1
00:00:01,222 --> 00:00:04,422
<i>.. "سابقاً في "غرباء
(إيلون)، (إيلون)</i>

2
00:00:04,423 --> 00:00:07,423
<i>،أنا ابنك الوحيد الآن
وسوف أهزم الفتى صباحاً</i>

3
00:00:07,424 --> 00:00:09,924
لو خسرت، لن تصبح ابني

4
00:00:13,925 --> 00:00:16,525
النبوءة تقول أيضاً أن
العائد سيكون قائداً

5
00:00:16,526 --> 00:00:21,541
لن أعطيك عصاي في هذه الليلة -
ما هو لي، لدي حق لأخذه -

6
00:00:21,542 --> 00:00:24,722
أنا القائد الآن

7
00:00:24,723 --> 00:00:26,974
(أنا و(ليتل فوستر
لسنا متزوجان كما قلت لك

8
00:00:26,975 --> 00:00:29,044
هناك شيء أريد
(قوله لكِ يا (غوين

9
00:00:29,045 --> 00:00:30,974
ربما حان الوقت لتعودي إليه

10
00:00:30,975 --> 00:00:34,842
الآن بعد أن الموافقة على تصاريح
التعدين، سنريد خروجهم من أرضنا والآن

11
00:00:34,843 --> 00:00:37,225
سالي آن)، أتريدين فعل شيء؟) -
هل لديك مال؟ -

12
00:00:37,226 --> 00:00:39,287
هذه أفضل مجموعة
من نبيذ (فاريل) قد تراها

13
00:00:39,288 --> 00:00:41,153
كما أقول -
كم الثمن؟ -

14
00:00:41,154 --> 00:00:44,241
!جرعة كبيرة! جرعة كبيرة -
هل كنت تشرب؟ -

15
00:00:44,242 --> 00:00:45,405
(تايلور)

16
00:00:45,406 --> 00:00:47,256
ماذا لو لم يكن "موون شاين" فقط؟

17
00:00:47,257 --> 00:00:50,164
ربما آل (فاريل) يخلطون
شيء سيء هناك

18
00:00:50,165 --> 00:00:52,164
،ولو كان هذا حقيقة
لن يعارضك الكثير من الناس هنا

19
00:00:52,165 --> 00:00:53,343
.في محاولة إخلائهم ..

20
00:00:53,344 --> 00:00:55,476
أريدك أن تعثر لي
على ما شربه

21
00:00:55,477 --> 00:00:58,255
لو سمعت أنّك تتحدث
،إلي أي منهم مجدّداً

22
00:00:58,256 --> 00:01:00,623
.سأقبض عليك ..

23
00:02:27,963 --> 00:02:29,825
نحن جميعاً نُحبك

24
00:03:22,800 --> 00:03:26,100
<font size=30>{\1c&H7AB6D2&\3c&H000000&}\\ غـربــاء \\
"الحلقة الثالثة: رسول"

25
00:04:05,393 --> 00:04:08,560
(يا (كايلب

26
00:04:10,398 --> 00:04:12,264
كايلب)؟)

27
00:04:15,570 --> 00:04:17,319
كايلب)؟)

28
00:04:21,542 --> 00:04:24,443
مرحبا

29
00:04:27,748 --> 00:04:29,999
هل أنت مستعد للذهاب للمدرسة؟

30
00:04:33,994 --> 00:04:37,256
تعال، سأضعهم لك

31
00:04:52,907 --> 00:04:54,298
!أجل! أنت لي

32
00:04:54,299 --> 00:04:57,726
!أجل، ستخسر

33
00:05:21,686 --> 00:05:23,669
!أحسنت

34
00:05:41,372 --> 00:05:43,359
.. إنه ينظر إليكِ

35
00:05:47,879 --> 00:05:51,663
فعلتها أخيراً يا ابن
العم، علي قول هذا

36
00:05:52,833 --> 00:05:54,500
بحقك، قتال الحظيرة

37
00:05:55,803 --> 00:05:57,504
لم يظن أحد أنّك تملك الجرأة

38
00:05:57,505 --> 00:06:01,540
وكذلك أنا -
.. تعلم -

39
00:06:03,678 --> 00:06:08,343
يقولون لي دائماً أنّ
العالم بالأسفل ليس جيداً

40
00:06:08,344 --> 00:06:10,976
لقد تمادوا وخسروا كل شيء
وهو ما يجعل الحياة تستحق

41
00:06:10,977 --> 00:06:13,069
ولكن أنا وأنت نعرف
أنّ هذا ليس صحيحاً

42
00:06:13,070 --> 00:06:15,053
هل نعرف؟

43
00:06:17,110 --> 00:06:20,947
(أنا (هاسِل
أنت قارئ

44
00:06:20,948 --> 00:06:24,284
أجل، أنت القارئ
كيف تفعلها؟

45
00:06:24,285 --> 00:06:27,287
قابلت رجلاً بالأسفل
عمل في صحيفة

46
00:06:27,288 --> 00:06:29,005
عرض أن يساعدني

47
00:06:29,006 --> 00:06:31,458
ووقع في متاعبِ جمة
لأجل هذا لو كنت أتذكر

48
00:06:31,459 --> 00:06:35,929
.أجل، متاعب
أسمع المتاعب يابن العم

49
00:06:35,930 --> 00:06:42,469
لا تنظر الآن ولكن تلك
الشقراء تحدث إليك طوال اليوم

50
00:06:42,470 --> 00:06:45,138
حسناً

51
00:06:45,139 --> 00:06:48,257
(سعدت بمعرفتك يا سيد (آسا
أهلاً بعودتك لنا

52
00:06:48,258 --> 00:06:49,708
.شكراً لك

53
00:06:50,811 --> 00:06:55,699
ماذا حدث له؟ -
أخذ بعض النبيذ وباعه بالمدينة -

54
00:06:55,700 --> 00:06:57,483
فوستر) جعله عبرة)

55
00:07:09,163 --> 00:07:12,281
<i>يا آنسات</i>

56
00:07:14,001 --> 00:07:18,505
(اسما لفتاة (باربرا ماكينتوك
(ولكنها من آل (شاي

57
00:07:18,506 --> 00:07:22,175
جدتها تزوجت من زوج خالتي

58
00:07:22,176 --> 00:07:25,145
يمكنك أن تسألها بنفسك

59
00:07:25,146 --> 00:07:29,566
،أعلم أنك غِبت لوقتِ طويل
وأردت أن أرحب بك فحسب

60
00:07:29,567 --> 00:07:33,186
شكراً لكِ -
سنحضر لك صدرية أيضاً -

61
00:07:33,187 --> 00:07:37,407
،لدي عم يملك العشرات منها
وواثقة أن بوسعه التخلي عن واحدة

62
00:07:37,408 --> 00:07:40,860
الحقيقة أن حالتك يرثى لها

63
00:07:40,861 --> 00:07:43,079
.. لذا الآن

64
00:07:43,080 --> 00:07:46,561
.عليك الرقص معي -
هل عليّ؟ -

65
00:07:46,562 --> 00:07:50,203
،فتاة أعطتك هدية
عليك أن تطلب منها الرقص

66
00:07:50,204 --> 00:07:53,906
هيّا يا فتى -
حسناً -

67
00:08:42,089 --> 00:08:45,809
يبدو أنّك لم تنسى
(كل شيء يا (آسا فاريل

68
00:08:45,810 --> 00:08:48,260
لماذا، شكراً لكِ

69
00:08:50,481 --> 00:08:53,265
لنرى لو أنّك تتذكر هذه

70
00:09:29,136 --> 00:09:30,954
ماذا يظنون أنفسهم فاعلين؟

71
00:09:32,217 --> 00:09:34,858
يوسعون طريق الأشجار
القديمة على يبدو

72
00:09:34,859 --> 00:09:38,260
أجل، ذلك الذي
أغلقناه منذ سنوات مضت

73
00:09:39,980 --> 00:09:41,815
فوستر)، أين تذهب؟)

74
00:09:41,816 --> 00:09:43,366
إلى أين في رأيك؟ -
أنصت لي -

75
00:09:43,367 --> 00:09:44,818
،لو أطلقت عليهم

76
00:09:44,819 --> 00:09:46,453
سيعودون إلينا
بكل ما لديهم

77
00:09:46,454 --> 00:09:47,432
جيد

78
00:09:49,217 --> 00:09:51,656
حينها سيعرفون
أن الـ(فاريل) لا يهرب

79
00:10:24,225 --> 00:10:25,991
.. يا آنسة

80
00:10:30,486 --> 00:10:33,655
اسمعي، بوسعنا فعل
.. (هذا طوال اليوم يا (جاني

81
00:10:33,656 --> 00:10:36,823
أو أياً كان ما تسمين
به نفسك هذه الأيام

82
00:10:38,294 --> 00:10:40,596
ماذا تريد؟ -
تعرفين ماذا أريد -

83
00:10:40,597 --> 00:10:44,304
سأقوم بنقلك من هنا
وإلا سأخذك معي، القرار لك

84
00:10:44,305 --> 00:10:47,135
حقاً يا مأمور؟
تعرف الزمن قاسِ

85
00:10:47,136 --> 00:10:50,054
أمر التعري الصغير
هذا هو ما أفعله

86
00:10:50,055 --> 00:10:51,117
أتعرف؟ هل تفهمني؟

87
00:10:51,118 --> 00:10:54,195
تعرفين أن هذه وظيفتي
وهذا كل ما لدي أيضاً

88
00:10:54,196 --> 00:10:58,981
لذا عليّ فعل ما يجب عليّ فعله -
حسناً، فلتقبض علي وتأخذني يا مأمور -

89
00:10:58,982 --> 00:11:01,684
لا يمكنني التذمر على هذا

90
00:11:01,685 --> 00:11:04,153
سيدتي، سأطلب منكِ
أن تخرجي يديك من مكانها

91
00:11:04,154 --> 00:11:10,113
أبحث عن بطاقة هويتي فحسب
تعلم، كي تستطيع تغريمي. أتفهم؟

92
00:11:10,114 --> 00:11:14,410
ها هي، أنظر لها
اسمي مكتوب عليها

93
00:11:14,411 --> 00:11:16,137
أتظنين أنكِ مضحكة؟

94
00:11:16,138 --> 00:11:18,153
لا أعرف يا مأمور
،تبدو متوتراً بعض الشيء

95
00:11:18,154 --> 00:11:20,317
أتعلم؟ -
استمري في الوقاحة -

96
00:11:20,318 --> 00:11:23,738
وستريني متوتر فعلاً ..

97
00:11:25,175 --> 00:11:29,377
أنتِ، أنتِ، أنا أتحدث
!إليك، عودي إلى هنا الآن

98
00:11:40,223 --> 00:11:44,059
،إنهم يفجرون التلال كلها
هذا يعني قطع نصف مائنا

99
00:11:44,060 --> 00:11:46,604
كما قلت، هذا لن يحدث

100
00:11:47,113 --> 00:11:52,201
(برادين)، اذهب لـ(مورنينج سايد)
وأخبر الفتية (ماكنتيك) بما حدث

101
00:11:52,202 --> 00:11:53,736
ربما لم يسمعوا شيء هناك

102
00:11:53,737 --> 00:11:55,404
ولنرى مقدار السلاح الذي
قد نحصل عليه منهم|

103
00:11:55,405 --> 00:11:56,905
حاضر يا سيدي، ستم

104
00:11:56,906 --> 00:11:59,323
لا يا (فوستر)، هذا خطأ
وأنت تعرف هذا

105
00:12:01,244 --> 00:12:03,045
أخر مرة ذهبوا في
هذا الطريق،ماذا حدث؟

106
00:12:03,046 --> 00:12:05,914
لم تكوني ولدتِ بعد

107
00:12:05,915 --> 00:12:08,006
لا، ولكني سمعت
القصة وأنا صغيرة

108
00:12:08,007 --> 00:12:10,014
اثنين من قومنا قتلوا بواسطة الشرطة

109
00:12:10,015 --> 00:12:12,582
،أحدهم كان والدك
وكان هو قائدنا

110
00:12:14,758 --> 00:12:20,333
وماذا حدث بعد ذلك؟
ماذا حدث لذلك الطريق؟

111
00:12:20,334 --> 00:12:24,566
سأخبرك، لا أحد
لأنهم توقفوا عن القطع

112
00:12:24,567 --> 00:12:29,172
رحلوا وهذا ما حدث -
كان ثمناً غالياً -

113
00:12:29,173 --> 00:12:31,774
فوستر)، فلتسمعني رجاءً)

114
00:12:31,775 --> 00:12:35,160
أنظر، أنا لا أتذكر والدك
كنت في الرابعة عندما مات

115
00:12:35,161 --> 00:12:40,616
الرجل كان عملاقاً
.. والآن أشرف أسطورته ولكن

116
00:12:40,617 --> 00:12:44,953
،لا يمكننا قتالهم كما إعتدنا
وهذا ما يأملون أن نفعله

117
00:12:44,954 --> 00:12:48,123
لو أطلقنا أولاً، سنعطيهم
الحق ليأتون لنا بجيش

118
00:12:48,124 --> 00:12:50,342
.. وإن فعلنا هذا -
أنصت لي يا ضال -

119
00:12:50,343 --> 00:12:54,798
،هذا الجبل ملكنا
ولكن ليس بالمجان

120
00:12:55,765 --> 00:12:59,134
علينا دفع إيجاره مثل الجميع

121
00:12:59,135 --> 00:13:02,031
والإيجار يأتي بالدم

122
00:13:05,942 --> 00:13:10,145
برادين) اذهب)

123
00:13:10,146 --> 00:13:12,847
وبقيّتكم، فلتأتوا معي

124
00:13:21,324 --> 00:13:26,829
تعلم، بدونك ما كنا سنعرف
(قدوم أي من هذا يا (آسا

125
00:13:26,830 --> 00:13:30,132
أنت الوحيد منا الذي يعرفهم

126
00:13:30,133 --> 00:13:32,334
أفترض أنّك تعود هناك
وتصحح هذا الأمر

127
00:13:32,335 --> 00:13:34,702
لن يُنصتوا لي

128
00:13:39,845 --> 00:13:41,328
تباً

129
00:13:45,181 --> 00:13:47,548
هل ستجلس مكانك؟

130
00:13:55,074 --> 00:13:58,392
مرحبا، كيف كانت المدرسة؟
هل أنت بخير؟

131
00:13:59,831 --> 00:14:03,082
عليّ أخذك إلى منزل
عمّتك (ليدا)، حسناً؟

132
00:14:05,201 --> 00:14:06,617
ما هذا؟

133
00:14:08,037 --> 00:14:10,005
أنت، ما الذي على وجهك هذا؟

134
00:14:10,006 --> 00:14:13,020
من فعل هذا؟
هل تم خدّشِك؟

135
00:14:14,344 --> 00:14:18,119
أنت، لقد دخلت شجاراً؟ -
كلا -

136
00:14:19,382 --> 00:14:23,217
هل عاودت الضرب؟ -
لم أدخل في شجار -

137
00:14:31,227 --> 00:14:34,446
أتعرفين؟ لا أعرف ماذا أقول لكِ

138
00:14:34,447 --> 00:14:36,865
لقد قلت هذا بالفعل
بدون أن تقول أنه ما قلته

139
00:14:36,866 --> 00:14:39,785
لا يمكنني النزول هناك
(وتعرفين هذا يا (غوين

140
00:14:39,786 --> 00:14:41,236
هل تعرف؟

141
00:14:41,237 --> 00:14:43,405
لماذا قضيت ستة
أشهر في الصندوق رأيك

142
00:14:43,406 --> 00:14:45,240
بسبب ماذا؟
كنت أستمتع بذلك؟

143
00:14:45,241 --> 00:14:48,155
أو لأنني لم أهتم
بطريقة أو بأخرى؟

144
00:14:49,963 --> 00:14:53,916
لا، لابد من وجود
سبب آخر، شيء آخر

145
00:14:53,917 --> 00:14:57,085
أريد التواجد هنا
معكِ ومعنا جميعاً

146
00:14:57,086 --> 00:15:00,153
هذا هو، هذا هوا لسبب -
أنت كاذبُ لعين -

147
00:15:00,154 --> 00:15:02,790
كيف لم تتزوجينه؟

148
00:15:05,428 --> 00:15:07,229
تعلم، أنت مكانك
بالأسفل مع المخادعين

149
00:15:07,230 --> 00:15:10,634
.أيها القذر ..
!اذهب وأهرب

150
00:15:11,568 --> 00:15:13,235
هذا ما لا أفعله بالضبط

151
00:15:13,236 --> 00:15:16,335
يا للهول، أنت تهرب
حتى وأنت واقف

152
00:15:16,940 --> 00:15:21,994
حسناً -
كان ذلك سهلاً -

153
00:15:21,995 --> 00:15:23,946
لا، استمر بالذهاب
(يا (آسا فاريل

154
00:15:23,947 --> 00:15:26,281
لقد هربت وتركتني
منذ عشر سنوات

155
00:15:26,282 --> 00:15:28,644
وتظن أن يمكنك العودة
وتقضي عقوبتك وتفوز بقتال حظيرة

156
00:15:28,645 --> 00:15:30,480
ونرحب بك جميعاً
وكأنك بطل ما؟

157
00:15:30,481 --> 00:15:36,174
قلت أنّني آسف -
هل فعلت؟ لابد أنني فوتها -

158
00:15:36,175 --> 00:15:39,827
حسناً، أقول أنني آسف الآن

159
00:15:43,124 --> 00:15:48,136
،أياً كان ما تظن أننا نملكه هنا
سوف يزول قريباً

160
00:15:48,137 --> 00:15:52,890
.. حسناً، اسمعي
ماذا عليّ أن أفعل؟

161
00:15:56,195 --> 00:15:58,934
أرِهم من نكون

162
00:16:03,621 --> 00:16:07,372
،لدينا 5 مسدسات
وثلاث بنادق جديدة

163
00:16:07,373 --> 00:16:09,921
(إضافة لبنادق (سبيرنغفيلد
والبندقية التي حصلنا عليها تلك الليلة

164
00:16:11,606 --> 00:16:12,631
أربع مسدسات

165
00:16:14,831 --> 00:16:17,453
نريد سلاح ناري آلي

166
00:16:18,217 --> 00:16:19,485
.بنادق آلية

167
00:16:20,401 --> 00:16:22,736
لتجعلها 8 مسدسات يا أبي

168
00:16:22,737 --> 00:16:25,604
لدي أربعة أيضاً
(واحد عيار 44 من (شاي تاون

169
00:16:27,041 --> 00:16:29,242
.. ثم هذا

170
00:16:29,243 --> 00:16:32,712
بندقية (ريفينور) من أيام الحظر

171
00:16:32,713 --> 00:16:34,486
هل تعمل؟ -
أظن ذلك -

172
00:16:34,487 --> 00:16:38,488
،تظن ذلك
هل لديك زخيرة لها؟

173
00:16:38,489 --> 00:16:40,419
.أجل

174
00:16:46,928 --> 00:16:50,814
هذا كل شيء؟ ولا تعرف
لو كانت تطلق أو لا

175
00:16:50,815 --> 00:16:53,233
لم أرغب في إهدار
.. المزيد من الطلقات

176
00:16:53,234 --> 00:16:57,153
،ما تهدره هو وقتي
أترى العلامة على الباب

177
00:16:57,154 --> 00:16:58,772
أيقول أننا نريد فتيات صغيرات هنا؟

178
00:16:58,773 --> 00:17:00,774
قلت لنا أن نحضر
.. كل ما في إستطاعتنا وظننت

179
00:17:00,775 --> 00:17:02,659
ظننت ماذا؟ ..

180
00:17:02,660 --> 00:17:06,445
ألم أقل لك ألاّ
تأتي هنا مجدّداً؟

181
00:17:08,528 --> 00:17:11,123
لماذا لا تنصت لأي شيء أقوله؟

182
00:17:11,124 --> 00:17:14,559
أعرف شخص يملك
بعض الأقواس الطويلة

183
00:17:15,423 --> 00:17:16,923
.سأذهب وأحضرهم

184
00:17:16,924 --> 00:17:18,824
هيا، هيا

185
00:17:21,629 --> 00:17:25,587
.. أبي، أرجوك - -
لا تنادني بهذا مجدّداً -

186
00:17:29,136 --> 00:17:31,972
لم يفز بالعدل -
وأنت قد خسرت -

187
00:17:31,973 --> 00:17:34,663
،وهذا ما أعرفه
وما يعرفه الجميع

188
00:17:35,309 --> 00:17:38,712
حسناً، دعني أثبت لك -
أنظر، لقد صدقتك من قبل -

189
00:17:40,146 --> 00:17:42,145
.وكانت تلك أخر مرة ..

190
00:17:44,484 --> 00:17:49,761
أتريد العودة هنا مجدّداً؟
فلتفعل شيء صحيح لأجلي

191
00:17:51,790 --> 00:17:53,417
.ولهذه العائلة ...

192
00:22:47,689 --> 00:22:50,891
بـ4.99 دولار
شكراً لك

193
00:22:50,892 --> 00:22:53,894
طاب يومك -
وكذلك أنتِ -

194
00:22:53,895 --> 00:22:57,281
مرحبا -
مرحبا -

195
00:22:57,282 --> 00:23:00,015
<i>تفاحة</i>

196
00:23:13,754 --> 00:23:15,403
آسفة

197
00:23:24,425 --> 00:23:32,686
أنظري هنا، 4-8-8-8-2-9

198
00:23:32,687 --> 00:23:35,235
حسناً؟ -
رائع، شكراً لك -

199
00:23:35,236 --> 00:23:37,604
.سيكلفك 3.69 دولار

200
00:23:37,605 --> 00:23:41,273
شكراً لك، تفضل
وطاب يومك

201
00:23:59,927 --> 00:24:01,493
سيد (رورك)؟

202
00:24:07,101 --> 00:24:09,835
(سيد (رورك)، هذا أنا (آسا

203
00:24:11,856 --> 00:24:14,654
،رأيت الصحيفة مغلقة
ماذا حدث؟

204
00:24:17,945 --> 00:24:19,341
سيد (رورك)؟

205
00:24:22,533 --> 00:24:24,183
أخيراً

206
00:24:25,370 --> 00:24:27,797
لا أعرف ما الذي أخّرك هذا

207
00:24:28,206 --> 00:24:32,826
حسناً، كنت بعيداً في الغرب -
اللعنة عالى الحرارة -

208
00:24:32,827 --> 00:24:35,444
هذا ما أسميه مثير للإهتمام

209
00:24:35,877 --> 00:24:42,201
،تبدأ من واحد حتى صفر
ثم تعود مجدّداً، ماذا إستفدت؟

210
00:24:43,805 --> 00:24:48,786
(سيد (رورك
هل أنت بخير؟

211
00:24:50,511 --> 00:24:56,106
،كلِمتك هي عصاك
أليس هذا صحيح؟

212
00:25:00,021 --> 00:25:02,284
أجل، هذا صحيح

213
00:25:13,868 --> 00:25:16,908
أظننا قد وجدناهم
أحسنت، صحيح؟

214
00:25:19,540 --> 00:25:21,374
المأمور (هوتون)، سعيدة برؤيتك

215
00:25:21,375 --> 00:25:24,260
(آنسة (بريانت -
كلير) من فضلك) -

216
00:25:24,846 --> 00:25:30,267
لقد لاحظت جيداً بالأمس
(عندما جئت لأخذ (كايلب

217
00:25:30,268 --> 00:25:33,260
كان لديه تلك
الخدوس على وجهه

218
00:25:33,261 --> 00:25:34,782
رأيت هذا أيضاً، أجل

219
00:25:34,783 --> 00:25:40,342
أردت فقط أن أعرف ماذا حدث له -
قال أنه سقط في الغابة -

220
00:25:41,124 --> 00:25:44,092
هل تتركونه يذهب للغابة؟ -
كلا، لا نفعل هذا -

221
00:25:47,569 --> 00:25:48,537
.. حسناً

222
00:25:49,628 --> 00:25:52,996
جاء للمدرسة
والخدوش على وجهه

223
00:25:53,812 --> 00:25:56,600
قانونياً، عندما يأتي
طفل ويبدو هكذا

224
00:25:56,601 --> 00:25:59,250
.. يُفترض أن أتصل ولكن

225
00:25:59,995 --> 00:26:02,125
إفترضت أنّك تعرف بهذا فعلاً

226
00:26:02,458 --> 00:26:03,992
.أجل

227
00:26:03,993 --> 00:26:07,879
من أين أنتِ؟
من (بوسطن)؟ العاصمة؟

228
00:26:07,880 --> 00:26:10,048
(هارتفورد) -
(هارتفورد) -

229
00:26:10,049 --> 00:26:13,843
حسناً، واثق أننا
محظوظون لوجودك هنا

230
00:26:19,341 --> 00:26:22,676
ابني الصغير إنه كما هو

231
00:26:37,159 --> 00:26:40,862
،صباح الخير جميعاً
أهلاً بكم في جلستنا

232
00:26:40,863 --> 00:26:44,332
(أنا المأمور (توم وانكي
كما يعلم معظمكم

233
00:26:44,333 --> 00:26:46,868
من الجيد رؤية إقبال لطيف كهذا

234
00:26:46,869 --> 00:26:52,410
كما تعلمون جميعاً، تصريح
(إخلاء جبل (شاي

235
00:26:52,411 --> 00:26:53,708
جاء أخيراً ..

236
00:26:53,709 --> 00:26:57,045
الليلة سنسمع الجدال
من الموافقين والمعارضين

237
00:26:57,046 --> 00:27:01,883
فيما يخص نقل مساكن
(ما نسميهم بعائلة (فاريل

238
00:27:01,884 --> 00:27:04,584
(السيدة (هايلي غرايمز
هي مسءولة الموارد

239
00:27:04,766 --> 00:27:06,246
شكراً لك يا مأمور

240
00:27:06,559 --> 00:27:08,059
(أدعى (هايلي غرايمز

241
00:27:08,060 --> 00:27:09,945
وأنا مديرة العلاقات
العامة الجديدة

242
00:27:09,946 --> 00:27:15,734
وأنا مسرورة لكوني جزء من هذا
المجهود لخلق وظائف وتنشيط هذه المدينة

243
00:27:15,735 --> 00:27:19,404
(مشروع إخلاء جبل (شاي
سيجلب مئات الوظائف هنا

244
00:27:19,405 --> 00:27:21,740
ويعيد هذه المدينة
فعلاً على قدميها

245
00:27:21,741 --> 00:27:26,244
ولكن لا يمكننا فعل هذا حتى
الذين يسكنون بشكل غير شرعي

246
00:27:26,245 --> 00:27:29,146
على أرضنا، يُنقلون
لمكان سكن لائق

247
00:27:29,916 --> 00:27:35,049
،أعرف بأنها أيام صعبة
ولكن أخبرتنا الولاية حتى يرحلوا

248
00:27:35,050 --> 00:27:36,537
لا يمكننا البدء في العلم

249
00:27:37,043 --> 00:27:39,758
ما يعني أن يوم
بدأ التوظيف بدوام كامل

250
00:27:39,759 --> 00:27:42,335
تم تأخيره -
تأخيره إلى متى؟ -

251
00:27:42,336 --> 00:27:45,263
حتى يتم نقل أولئك الناس -
وكم سيأخذ هذا من وقت؟ -

252
00:27:45,264 --> 00:27:47,599
هذا يعتمد على قسم
شرطة مأمور المقاطعة

253
00:27:47,600 --> 00:27:49,100
!اللعنة مع الـ(فاريل) أولئك

254
00:27:49,101 --> 00:27:52,533
!إنهم هنا لمدة أطول من عائلتك -
!(لا تتكلمي عن عائلتي يا (سو -

255
00:27:52,534 --> 00:27:54,990
هذا لأنكِ تزوجتِ واحداً منهم -
حسناً. حسناً -

256
00:27:54,991 --> 00:27:56,441
ليهدأ الجميع -
!دعوهم وشأنهم -

257
00:27:56,442 --> 00:27:57,975
اهدأوا فحسب

258
00:27:59,973 --> 00:28:02,999
<i>يا (بوتش)، أعرف أنّك بالداخل
!هيّا، افتح الباب</i>

259
00:28:05,198 --> 00:28:07,651
<i>بوتش) أعرف أنك بالداخل)
هيّا، أود التحدث فحسب</i>

260
00:28:10,339 --> 00:28:13,124
(أنا أعني ما أقوله يا (بوتش
افتح الباب اللعين

261
00:28:13,125 --> 00:28:15,794
حسناً، حسنا. أنا قادم

262
00:28:15,795 --> 00:28:19,997
مرحبا، أنا آسف
آسف لإزعاجك يا أخي

263
00:28:21,934 --> 00:28:23,602
.. مرحبا يا سيدتي

264
00:28:23,603 --> 00:28:25,303
.أو سيدي ..

265
00:28:25,304 --> 00:28:27,189
أنظر، أحتاج بقية ذلك المال

266
00:28:27,190 --> 00:28:29,808
وأريدهم الآن -
لو اردت شيء -

267
00:28:29,809 --> 00:28:31,810
ربما كان عليك
تجربة نهجُ ودي

268
00:28:31,811 --> 00:28:33,311
.رأي فحسب

269
00:28:33,312 --> 00:28:36,314
،ليس لدي مالك يا بني
أنا متوارى عن الأنظار بسببك

270
00:28:36,315 --> 00:28:39,185
عم ماذا تقصد بسببي؟
بحقك، بسببي؟

271
00:28:39,186 --> 00:28:41,820
انظر، أنا الذي وقعت
في مشاكل وليس أنتم

272
00:28:41,821 --> 00:28:46,208
يقال أن نبيذك تسبّب
في أن يقتل فتى والده

273
00:28:46,209 --> 00:28:49,209
والآن هو محبوس وكان
أحد أفضل زبائني

274
00:28:49,210 --> 00:28:50,666
.. حسناً، أنصت

275
00:28:52,298 --> 00:28:55,032
أريد ذلك المال لموعد غرامي

276
00:28:55,852 --> 00:28:57,295
حسناً، أريده لأجل موعد غرامي

277
00:28:57,296 --> 00:28:59,765
لدي فتاة وتود أن
يتم معاملتها بشكل مميز

278
00:28:59,766 --> 00:29:01,306
هل تفهمني؟ -
أنت -

279
00:29:01,307 --> 00:29:03,207
.أجل

280
00:29:08,014 --> 00:29:12,015
!أنت
لا تجلس هكذا

281
00:29:13,653 --> 00:29:16,071
أنظر لهذا

282
00:29:16,072 --> 00:29:17,689
مازلت مديناً لي
بنصف هذا أيضاً

283
00:29:17,690 --> 00:29:19,024
!فلتأخذه إذاً

284
00:29:19,025 --> 00:29:20,992
أنصت لي -
!رويدك -

285
00:29:20,993 --> 00:29:27,948
(أنصت، أريد المال يا (بوتش -
أخبرتك، ليس لدي -

286
00:29:30,836 --> 00:29:32,993
أخبرتك أريد هذا المال

287
00:29:32,994 --> 00:29:34,706
أنت، أنت -
أخبرتك -

288
00:29:34,707 --> 00:29:37,542
!اذهب! خذ

289
00:29:37,543 --> 00:29:39,544
!فلترحل من هنا

290
00:29:39,545 --> 00:29:42,079
!إذهب

291
00:29:49,292 --> 00:29:52,760
عم ماذا تبحث؟ -
لقد وجدته -

292
00:29:53,896 --> 00:29:58,118
برادين) لديه سقف يسرب)
سأساعده في إصلاحه

293
00:29:58,150 --> 00:30:01,520
السبب الوحيد لقولك هذا لأنّك
تريدني أن أعرف بأنّك تكذب

294
00:30:02,905 --> 00:30:07,107
أين تذهب؟ -
لا مكان -

295
00:30:08,702 --> 00:30:09,957
خُذ

296
00:30:11,459 --> 00:30:15,465
لا أريد هذا -
ألا يريد والدك كل الأسلحة؟ -

297
00:30:15,466 --> 00:30:16,910
ليصنع عرضاً كبيراً
في نهاية الطريق؟

298
00:30:16,911 --> 00:30:19,605
ويقتلنا جميعاً؟ -
لا أعرف ماذا تقصدين -

299
00:30:19,606 --> 00:30:21,505
(فوستر)

300
00:30:25,289 --> 00:30:29,653
كل ذلك الرقص
معه، لا معنى له

301
00:30:31,601 --> 00:30:35,648
مجرد لغو حديث بدون حديث -
هذا صحيح -

302
00:30:40,081 --> 00:30:41,383
.. أنصتي

303
00:30:42,495 --> 00:30:45,135
أعرفك منذ مدة طويلة

304
00:30:46,600 --> 00:30:48,690
.. وأعرف طريقة تفكيرك

305
00:30:49,168 --> 00:30:52,237
وأين يعمل ..

306
00:30:53,443 --> 00:30:57,208
لذا أعرف خطتك في
التلخص منه إذا لم تفعلي بالفعل

307
00:31:00,680 --> 00:31:04,715
أطلب فحسب لو كنتِ
.. تحبيني كما تقولين

308
00:31:12,333 --> 00:31:13,885
وأنا أطلب منك

309
00:31:14,864 --> 00:31:16,768
أنّ تفكر في
.. أي صف تكون

310
00:31:17,196 --> 00:31:20,898
.صف والدك أم صفّنا ..

311
00:31:36,849 --> 00:31:39,070
مرحبا جميعاً
(أنا (ليدا دوبس

312
00:31:39,071 --> 00:31:44,106
وكما تعلمون جميعاً
زوجي (بريس) عامل منجم

313
00:31:44,107 --> 00:31:49,120
وهو لا يعمل، أنظروا
أنا أرغب بالعمل فعلاً

314
00:31:49,121 --> 00:31:53,065
ولكن تلك الجبال
إنها ليست ملكاً لنا

315
00:31:53,066 --> 00:31:55,400
.إنها ملك الرب

316
00:31:55,401 --> 00:31:59,404
وليس لدينا أي حق لتفجيرهم

317
00:31:59,405 --> 00:32:01,645
!أريد وظيفة -
.. الآن يقولون -

318
00:32:01,646 --> 00:32:04,576
سيخلقون مئات الوظائف لهذا

319
00:32:04,577 --> 00:32:10,547
ولكن لو سألتم أي من الناس
.. (في (كينليسون) أو (جوفيلر

320
00:32:10,548 --> 00:32:14,419
حيث أفسدوا مياههم
وملئوا الهواء بغبار الفحم

321
00:32:14,420 --> 00:32:18,590
والحفر بالحمأة الأسود
سيقولون لكم

322
00:32:18,591 --> 00:32:21,660
أن معظم الوظائف
التي خلقوها لهم خيالية

323
00:32:21,661 --> 00:32:23,428
هذا ليس صحيح -
إنه صحيح -

324
00:32:23,429 --> 00:32:28,146
وعندما ينتهون من تلويث
بلادنا ومدارسنا

325
00:32:28,147 --> 00:32:31,436
سيأخذون ملياراتهم
ويعودون لمنازلهم فحسب

326
00:32:31,437 --> 00:32:36,491
وستركوننا في أسوء
.. صحة وأيضاً

327
00:32:36,492 --> 00:32:42,247
وأنهارنا بدون أسماك
ولا مكان ليلعب فيه أولادنا

328
00:32:42,248 --> 00:32:46,335
ولهذا أنصتوا أقول
لنترك (فاريل) وشأنهم

329
00:32:46,336 --> 00:32:48,903
.. والأهم من ذلك

330
00:32:49,502 --> 00:32:51,112
أن تدعوا هذا الجبل وشأنه ..

331
00:32:59,249 --> 00:33:03,541
(اسمي هو (بريس دوبس
و(ليدا) زوجتي

332
00:33:05,413 --> 00:33:09,847
نحن متفقان في بعض الأمور
ونعترض في البعض

333
00:33:10,728 --> 00:33:16,583
نتفق في أن كلانا يرغب بتربية
بناتنا بشكل صحيح ومنحهم مستقبل

334
00:33:17,665 --> 00:33:19,768
ولكن لا يمكننا فعل
هذا بدون عمل

335
00:33:20,796 --> 00:33:23,545
عدت من جولتي الثانية
من العراق وعملت بكد

336
00:33:23,546 --> 00:33:27,444
ولكن لم أحظى بوظيفة
منذ ثلاث سنوات

337
00:33:27,445 --> 00:33:29,981
هذا قاسِ -
أجل صعب -

338
00:33:29,982 --> 00:33:32,879
ولكن هناك أمل لي ولعائلتي

339
00:33:32,880 --> 00:33:35,324
وكل العائلات الموجودة هنا الليلة

340
00:33:35,325 --> 00:33:36,782
!هذا صحيح -
لقد قلتها يا أخي -

341
00:33:37,264 --> 00:33:39,456
أولئك الطيبون جائوا هنا

342
00:33:39,457 --> 00:33:43,908
وعرضوا علينا وظائف
كي نتمكن من رفع رؤوسنا

343
00:33:43,909 --> 00:33:46,134
تعلمون، يعيدون هذه
المدينة من على جرف الإنهيار

344
00:33:47,431 --> 00:33:51,101
آل (فاريل) أولئك
لا يملكون الأرض التي هم عليها

345
00:33:51,102 --> 00:33:54,099
،ليس لديهم حق بالتواجد هناك
لا يدفعون ضرائب لها

346
00:33:54,100 --> 00:33:55,646
لا يضعون أولادهم
غي مدارسنا

347
00:33:55,647 --> 00:33:57,770
هذا صحيح -
لا يخضعون لقوانينا -

348
00:33:57,771 --> 00:33:59,464
... لذا أتساءل لماذا

349
00:34:00,984 --> 00:34:03,855
.لماذا نلعب بالقوانين وهم لا

350
00:34:03,856 --> 00:34:05,558
شكراً جزيلاً لكم -
!(أحسنت يا (بريس -

351
00:34:05,559 --> 00:34:07,939
!(بريس)

352
00:34:09,826 --> 00:34:14,653
!(بريس)

353
00:34:14,654 --> 00:34:17,899
حسناً، اهدأوا جميعاً

354
00:34:17,751 --> 00:34:21,152
.. قل ما يمكنك أن ترى

355
00:34:21,528 --> 00:34:30,310
،مع ضوء الفجر المبكر
عندما أشدنا بفخر بدهاء القط السمين

356
00:34:31,688 --> 00:34:37,803
،بقضبان سجونه المقلمة
وخلال آفة حضرية شاحبة

357
00:34:37,804 --> 00:34:43,192
وكل أولئك المساكين
الذين سحقناهم وببسالة صرخوا

358
00:34:43,193 --> 00:34:48,794
،وكان ما في الجيب يٌحدق
واقفاً بكل ثقة في النفس

359
00:34:48,922 --> 00:34:54,268
،وإذا لم تكن غنياً مثلي
.حينها حقوقك تصبح وراء قضبان

360
00:34:54,561 --> 00:34:59,295
قل ألا تزال هذه الراية
تطوق لفساد الأخلاق

361
00:35:00,204 --> 00:35:05,496
على أرض العبيد وموطن الجشع؟

362
00:35:11,744 --> 00:35:16,058
،لو صعد أي منكم للجبل
فلن ينزل منه أبداً

363
00:35:16,059 --> 00:35:19,177
.شكراً لكم

364
00:35:20,779 --> 00:35:22,046
هل تهدّدنا؟

365
00:35:23,567 --> 00:35:26,151
!(عد هنا يا (فاريل
!عد إلى هنا

366
00:35:26,152 --> 00:35:27,853
<i>سوف أمسكك -
توقف -</i>

367
00:35:27,854 --> 00:35:29,905
!(ابتعد عن الطريق يا (وايد -
!إبتعد عن الطريق -

368
00:35:29,906 --> 00:35:32,306
أين تذهب؟

369
00:35:35,579 --> 00:35:38,264
يكلفنا مالاً ويخبرنا بما نفعل؟

370
00:35:38,265 --> 00:35:39,931
!أولئك القوم

371
00:35:40,742 --> 00:35:43,025
الشرطة في
طريقها لتكون واعياً

372
00:35:43,536 --> 00:35:46,426
،أنا لا أفعل شيء
أنتظر أحدهم فحسب

373
00:35:46,427 --> 00:35:48,382
أجل، أنت تخيف الناس

374
00:35:51,711 --> 00:35:55,598
لا تقل أنني لم أحذرك -
كيف الحال الليلة؟ -

375
00:35:55,599 --> 00:36:00,635
حسناً، إنها جيدة للغاية -
يقول أنه ينتظر أحدهم -

376
00:36:02,352 --> 00:36:03,872
ما اسمك؟

377
00:36:06,860 --> 00:36:11,094
أنظر، ألا يحق للفرد أنّ
يجلس في الخارج وينظر للنجوم

378
00:36:11,095 --> 00:36:12,852
وينظر للقمر في هدوء؟

379
00:36:12,853 --> 00:36:17,324
هذه ملكية خاصة، لذا
لماذا لا تذهب للجانب الآخر هناك؟

380
00:36:17,325 --> 00:36:20,623
لماذا لا تهتم بشؤونك يا سيدي؟

381
00:36:20,624 --> 00:36:23,047
هيّا، لنتحرك من هنا

382
00:36:23,048 --> 00:36:26,194
هيّا، هل ستطلق علي النار؟

383
00:36:29,290 --> 00:36:30,748
هيّا بنا

384
00:36:32,050 --> 00:36:33,617
هيّا بنا

385
00:36:35,355 --> 00:36:37,336
قلت هيّا بنا

386
00:36:38,425 --> 00:36:42,167
(سيارة الرابعة في شارع (شابل
أريد بعض الدعم

387
00:36:42,168 --> 00:36:44,596
تباً، أنت رهن الإعتقال

388
00:36:44,597 --> 00:36:46,863
.توقف مكانك

389
00:36:47,082 --> 00:36:48,432
!قلت توقف

390
00:36:48,777 --> 00:36:52,553
.قلت توقف

391
00:36:57,911 --> 00:37:02,104
أتظن ذلك الرجل واحداً منهم؟
أم مجرد أحمق من محبي الأشجار؟

392
00:37:02,105 --> 00:37:03,331
لا أعرف

393
00:37:03,332 --> 00:37:05,284
لا يسعني معرفة من يكون -
أكان واحدًا من ماذا؟ -

394
00:37:05,285 --> 00:37:08,354
ماذا حدث؟ -
أين (كايلب) أهو (نائم)؟ -

395
00:37:08,355 --> 00:37:09,755
.أظن ذلك

396
00:37:09,756 --> 00:37:11,340
(أظن كان واحد من (فاريل
في المدينة بالإجتماع الليلة

397
00:37:11,341 --> 00:37:14,907
إنه شخص غريب الأطوار -
إنه ذكي جداً بكونه واحد منهم -

398
00:37:14,908 --> 00:37:18,547
أخبرنا السيد (غرانت) في حصة التاريخ
أن لديهم ما يسمى بحق وضع اليد

399
00:37:18,548 --> 00:37:20,299
قال أننا حاولنا طردهم
منذ زمنِ بعيد

400
00:37:20,300 --> 00:37:23,669
ولكن مات اثنين -
لم يكن منذ زمنِ بعيد -

401
00:37:23,670 --> 00:37:28,408
(أنا وخالك كنا في عمر (كايلب -
ولم يكونا اثنين ماتا وقتها يا عزيزتي -

402
00:37:28,409 --> 00:37:29,640
.كانوا ثلاثة

403
00:37:33,643 --> 00:37:37,262
يا صاح، لقد كان كالقداحة -
حسناً، يمكنه المكوث هنا الليلة -

404
00:37:37,263 --> 00:37:39,797
مثل كل ليلة -
انت -

405
00:37:41,434 --> 00:37:44,603
خالي (وايد)، هل ستطرد
آل (فاريل) من أراضيهم؟

406
00:37:44,604 --> 00:37:48,440
.. حسناً، إخلائهم -
أولاً، ليست أراضيهم -

407
00:37:48,441 --> 00:37:50,995
واثنين، لو كنت تقوم بعملك
لكنا أفضل حالاً الآن

408
00:37:50,996 --> 00:37:54,580
ماذا تريدني أن أفعل؟ -
أريدك أن تفعل شيء، أي شيء -

409
00:37:54,581 --> 00:37:56,748
ماذا تريد .. تريدني
أن أصعد هناك؟

410
00:37:56,749 --> 00:38:00,452
هذا ما تفعله الشرطة -
(لدي ولد صغير يا (بريس -

411
00:38:00,453 --> 00:38:03,455
ولدي فتاتين صغيرتان -
أجل وماذا تظن سيحدث لهن؟ -

412
00:38:03,456 --> 00:38:04,840
أعني، ماذا سوف
يحدث للمدينة بأكملها؟

413
00:38:04,841 --> 00:38:06,605
(المعذرة يا (ليدا -
المدينة بأكملها -

414
00:38:06,606 --> 00:38:07,793
كانت في هذا
.. الأمر لعشر سنوات، لذا

415
00:38:07,794 --> 00:38:10,762
أتعرف يا (بريس)؟ لديك
سجل سيء يا رجل

416
00:38:10,763 --> 00:38:14,433
سأكون بسجل مفتوح كما
أشاء في منزلي، أتفهمني؟

417
00:38:14,434 --> 00:38:16,468
تعرف أنّ هناك سابقة -
حسناً، حسناً -

418
00:38:16,469 --> 00:38:18,836
هذا يكفي، كلاكما

419
00:38:21,641 --> 00:38:23,307
نعم؟

420
00:38:26,279 --> 00:38:28,379
ولماذا صعقته بالصاعق؟

421
00:39:05,685 --> 00:39:07,519
أين هو؟ -
لا يُخبرنا باسمه -

422
00:39:07,520 --> 00:39:09,855
وبالطبع ليس لديه هوية

423
00:39:09,856 --> 00:39:13,191
وهناك جرة من النبيذ في حقيبته
أتريدني أن أحتفظ بها؟

424
00:39:13,192 --> 00:39:16,610
(كلا، املئ إستمارة لـ(جون دو
وسوف أعتني بهذا الأمر

425
00:39:30,510 --> 00:39:34,546
أنت، هل لدي .. ماذا
تسمون هذا؟ محامي؟

426
00:39:34,547 --> 00:39:38,216
!لا تعود هنا أبداً
هل تسمعني؟

427
00:39:38,217 --> 00:39:40,936
قُل لقومك أن يبقوا هناك

428
00:39:40,937 --> 00:39:44,517
لا تتسببون بأي متاعب
،أحاول إنهاء كل هذا

429
00:39:44,518 --> 00:39:46,584
.وعليكم التعاون معي ..

430
00:39:48,611 --> 00:39:50,264
ماذا قلت لك؟

431
00:39:52,282 --> 00:39:55,766
قلت طابت ليلتي
وأحلام سعيدة

432
00:39:57,620 --> 00:39:59,570
.هذا ما قلته

433
00:40:16,973 --> 00:40:20,425
بريس)، لماذا كنت)
قاسياً عليه هكذا؟

434
00:40:20,426 --> 00:40:22,089
لأنه كان ثمل

435
00:40:23,763 --> 00:40:27,316
انظر، أعرف أنّك
في هذا الخط كل صباح

436
00:40:27,317 --> 00:40:31,078
تبحث عن عمل صباحي
(ولكن هذا ليس خطأ (وايد

437
00:40:31,738 --> 00:40:34,573
وظيفته هي إخلائهم من الجبل

438
00:40:34,574 --> 00:40:37,576
ولا يبدو مُتحفز جداً لهذا
أترين طريقة دفاعه عن ذلك الرجل؟

439
00:40:37,577 --> 00:40:42,440
ألا تتذكر بأنّ هناك سبب لهذا؟ -
الـ(فاريل) لم يقتلوا والدك -

440
00:40:43,116 --> 00:40:46,817
،الخمبر والحبوب من قتله
والمثل سيقتله

441
00:41:21,821 --> 00:41:23,988
<i>!ها هو</i>

442
00:41:25,958 --> 00:41:27,491
!(يا (فاريل

443
00:41:29,662 --> 00:41:31,834
حسناً، أنظروا من لدينا

444
00:41:32,665 --> 00:41:35,030
أتريد توصيلة
أيّها السيد الذكي؟

445
00:41:35,668 --> 00:41:37,593
لا، شكراً. أنا بخير

446
00:41:38,337 --> 00:41:41,173
ماذا، هل ستعود
للتل بهذه اليساطة؟

447
00:41:41,174 --> 00:41:44,142
فعلتها من قبل -
ليس الليلة -

448
00:41:44,143 --> 00:41:46,594
أنظروا يا رفاق
لن ترغبون بفعل هذا

449
00:41:54,987 --> 00:41:57,054
أنت، أنت

450
00:42:00,910 --> 00:42:03,028
(هيّا، فلتضربه يا (جاك

451
00:42:03,029 --> 00:42:06,397
أنت، لدينا رسالك لك

452
00:42:07,533 --> 00:42:09,806
شيء عليك أخذه لأقاربك

453
00:42:12,088 --> 00:42:15,902
!أجل! هيّا! افعلها

454
00:42:15,903 --> 00:42:17,602
!افعلها

455
00:42:22,882 --> 00:42:26,250
أتريدون إرسالة رسالة؟

456
00:42:27,553 --> 00:42:29,470
تراجعوا! أتريدون إرسال رسالة؟

457
00:42:31,607 --> 00:42:36,677
،هذه رسالتي
أتركونا وشأننا

458
00:42:38,232 --> 00:42:41,067
جاك)، أوقفه) هّيا)

459
00:42:41,068 --> 00:42:43,268
هيّا، اللعنة

460
00:43:21,361 --> 00:43:25,229
،لا تتحرك يا فتى
إلا لو أردت الموت

461
00:43:31,658 --> 00:43:35,541
،لا أريد أي متاعب الآن
هل تسمعني؟

462
00:43:41,334 --> 00:43:46,515
لقد قتلت أخي الصغير -
عم ماذا تتحدث؟ -

463
00:43:47,106 --> 00:43:50,566
تلك الليلة جئنا هنا جميعاً

464
00:43:52,419 --> 00:43:54,604
كان في الثامنة من عمره

465
00:43:56,899 --> 00:44:00,832
حسناً، أنا آسف حيال هذا

466
00:44:01,458 --> 00:44:04,856
ولكن لدينا الحق لندافع
عن أنفسنا منكم

467
00:44:04,857 --> 00:44:06,607
!إرحل

468
00:44:17,307 --> 00:44:19,207
ساعدني

469
00:45:07,345 --> 00:45:09,464
كيف سارت الأمور بالأسفل؟

470
00:45:10,025 --> 00:45:13,414
.ليست على ما يرام كما يبدو

471
00:45:13,415 --> 00:45:18,375
أخبرتك يا فتى، هذه
وظيفة للمخلصين والصادقين

472
00:45:18,376 --> 00:45:21,368
.وليس لطفل لا يعرف من يكون ..

473
00:45:44,058 --> 00:45:50,635
لقد حاولت -
ثم؟ -

474
00:45:51,847 --> 00:45:54,505
(نحن في حرب يا (غوين

475
00:45:55,528 --> 00:45:58,029
ويبدو أننا نخسرها بالفعل

476
00:46:36,843 --> 00:46:41,792
.. أعرف أنكِ لستِ متزوجة ولكن -
ولكن ماذا؟ لقد غبت طويلاً -

477
00:46:41,793 --> 00:46:44,400
ونسيت كيف نقوم بالأمور هنا

478
00:47:01,251 --> 00:47:04,235
يا أبي، أأنت بالمنزل؟

479
00:47:53,590 --> 00:48:56,661
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة AkA KiLLeR SpIDeR ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

