1
00:00:00,065 --> 00:00:05,465
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة AkA KiLLeR SpIDeR ||
"مشاهدة ممتعة"

2
00:00:09,266 --> 00:00:12,945
.. "سابقاً في "غرباء -
لسنوات أكثر مما نعرف -

3
00:00:12,946 --> 00:00:16,097
لقد عشنا ما إخترنا أن نعيشه .. أحرار

4
00:00:17,700 --> 00:00:19,451
حصلنا أخيراً على الإذن

5
00:00:19,452 --> 00:00:22,738
ونريدهم أن يرحلوا من أراضينا -
لا أظنكم يا سادة تدركون ما تواجهون -

6
00:00:22,739 --> 00:00:24,873
<i>لن ترغبوا بالعبث
مع أولئك الناس</i>

7
00:00:24,874 --> 00:00:27,621
عشر فصول شتاء
وها أنت تعود ذات يوم

8
00:00:27,622 --> 00:00:28,746
هذا موطني

9
00:00:28,747 --> 00:00:31,280
تقول النبوءة أن هناك
عائد سيكون قائداً

10
00:00:31,281 --> 00:00:33,582
نحن نحيّ حُكمك يا أماه

11
00:00:33,583 --> 00:00:35,751
لن أعطيك عصاي
في الليلة الأولى

12
00:00:35,752 --> 00:00:39,087
أنت القائد الشرعي -
بل أنا القائد -

13
00:00:39,088 --> 00:00:41,590
أين قواكِ الآن؟

14
00:00:41,591 --> 00:00:44,519
إنه يريد شخص كي يلومه
الآن وهذا الشخص هو أنت

15
00:00:46,930 --> 00:00:48,206
!(إيلون)

16
00:00:48,207 --> 00:00:51,966
عندما عدت هنا، الشيء
الوحيد الذي أحضرته هو السُم

17
00:00:53,120 --> 00:00:55,127
لم أرى واحداً منكم من قبل

18
00:00:55,128 --> 00:00:56,629
أتريدين فعل شيء؟ -
هل لديم مال؟ -

19
00:00:56,630 --> 00:00:59,277
هذه أفضل مجموعة
من نبيذ (فاريل) قد تراها

20
00:00:59,278 --> 00:01:00,850
كم الثمن؟ -
!جرعة كبيرة! جرعة كبيرة -

21
00:01:00,851 --> 00:01:02,635
هل كنت تشرب الخمر؟

22
00:01:02,636 --> 00:01:03,919
(تايلور)

23
00:01:03,920 --> 00:01:08,306
كان يشرب "مون شاين" من هناك -
أتقصد جبل (شاي)؟ كنبيذ (فاريل)؟ -

24
00:01:19,319 --> 00:01:23,322
لابد أنه تبعني إلى
المطبخ حيث قتلته

25
00:01:23,323 --> 00:01:27,859
كما قلت، لا أتذكر -
ماذا تتذكر يا (تايلور)؟ -

26
00:01:28,662 --> 00:01:32,882
في حفلة أرقص
وبعد ذلك، لا شيء

27
00:01:32,883 --> 00:01:34,967
تأخذ أي مخدرات؟ -
ليس عليك الإجابة على هذا -

28
00:01:34,968 --> 00:01:37,703
لا أتعاطى أي مخدرات -
هل كنت تشرب؟ -

29
00:01:38,920 --> 00:01:42,011
"أجل، "موون شاين

30
00:01:43,226 --> 00:01:45,845
حسناً، أي شيء آخر؟
بعض البربون؟ الجعة؟

31
00:01:45,846 --> 00:01:49,065
لا -
(صديقك (كولين -

32
00:01:49,066 --> 00:01:51,650
قال أنّك شربك
جعة واحدة وربما اثنين

33
00:01:51,651 --> 00:01:53,736
ألا تتذكر هذا؟ -
كلا -

34
00:01:53,737 --> 00:01:55,688
صديقك يقول أنّك كنت
تشرب ولا يمكنك التذكر

35
00:01:55,689 --> 00:01:59,191
من الممكن أنك تعاطيت
مخدرات ولكنك نسيت هذا؟

36
00:01:59,192 --> 00:02:00,743
لماذا لا تسأله يا مأمور
من أين آتى بـ"موون شاين"؟

37
00:02:00,744 --> 00:02:04,029
"كلانا يعرف أن "موون شاين
لا يجعل الناس تقتل بعضها أيّها المحامي

38
00:02:04,030 --> 00:02:05,865
حصلت عليه من ذلك
الرجل الذي في منتصف البلدة

39
00:02:05,866 --> 00:02:09,251
رجل يتسكع بمنتصف المدينة؟
هذا يبدو كتاجر مخدرات

40
00:02:09,252 --> 00:02:11,537
طننتك قلت بأنّك
 لا تتعاطى مخدرات

41
00:02:11,538 --> 00:02:18,876
أنصت لي، لقد قتلت والدي
حسناً؟ وكنت أحبه

42
00:02:23,350 --> 00:02:27,219
حسناً، أقدر بأنّ
هذا صعب جداً لك يا بني

43
00:02:27,220 --> 00:02:29,420
.سنتوقف هنا

44
00:02:32,392 --> 00:02:34,239
يا مأمور

45
00:02:34,778 --> 00:02:42,401
عندما طعنته بالسكين
ذلك الرجل، لم يكن والدي

46
00:02:42,402 --> 00:02:46,372
أتذكر الآن، أستطيع
رؤيته في المطبخ

47
00:02:47,908 --> 00:02:49,991
كان متحرقاً

48
00:02:51,244 --> 00:02:54,495
حسناً، إذا لم يكن
والدك، فمن يكون إذاً؟

49
00:02:56,249 --> 00:02:58,282
.الشيطان

50
00:03:37,023 --> 00:03:40,053
<font size=30>{\1c&H7AB6D2&\3c&H000000&}\\ غـربــاء \\
"الحلقة الثانية: متنبئ الكوارث"

51
00:03:44,464 --> 00:03:48,350
اللعنة، إنه يكذب ولا يريد
من أحد أنه يتعاطى الكوكايين

52
00:03:48,351 --> 00:03:52,972
يبدو كذلك، أجل -
بوسعي التعامل معه أقوى -

53
00:03:52,973 --> 00:03:55,006
لا أرى فائدة من هذا

54
00:05:00,757 --> 00:05:05,543
أبي، لقد عاد التائه
علينا تلقينه درساً

55
00:05:22,228 --> 00:05:26,282
لقد ظننت أن بينا إتفاق -
كيف حالك يا (فوستر)؟ -

56
00:05:26,283 --> 00:05:28,617
.لستُ بخير

57
00:05:28,618 --> 00:05:32,738
،ابني ميت وأمي مريضة
هذا كله لأنك عُدت

58
00:05:32,739 --> 00:05:35,323
والآن ارحل من
 هنا قبل أن أصيبك

59
00:05:36,910 --> 00:05:39,745
آسف على ما حلّ
 بابنك يا بن العم

60
00:05:39,746 --> 00:05:43,581
ولكني أديت عقوبتي
والآن أنا جزء من هذه العائلة

61
00:06:16,116 --> 00:06:21,120
كنتِ محقة -
عمّ ماذا؟ -

62
00:06:21,121 --> 00:06:24,957
،أنه سيقتلني
هذا على الأقل ما ظننته

63
00:06:24,958 --> 00:06:26,824
ماذا تريد يا (آسا)؟

64
00:06:29,963 --> 00:06:33,849
هذا المكان ملك لكِ؟
أأنتِ معالجة الآن؟

65
00:06:33,850 --> 00:06:35,550
لقد سألتك

66
00:06:36,770 --> 00:06:40,189
أريد التحدث فحسب -
إلى من؟ -

67
00:06:40,190 --> 00:06:46,478
ابنة عم ابن عم ابن
عمي الأول لو كنت أتذكر جيداً

68
00:06:46,479 --> 00:06:50,649
(آسا فاريل) -
(فوستر) -

69
00:06:50,650 --> 00:06:53,017
هل يمكنني مساعدتك؟

70
00:06:54,988 --> 00:06:59,190
أنظر، أريدك أن تعرف فقط ليس
لدي أي مشاحنة بينك وبين والدك

71
00:07:00,543 --> 00:07:02,360
ومن قال أن بينكما؟

72
00:07:08,385 --> 00:07:12,554
نعم ولا ولا ومعك، فهمت -
عليك الرحيل من هنا -

73
00:07:12,555 --> 00:07:14,372
أنا أعنيها

74
00:07:15,675 --> 00:07:17,509
كنت على أمل أن
أجد شيء أكله

75
00:07:17,510 --> 00:07:19,877
هل لديكِ أي كراث بري مطهو؟

76
00:08:16,286 --> 00:08:20,205
كل ما أحاول قوله أنّه
قضى ستة أشهر في صندوق

77
00:08:20,206 --> 00:08:22,241
ماذا إذاً؟ -
ماذا؟ -

78
00:08:22,242 --> 00:08:24,776
نحن أحرار يا (فوستر) ولكن
هذا لا يعني ليس لدينا قوانين

79
00:08:24,777 --> 00:08:27,412
والك لا يمكنه فعل ما يحلو له
(بدون موافقة السيدة (راي

80
00:08:27,413 --> 00:08:33,218
أجل ولكنها تحلم الآن -
فلتستدعي المجلس إذاً -

81
00:08:33,219 --> 00:08:35,921
،مثلما يفعل القائد الحقيقي
وتظهر لوالدك كيف يتم الأمر

82
00:08:35,922 --> 00:08:39,424
لماذا أنتِ منشغلة
 هكذا بكل هذا؟

83
00:08:39,425 --> 00:08:42,126
لأنني أريد رحيله مثلك تماماً

84
00:08:53,940 --> 00:08:55,908
ولكنك القائد الآن، صحيح؟

85
00:08:55,909 --> 00:09:01,446
لماذا إذاً أضيع وقتي بهذا؟ -
لأن الناس تود رحيله كما قلت -

86
00:09:01,447 --> 00:09:03,615
ولكن يريدونك أنّ
تفعلها بشكل صحيح

87
00:09:03,616 --> 00:09:06,668
استدعي المجلس
ولا تقلق حيال شيء بعدها

88
00:09:06,669 --> 00:09:10,172
سيرحل للأبد -
أهذه فكرتها؟ -

89
00:09:10,173 --> 00:09:13,842
لأنها ليست زوجتك حتى -
لا علاقة لها بهذا -

90
00:09:13,843 --> 00:09:16,795
،لقد اهتممت بالأمر فعلاً
وقد تحدثت معهم فعلاً

91
00:09:16,796 --> 00:09:19,097
تحدثت لمن؟ -
الكبار -

92
00:09:19,098 --> 00:09:21,016
سيكونون هنا عند الظهيرة

93
00:09:21,017 --> 00:09:25,971
ويريدون سماعها منك
كما يجب أن تكون يا أبي

94
00:09:25,972 --> 00:09:29,942
لست مرغماً على
 فعل أي من هذا

95
00:09:29,943 --> 00:09:31,642
.أنا قائد

96
00:09:33,313 --> 00:09:36,430
فلتثبت هذا إذاً

97
00:09:53,383 --> 00:09:58,670
انا هنا أستدعي المجلس
نيابة عن والدي

98
00:09:58,671 --> 00:10:00,538
فوستر فاريل) السادس)

99
00:10:24,364 --> 00:10:29,733
لتبارك الألهة هذه
العائلة وأرضينا

100
00:10:32,171 --> 00:10:33,872
.. أمي العزيزة

101
00:10:33,873 --> 00:10:39,711
،كنت معها عندما حطت في مرضها
وكنت أحمل يديها العزيزة

102
00:10:39,712 --> 00:10:44,883
أخبرتني أن مرضها جعلها
تخشى تمرير العصا في أول ليلة

103
00:10:44,884 --> 00:10:48,353
.. وبعدها نادتني باسمي الحقيقي

104
00:10:48,354 --> 00:10:50,722
.القائد ...

105
00:10:50,723 --> 00:10:56,361
والآن أعلم أنك جميعاً سمعتوني أقول
أن القوى القديمة كلامها أبله

106
00:10:56,362 --> 00:11:00,365
ولكن عندما تحدثت
معي قالت من أعماقها

107
00:11:00,366 --> 00:11:05,070
رأت ذلك الشيطان وأنّه
بيننا الآن بلحمه وشحمه

108
00:11:05,071 --> 00:11:09,653
(واسمه .. (آسا فاريل

109
00:11:10,243 --> 00:11:17,082
،لذا أناشدكم نيابة عنا جميعاً
أن يُطرد هذا الفرد للأبد

110
00:11:17,083 --> 00:11:19,250
<i>مكانه ليس هنا -
!صحيح -</i>

111
00:11:44,744 --> 00:11:47,177
ما قاله ابن عمي صحيح

112
00:11:48,114 --> 00:11:53,954
(اسمي هو (آسا فاريل
وصحيح أيضاً أنني تجولت خارجاً

113
00:11:54,787 --> 00:11:58,674
تركت هذا الجبل منذ
عشر سنوات تقريباً وأجل

114
00:11:58,675 --> 00:12:00,603
كنت ضائعاً

115
00:12:02,095 --> 00:12:06,515
سرقت وكذبت
وغشّشت وأذنبت

116
00:12:06,516 --> 00:12:09,884
عِشت في مبنى
طوله 500 قدم

117
00:12:10,269 --> 00:12:13,754
لقد تناجيت مع ما يسمون
برجال الدين وجميعهم كاذبين

118
00:12:14,156 --> 00:12:18,419
حصلت على مال وأهدرته
على النساء والسموم

119
00:12:19,117 --> 00:12:21,824
ترون، العالم هناك ظلام

120
00:12:22,815 --> 00:12:26,718
بالنسلة لهم، لا يوجد إحترام
ولا حتى تسامح لغرباء مثلنا

121
00:12:26,719 --> 00:12:28,653
عندما ينظرون إلينا
إلى هذا الجبل

122
00:12:28,654 --> 00:12:33,158
لا يروننا نحن وأولادنا
ولا الحياة كما ينبغي أن تكون

123
00:12:33,159 --> 00:12:36,294
لا يرون أشجار مزدهرة
وصخور وفحم وماء نظيف

124
00:12:36,295 --> 00:12:42,866
ما يرونه هو الملايين من دولارتهم
بانتظار حفرها وحرّقها

125
00:12:46,222 --> 00:12:48,539
.. عندما أرتني السيدة هذه

126
00:12:52,178 --> 00:12:57,548
عرفت سبب ضياعي بينهم
ولماذا تحتم علي العودة للوطن

127
00:13:06,025 --> 00:13:11,696
ابني، ابني الجميل
إيلون) المفضل لدي)

128
00:13:11,697 --> 00:13:17,836
تم قتله بسبب هذا الخائن والآن ..
في اليوم الذي قبل مرض والدتي

129
00:13:17,837 --> 00:13:20,872
والآن ما مقدار الحظ السيء الذي
نحتاجه كي نخرج هذا الكلب الضال من هنا؟

130
00:13:20,873 --> 00:13:23,925
الذي نحتاجه كي نخرجه من هنا؟ ...
لهذا الكلب التائه

131
00:13:23,926 --> 00:13:25,830
كم نريد؟ -
أخرجوه من هنا -

132
00:13:26,596 --> 00:13:31,049
إنه ليس سوى متنبئ
بالكوارث يملئنا بالرعب

133
00:13:31,050 --> 00:13:33,626
!والآن لنرسله أسفل وفي الحال

134
00:13:36,514 --> 00:13:42,944
فوستر) محق، إنه القائد) -
لا، ليس بعد -

135
00:13:42,945 --> 00:13:48,599
آسا فاريل) قضى عقوبته)
وفقاً لإرادة القائدة

136
00:13:49,869 --> 00:13:55,123
ومسألة الإختلاف هذه اليوم هي
مشكلة بين اثنين أقارب وليس بيننا

137
00:13:55,124 --> 00:13:58,108
لا يمكن للمجلس تقرير مصيره

138
00:13:59,545 --> 00:14:03,882
هل ترحلون؟ أنتم
جبناء إذاً، أليس كذلك؟

139
00:14:03,883 --> 00:14:06,418
لو هذه المسألة بين
،اثنين اقارب كما تقولين

140
00:14:06,419 --> 00:14:10,131
.دعوهم يسوّونها كأقارب ... -
وكيف يكون هذا يا أختاه؟ -

141
00:14:10,640 --> 00:14:12,248
بالطريقة القديمة

142
00:14:13,259 --> 00:14:16,061
قتال حفرة -
قتال حفرة -

143
00:14:16,062 --> 00:14:19,347
،ولو سقط (آسا) هذا
فليس واحداً منا

144
00:14:20,006 --> 00:14:23,581
ولكن لو إستطاع الصمود
،أمام أقوى من بيننا

145
00:14:24,270 --> 00:14:25,803
.حينها يمكنه البقاء ...

146
00:14:26,397 --> 00:14:29,861
آسا فاريل)، أتوافق على هذا؟)

147
00:14:31,302 --> 00:14:32,810
.أجل

148
00:14:39,785 --> 00:14:42,236
!قتال حظيرة مع أول تربيع للقمر

149
00:14:57,250 --> 00:15:03,422
رجل إلتزم بمجتمعه وشركته
وكان قوياً كما يجب لعائلته المحبوبة

150
00:15:03,423 --> 00:15:06,207
رجلاً مخلص جدير بالملاحظة

151
00:15:06,552 --> 00:15:11,872
صديق وزميل زوج وابن وأب

152
00:15:12,255 --> 00:15:16,095
<i>،أنظر داخلي يا إلهي وإعرف نيتي
ولترى لو هناك أي شر</i>

153
00:15:16,096 --> 00:15:19,482
<i>وأرشدني إلى الطريق الأبدية</i>

154
00:15:19,483 --> 00:15:21,432
آمين -
آمين -

155
00:15:25,472 --> 00:15:28,774
اعتني بنفسك، حسناً؟

156
00:15:28,775 --> 00:15:32,578
آسف جداً على خسارتك -
حسناً، شكراً لكِ -

157
00:15:32,579 --> 00:15:36,648
(اسمي (هيلي)، (هيلي غرايمز -
سعدت بمقابلتك -

158
00:15:47,761 --> 00:15:53,299
نِد)، مرحبا، كيف حالك؟) -
أنا بخير كما أظن -

159
00:15:53,300 --> 00:15:55,635
اجتماع للمساهمين
 في (هيوستن)، أتذكر؟

160
00:15:55,636 --> 00:15:58,270
،آسفة جداً على خسارتك
سمعت أنه كان صديقك

161
00:15:58,271 --> 00:16:01,506
لقد كان -
هل قابلت (هيلي) يا (نِد)؟ -

162
00:16:01,608 --> 00:16:03,826
سوف أحضرها في
العلاقات المجتمعية

163
00:16:03,827 --> 00:16:07,098
أنا و(نِد) نعرف بعضنا منذ زمن
ورغم هذه الظروف

164
00:16:07,099 --> 00:16:09,638
إنه لشرف كبير
بأن أنضم لهذا الفريق

165
00:16:09,639 --> 00:16:12,117
.نحن سعداء بوجودك هنا -
شكراً لك -

166
00:16:12,118 --> 00:16:14,920
ما الخطوات التالية إذاً؟

167
00:16:14,921 --> 00:16:18,784
حسناً يا سيدي، المحاكمة هذا
الأسبوع، لذا سنظل متوارين

168
00:16:18,785 --> 00:16:21,120
لا يجب أن نظهر وكأننا
نعجّل من الأمور الآن

169
00:16:21,121 --> 00:16:25,424
هل لديكِ مشكلة بهذا؟ -
هذا منطقي جداً لي، حقاً -

170
00:16:25,425 --> 00:16:28,627
ولكني فكرت ربما علينا
أن نلتزم بالجدول

171
00:16:28,628 --> 00:16:31,130
لقد تربيت في هذا
المكان وهذه مدينة صغيرة

172
00:16:31,131 --> 00:16:34,133
،لقد كان هنا مآساة
والناس بحاجة للحزن

173
00:16:34,134 --> 00:16:36,101
لا يريدون أنباء سيئة
فوق ما سمعوا من أنباء

174
00:16:36,102 --> 00:16:38,304
ولكن ما يحتاجه أولئك
(الناس ليس الحزن يا (نِد

175
00:16:38,305 --> 00:16:43,275
إنها الوظائف، هل أنا أتكلم بمنطقية؟
إذا لم أكن، أخرِسني فحسب

176
00:16:43,276 --> 00:16:47,646
،تحدثت إلى مكتب المحافظ
وهم يدعموننا مائة بالمائة

177
00:16:47,647 --> 00:16:49,696
(يريدون مناجم جبل (شاي -
ولكن؟ -

178
00:16:49,697 --> 00:16:53,619
،ولكن لا يرغبون بتورط شرطة الولاية
لذا علينا العمل مع السكان المحليين حالياً

179
00:16:53,620 --> 00:16:57,206
،الملخص، إنه عام الإنتخابات
وهو خائف من الصحافة

180
00:16:57,207 --> 00:16:59,658
شركة فخم كبيرة شريرة
تستولي على أراضي الناس

181
00:16:59,659 --> 00:17:02,228
حسناً، ليست
أراضيهم، إنها أراضينا

182
00:17:02,229 --> 00:17:05,164
أنظر، كان صح او خطأ
نسبة 58 بالمائة من المقاطعة

183
00:17:05,165 --> 00:17:08,384
(يشرعون أن آل (فاريل
لهم الحق بالبقاء في مكانهم

184
00:17:08,385 --> 00:17:11,136
الناس تخافهم ولكن
تعلمان من جانب آخر

185
00:17:11,137 --> 00:17:13,005
آل (فاريل) جزء
من تاريخ هذا المكان

186
00:17:13,006 --> 00:17:14,723
إنهم أسطورة

187
00:17:14,724 --> 00:17:16,841
الأسطورة لا تظل محط أنظار

188
00:17:24,684 --> 00:17:26,402
مرحبا يا سيدي

189
00:17:26,403 --> 00:17:28,821
مرحبا، أرى أنّ لديك
العديد من العربات هنا

190
00:17:28,822 --> 00:17:30,739
لماذا تفعل هذا؟

191
00:17:30,740 --> 00:17:33,025
لأنني أريد عربة
من أجل حفرة القتال

192
00:17:33,026 --> 00:17:34,650
لماذا تريد قتل نفسك هكذا؟

193
00:17:34,995 --> 00:17:40,365
(تعلم أن (ليتل فوستر
سيركل مؤخرتك بقوة، أليس كذلك؟

194
00:17:47,974 --> 00:17:52,678
تعلمين، لا أعرف لو أنّكِ ترغبين
أن أظل هنا أم تحاولين قتلي

195
00:17:52,679 --> 00:17:55,064
ظننتك الذكي هنا

196
00:17:55,065 --> 00:17:57,183
أقل ما يمكنك فعله
هو مساعدتي بإيجاد عربة

197
00:17:57,184 --> 00:17:59,018
لأن حفرة القتال
فكرتك أنتِ

198
00:17:59,019 --> 00:18:00,853
ماذا؟ ألم تجني
المال هناك بالأسفل؟

199
00:18:00,854 --> 00:18:02,688
ولا يمكنك الذهاب
وشراء واحدة من ذلك؟

200
00:18:02,689 --> 00:18:04,240
التاجر؟ -
(بحقك يا (غوين -

201
00:18:04,241 --> 00:18:05,825
أعرف أنني غير مدين لكِ بشيء

202
00:18:05,826 --> 00:18:08,744
ولكني أحتاج مساعدتك -
أنا أساعدك -

203
00:18:08,745 --> 00:18:12,035
كلانا يعلم أنط لا تملك
 فرصة للفوز بهذا الأمر

204
00:18:12,036 --> 00:18:13,870
ولكن الخسارة
ثم النزول لأسفل؟

205
00:18:13,871 --> 00:18:15,371
أفضل بكثير من أنّ تعرض
نفسك للذبح وأنت نائم

206
00:18:15,372 --> 00:18:17,572
حقاً؟ وكيف تعرفين؟

207
00:18:19,210 --> 00:18:22,595
شكراً جزيلاً على إنضمامك
لي، أعلم كم أنت مشغول

208
00:18:22,596 --> 00:18:24,214
ولكننا سنعمل سوياً
في عملية الإخلاء تلك

209
00:18:24,215 --> 00:18:26,382
لذا ظننت، دعنا نأكل
العيش والملح سوياً

210
00:18:26,383 --> 00:18:28,101
سأكون صديق لكم
 جميعاً، تعلمين هذا

211
00:18:28,102 --> 00:18:32,055
أعرف، هناك شيء
واحد فقط أود ذكره

212
00:18:32,056 --> 00:18:34,891
سمعت يا مأمور
أن ابن زميلي

213
00:18:34,892 --> 00:18:37,727
"اشترى بعضاً من "موون شاين
(من عشيرة (فايرل

214
00:18:37,728 --> 00:18:40,730
هل كنت تعرف أن ذلك
الشاب كان رقم اثنين في فصله؟

215
00:18:40,731 --> 00:18:43,597
وهذا حزين جداً

216
00:18:44,235 --> 00:18:48,371
(أظنهم يسمونه بنبيذ (فاريل -
لا يمكنني مناقشة هذا فعلاً -

217
00:18:48,372 --> 00:18:50,907
لا، بالطبع لا. ظننتك
قد تود أن تعرف

218
00:18:50,908 --> 00:18:53,876
من حيث ما قد
يتعلق بالمنظور العام

219
00:18:53,877 --> 00:18:56,746
.. منظور عن -
عنك -

220
00:18:56,747 --> 00:19:00,466
طرد أولئك الناس من ذاك الجبل
لن يمنحك أي منافسة شعبية

221
00:19:00,467 --> 00:19:03,866
أنا على دراية بهذا

222
00:19:04,088 --> 00:19:07,140
والآن ماذا لو كان
هناك شء آخر بذلك الوعاء؟

223
00:19:07,141 --> 00:19:11,728
مثل؟ -
فينسيكليدين؟ الميثامفيتامين؟ -

224
00:19:11,729 --> 00:19:14,597
ربما آل (فاريل) يخلطون
شيء سيء هناك

225
00:19:14,598 --> 00:19:16,766
،ولو كان هذا حقيقة
لن يعارضك الكثير من الناس هنا

226
00:19:16,767 --> 00:19:21,636
في محاولة إخلائهم من
هنا وبهذا مسألة إنتخابك

227
00:19:30,331 --> 00:19:34,347
بالغ آسفي يا ابن العم -
على ماذا؟ -

228
00:19:35,502 --> 00:19:37,954
لم أستطع لعب البيانو من قبل

229
00:19:37,955 --> 00:19:42,458
أعترف بأنني الذي
أخبرت (فوستر) بإختفاء جرتين

230
00:19:42,459 --> 00:19:45,295
لم أ؟ن قط أنه سيفقد
 صوابه عليك هكذا

231
00:19:45,296 --> 00:19:49,132
،إنتظر حتى وفاة أمه
وسترى جنوناً خالص

232
00:19:49,133 --> 00:19:52,018
دعني أراها -
أنا بخير -

233
00:19:52,019 --> 00:19:54,970
بوسعي شم رائحة التقيح
(من هنا يا (هاسِل

234
00:19:58,359 --> 00:20:01,611
،أنت بحاجة لدواء
جميعاً نريد

235
00:20:01,612 --> 00:20:07,015
لقد أعطوني شيء بالفعل -
ليس ذلك النوع -

236
00:20:40,651 --> 00:20:44,886
وايد)، كنت أفكر) -
هذا أول خطأ لك يا رئيس -

237
00:20:46,523 --> 00:20:48,741
ذلك الفتى قال أنّه كان
يشرب "موون شاين"، صحيح؟

238
00:20:48,742 --> 00:20:52,528
أجل -
أظن علينا النظر في هذا -

239
00:20:52,529 --> 00:20:54,530
أعني .. ماذا تقصد؟

240
00:20:54,531 --> 00:20:57,533
مثل "بيع كحول
لقاصر" ذلك النوع من الأمور؟

241
00:20:57,534 --> 00:21:00,702
أعني، لدينا شيء أكبر لنهتم به

242
00:21:01,755 --> 00:21:06,092
أين كنت هذا الصباح؟ -
كايلب) كان مريض، لونه متغيّر) -

243
00:21:06,093 --> 00:21:10,346
لم أعرف لو كان عليّ
أخذه للمدرسة ولكنه بخير

244
00:21:10,347 --> 00:21:14,050
ربما وضعوا مخدرات في
ذلك النبيذ، ألم تفكر في هذا؟

245
00:21:14,051 --> 00:21:16,686
ربما يسعون لعمل
شيء ينبغي أن نعرفه يجداً

246
00:21:16,687 --> 00:21:18,888
مثل ماذا يا مأمور؟
.. أعني، كل ما يفعلونه

247
00:21:18,889 --> 00:21:22,225
!أفق يا (وايد)، اللعنة

248
00:21:22,226 --> 00:21:25,528
أريدك أن تعثر لي
على ما شربه

249
00:21:25,529 --> 00:21:30,233
هذا ما أريده الآن
هل هذا مفهوم؟

250
00:21:30,234 --> 00:21:31,983
حاضر يا سيدي

251
00:21:40,377 --> 00:21:42,494
تحياتي يابن العم

252
00:21:46,083 --> 00:21:48,327
لم أقصد أن أفاجئك

253
00:21:49,189 --> 00:21:52,889
كيف أخدمك؟ -
(أنا (كريغين أوفاريل -

254
00:21:52,890 --> 00:21:55,057
عرفت والديك قبل موتهم

255
00:21:55,058 --> 00:21:58,978
وكنت أزودهم بالنبيذ من حين لآخر -
كريك)، أجل) -

256
00:21:58,979 --> 00:22:01,597
آسف

257
00:22:01,598 --> 00:22:04,516
هناك شيء أود أن أريه لك

258
00:22:19,616 --> 00:22:23,119
يفترض أن أكون رجل علم

259
00:22:23,120 --> 00:22:27,457
ولا أعترف بالنبوءة
والشياطين وتلك الأمور

260
00:22:27,458 --> 00:22:30,875
ولكني أصدق
ما تقوله عن قدومهم لنا

261
00:22:42,806 --> 00:22:44,889
نريدك أن تفوز بهذا القتال

262
00:22:45,809 --> 00:22:50,061
آسا)؟)
نريدك معنا

263
00:23:03,962 --> 00:23:06,631
،ستذهب إليه بهذه
وهو سيفعل المثل

264
00:23:06,632 --> 00:23:09,800
والآن أول من سيسقط
ويلمس الأرض، يخسر

265
00:23:09,801 --> 00:23:12,502
أي شيء آخر؟ أي قواعد؟

266
00:23:14,306 --> 00:23:17,024
لتنزل أسفل ثم تضرب لأعلى

267
00:23:17,025 --> 00:23:19,026
.. حسناً، أو ... أو

268
00:23:19,027 --> 00:23:23,646
تبدأ من هذه الزاوية ثم تلوح
هكذا وتصيبه مباشرة في الساق

269
00:23:43,835 --> 00:23:46,971
أرأيت هذا؟
أرأيت هذا يا أبي؟

270
00:23:46,972 --> 00:23:48,890
خلعته بضربة واحدة

271
00:23:48,891 --> 00:23:51,842
لماذا لا تذهب هناك يا (برادين)؟
ونرى ماذا لديك

272
00:23:51,843 --> 00:23:55,563
ربما الأفضل أن تدع ابن
عمك يأخذ ضربة بهذا يا بني

273
00:23:55,564 --> 00:24:01,185
ماذا تقول؟ هذا قتالي -
لقد أصبحت بطيئاً منذ رأيتك آخر مرة -

274
00:24:01,186 --> 00:24:05,072
ربما حان الوقت لتتنحى
وتدع شخص آخر

275
00:24:05,073 --> 00:24:06,908
(إنه الأفضل هنا يا عم (فوستر

276
00:24:06,909 --> 00:24:10,026
إذهب، إصعد
عليها، لقد سمعتني

277
00:24:17,536 --> 00:24:19,285
!أعطه العصى يا ولد

278
00:24:36,605 --> 00:24:38,055
مرحبا

279
00:24:38,056 --> 00:24:43,361
لا، لا أحاول إخافتك
(اسمي (هاسِل)، (هاسِل فاريل

280
00:24:43,362 --> 00:24:45,730
،والآن لا يفترض أن أكون هنا

281
00:24:45,731 --> 00:24:49,567
ولكني سرت نصف
يوم كامل لأسفل الجبل لآراكِ

282
00:24:49,568 --> 00:24:51,178
أتريدين معرفة
شيء آخر مثير للإهتمام؟

283
00:24:51,179 --> 00:24:52,453
كلا

284
00:24:52,454 --> 00:24:54,572
بعد آخر مرة رأيتك
فيها، حصلت على وظيفة

285
00:24:54,573 --> 00:24:56,040
عيظم -
هذا صحيح -

286
00:24:56,041 --> 00:24:58,626
وظيفة بماذا؟

287
00:24:58,627 --> 00:25:02,246
المبيعات؟ أظن هذا ما يسمونه

288
00:25:02,247 --> 00:25:05,299
تعلمين المشكلة
بعد أن حصلت على المال

289
00:25:05,300 --> 00:25:08,052
تم سرقتي ولم
يتبقى لي سوى هذا

290
00:25:08,053 --> 00:25:12,622
ماذا تببع؟ -
شيء من هذا وذاك -

291
00:25:15,560 --> 00:25:18,896
ماذا حصل لسيارتك يا (سالي آن)؟ -
ليست لي، إنها سيارة أخي -

292
00:25:18,897 --> 00:25:21,983
حقاً؟ أتودين السير إذاً؟
أين تذهبين؟

293
00:25:21,984 --> 00:25:23,734
من هنا -
من هنا؟ -

294
00:25:23,735 --> 00:25:27,470
هل ستعبرين الجسر؟
أتقصدين، الزنجي (هولر)؟

295
00:25:29,074 --> 00:25:30,491
هذا ليس لطيفاً

296
00:25:30,492 --> 00:25:34,779
لماذا لا؟ أليس هذا اسمه؟ -
الزنجي هولر"؟" -

297
00:25:34,780 --> 00:25:36,914
لم تعد الناس تسميه
بهذا لمعلوماتك

298
00:25:36,915 --> 00:25:38,998
على الأقل الأشخاص اللطفاء

299
00:25:39,822 --> 00:25:41,272
لماذا؟

300
00:25:41,787 --> 00:25:44,623
زنجي" ليست كلمة جيدة، حسناً؟"

301
00:25:45,007 --> 00:25:47,291
إنها مثل لو ناديتك
بريفي جبلي أبله أو شيء ما

302
00:25:47,292 --> 00:25:50,761
حسناً، أين تعيش؟
هيليبيلي هولر)؟ (هيكفيل)؟)

303
00:25:50,762 --> 00:25:52,662
أتفهم ما أقصد؟

304
00:25:55,300 --> 00:25:57,500
أنت لا تفهم ما أقصده حتى، صحيح؟

305
00:26:28,667 --> 00:26:31,402
لم تجيبي على سؤالي
(بعد يا (سالي آن

306
00:26:31,403 --> 00:26:35,344
ما هذا السؤال؟ -
هل لديكِ حبيب؟ -

307
00:26:36,391 --> 00:26:37,874
ربما زوج؟

308
00:26:40,228 --> 00:26:42,179
لم أذهب لموعد قط

309
00:26:42,180 --> 00:26:45,446
حسناً، ما معنى هذا؟
ما معنى الموعد؟

310
00:26:46,151 --> 00:26:50,954
تعلم، عندما تخرج وتذهب
إلى مطعم أو ما شابه

311
00:26:51,423 --> 00:26:53,776
مثل المغازلة؟

312
00:26:54,593 --> 00:26:59,028
أجل، مغازلة -
مغازلة، موعد غرامي -

313
00:26:59,915 --> 00:27:01,798
ماذا حدث ليديك؟

314
00:27:02,043 --> 00:27:05,870
إنه لا شيء، مجرد حادثة

315
00:27:05,871 --> 00:27:08,589
لا تبدو بحالة جيدة -
.. حسناً -

316
00:27:08,590 --> 00:27:12,198
هل لديكم أطباء بالأعلى؟ -
لدينا شيء كهذا، أجل -

317
00:27:12,850 --> 00:27:17,073
ماذا عن المدرسة؟
سمعنا لا يمكنكم القراءة

318
00:27:17,819 --> 00:27:19,248
أهذا صحيح؟

319
00:27:21,603 --> 00:27:25,972
من المضحك أن تسألي
في الواقع .. أنا أتعلم

320
00:27:28,727 --> 00:27:32,062
ماذا؟ لماذا تضحكين؟

321
00:27:32,063 --> 00:27:35,392
لقد عرفت للتو أنه
ربما لا تشاهدون التلفاز

322
00:27:36,552 --> 00:27:38,234
(ولا تعرف حتى من هي (كيتي بيري

323
00:27:40,238 --> 00:27:45,441
شيء واحد فقط أعرفه عنها
أنها ليس بنصف جمالك

324
00:27:56,588 --> 00:27:58,113
.. حسناً

325
00:27:58,757 --> 00:28:01,257
شكراً على التوصيلة

326
00:28:08,316 --> 00:28:10,255
مهلاً، هل يمكنني
أخذك لموعد غرامي؟

327
00:28:31,790 --> 00:28:35,292
أبي -
 ماذا تريد؟ -

328
00:28:35,293 --> 00:28:39,542
أتحدث إليك -
عن ماذا؟ -

329
00:28:40,015 --> 00:28:43,801
عن حفرة القتال -
برايدن) سيفعلها) -

330
00:28:43,802 --> 00:28:46,446
لا يمكنه، ليس مستعداً

331
00:28:46,972 --> 00:28:49,505
فأر هالك بوسعه
هزيمة ذاك المّمسوس

332
00:28:50,525 --> 00:28:52,103
اسمعني

333
00:28:53,195 --> 00:28:55,646
أعرف أنّك تظنني لا أقاتل

334
00:28:55,647 --> 00:28:58,866
وربما لديك سبب
وجيه لتعتقد ذلك

335
00:28:58,867 --> 00:29:00,482
ولكن إليك الأمر

336
00:29:01,571 --> 00:29:05,990
،أنا ابنك الوحيد الآن
وسوف أهزم الفتى صباحاً

337
00:29:05,991 --> 00:29:10,159
(وأضربه جيداً لأجل (إيلون

338
00:29:15,033 --> 00:29:16,736
.حسناً

339
00:29:17,669 --> 00:29:20,137
اذهب وافعل هذا -
حسناً -

340
00:29:20,138 --> 00:29:21,630
.. ولكن

341
00:29:22,841 --> 00:29:27,710
لو خسرت، لن تصبح ابني

342
00:29:33,657 --> 00:29:36,524
لا، لم يكن هناك أي مخدرات

343
00:29:38,985 --> 00:29:40,668
أواثقة؟

344
00:29:41,757 --> 00:29:43,809
ليس على حد علمي

345
00:29:44,851 --> 00:29:48,518
حاول (تايلور) جعل
"الجميع يشرب "موون شاين

346
00:29:49,748 --> 00:29:50,925
هل شربته؟

347
00:29:51,411 --> 00:29:54,229
لا أظن ذلك، يبدو مقرف جداً

348
00:29:54,230 --> 00:29:59,731
أيها النائب، نحت متآسفين جداً
أن الأمور خرجت عنن السيطرة

349
00:29:59,900 --> 00:30:01,403
تم الملاحظة يا سيدتي

350
00:30:01,404 --> 00:30:05,040
وأردنا الوصول لتلك العائلة
.. ولكننا لا نعرفهم

351
00:30:05,041 --> 00:30:08,794
ولكن محامينا نصحنا
.. بالمنع عن أي إتصال

352
00:30:08,795 --> 00:30:12,080
حسناً، لدي
كل شيء أريده

353
00:30:12,081 --> 00:30:14,750
وشكراً جزيلاً لكم

354
00:30:14,751 --> 00:30:17,386
حسناً، شكراً لك -
ما يوم القمامة لديكم؟ -

355
00:30:17,387 --> 00:30:21,922
يوم الأربعاء، لماذا؟ -
لا شيء -

356
00:31:53,288 --> 00:31:54,461
(آسا)

357
00:31:54,691 --> 00:31:59,103
(أعرف أنّك ستفوز بهذا يا (فوستر
ولكن تريث بي فحسب

358
00:31:59,104 --> 00:32:01,971
ولماذا قد أفعل هذا؟

359
00:32:08,613 --> 00:32:10,146
!هيّا بنا

360
00:32:18,173 --> 00:32:23,961
آخر رجل يصمد
!على عربته هو الفائز

361
00:32:23,962 --> 00:32:26,162
!ليبدأ قتال الحظيرة

362
00:33:31,530 --> 00:33:35,365
!هيّا

363
00:34:25,801 --> 00:34:27,918
!أشعله! أشعل التائه

364
00:34:27,919 --> 00:34:31,954
!أجهز عليه -
!أجهز عليه -

365
00:35:13,131 --> 00:35:15,631
(فوستر)

366
00:35:44,996 --> 00:35:47,113
<i>!لا، لقد انتهى</i>

367
00:35:53,838 --> 00:35:55,705
!حسناً

368
00:36:17,716 --> 00:36:20,051
اعتقدت أنّك نسيت
أمر علاجك والوصفات

369
00:36:20,052 --> 00:36:21,760
لذا أحضرت لك البعض ..

370
00:36:23,192 --> 00:36:24,838
دعني أرى ذلك الجرح

371
00:36:26,258 --> 00:36:30,196
إنه لا يؤلمني -
أعلم أنه لا يؤلمك -

372
00:36:30,197 --> 00:36:32,180
لقد فعلت هذا بنفسك

373
00:36:32,181 --> 00:36:34,681
هيّا، دعني أرى هذا
الجرح قبل أن يتلوث

374
00:36:37,708 --> 00:36:43,191
كان ذلك مضحكاً، صحيح؟ -
ماذا؟ أن أمرض؟ ما المضحك بهذا؟ -

375
00:36:43,192 --> 00:36:46,027
تموت بعض قضائك
ستة أشهر في الصندوق

376
00:36:46,028 --> 00:36:48,579
لا أعرف ولكني أجد هذا مضحكاً

377
00:36:48,580 --> 00:36:50,531
بالطبع تجدينه ذلك

378
00:36:50,532 --> 00:36:52,917
الأمر برمته كان
يستحق في رأي

379
00:36:52,918 --> 00:36:55,952
حقاً؟ ولماذا هذا؟ -
لماذا برأيك؟ -

380
00:37:00,376 --> 00:37:02,543
هل هذا يؤلم؟

381
00:37:02,544 --> 00:37:05,380
لقد تركتنا فعلاً
أيّها التائه، صحيح؟

382
00:37:05,381 --> 00:37:08,048
منذ متى وأنتما سوياً؟

383
00:37:10,936 --> 00:37:13,221
(أنا و(ليتل فوستر
لسنا متزوجان كما قلت لك

384
00:37:13,222 --> 00:37:17,725
حقاً؟ ماذا تكونان؟
ماذا، أصدقاء؟

385
00:37:17,726 --> 00:37:23,364
ماذا فعلت هناك بالأسفل؟
الناس تقول أنك كنت قواداً؟

386
00:37:23,365 --> 00:37:25,400
أستاذ فلسفة؟

387
00:37:25,401 --> 00:37:29,569
أخذت بعض الفصول فقط -
في ماذا؟ -

388
00:37:36,628 --> 00:37:39,613
هناك شيء أريد
(قوله لكِ يا (غوين

389
00:37:43,552 --> 00:37:45,785
شكراً لكِ على كل شيء

390
00:37:46,972 --> 00:37:50,256
ما كنت سأفعل المزيد
من هذا لخنزيرِ مجروح

391
00:37:54,146 --> 00:37:56,630
(لقد أخذتِ القرار الصائب يا (غوين

392
00:37:57,816 --> 00:37:59,349
إنه رجلُ طيب

393
00:38:05,157 --> 00:38:07,942
أصبحتِ قوية يا فتاة
متى حدث هذا؟

394
00:38:07,943 --> 00:38:09,693
عندما أضطر لذلك

395
00:38:24,126 --> 00:38:26,710
هل نفعل هذا يا رئيس؟

396
00:38:27,930 --> 00:38:31,297
حسناً، إنتظر هنا
في حال لو هرب

397
00:38:43,812 --> 00:38:46,655
هل دفعتِ الإيجار؟ -
كلا وأنت؟ -

398
00:38:47,366 --> 00:38:50,350
كلا -
لا تجيب -

399
00:38:53,322 --> 00:38:56,207
(مرحبا يا (بوتش
هل يمكنني الدخول؟

400
00:38:56,208 --> 00:38:58,826
... أجل، بالتأكيد، أنا
من قال أن بوسعك الدخول؟

401
00:38:58,827 --> 00:39:00,461
أنت، أنظر -
هل معك مذكرة؟ -

402
00:39:00,462 --> 00:39:02,330
لم أعد أبيع بجوار
المدرسة، أقسم

403
00:39:02,331 --> 00:39:04,332
(ليس أين تبيع يا (بوتش
ولكن ماذا تبيع

404
00:39:04,333 --> 00:39:06,217
أخرج منهنا الآن
وإلاً سأطلب السلطات

405
00:39:06,218 --> 00:39:07,835
لست غبي جداً هكذا للتعامل

406
00:39:07,836 --> 00:39:09,720
مع الـ(فاريل)، صحيح؟ -
لا، أقسم لك -

407
00:39:09,721 --> 00:39:11,305
سوف أراسلهم الآن
لو وجدت هاتفي

408
00:39:11,306 --> 00:39:12,673
!اصمتي! هي وليس أنت

409
00:39:12,674 --> 00:39:15,676
لأنني سمعتك تبيع
الخمر بالبلدة، هل لديك منه هنا؟

410
00:39:15,677 --> 00:39:17,845
أية خمر؟ لا أعرف
عم ماذا تتحدث

411
00:39:17,846 --> 00:39:19,680
أنت، لا يمكنك الدخول هناك -
هل تكذبان عليّ؟ -

412
00:39:19,681 --> 00:39:21,598
!يا صاح، بحقك

413
00:39:24,520 --> 00:39:26,070
ما هذا؟

414
00:39:26,071 --> 00:39:29,524
لم أرى هذا من قبل -
!أنت -

415
00:39:29,525 --> 00:39:31,742
وحشية الشرطة
سأقدم شكوى

416
00:39:31,743 --> 00:39:33,578
حسناً، اذهبي
واتصلي بمحاميك

417
00:39:33,579 --> 00:39:35,246
لأن حبيبك سيذهب للسجن ..

418
00:39:35,247 --> 00:39:37,331
لحيازة مخدرات -
أبعد يديك عنه -

419
00:39:37,332 --> 00:39:39,500
أنت في مشاكلِ
جمة، انتظر فقط

420
00:39:39,501 --> 00:39:42,203
وستخسر شارتك ومسدسك

421
00:39:42,204 --> 00:39:45,506
لو سمعت أنّك تتحدث
إلي أي منهم مجدّداً

422
00:39:45,507 --> 00:39:48,092
سأضع كيلو مخدر
هنا وأقبض عليك

423
00:39:48,093 --> 00:39:50,845
.كي لا ترى ضوء النهار أبداً ...

424
00:39:50,846 --> 00:39:54,382
هل تفهمني؟ -
أجل، أجل -

425
00:39:54,383 --> 00:39:55,915
أجل، أفهمك

426
00:40:16,121 --> 00:40:21,241
أين كنتِ؟ -
أتفقد الفخاخ -

427
00:40:22,244 --> 00:40:25,778
،أنتِ امرأة حرة
يمكنك فعل ما يحلو لكِ

428
00:40:26,548 --> 00:40:28,498
لقد فعلت أقصى
ما لدي لكِ

429
00:40:31,420 --> 00:40:34,587
والدي يقول أنكِ
لن تتزوجيني بسببه

430
00:40:35,527 --> 00:40:38,124
(بسبب ما فعله (آسا
في تلك السنوات الماضية

431
00:40:42,764 --> 00:40:46,933
ربما حان الوقت لتعودي إليه

432
00:40:50,739 --> 00:40:52,320
كلا

433
00:40:52,941 --> 00:40:55,308
يظن نفسه شيء وهو العكس

434
00:40:55,995 --> 00:40:58,812
.ليس واحداً منا، هذا ما يكون

435
00:40:59,973 --> 00:41:04,651
ليس لدى والدك شيء جيد ليقوله
عن أي أحد عد نفسه

436
00:41:09,508 --> 00:41:11,457
(أنت رجلُ طيب يا (فوستر

437
00:41:13,929 --> 00:41:15,628
رجل طيب

438
00:41:56,304 --> 00:41:57,921
(إيلون)

439
00:41:58,974 --> 00:42:01,341
(إيلون)

440
00:42:02,477 --> 00:42:06,045
.أنا آسف

441
00:44:34,631 --> 00:44:37,093
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة AkA KiLLeR SpIDeR ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

