --> 00:29:32,639
... سمعت ذلك

415
00:29:34,274 --> 00:29:36,183
.ولم أفعل شيئًا

416
00:29:38,320 --> 00:29:48,530
واجبي كان أن أحميهم
.لكنني لم أفعل ذلك

417
00:29:50,206 --> 00:29:51,998
... أعتقد

418
00:29:51,999 --> 00:29:54,059
يمكننا تأجيل الأسئلة
... سأقوم

419
00:29:55,044 --> 00:29:56,328
... لِمَ لا أقوم

420
00:29:57,129 --> 00:29:59,506
... لِمَ لا أعود لاحقًا عندما تكون

421
00:29:59,507 --> 00:30:00,833
.ابقي

422
00:30:06,973 --> 00:30:08,465
.رجاءًا

423
00:30:19,276 --> 00:30:21,270
مهلًا، انتظري لحظة

424
00:30:27,369 --> 00:30:29,445
والآن، أتعجبكِ ربطة
عنقي السخيفة؟

425
00:30:30,455 --> 00:30:32,740
تعجبني ربطة عنقك السخيفة -
.نعم -

426
00:30:33,708 --> 00:30:35,743
هيّا، لنذهب ونحضر ما جئنا لأجله

427
00:30:55,062 --> 00:30:58,064
لا بد وأنكِ فاتنة -
وما أدراك؟ -

428
00:30:58,065 --> 00:31:01,686
،الكثيرون يلتفتون إليكِ
أشعلتِ نار قلوبِ كثيرة

429
00:31:04,822 --> 00:31:06,782
من المؤسف بأنكِ
لا تستطيعين الاستمتاع بالحفلة

430
00:31:06,783 --> 00:31:10,612
أعتقد بأني سأستمتع لبعض الوقت
ألا تحب موسيقى الجاز؟

431
00:31:11,328 --> 00:31:17,493
تعجبني أغاني التسعينات أكثر -
إذن فأنتِ تستحق شرابًا بالتأكيد -

432
00:31:18,503 --> 00:31:20,546
(إليكترا) -
استرخ -

433
00:31:20,547 --> 00:31:23,674
هذا سيجعل الناس
يقللون من التلفّت أليك

434
00:31:23,675 --> 00:31:28,011
آنسة (ناتيوش)، سعيد
بوجودكِ معنا في هذه الأمسية

435
00:31:28,012 --> 00:31:31,966
تعرف بأنه لا يمكنني تفويت فرصة
(لأحصل على تملّقي سيد (هيروشي

436
00:31:33,059 --> 00:31:36,687
إذن، بما أن هذا السيد اللطيف
سبقني بتقديم الشراب لكِ

437
00:31:36,688 --> 00:31:40,349
اسمحي لي بأن أكون
أول من يقبلك هذا المساء

438
00:31:41,859 --> 00:31:46,355
تبدين رائعة يا عزيزتي
.اعذراني

439
00:31:47,407 --> 00:31:51,235
أوّل المقبلين؟ -
ذاك هو، عند منصة الشرب -

440
00:31:53,705 --> 00:31:56,748
.إنه شرابك -
لمَ؟ هل سنرقص؟ -

441
00:31:56,749 --> 00:32:00,836
إنها ليست اغنيتي المفضّلة
ولكن (ستان) عطشان

442
00:32:00,837 --> 00:32:02,664
وكذلك نحن الآن

443
00:32:08,511 --> 00:32:13,599
لايزال (مكالين) مشروبك المفضّل؟
.لا بأس، هذا جيد، فأنت على مبدأ

444
00:32:13,600 --> 00:32:16,636
.غير ممزوج -
أجل، أنا أعرف -

445
00:32:22,567 --> 00:32:23,650
.ها نحنُ ذا

446
00:32:23,651 --> 00:32:27,362
(انتظري، (إليكترا -
ماذا؟ -

447
00:32:27,363 --> 00:32:30,240
<i>راقبوا (غيبسون) عند الحانة</i>

448
00:32:30,241 --> 00:32:32,359
أظن (روكسون) حسّنوا من أمنهم

449
00:32:33,786 --> 00:32:35,346
إنهم يراقبونه عن قُرب

450
00:32:36,247 --> 00:32:40,451
،لقد عرفوا بأنه نُقطة ضعفهم
إنهم أذكى مما يعرفون

451
00:32:41,210 --> 00:32:44,413
وكل الإحتمالات تقول
بأنهم يراقبون كل مكان أيضاً

452
00:32:50,512 --> 00:32:53,589
حسناً، هذا سيكون
أكثر مرحاً مما ظننت

453
00:32:55,808 --> 00:32:58,260
علينا أن نجعله بمفرده

454
00:33:00,855 --> 00:33:04,892
،دعي هذا لي
اصمدي فحسب

455
00:33:20,332 --> 00:33:21,500
!كلا

456
00:33:21,501 --> 00:33:25,253
رباه، أنا آسف جداً -
تباً، رباه -

457
00:33:25,254 --> 00:33:27,664
هل سكبت شيء عليك؟

458
00:33:29,717 --> 00:33:32,093
هذا لا شيء -
أرجوك، سامحني -

459
00:33:32,094 --> 00:33:34,095
أصر على أن ترسل
لي فاتورة التنظيف

460
00:33:34,096 --> 00:33:36,973
لا، أنا من عليّ الإنتباه
حيث أمشي، هذا خطأي

461
00:33:36,974 --> 00:33:40,686
تعال، اسمح لي -
يا لي من أحمق -

462
00:33:40,687 --> 00:33:43,354
شكراً سيدي
مجدداً، أنا متآسف

463
00:33:43,355 --> 00:33:44,565
.لا داعي لذلك

464
00:33:44,566 --> 00:33:47,143
إستمتع بالحفلة -
شكراً لك

465
00:33:57,537 --> 00:33:59,363
لم تكوني في أي خطر من قبل

466
00:34:01,290 --> 00:34:04,201
ماذا؟ -
تلك الليلة -

467
00:34:05,294 --> 00:34:08,714
تجالسين ذلك الوغد
(وتهربين مع (غروتو

468
00:34:08,715 --> 00:34:10,549
.. كنت فقط

469
00:34:10,550 --> 00:34:13,795
،أنا أؤذي الأشخاص الذين يستحقون
أريدك أن تعرفي هذا

470
00:34:14,596 --> 00:34:17,048
أتظنين أنه إستحقها؟ -
أجل -

471
00:34:21,936 --> 00:34:23,930
أتعرفين كيف إعتاد
القيام بعمل الأيرلنديين؟

472
00:34:25,272 --> 00:34:28,309
ذات مرة، أطلق النار على
سيدة عجوز لأنها رأت وجهه

473
00:34:29,026 --> 00:34:33,113
.. أظنه
لم يخبرك بهذا، صحيح؟

474
00:34:33,114 --> 00:34:34,440
.أجل

475
00:34:35,407 --> 00:34:37,200
المغزى أنكِ
كنتِ بأمان، حسناً؟

476
00:34:37,201 --> 00:34:39,410
أريدك أن تعرفي هذا فحسب

477
00:34:39,411 --> 00:34:41,496
أظن عليّ قبول كلمتك بهذا الأمر

478
00:34:41,497 --> 00:34:42,581
جميل

479
00:34:42,582 --> 00:34:44,666
لا شيء له علاقة بكلمتي -
حقاً؟ -

480
00:34:44,667 --> 00:34:45,910
.كلا

481
00:34:47,294 --> 00:34:49,212
هل لديكِ أي فكرة
عن كشاف القناصة؟

482
00:34:49,213 --> 00:34:50,714
هل سمعتِ بهذا؟ -
كلا -

483
00:34:50,715 --> 00:34:52,624
حسناً، أنتِ تنظرين إلى واحداً

484
00:34:54,260 --> 00:34:59,097
،ترتيبي في "كوانتيكو" كان 307
.. وكان لدينا شعار

485
00:34:59,098 --> 00:35:01,391
كان مثال، حسناً؟
"وهو "طلقة واحدة، واحدة تقتل

486
00:35:01,392 --> 00:35:08,015
المغزى أنه لو أردتك ميتة، لكنتِ ميتة -
لماذا أنا هنا؟ لماذا أردتني أن أبقى؟ -

487
00:35:11,903 --> 00:35:13,520
.. أنا

488
00:35:18,034 --> 00:35:21,112
أظنني كنت قلقة أن
الذكريات قد تلاشت لدي

489
00:35:24,165 --> 00:35:26,575
.. (سيد (كاسل -
انظري -

490
00:35:29,086 --> 00:35:32,039
لقد ذهبتِ للمنزل

491
00:35:33,382 --> 00:35:36,210
.. أنتِ -
لم تعود قط؟ -

492
00:35:37,762 --> 00:35:40,464
.. بعد أن ماتت -
كلا -

493
00:35:42,099 --> 00:35:45,469
.. هل أطرح سؤال
هل ذهبتِ للمطبخ؟

494
00:35:46,353 --> 00:35:47,554
أجل

495
00:35:49,106 --> 00:35:50,732
.. الأطباق، كانت

496
00:35:50,733 --> 00:35:54,770
هل كانت على الطاولة
أم في الحوض؟

497
00:35:58,908 --> 00:36:01,944
أظنها مغسولة وفي الرف

498
00:36:03,162 --> 00:36:07,165
.. ماذا عن الغرفة المجاورة، هل
هل رأيتِ البيانو الذي كان هناك؟

499
00:36:07,166 --> 00:36:09,243
أجل -
حقاً؟ -

500
00:36:10,837 --> 00:36:13,004
.. ابني، (فرانك الصغير) كان

501
00:36:13,005 --> 00:36:16,549
إعتاد أخذ حفنة من البسكويت
ويخفيهم في ذلك المقعد

502
00:36:16,550 --> 00:36:18,885
تعرفين، كان يلعب دور الجندي

503
00:36:18,886 --> 00:36:20,470
يحميها ويحرسها -
حقاً؟ -

504
00:36:20,471 --> 00:36:23,431
وكان يحط في النوم هناك
.. وكنا نعثر عليه

505
00:36:23,432 --> 00:36:26,517
نائماً على كومة
من فتات البسكويت

506
00:36:26,518 --> 00:36:28,179
.. أجل، أنا

507
00:36:29,480 --> 00:36:32,016
،عندما كنت صغيرة
فعلت نفس الأمر

508
00:36:33,109 --> 00:36:36,611
أحياناً بسكويت بالزنجبيل
وفي خزانة المكانس

509
00:36:36,612 --> 00:36:39,948
حقاً؟ -
وأتظاهر بأنها مركبة فضائية -

510
00:36:39,949 --> 00:36:44,987
وتأخذني .. بعيداً -
هل فعلتِ؟ -

511
00:36:45,955 --> 00:36:50,409
أظننا كنا نحتاج هذا، صحيح؟
نريد الهروب أحياناً

512
00:36:53,796 --> 00:36:56,123
لقد صعدت لغرف الأطفال

513
00:36:57,466 --> 00:37:02,338
كان هناك رسومات على
الحوائط وكؤوس رياضية على الخزائن

514
00:37:04,473 --> 00:37:08,434
.. أجل، لقد غبت كثيراً، لم
لقد فوت الكثير من هذا

515
00:37:08,435 --> 00:37:12,514
.. كان هناك ألعاب
مبعثرة على الأرض

516
00:37:13,524 --> 00:37:18,270
والكثير من الديناصورات البلاستيكية -
(أجل، إنها لابنتي الصغيرة، ملك لـ(ليسا -

517
00:37:20,572 --> 00:37:24,443
عندما كانت صغيرة، إعتادت إصدار
تلك الضوضاء وهي تلعب بهم

518
00:37:27,246 --> 00:37:31,082
.. ماذا عن السيارة الصغيرة؟ مثل

519
00:37:31,083 --> 00:37:33,501
!سيارة جيب بجهاز تحكم

520
00:37:33,502 --> 00:37:36,629
أجل، تلك كانت
(ملك لـ(فرانك الصغير

521
00:37:36,630 --> 00:37:40,008
أحضرتها له في عيد
.. ميلاده السابع، كان

522
00:37:40,009 --> 00:37:43,087
أجل، كان يدفعني
للجنون بتلك السيارة

523
00:37:47,391 --> 00:37:51,262
.. (أنظر يا (فرانك
.. ليس من حقي أن أقول

524
00:37:52,855 --> 00:37:57,518
.ولكن واضح أنهم أحبوك كثيراً ...

525
00:37:59,028 --> 00:38:02,773
.. أجل، حسناً

526
00:38:12,917 --> 00:38:14,201
خُذ

527
00:38:20,632 --> 00:38:22,001
شكراً لكِ

528
00:38:27,098 --> 00:38:31,593
شكراً يا سيدتي -
على ماذا؟ -

529
00:38:32,061 --> 00:38:34,930
ساعدتني على التذكّر

530
00:38:36,773 --> 00:38:38,059
.على الرحب

531
00:38:40,987 --> 00:38:43,605
لو رغبت بطرح أسئلة، فلتسألي

532
00:39:01,798 --> 00:39:03,625
وغدُ أعمى

533
00:39:04,635 --> 00:39:07,720
هل أحضر أي منكما ماء مُكربن؟

534
00:39:07,721 --> 00:39:11,807
هيّا، بحقكم

535
00:39:11,808 --> 00:39:15,054
ماذا؟ الكهرباء إنقطعت
أم أنت من ضغط على المفتاح؟

536
00:40:14,997 --> 00:40:18,658
هذا سيمسح التسجيلات
ويضع الكاميرات في حلقة مغلقة

537
00:40:26,550 --> 00:40:28,210
من هنا -
لحظة -

538
00:40:30,304 --> 00:40:33,215
،الطابق يعج برجال الآمن
تعالي معي

539
00:40:53,785 --> 00:40:55,578
<i>(هذا يوم حظك سيد (كاسل</i>

540
00:40:55,579 --> 00:40:58,748
(أعضاء عصابة (دوغز أوف هيل
الذين قتلتهم في (ديلوار)؟

541
00:40:58,749 --> 00:41:00,075
لن يصبحوا مشكلة الآن

542
00:41:00,459 --> 00:41:03,419
لا تملك (ديلوار) أدلة
.. على التهمة والمحاكمة

543
00:41:03,420 --> 00:41:06,547
لذا حكم الإعدام
بات رسمي بعيداً الآن

544
00:41:06,548 --> 00:41:11,753
ولكن (رياس) تريد ثلاث أحكام
مدى الحياة بدون السراح المشروط

545
00:41:12,596 --> 00:41:15,223
(ولكن بكوننا (نيلسون وموردوك
،لقد قللتها إلى واحدة

546
00:41:15,224 --> 00:41:19,019
مع إحتمالية السراح
المشروط بعد 25 عام

547
00:41:19,020 --> 00:41:22,806
هذه هي الأنباء السارة -
والسيئة؟ -

548
00:41:23,524 --> 00:41:27,443
،لن تتزحزح عن الاحتجاز الوقائي
عليه أن يكون في السجن العام

549
00:41:27,444 --> 00:41:29,612
لا، هذا هراء
.. حسناً؟ سيكون

550
00:41:29,613 --> 00:41:32,407
،سيكون محاطاً بالمجرمين
أشخاص يسعون للإنتقام منه

551
00:41:32,408 --> 00:41:33,866
.تبدو كحفلة لي

552
00:41:33,867 --> 00:41:37,617
،لا شك أن بوسعك رعاية نفسك
ولكن (رياس) تراهن على العصابات

553
00:41:37,871 --> 00:41:39,497
ولكن من الناحية القانونية؟

554
00:41:39,498 --> 00:41:43,577
أظن هذه أفضل فكرة ممكنة
..  سنجدها في الوقت الحالي، لذا

555
00:41:44,211 --> 00:41:46,037
.أوصيك بقبولها

556
00:41:47,256 --> 00:41:48,457
حسناً

557
00:41:49,425 --> 00:41:52,843
حسناً، عندما يأتي
.. (القاضي و(رياس

558
00:41:52,844 --> 00:41:56,006
كل ما عليك قوله
هو ثلاث كلمات بسيطة

559
00:41:56,807 --> 00:41:58,091
"أنا مذنب جلالتك"

560
00:41:59,226 --> 00:42:01,595
.ولن ترانا بعد ذلك

561
00:42:04,315 --> 00:42:05,599
.يمكنني فعل هذا

562
00:42:08,610 --> 00:42:12,238
<i>"رقم القضية "4854
(السكان ضد (فرانك كاسل</i>

563
00:42:12,239 --> 00:42:15,033
هل تتنازل عن قراءة التُهم؟ -
أجل، جلالتك -

564
00:42:15,034 --> 00:42:19,238
،حسناً إذاً
كيف يترافع المدعى عليه؟

565
00:42:32,593 --> 00:42:33,919
أنا غير مذنب

566
00:42:35,429 --> 00:42:36,512
هل سمعتِ هذا يا شريرة؟

567
00:42:36,513 --> 00:42:38,223
سأراكِ تحترقين معي

568
00:42:38,224 --> 00:42:39,849
هل تسمعين؟ -
أيّها المحامي، سيطر على موكلك -

569
00:42:39,850 --> 00:42:42,017
هل تسمعيني؟ -
آسف، جلالتك -

570
00:42:42,018 --> 00:42:44,270
لقد إدعى المذنب
بأنه غير مذنب

571
00:42:44,271 --> 00:42:48,524
ونظرا لطبيعة وشدة الجرائم المتهم بها
تم رفض الافراج عنه بكفالة

572
00:42:48,525 --> 00:42:52,070
سيتم تحديد موعد المحكمة
بعد التشاور مع مكتب المدعية العام

573
00:42:52,071 --> 00:42:53,647
.تم التأجيل

574
00:42:57,159 --> 00:43:01,996
هراء -
لم يكن هذا مفترض أن يحدث -

575
00:43:01,997 --> 00:43:04,499
ماذا قلتِ له؟ -
ماذا؟ -

576
00:43:04,500 --> 00:43:06,041
قبل ثلاث ساعات
كان يعترف بأنه مذنب

577
00:43:06,042 --> 00:43:08,169
لمذا غيّر أيه؟ -
ربما أراد الحقيقة فحسب -

578
00:43:08,170 --> 00:43:10,004
... عن (غروتو) وعن عائلته وعن

579
00:43:10,005 --> 00:43:12,090
.التغطية ...

580
00:43:12,091 --> 00:43:14,800
أعني، لو وصلنا للمحاكمة
كل شيء سيظهر، صحيح؟

581
00:43:14,801 --> 00:43:18,638
"لا يوجد "لو
هذا يحدث بالفعل

582
00:43:18,639 --> 00:43:20,348
مُحاكمة القرن

583
00:43:20,349 --> 00:43:23,101
علينا إيجاد (مات) قبل
أن ينتشر الأمر سريعاً

584
00:43:23,102 --> 00:43:25,136
ونخبره أنّ كل
شيء على وشك التغيّر

585
00:43:29,150 --> 00:43:30,550
(إليكترا)

586
00:44:17,989 --> 00:44:19,900
ليس سيئاً أيّها المبتهج

587
00:44:29,918 --> 00:44:33,204
هل تراقبون (غيبسون)؟ -
إنه في حمام الرجال يا سيدي -

588
00:44:44,891 --> 00:44:46,301
.إنه هنا

589
00:45:22,846 --> 00:45:26,633
ليست هنا، يفترض
أن يتواجد هنا

590
00:45:38,904 --> 00:45:42,440
لا أظنه هنا -
يفترض أن يكون هناك -

591
00:45:44,951 --> 00:45:50,247
(لو عثروا على (غيبسون
قُضي أمرنا، علينا الذهاب

592
00:45:50,248 --> 00:45:52,367
!(ماثيو)
!صه -

593
00:46:04,012 --> 00:46:06,847
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">أوقفوا المصاعد، لدينا
دخلاء في الطابق 13

594
00:46:06,848 --> 00:46:10,426
،ابحثوا في كاميرات المراقبة
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">أريد أن أعرف من يكون

595
00:46:15,816 --> 00:46:18,977
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">أسرع! أنظر في
كاميرات الطابق 13

596
00:46:22,197 --> 00:46:25,734
ماذا؟ -
يوجد شيء وراء هذا الجدار -

597
00:46:29,746 --> 00:46:32,032
يوجد تيار كهربائي بداخله

598
00:46:32,874 --> 00:46:34,200
حقاً؟

599
00:46:35,669 --> 00:46:37,078
أين؟

600
00:46:38,213 --> 00:46:40,791
... إنقطاع للإشارة

601
00:46:41,550 --> 00:46:44,711
هنا ... -
حسناً -

602
00:46:58,316 --> 00:46:59,810
أنا عبقرية

603
00:47:08,369 --> 00:47:10,946
هُنا، هذا
كُتب وأوراق

604
00:47:21,089 --> 00:47:25,376
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">هيرو)، تعال هنا)
يوجد حلقة مستمرة

605
00:47:32,308 --> 00:47:34,385
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">سيدي، وجدنا المشكلة

606
00:47:34,936 --> 00:47:37,848
<i>ليذهب كل الأمن للطابق 13</i>

607
00:47:41,985 --> 00:47:43,478
هذا هو

608
00:47:44,237 --> 00:47:46,106
(دفتر حسابات (روكسون

609
00:47:47,449 --> 00:47:48,817
.ليس الآن، علينا الذهاب

610
00:47:58,126 --> 00:48:00,294
لا أتحدث اليابانية
ولكن أظنهم يعرفون بوجودنا

611
00:48:00,295 --> 00:48:02,880
.إنه لا يعمل

612
00:48:02,881 --> 00:48:04,173
سوف يرونا

613
00:48:04,174 --> 00:48:06,376
،اقطعوا الكهرباء
.وأغلقوا البوابات

614
00:48:10,639 --> 00:48:12,848
تباً، عثروا علينا -
لنذهب -

615
00:48:12,849 --> 00:48:14,843
،لقد أغلقوا الطابق
إنهم قادمين

616
00:48:31,201 --> 00:48:32,986
الآن

617
00:49:43,481 --> 00:49:45,525
!لا تتحركوا -
!يا إلهي -

618
00:49:45,526 --> 00:49:47,026
لدينا شيء في
الطابق الحادي عشر

619
00:49:47,027 --> 00:49:51,363
،نحن متأسفان تماماً
هذا محرج تماماً

620
00:49:51,364 --> 00:49:54,784
،ظننا أن بوسعنا
التسلل هنا

621
00:49:54,785 --> 00:49:57,119
... ولكن سنخرج من هنا قبل

622
00:49:57,120 --> 00:49:58,412
.. سيدي

623
00:49:58,413 --> 00:50:01,074
،سيعطي تبرع كبير
إنه ثري للغاية

624
00:50:02,167 --> 00:50:04,285
.. رجاء عزيزتي، فقط

625
00:50:05,837 --> 00:50:07,247
آسف جداً سيدي -
!أصمت -

626
00:50:21,687 --> 00:50:25,056
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">،لا شيء سوى اثنين مخمورين
استمروا بتفتيش الطابق الـ13

627
00:50:25,523 --> 00:50:26,732
شكراً لك

628
00:50:26,733 --> 00:50:28,108
عليك الرحيل -
حاضر يا سيدي -

629
00:50:28,109 --> 00:50:31,938
.. مجدداً، آسف للغاية -
!الآن -

630
00:50:42,999 --> 00:50:46,239
هلا تمالكتِ نفسك؟ -
اهدأ -

631
00:50:51,633 --> 00:50:54,176
<i>فواتير أسلحة</i>

632
00:50:54,177 --> 00:50:57,380
.. ذخيرة، أسلحة -
أتقرأين اليابانية؟ -

633
00:50:58,724 --> 00:51:03,761
مخدرات، ومعظمها تصميمات
وهذا يبدو كأشخاص

634
00:51:04,605 --> 00:51:06,264
عمال من نوعِ ما

635
00:51:07,148 --> 00:51:10,776
!يبدو الكثير منهم -
خلال السبع شهور الماضية -

636
00:51:10,777 --> 00:51:12,395
وجميعهم من اليابان

637
00:51:15,866 --> 00:51:19,368
ما هذا؟ -
ماذا؟ -

638
00:51:19,369 --> 00:51:22,329
،لا أعرف هذه
لا يمكنني قرائتها

639
00:51:22,330 --> 00:51:25,249
ماذا تقصدين؟ -
إنها شفرة من نوعِ ما -

640
00:51:25,250 --> 00:51:26,541
هذا غير منطقي

641
00:51:26,542 --> 00:51:31,664
فواتير المخدرات والأسلحة
والإتجار بالبشر ليست مشفرة، ما هذه؟

642
00:51:33,424 --> 00:51:35,668
ماذا يخفون؟

643
00:51:46,521 --> 00:51:48,849
نفس الوقت غداً يا (ماثيو)؟

644
00:52:01,870 --> 00:52:04,664
لقد أنفقنا مئات
الملايين من الدولارات

645
00:52:04,665 --> 00:52:09,459
.. وعقود للتخطيط في هذه العملية والآن

646
00:52:09,460 --> 00:52:12,922
.أسرارنا الأكثر قيمة تم سرقتها ...

647
00:52:12,923 --> 00:52:18,544
أنا خائب الأمل لسماعي أنّك
(ساعدت في هذه السرقة يا (غيبسون

648
00:52:19,846 --> 00:52:24,767
ليس لدي علاقة بها -
وثقنا بك في الدخول -

649
00:52:24,768 --> 00:52:31,356
وكلفنا الأمن بحمايتك
وضمان سرية عمليتنا

650
00:52:31,357 --> 00:52:35,145
،كنت في الحمام
تم مهاجمتنا

651
00:52:40,033 --> 00:52:42,326
!اسمع! ما كنت سأخونكم قط

652
00:52:42,327 --> 00:52:44,946
ليس لدي سوى الإحترام
!للعصابة اليابانية

653
00:52:45,997 --> 00:52:48,574
من قال أني في العصابة؟

654
00:53:02,430 --> 00:53:06,092
فوغي)؟) -
لم تجيب على هاتفك -

655
00:53:12,858 --> 00:53:15,101
لماذا أنت أنيق؟ -
ماذا يحدث؟ -

656
00:53:16,737 --> 00:53:18,521
الإتهامات

657
00:53:21,616 --> 00:53:23,909
أقرّ (فرانك) بأنه غير مذنب

658
00:53:23,910 --> 00:53:25,870
ماذا؟ -
والأمر يزداد سوءاً -

659
00:53:25,871 --> 00:53:29,950
و(رياس) وضعت كل قوتها
وسارعت بالمحاكمة

660
00:53:30,333 --> 00:53:31,617
.. ماذا

661
00:53:33,754 --> 00:53:34,879
حسناً

662
00:53:34,880 --> 00:53:37,082
حسناً، سنسعى للتمديد

663
00:53:38,216 --> 00:53:41,385
ربما نبسط نظرية القضية
.. ولا نهدر أي وقت بمعارضة الإتهامات

664
00:53:41,386 --> 00:53:43,629
!(أنت لا تفهم يا (مات

665
00:53:44,514 --> 00:53:45,756
!فرانك) وافق)

666
00:53:46,474 --> 00:53:49,177
يظن أنه يربطها
بـ(رياس) أو ما شابه

667
00:53:50,896 --> 00:53:53,814
أتمنى أن يكون جدولك
فارغ يا صديقي

668
00:53:53,815 --> 00:53:56,267
... (لأن قضية الناس ضد (فرانك كاسل

669
00:53:57,152 --> 00:53:59,020
.ستبدأ الأسبوع التالي ....

670
00:54:14,002 --> 00:55:25,002
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs15\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || حازم سمّان - عصام كراوش - قدري مرزوقي
نجيب الباتع - ماجد العاضي - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

