1
00:00:01,679 --> 00:00:05,381
أُدعى (باري آلين)"
"وأنا أسرع رجل حي

2
00:00:06,442 --> 00:00:09,727
للعالم الخارجي، أنا"
"مجرد خبير جنائي عادي

3
00:00:09,728 --> 00:00:12,730
ولكن في الخفاء وبمساعدة"
.. (أصدقائي في معامل (ستار

4
00:00:12,731 --> 00:00:16,033
أكافح الجريمة وأعثر ..
"على كل المتحولين مثلي

5
00:00:16,034 --> 00:00:21,906
،لقد طاردت الرجل الذي قتل أمي"
"وبفعلي ذلك، جلبتُ تهديداً جديداً لعالمنا

6
00:00:21,907 --> 00:00:25,292
وأنا الوحيد السريع"
"بما يكفي لردعهم

7
00:00:25,293 --> 00:00:28,245
"(أنا (البرق"

8
00:00:28,246 --> 00:00:29,678
..."سابقًا في "البرق

9
00:00:29,679 --> 00:00:30,796
أهلاً في الأرض اثنين

10
00:00:30,797 --> 00:00:34,599
لقد قابلت شبيهتك، إنها ملكة
(ثليج متبلدة القلب تسمى (الصقيع القاتل

11
00:00:34,600 --> 00:00:36,685
(اسمي هو (فايب -
(ريفيرب) -

12
00:00:36,686 --> 00:00:39,471
...إخوتي وأخواتي

13
00:00:39,472 --> 00:00:44,726
لقد جلبتكم لهذا العالم
! لنستولي عليه

14
00:00:44,727 --> 00:00:46,728
عالم  من هذا؟

15
00:00:46,729 --> 00:00:49,981
<i>!عالمنا</i>

16
00:00:49,982 --> 00:00:53,017
<i>!عالمنا</i>

17
00:01:08,167 --> 00:01:10,200
!إعادة تلقيم

18
00:01:15,474 --> 00:01:17,342
!(دافيد)

19
00:01:17,343 --> 00:01:19,477
!الباب الخلفي! النقيب سقط

20
00:01:19,478 --> 00:01:21,929
اذهب، اذهب

21
00:01:27,854 --> 00:01:30,054
!انبطحوا! انبطحوا

22
00:01:45,288 --> 00:01:48,340
<i>بعض الناس يسمون هذا
،نهاية العالم بالمتحولين</i>

23
00:01:48,341 --> 00:01:54,578
<i>أيام (سنترال سيتي) التي
يجتاحها جيش يملك قوى تفوق الوصف</i>

24
00:01:56,182 --> 00:02:00,802
<i>،ولكن في هذه الأوقات المظلمة
لا يجب أن ننسى قوتنا</i>

25
00:02:00,803 --> 00:02:04,138
<i>.قوتنا للمقاومة ..</i>

26
00:02:07,823 --> 00:02:13,161
وفي أحلك الليالي فقفط
،سنتمكن من رؤية النور فعلاً

27
00:02:13,162 --> 00:02:16,531
.ونتأكد بأننا لسنا بمفردنا

28
00:02:16,532 --> 00:02:20,901
.ولن نكون أبداً بمفردنا

29
00:02:22,184 --> 00:02:24,406
{\fnAndalus\fs38\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}|| البــرق ||
{\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الثاني، الحلقة الـ22"
"بعنوان: لا يقهر"

30
00:02:26,675 --> 00:02:30,211
عادة نقضي على أولئك
واحدة تلو الآخر وليس 100 في المرة

31
00:02:30,212 --> 00:02:34,132
ورغم هذا لا تبدو مغموراً بالأمر -
أعرف أن بوسعي فعلها -

32
00:02:34,133 --> 00:02:39,721
يا رفاق. عليكم رؤية هذا -
.. سيسكو)، ماذا) -

33
00:02:39,722 --> 00:02:43,725
كيتلين)؟) -
إنها مصدومة -

34
00:02:43,726 --> 00:02:49,012
وتعاني قليلاً من الجفاف وسوء
التغذية ولكن أظنها ستكون بخير

35
00:02:49,732 --> 00:02:50,948
لا بأس

36
00:02:50,949 --> 00:02:56,537
ماذا حدث؟ كيف هربتِ؟ -
لقد تركني أذهب -

37
00:02:56,538 --> 00:03:02,243
لم أظنه سيفعل وظننه فخاً
ولكنه أخبرني بأنّك ميتاً

38
00:03:02,244 --> 00:03:07,298
لست ميتاً. أنا هنا
نحن جميعاً هنا سوياً

39
00:03:07,299 --> 00:03:10,168
(سنو)
جاي) ليس هنا)

40
00:03:10,169 --> 00:03:12,253
أنتِ بأمان

41
00:03:12,254 --> 00:03:15,339
،سوف يجتاح المدينة
لا يمكنك وقفه

42
00:03:15,340 --> 00:03:19,010
بلى نستطيع. اسمعيني
لن ينجح في هذا أبداً

43
00:03:19,011 --> 00:03:22,096
سنفعل هذا، هذه أرضنا -
أنت لا تعرف هذا -

44
00:03:22,097 --> 00:03:23,314
لا تعرف قدراته

45
00:03:23,315 --> 00:03:28,686
بل أعرف من كوني في قوة السرعة
(بأن الكون معنا وليس مع (زووم

46
00:03:28,687 --> 00:03:31,522
،ولو كان الكون معنا
كيف قد نخسر؟

47
00:03:31,523 --> 00:03:34,808
صحيح يا رفاق؟ -
أجل، صحيح -

48
00:03:36,912 --> 00:03:39,614
،لقد مررتِ بالكثير
عليك الحصول على بعض الراحة

49
00:03:39,615 --> 00:03:44,786
كنت في قوة السرعة؟ -
عندما كنتِ غائبة -

50
00:03:44,787 --> 00:03:47,755
من الصعب تفسيرها
ولكن حاولنا إعادة قواي

51
00:03:47,756 --> 00:03:50,124
.. وعندما خرج ضوء المادة المظلمة

52
00:03:50,625 --> 00:03:52,459
حسناً، سأقولها

53
00:03:52,460 --> 00:03:57,514
.. لا نظن أنه فقط قليل من -
مفرط الثقة بنفسه؟ -

54
00:03:57,515 --> 00:03:59,600
أجل، ربما بسبب
وقته في قوة السرعة

55
00:03:59,601 --> 00:04:02,353
ويتصرف وكأنه لا يقهر الآن

56
00:04:02,354 --> 00:04:04,305
أجل وكأن لا شيء
.. يزعجه الآن والذي ليس

57
00:04:04,306 --> 00:04:06,023
حقيقة، كلا

58
00:04:06,024 --> 00:04:10,611
على أحدهم التحدث معه
قبل أن يعرض نفسه للخطر ويتأذى

59
00:04:10,612 --> 00:04:12,646
لقد أ]قظني من غيبوبة

60
00:04:12,647 --> 00:04:15,115
تلك الرابطة تجعل
أحدهم مرح قليلاً

61
00:04:15,116 --> 00:04:19,101
كما قلت، على
أحدهم التحدث معه

62
00:04:19,511 --> 00:04:21,011
(عمل مذهل يا (أنيبام

63
00:04:21,012 --> 00:04:25,516
هذا بالضبط نوع التفكير الرائد
الذي أنشأت هذه الشركة لأجله

64
00:04:25,517 --> 00:04:27,133
.أحسنت

65
00:04:56,631 --> 00:04:59,382
!أخلوا المكان جميعاً! الآن

66
00:05:00,852 --> 00:05:02,335
!اسرعوا

67
00:05:11,196 --> 00:05:13,530
مرحبا

68
00:05:13,531 --> 00:05:16,984
إنها في نومِ عميق، صحيح؟ -
أجل -

69
00:05:16,985 --> 00:05:18,952
فعلاً (جاي) أحدث ضرراً كبيراً

70
00:05:18,953 --> 00:05:24,791
ليس وكأنه كان يتعامل
معاملة سهلة مع بقيتنا

71
00:05:24,792 --> 00:05:27,294
ستكون بخير، تريد الوقت فقط

72
00:05:27,295 --> 00:05:31,498
(ونحن أيضاً للإطاحة بـ(زووم
وهذا ما سنفعله

73
00:05:31,499 --> 00:05:35,835
أجل، لأن الكون معنا، صحيح؟

74
00:05:37,055 --> 00:05:38,337
.. اسمع يا رجل

75
00:05:53,688 --> 00:05:58,075
سيسكو)؟)
هل أنت بخير؟

76
00:05:58,076 --> 00:05:59,693
هل استشعرت شيء؟ -
أجل -

77
00:05:59,694 --> 00:06:04,781
ماذا رأيت؟ -
رأيت طير -|

78
00:06:04,782 --> 00:06:06,699
.طيرُ ميت

79
00:06:11,456 --> 00:06:14,591
"مختبرات "الزئبق

80
00:06:14,592 --> 00:06:17,510
إنها تتعرض لهجوم -
حسناً -

81
00:07:08,813 --> 00:07:11,430
(شكراً لك سيد (آلين

82
00:07:12,433 --> 00:07:14,633
.أنا لستُ غبية

83
00:07:19,741 --> 00:07:21,941
!ضربة

84
00:07:27,617 --> 00:07:29,535
كيف عرفتِ إذاً؟

85
00:07:29,536 --> 00:07:31,036
هويتك الحقيقية؟ -
أجل -

86
00:07:31,037 --> 00:07:33,739
بحقك يا (باري)، أنا عالمة
نأخذ مالاً من أجل الإدراك

87
00:07:33,740 --> 00:07:38,544
ودائماً تعرف كل شيء
يحدث في هذه المدينة

88
00:07:38,545 --> 00:07:41,463
،ولكن لا أعتقدنا تقابلنا من قبل
(الدكتورة (كريستينا ماكجي

89
00:07:41,464 --> 00:07:44,083
(الدكتور (هنري آلين
(أنا والد (باري

90
00:07:44,084 --> 00:07:48,220
،والآن بعد أن انكشفت الحقيقة
هل صادف ورأيت من سبب إنهيار مبناكِ؟

91
00:07:48,221 --> 00:07:50,172
لم ارى أي شيء. حدث سريعاً

92
00:07:50,173 --> 00:07:54,393
ربما إلتقطت كاميرات المراقبة شيء؟ -
هل يمكننا الوصول إليهم؟ -

93
00:07:54,394 --> 00:07:57,646
لدى مختبرات الزئبق
وحدة ذاكرة للتحطم

94
00:07:57,647 --> 00:07:59,213
ماذا؟

95
00:07:59,515 --> 00:08:01,733
عملياً صندوق أسود للمباني

96
00:08:01,734 --> 00:08:05,070
حيث يتم تخزين كل صور المراقبة
داخله عندما ينهار المبنى

97
00:08:05,071 --> 00:08:08,690
حسناً، سأذهب واعثر عليه
لم يكن هذا هجوم متحول عادي

98
00:08:08,691 --> 00:08:10,992
(وقتما كانت مختبرات (الزئبق
تستهدف في الماضي

99
00:08:10,993 --> 00:08:15,163
لطالما كان هناك سبباً محدداً .. -
أجل أحدهم يسعى وراء شيء -

100
00:08:15,164 --> 00:08:18,500
أجل، وهذا الشخص
(محتمل أن يكون (زووم

101
00:08:18,501 --> 00:08:20,419
قد يكون هناك أكثر من إحتمالية

102
00:08:20,420 --> 00:08:22,337
،منذ عدة شهور مضت
(رأيت (هاريسون ويلز

103
00:08:22,338 --> 00:08:24,039
.يهرب من مؤسستي ..

104
00:08:24,040 --> 00:08:26,208
أعرف أن هذا يبدو جنونياً
ولكني متأكدة أنه هو

105
00:08:26,209 --> 00:08:29,428
هل من الممكن أن يكون
له علاقة بأي من هذا؟

106
00:08:29,429 --> 00:08:32,631
منذ بضعة شهور؟ بالتأكيد

107
00:08:32,632 --> 00:08:35,801
أما الآن؟ كلا

108
00:08:35,802 --> 00:08:40,220
أجل هناك بعضة أمور
صغيرة قد نوافيِكِ بها

109
00:08:46,229 --> 00:08:48,145
!أنت، حقيبتي

110
00:08:59,909 --> 00:09:04,045
.هذه ليست لك يا وغد -
خطأ كبير -

111
00:09:04,046 --> 00:09:07,247
لقد إخترت الوقت السيء
لتلعب دور البطل

112
00:09:20,931 --> 00:09:22,930
أبي؟

113
00:09:26,937 --> 00:09:28,771
(والي)

114
00:09:28,772 --> 00:09:30,689
ماذا تفعل هنا؟

115
00:09:30,690 --> 00:09:33,492
هذا الشخص هاجم بضعة
أشخاص، لذا كان عليَ مطاردته

116
00:09:33,493 --> 00:09:35,444
!كان من الممكن أن تقتل نفسك

117
00:09:35,445 --> 00:09:37,246
لن أسمح بأولئك الأشخاص
!أن يهربوا بفعلتهم هذه

118
00:09:37,247 --> 00:09:40,115
عليّ فعل شيء -
!أولئك ليسوا مجرد أشخاصاً -

119
00:09:40,116 --> 00:09:41,333
!إنهم متحولين

120
00:09:41,334 --> 00:09:44,787
دع هذا للشرطة وللبرق -
لا يمكن للبرق التواجد بكل مكان -

121
00:09:44,788 --> 00:09:47,172
علي فعل ما أستطيع للمساعدة

122
00:09:47,173 --> 00:09:50,074
عليّ أن أريه بأنني
أستحق الإنقاذ

123
00:09:53,797 --> 00:09:59,969
والي) .. أنت تستحق)

124
00:09:59,970 --> 00:10:05,441
حقاً؟ هل أكون؟

125
00:10:05,442 --> 00:10:10,062
لأنه أخر مرة كنت أنا من
تجنّب أمه التي تحتضر لأسابيع

126
00:10:10,063 --> 00:10:13,449
أنا الشخص الذي فضحت حفنة من الأشخاص
وأخذت سيارتهم بطريقة غير مشروعة

127
00:10:13,450 --> 00:10:16,151
أنا الشخص الذي تسبب
في خسارة البرق لقواه

128
00:10:16,152 --> 00:10:18,320
وبدأ أمر نهاية العالم
هذه من البداية

129
00:10:18,321 --> 00:10:21,874
.. (والدي) -
.. أخر مرة -

130
00:10:21,875 --> 00:10:27,662
.لدي الكثير لأعوضه
وهذا ما أنوي فعله

131
00:10:33,420 --> 00:10:35,453
اللعنة

132
00:10:42,145 --> 00:10:43,844
(سنو)

133
00:10:45,181 --> 00:10:47,850
لم أعرف أنك هنا -
ماذا تفعلين؟ -

134
00:10:47,851 --> 00:10:54,573
طلبت (جيسي) بعض الفحوصات
لترى لو أنّ تركيبها الجيني قد تغيّر

135
00:10:54,574 --> 00:10:59,578
(لماذا طلبتِ من الدكتورة (سنو
لتجري فحوصات عليكِ؟

136
00:10:59,579 --> 00:11:03,898
لأن المادة السوداء أصابتني، حسناً؟
أعني، لابد أنني تأثرت بطريقة ما

137
00:11:13,543 --> 00:11:16,712
لستِ متحولة

138
00:11:16,713 --> 00:11:19,715
ما أنتِ عليه هو شابة
،مع معدل ذكاء عالي قد نستغله

139
00:11:19,716 --> 00:11:27,389
.في قتالنا ضد موجة المتحولين هذه ..

140
00:11:27,390 --> 00:11:29,725
حسناً، لا بأس

141
00:11:29,726 --> 00:11:31,676
.حسناً

142
00:11:38,401 --> 00:11:41,236
سنو)؟)

143
00:11:41,237 --> 00:11:46,274
هل أنتِ بخير؟ -
أجل، بخير -

144
00:11:55,168 --> 00:11:56,635
هل هذا هو؟ -
أجل هو -

145
00:11:56,636 --> 00:11:59,471
أجل، عظيم، أبي
(ودكتورة (ماكجي) و(سيسكو

146
00:11:59,472 --> 00:12:00,589
لماذا لا تحاولون فتح هذا

147
00:12:00,590 --> 00:12:02,257
لتروا ماذا لديكم؟ -
حسناً -

148
00:12:02,258 --> 00:12:03,842
سنذهب ونرى نوع قوى المتحول

149
00:12:03,843 --> 00:12:05,427
الذي بوسعه الإطاحة بمبنى
مثل هذا وكيف نردعه

150
00:12:05,428 --> 00:12:07,179
عظيم -
يبدو ممتعاً -

151
00:12:07,180 --> 00:12:09,598
حسناً، سأذهب لأرى
لو أن (جو) بحاجة للعون

152
00:12:09,599 --> 00:12:11,233
في الشارع. هل الجميع بخير هنا؟

153
00:12:11,234 --> 00:12:13,884
ينبغي أن تكون
بسيطة جداً، صحيح؟

154
00:12:16,606 --> 00:12:18,273
أيها البطيء -
مرحبا -

155
00:12:18,274 --> 00:12:21,743
هل يمكنني التحدث معك؟ -
أجل بالتأكيد -

156
00:12:21,744 --> 00:12:23,412
ما الأمر؟

157
00:12:23,413 --> 00:12:27,416
أعرف أنك قلت أنه بعد ما
حدث لك في قوة السرعة

158
00:12:27,417 --> 00:12:30,285
،غيّر وجهة نظركم للأمور

159
00:12:30,286 --> 00:12:32,754
ولكنك تبدو متفائل جداً
كما تعلم، مع الكثير

160
00:12:32,755 --> 00:12:35,124
من المتحولين هنا
يمزقون المدينة

161
00:12:35,125 --> 00:12:37,458
ماذا، هل رأيت المستقبل هناك؟

162
00:12:38,211 --> 00:12:41,380
ليس هذه المرة
.. كلا .. أنظر

163
00:12:41,381 --> 00:12:46,685
ما رأيته في قوة السرعة
،لم يغير تفكيري فقط

164
00:12:46,686 --> 00:12:49,138
ولكنه غيّرني أيضاً

165
00:12:49,139 --> 00:12:57,678
لا أعرف ما تعتبره تفائلاً هذا
يجعلني لأول مرة لا أشعر بالخوف

166
00:12:59,949 --> 00:13:02,951
.. عظيم، هذا

167
00:13:02,952 --> 00:13:05,537
.. ولكن

168
00:13:05,538 --> 00:13:08,657
مازال يجب عليك
توخي الحذر، حسناً؟

169
00:13:08,658 --> 00:13:11,826
ماذا تقصد؟ -
.. حسناً -

170
00:13:13,129 --> 00:13:17,633
لا أعرف .. لماذا تحاول سلب
شيء قاتلت جاهداً للحصول عليه؟

171
00:13:17,634 --> 00:13:19,718
!(باري) -
أنت لا تعرف -

172
00:13:19,719 --> 00:13:21,386
كل شيء ما مررت به يا أبي

173
00:13:21,387 --> 00:13:23,621
لم تكن هنا وقتاً طويلاً لتعرف

174
00:13:24,924 --> 00:13:27,643
لم أقصد .. أنا آسف
لا أعرف لماذا قلت هذا

175
00:13:27,644 --> 00:13:31,730
،أظنني أعرف
لم أكن متواجداً

176
00:13:31,731 --> 00:13:34,650
لأعلمك القيادة
أو أخذك لتلقي نظرة على الكليات

177
00:13:34,651 --> 00:13:38,520
ولكني فعلت كل ما في
طاقتي لأعرف من تكون

178
00:13:38,521 --> 00:13:42,608
باري)، لا أريد سلب)
أي شيء منك. أنا مؤمن بقدرتك

179
00:13:42,609 --> 00:13:46,578
الأمر لا يتعلق بعدم إيماني بقدرتك -
أنا أعرف هذا -

180
00:13:46,579 --> 00:13:49,081
وأنا بخير، حسناً؟

181
00:13:49,082 --> 00:13:52,284
شكراً، شكراً جزيلاً
لك للقلق علي

182
00:13:52,285 --> 00:13:56,987
.أحبك ولكني بخير

183
00:14:00,960 --> 00:14:02,910
هيّا

184
00:14:06,933 --> 00:14:11,687
ما هذا؟ -
(إنها شرطة (سنترال سيتي -

185
00:14:11,688 --> 00:14:13,889
(زووم) -
(باري) -

186
00:14:13,890 --> 00:14:15,089
.لا تفعلها

187
00:14:22,565 --> 00:14:27,286
تعلم، لم أرى صور
جريمة مقتل أمي أبداً

188
00:14:27,287 --> 00:14:29,238
لا أظنني كنت بحاجة لذلك

189
00:14:29,239 --> 00:14:34,576
حصلت على مقعد للمشاهدة
في الصف الأول بينما إبتعدت أنت

190
00:14:34,577 --> 00:14:36,076
!أفترض أنه حساس جداً

191
00:14:39,999 --> 00:14:42,533
لست مجرد طيفاً الآن يا برق؟

192
00:14:45,838 --> 00:14:48,205
هذا مثير للإهتمام

193
00:14:49,726 --> 00:14:53,395
أعرف أنك لم تطلبني
هنا لمجرد المزاح

194
00:14:53,396 --> 00:14:56,682
دعنا ننهي هذا وفي الحال

195
00:14:56,683 --> 00:14:58,600
في الواقع، فعلت

196
00:14:58,601 --> 00:15:03,355
طلبت هنا لأخبرك بأنه
لا يمكنك الركض من متحول للتالي

197
00:15:03,356 --> 00:15:07,909
تدور وتدور مثل
الكلب يطارد ذيله

198
00:15:07,910 --> 00:15:12,614
سأفعل أياً كان المطلوب لوقفك -
حتى لو كان هذا كافياً -

199
00:15:12,615 --> 00:15:20,122
لأن هذه الحقيقة، أنني أعرفك
أعرفك وأعرف ماذا يعيقك

200
00:15:20,123 --> 00:15:23,875
... أنا وأنت

201
00:15:23,876 --> 00:15:25,626
.نفس الشخص فعلاً ..

202
00:15:27,297 --> 00:15:30,716
إستمر بقول هذا
ولكن لن يجعله حقيقة

203
00:15:30,717 --> 00:15:33,467
سترى، نحن كذلك

204
00:15:35,688 --> 00:15:39,141
نفس المأساة ونفس
السبب للجري

205
00:15:39,142 --> 00:15:42,694
ونفس الرغبة
لتكون أسرع وأفضل

206
00:15:42,695 --> 00:15:44,279
الفارق؟

207
00:15:44,280 --> 00:15:49,234
تظن أن غضبك سيء بطريقة
ما وترغب أن يرونك نقياً، بطلاً

208
00:15:49,235 --> 00:15:51,486
ألاّ تظنه أمر مُجهد؟

209
00:15:51,487 --> 00:15:53,121
!(ألا يصبح مجهداً يا (باري

210
00:15:53,122 --> 00:15:55,824
كان مجهداً وأنا ألعب
دور (جاي)، صدقني

211
00:15:55,825 --> 00:15:57,191
أنا لا أتظاهر

212
00:16:00,830 --> 00:16:02,547
،لو الأمر يرجع لي

213
00:16:02,548 --> 00:16:04,499
سأدع هذا المبنى ينهار
بدون إعادة التفكير

214
00:16:04,500 --> 00:16:08,136
ولكنك، لن تدع
هذا يحدث أبداً، صحيح؟

215
00:16:08,137 --> 00:16:11,056
(لهذا السبب سوف أهزمك يا (باري

216
00:16:11,057 --> 00:16:14,810
.لأن عليك أن تكون البطل دوماً

217
00:16:14,811 --> 00:16:17,294
... وبينما تلعب دور الفتى المطيع

218
00:16:19,849 --> 00:16:23,968
.سأكون مشغولاً بالفوز ..

219
00:16:29,450 --> 00:16:31,984
لا يمكننا ترك (زووم) يدمّر مبنى أخر

220
00:16:32,993 --> 00:16:37,266
.علينا الإطاحة به والآن

221
00:16:37,267 --> 00:16:39,051
وكيف تفترض أن نفعل هذا

222
00:16:39,052 --> 00:16:41,770
بوجود جيش من المتحولين
في (سنترال سيتي)؟

223
00:16:41,771 --> 00:16:43,689
لم نستطع وقف (زووم) على أرضي

224
00:16:43,690 --> 00:16:47,559
ما الذي يجعلنا مختلفين؟ -
نحن فريق -

225
00:16:47,560 --> 00:16:49,812
نبدأ بالمتحولين، إنهم درعه

226
00:16:49,813 --> 00:16:51,830
نقضي عليهم أولاً
ويصبح (زووم) عرضة للخطر

227
00:16:51,831 --> 00:16:54,650
(لا نعرف حتى يا (باري
كم عدد توابعه هنا

228
00:16:54,651 --> 00:16:56,785
قد يكونوا بالمئات أو الآلاف

229
00:16:56,786 --> 00:17:00,539
وجميعهم يملكون قوى مختلفة -
قد يتطلب أسابيعاً لنتعقبهم -

230
00:17:00,540 --> 00:17:01,907
يا رفاب، لا نملك أسابيع

231
00:17:01,908 --> 00:17:05,494
ما نريده الآن هو الخروج
بطريقة لوقفهم جميعاً مرة واحدة

232
00:17:05,495 --> 00:17:09,915
مجدداً؟ كيف؟

233
00:17:09,916 --> 00:17:11,133
.. (سيسكو)

234
00:17:11,134 --> 00:17:14,853
نظارتك وكاميرتك لم يعملان
على الأرض اثنين، صحيح؟

235
00:17:14,854 --> 00:17:16,604
أجل، كان تردداً مختلف تماماً

236
00:17:16,605 --> 00:17:19,908
وطريقة إطاحتك لشبح الزمن
كان مبنياً على التردد

237
00:17:19,909 --> 00:17:22,243
.. أغراض (هارتلي) كاملة

238
00:17:22,244 --> 00:17:24,529
أظنني أستشعر ما تفكر فيه

239
00:17:24,530 --> 00:17:25,914
أجل -
عملياً -

240
00:17:25,915 --> 00:17:29,784
نصنع تقنية تردد ما بوسعها
القضاء على متحولين الأرض اثنين

241
00:17:29,785 --> 00:17:31,202
عملياً -
لقد أحببتها -

242
00:17:31,203 --> 00:17:33,121
وكذلك أنا -
سأساعد -

243
00:17:33,122 --> 00:17:34,339
حسناً -
،سوف أعلمكم -

244
00:17:34,340 --> 00:17:35,707
.لو سمعت أي شيء من الصحيفة

245
00:17:35,708 --> 00:17:39,511
شكراً لكِ -
على الرحب -

246
00:17:39,512 --> 00:17:41,713
.. يا رفاق

247
00:17:41,714 --> 00:17:44,331
.سنفعل هذا ..

248
00:17:51,307 --> 00:17:54,591
بار)، أيمكنني التحدث معك؟) -
أجل -

249
00:18:20,803 --> 00:18:24,556
!طيور
لماذا؟

250
00:18:24,557 --> 00:18:27,392
.(وكأن في رأسي فيلماً لـ(هيتشكوك

251
00:18:27,393 --> 00:18:31,262
ما الأمر؟ -
(إنه (والي -

252
00:18:31,263 --> 00:18:34,482
هل هو بخير؟ -
ليس في الواقع -

253
00:18:34,483 --> 00:18:39,070
ظن باكراً أنها فكرة جيدة
لو إستخدم نفسه

254
00:18:39,071 --> 00:18:43,191
.طعماً ضد متحول مجنون ..

255
00:18:43,192 --> 00:18:47,662
وأن بوسعه فعل الأمور
كما يفعلها البرق

256
00:18:47,663 --> 00:18:53,034
جو)، أعني .. أخبرني بأنه)
لن يهدر الفرصة التي أعطاها له البرق

257
00:18:53,035 --> 00:18:54,953
لا أعرف لو كان بوسعك وقفه

258
00:18:54,954 --> 00:18:57,538
علي فعل هذا وإلا
سيعرض نفسه للقتل

259
00:18:57,539 --> 00:19:00,875
انظر، إنه ليس أنت
... لا يمكنك الجري 50 ماخ

260
00:19:00,876 --> 00:19:04,178
خمسون ماخ ليست حقيقية -
.. المغزى هو -

261
00:19:04,179 --> 00:19:07,382
،التفكير بأنّه لا يقهر
لا يعتبر أي نوع من الحماية

262
00:19:07,383 --> 00:19:10,718
والي) في مخاطرة كبيرة فعلاً)
لست مرتاحة بها

263
00:19:10,719 --> 00:19:15,106
بما أنه لا يهتم للحذر أبداً؟ كلا

264
00:19:15,107 --> 00:19:18,526
علينا إبقائه بأمان

265
00:19:18,527 --> 00:19:23,982
إذاً، على البرق التحدث معه

266
00:19:23,983 --> 00:19:25,515
.مجدداً

267
00:19:26,735 --> 00:19:29,787
أجل، سأتحدث معه
أعدك أني سأحاول

268
00:19:29,788 --> 00:19:33,690
.أجل
شكراً لك

269
00:19:53,812 --> 00:19:57,432
ظننت رمي الأشياء من طرق
هاري) المفضلة للتعامل مع الإجهاد)

270
00:19:57,433 --> 00:19:59,600
هذا مقدار إحباطي الآن

271
00:19:59,601 --> 00:20:03,771
لقد نفذت مني الأفكار لإنجاح
هذا الأمر، أين (باري)؟

272
00:20:03,772 --> 00:20:05,523
أريد تجربة أمر
المشي على الشمس" هذا"

273
00:20:05,524 --> 00:20:07,974
.التي سوف يفعلها الآن ..

274
00:20:14,199 --> 00:20:16,934
!كلا .. كلا

275
00:20:18,170 --> 00:20:21,205
أنتِ، أنتِ. أنتِ
هذا أنا، حسناً؟

276
00:20:21,206 --> 00:20:23,207
تنفسي. تنفسي

277
00:20:23,208 --> 00:20:25,593
أنتِ بخير، حسناً؟
أنتِ ترتجفين

278
00:20:25,594 --> 00:20:28,129
(ظننتني رأيته .. (زووم
ظننت أنني رأيته هناك

279
00:20:28,130 --> 00:20:30,798
هذا أنا فحسب، حسناً؟
انظري إلي، إنه ليس هنا

280
00:20:30,799 --> 00:20:36,137
.ليس هنا
أنا أراه بكل مكان

281
00:20:36,138 --> 00:20:38,056
انظري، أنتِ حرفياً هربتِ

282
00:20:38,057 --> 00:20:42,860
من مختل قد خطفكِ، حسناً
لذا أظن من الطبيعي أن تعاني

283
00:20:42,861 --> 00:20:44,278
.رد فعل حاد من هذا القبيل ..

284
00:20:44,279 --> 00:20:46,447
.الأمر أسوأ من هذا بكثير

285
00:20:46,448 --> 00:20:50,368
أنا خائفة طوال الوقت

286
00:20:50,369 --> 00:20:54,372
لا أظن حتى بوسعي المضي قدماً -
سوف تفعلين -

287
00:20:54,373 --> 00:20:58,242
متى؟ (جاي) سلبني كل شيء

288
00:20:58,243 --> 00:21:01,945
ثقتي بنفسي وبأحد وسلامتي العقلية

289
00:21:03,999 --> 00:21:07,502
لا أظنني سأصبح كما كنت مجدداً

290
00:21:07,503 --> 00:21:13,123
بالطبع ستكونين. أعدك

291
00:21:26,438 --> 00:21:28,388
السرقة ضد القانون كما تعلم

292
00:21:30,526 --> 00:21:36,280
اخبرني المحقق (ويست)
أنك تحارب جيش (زووم) وحدك

293
00:21:36,281 --> 00:21:40,668
أجل. أريد المساعدة

294
00:21:40,669 --> 00:21:49,043
أقدر ما تحاول فعله، لكن أفضل طريقة
للمساعدة هي بترك الأمر للشرطة

295
00:21:49,044 --> 00:21:50,928
كما فعلت أنت

296
00:21:50,929 --> 00:21:57,218
إني أمتلك قوىً يا (والي)
وضعي مختلف

297
00:21:57,219 --> 00:21:59,687
هذه ليست حربك

298
00:21:59,688 --> 00:22:01,055
إنها حربي

299
00:22:01,056 --> 00:22:03,474
كلا، إنها حربنا جميعًا

300
00:22:03,475 --> 00:22:07,227
هذه مدينتي أيضًا الآن
وواجبٌ علينا جميعًا حمايتها

301
00:22:09,782 --> 00:22:13,785
(باري)، لدينا إنار لمتحول
في تقاطع الخامس و "ماين"، اذهب لهناك

302
00:22:13,786 --> 00:22:16,204
الخامس و"ماين". حسنًا

303
00:22:16,205 --> 00:22:17,687
سنكمل حديثنا لاحقًا

304
00:22:29,168 --> 00:22:32,053
لماذا يصعب الاختيار دومًا؟

305
00:22:32,054 --> 00:22:33,471
(باري)، ما الأمر؟

306
00:22:33,472 --> 00:22:35,473
...إنها

307
00:22:35,474 --> 00:22:37,207
(لورل لانس)

308
00:22:46,329 --> 00:22:47,912
(لورل)

309
00:22:48,832 --> 00:22:53,502
(لورل لانس) ماتت
على هذه الأرض على الأقل

310
00:22:53,503 --> 00:22:57,306
الكنارية السوداء
وداعًا أيها الطائر الصغير

311
00:22:57,307 --> 00:23:00,009
(لورل) من الأرض-2

312
00:23:00,010 --> 00:23:02,094
أعرفتم مثيلتها؟

313
00:23:02,095 --> 00:23:05,046
إننا لم نعرفها فحسب، لقد أحببناها

314
00:23:06,566 --> 00:23:09,018
إذًا... ماذا ألقبك؟

315
00:23:09,019 --> 00:23:13,155
يمكنك تلقيبي بالحورية السوداء

316
00:23:13,156 --> 00:23:16,275
اخبرني (زووم) أنك قد تظهر

317
00:23:16,276 --> 00:23:20,446
إن اخبرك بما أستطيع فعله
فعليك أن تهابيني أكثر

318
00:23:20,447 --> 00:23:23,282
وكذلك أنت

319
00:23:23,283 --> 00:23:28,203
اخبريني، لماذا دمرتي معامل (ميركوري)؟

320
00:23:28,204 --> 00:23:31,790
لأنني أحب مشاهدة الأشياء تتداعى وتسقط

321
00:23:31,791 --> 00:23:35,326
وأنت التالي على قائمتي

322
00:23:46,973 --> 00:23:48,307
أأنت بخير يا (باري)؟

323
00:23:48,308 --> 00:23:49,975
انظروا

324
00:23:49,976 --> 00:23:52,593
أي شيء فوق 200 ديسيبل
سيقتل إنسان

325
00:23:53,897 --> 00:23:56,532
أكان هذا عاليًا جدًا؟

326
00:23:56,533 --> 00:24:00,184
ربما نخفض من الأمر قليلًا

327
00:24:10,413 --> 00:24:14,750
إن المحزن
هو أن (زووم) خائف منك

328
00:24:14,751 --> 00:24:17,451
وأنا من ظننته لا يهاب شيئًا

329
00:24:18,671 --> 00:24:21,807
وأنت بالكاد تخيف أحدًا

330
00:24:21,808 --> 00:24:24,760
كم متحول أرسل ليحاول قتلك؟

331
00:24:24,761 --> 00:24:29,463
الأمر مؤسف. كان عليه إرسالي
...لأنه بهذه الطريقة كنت لتكون

332
00:24:32,936 --> 00:24:34,685
ادخل

333
00:24:50,587 --> 00:24:52,087
اعتقدت أنك تحتاج لتوصيلة

334
00:24:52,088 --> 00:24:54,905
شكرًا

335
00:24:59,095 --> 00:25:01,128
على الرحب

336
00:25:06,052 --> 00:25:10,856
لماذا يستخدم الكثير من
الأشرار الذين نواجههم الصوت كسلاح؟

337
00:25:10,857 --> 00:25:12,608
ماذا؟ -
لا شيء -

338
00:25:12,609 --> 00:25:15,144
ستكون بخير -
شكرًا -

339
00:25:15,145 --> 00:25:18,063
إذًا فقد دخل (والي) في وسط القتال؟

340
00:25:18,064 --> 00:25:20,482
أجل

341
00:25:20,483 --> 00:25:26,955
يا لها من محادثة تلك التي خضتماها
فقد فعل عكس ما أردناه كليًا

342
00:25:26,956 --> 00:25:28,624
يمكنني سماع هذا

343
00:25:28,625 --> 00:25:30,325
الأمر ليس مضحكًا

344
00:25:30,326 --> 00:25:31,326
أنا آسف

345
00:25:31,327 --> 00:25:33,162
لست في مزاج للضحك

346
00:25:33,163 --> 00:25:37,800
لقد حاولت يا (جو)
...وقد أخبرتك أني سأحاول، صحيح؟

347
00:25:37,801 --> 00:25:40,052
إن (والي) فتىً عنيد

348
00:25:40,053 --> 00:25:42,171
ومصمم على التسبب بمقتل نفسه

349
00:25:42,172 --> 00:25:44,339
أو مصمم على مساعدة الناس

350
00:25:44,340 --> 00:25:47,309
عليك أن تسعد بهذا
فلولاه ما كنت لأقف أمامك الآن

351
00:25:47,310 --> 00:25:48,844
لقد حالفه الحظ الليلة

352
00:25:48,845 --> 00:25:51,980
ولا أريد أن أرى اليوم الذي لا يحالفه فيه

353
00:25:51,981 --> 00:25:55,182
لدينا أكثر من الحظ يحالفنا يا (جو)

354
00:26:04,661 --> 00:26:07,561
أنت تعلم أنك لست منيعًا، صحيح؟

355
00:26:09,949 --> 00:26:12,533
بالطبع أعرف هذا

356
00:26:13,419 --> 00:26:16,288
إن (جو) يبالغ في حمايته
وأنا أتفهم هذا

357
00:26:16,289 --> 00:26:20,843
أجل، لكنك تعتقد أنه
لا يمكن لشيء لمسك

358
00:26:20,844 --> 00:26:23,846
وأن لا شيء قد يعوقك

359
00:26:23,847 --> 00:26:26,632
هذا ليس صحيحًا بالنسبة لأيٍ منا

360
00:26:26,633 --> 00:26:28,634
ما قصدك؟

361
00:26:28,635 --> 00:26:30,385
،انظر

362
00:26:30,386 --> 00:26:33,722
أعلم أنك مررت بتجربة
في قوة السرعة

363
00:26:33,723 --> 00:26:37,392
وإني سعيدة لاعتقادك بأننا سننتصر

364
00:26:37,393 --> 00:26:40,729
لكني أعتقد أن قليلًا 
من الخفو لهو أمر صحي

365
00:26:40,730 --> 00:26:44,783
فهو يساعدك على تحديد
أي الأمور تستحق المجازفة

366
00:26:44,784 --> 00:26:47,935
أعتقد أن هذا عليك أنت
و(والي) التفكير فيه

367
00:26:53,910 --> 00:26:57,413
لقد قابلت صديقك الأحمر الليلة

368
00:26:57,414 --> 00:26:59,749
ألن تسألني إن قتلته أم لا؟

369
00:26:59,750 --> 00:27:02,051
لم تفعلي

370
00:27:02,052 --> 00:27:03,952
أنت جيدة لكن ليس لهذه الدرجة

371
00:27:06,139 --> 00:27:11,844
ومع ذلك يبدو أنني
مساعدتك الوحيدة الباقية

372
00:27:11,845 --> 00:27:14,764
كما قلت قبلًا، أنت جيدة

373
00:27:14,765 --> 00:27:17,683
لذا لماذا لا تذهبي
وتسقطي عدة مباني أخرى؟

374
00:27:17,684 --> 00:27:19,735
كما أمرتك

375
00:27:19,736 --> 00:27:21,219
ما الفائدة؟

376
00:27:23,607 --> 00:27:27,943
حتى يبدو الأمر عشوائيًا

377
00:27:27,944 --> 00:27:35,116
وبهذه الطريقة لن يدرك البرق وفريقه
ما أنويه إلا بعد فوات الأوان

378
00:27:37,504 --> 00:27:41,207
وماذا تنوي؟

379
00:27:41,208 --> 00:27:44,409
لا خير مطلقًا

380
00:27:44,929 --> 00:27:46,129
مؤلم -
آسف -

381
00:27:46,130 --> 00:27:48,515
مؤلم -
ها نحن أولاء -

382
00:27:48,516 --> 00:27:49,800
أتمازحني؟

383
00:27:49,801 --> 00:27:50,884
على الأقل يعمل

384
00:27:50,885 --> 00:27:51,885
رائع

385
00:27:51,886 --> 00:27:53,270
وما هذا بالضبط؟

386
00:27:53,271 --> 00:27:57,641
إنها لعبة صغيرة، لكن الأهم
هو كيف سنوقف جيش (زووم)

387
00:27:57,642 --> 00:27:59,476
بصدمهم كهربيًا؟

388
00:27:59,477 --> 00:28:01,812
بصدمهم بعديًا

389
00:28:01,813 --> 00:28:04,815
الآن وقت تمثيلي لدور الأبله
لتشرح أنت الجانب العلمي

390
00:28:04,816 --> 00:28:06,566
حسنًا

391
00:28:06,567 --> 00:28:09,236
كل المواد تهتز بترددٍ خاص، صحيح؟

392
00:28:09,237 --> 00:28:11,071
إن شتتنا ذاك التردد تتشتت المادة

393
00:28:11,072 --> 00:28:13,540
كما تكسر مغنية الأوبرا الزجاج بصوتها

394
00:28:13,541 --> 00:28:16,743
بالضبط وقد وجدنا أن
أهل الأرض-2 يهتزوا بترددٍ خاص

395
00:28:16,744 --> 00:28:19,996
غريب -
تردد أعلى -

396
00:28:19,997 --> 00:28:22,132
تردد مختلف -
أعلى -

397
00:28:22,133 --> 00:28:24,501
تردد أعلى منا -
صحيح -

398
00:28:24,502 --> 00:28:26,753
لذا أرسلت تلك البيانات لـ(هارتلي)، حسنًا؟

399
00:28:26,754 --> 00:28:31,758
وقد افترض أن بوسعنا خلق
....شوكة ترددات بعدية... ها هي

400
00:28:31,759 --> 00:28:33,343
حسنًا، أنت لم تفعل هذا وحدك

401
00:28:33,344 --> 00:28:35,345
اترك لي هذه اللحظة، حسنًا؟

402
00:28:35,346 --> 00:28:36,813
احظ بها -
شكرًا لك -

403
00:28:36,814 --> 00:28:40,684
لذا، إن ركضت حول المدينة
بالسرعة الكافية لخلق حقل إنعكاس

404
00:28:40,685 --> 00:28:48,909
يمكن للجهاز إرسال نبضة
ستنعكس مرارًا وتكرارًا

405
00:28:48,910 --> 00:28:51,778
فتكبره لتردد الأرض-2 الغريب

406
00:28:51,779 --> 00:28:54,865
التردد الأعلى -
تردد أعلى على موجات الأرض-2 -

407
00:28:54,866 --> 00:28:56,867
...وحين تصدم تلك النبضة أي شخص من الأرض -2

408
00:28:56,868 --> 00:28:58,919
ستسبب اضطرابًا في جهازهم العصبي

409
00:28:58,920 --> 00:29:00,921
وسيخلد متحولي الأرض-2 للنوم

410
00:29:00,922 --> 00:29:02,789
حتى (زووم)؟ -
حتى (زووم) -

411
00:29:02,790 --> 00:29:04,708
إن (هاري) و(جيسي) من الأرض-2

412
00:29:04,709 --> 00:29:06,376
كيف نمنع النبضة من أذيتهم؟

413
00:29:06,377 --> 00:29:07,711
لم أعرف أنك تهتم أيها المحقق

414
00:29:07,712 --> 00:29:09,179
بل عرفت

415
00:29:09,180 --> 00:29:12,549
لقد صممنا هذه السماعات
لحمايتنا من النبضة

416
00:29:12,550 --> 00:29:14,583
"بيتس بصناعة (ويلز)"

417
00:29:17,054 --> 00:29:19,305
(سيسكو)، إنه تطبيق إنذار المتحولين

418
00:29:19,306 --> 00:29:21,307
تلك هي المساكن العالية بالجانب الغربي

419
00:29:21,308 --> 00:29:22,725
المئات يعيشون هناك

420
00:29:22,726 --> 00:29:24,610
(ريمون)، إننا جاهزون
فلنبدأ

421
00:29:24,611 --> 00:29:29,065
اطلق تلك النبضة الآن
(ألين)، عليك توليد حقل العكس الآن

422
00:29:29,066 --> 00:29:31,117
لكن الحورية السوداء
قد تدمر ذاك المبنى في أي لحظة

423
00:29:31,118 --> 00:29:32,652
كل أولئك الناس يا (ويلز)

424
00:29:32,653 --> 00:29:35,571
كم شخصًا سيموت أثناء إنتظارنا؟

425
00:29:35,572 --> 00:29:37,772
يا رفاق، أيهما؟

426
00:29:39,209 --> 00:29:42,360
للتو واتتني أسوأ فكرة في التاريخ

427
00:29:53,757 --> 00:29:57,677
لا أعتقد أني أسقطت
هذا الكم من المباني دفعة واحدة

428
00:29:57,678 --> 00:30:00,428
ربما أنت لست قوية كما تعتقدين

429
00:30:14,945 --> 00:30:17,947
ماذا تفعلان هنا؟

430
00:30:17,948 --> 00:30:21,483
لماذا تحظين بالمرح وحدك؟

431
00:30:26,511 --> 00:30:29,129
ظننتكما ميتين

432
00:30:29,130 --> 00:30:31,465
(زووم) يظن ذلك أيضًا

433
00:30:31,466 --> 00:30:34,034
ونود إبقاء الأمر على هذا الحال

434
00:30:34,035 --> 00:30:37,188
للوقت الحالي

435
00:30:37,189 --> 00:30:41,642
أتظنان أن بوسعكما خداع (زووم)؟

436
00:30:41,643 --> 00:30:43,677
استمتعا بموتكما إذًا

437
00:30:43,678 --> 00:30:45,312
لقد أخبرتك

438
00:30:45,313 --> 00:30:48,115
امنحها فرصة

439
00:30:48,116 --> 00:30:49,316
أي فرصة؟

440
00:30:49,317 --> 00:30:51,517
إنها ليست مستعدة

441
00:30:53,405 --> 00:30:55,406
اعذروني

442
00:30:55,407 --> 00:30:58,492
أتعرفان ما أنا قادرة على فعله؟

443
00:30:58,493 --> 00:31:02,546
حاولي فعل هذا
وسأدمر جهازك العصبي في لحظة

444
00:31:02,547 --> 00:31:06,750
تظنان حقًا أن بوسعكما الإطاحة بـ(زووم)

445
00:31:06,751 --> 00:31:09,720
بوسعنا ذلك فعلًا

446
00:31:09,721 --> 00:31:12,506
أنت لا تعرفين مدى قوتك حتى

447
00:31:12,507 --> 00:31:18,562
حركة واحدة تطيحين بمبنى
هذا مثير للإعجاب

448
00:31:18,563 --> 00:31:23,567
...لكن لماذا التوقف
عن هذا الحد؟

449
00:31:23,568 --> 00:31:29,388
لماذا تخدمين بينما يمكن أن تُخدمي
بينما يمكنك أن تصيري إلهةً؟

450
00:31:31,660 --> 00:31:34,527
يمكننا أن نصير آلهة

451
00:31:41,536 --> 00:31:43,537
حسنًا -
حسنًا -

452
00:31:43,538 --> 00:31:46,257
إننا متزامنون مع هذا الشيء

453
00:31:46,258 --> 00:31:47,841
أخيرًا شيئًا لا نعرف كنهه كلانا

454
00:31:47,842 --> 00:31:53,881
إني أمزح، هذا يا صديقي
مكبر صوت بـ40,000 وات

455
00:31:53,882 --> 00:31:57,885
مصمم لتفريد التردد العامل
لكل مخلوق من الأرض-2 على هذا الكوكب

456
00:31:57,886 --> 00:32:07,027
والذي سنحتويه ونكبره بخلق البرق
لحائط ضغط صوتي حول المدينة سيغشينا معشر الأرض-2

457
00:32:07,028 --> 00:32:11,649
...لذلك
احتياطات الآمان

458
00:32:11,650 --> 00:32:13,483
أنا لا أفهم هذا الشيء

459
00:32:14,319 --> 00:32:15,786
أنحن مستعدون؟

460
00:32:15,787 --> 00:32:18,905
أجل -
حسنًا -

461
00:32:21,209 --> 00:32:25,912
ها نحن أولاء

462
00:32:37,809 --> 00:32:44,932
،إن كنت مهتمة بالاتحاد معكما
فما خطتكما؟

463
00:32:44,933 --> 00:32:47,851
بالضبط؟

464
00:32:47,852 --> 00:32:51,105
سنباغت (زووم) في مركز الشرطة

465
00:32:51,106 --> 00:32:54,390
بقوانا الثلاثة مجتمعة
لن يقوَ على ثلاثتنا

466
00:32:56,277 --> 00:32:59,246
حسنًا، يعجبني هذا

467
00:32:59,247 --> 00:33:00,581
عظيم

468
00:33:00,582 --> 00:33:03,117
فلنذهب

469
00:33:03,118 --> 00:33:11,157
ثمة شيء أخير
(ريفيرب)... امسك

470
00:33:15,630 --> 00:33:21,468
جميع المشابهين هم
صور في المرآة لأنفسهم

471
00:33:21,469 --> 00:33:24,271
لكنكما لم تعرفا هذا، أليس كذلك؟

472
00:33:24,272 --> 00:33:26,273
إن (ريفيرب) أعسر

473
00:33:26,274 --> 00:33:31,594
...لقد حدث وأمسكتها بيمناي
!اركضي

474
00:33:40,455 --> 00:33:42,072
كلا

475
00:33:42,073 --> 00:33:43,957
ماذا سنفعل؟

476
00:33:43,958 --> 00:33:47,860
لا أعتقد أن هنالك أي شي يمكنكما فعله

477
00:33:50,915 --> 00:33:53,717
ما هذا؟

478
00:33:53,718 --> 00:33:54,668
لا أعلم

479
00:33:54,669 --> 00:33:56,118
افعلها مجددًا

480
00:34:00,892 --> 00:34:02,842
...(سيسكو)

481
00:34:07,015 --> 00:34:09,048
يمكننا البدأ

482
00:34:16,775 --> 00:34:21,777
لا شيء على هذه الأرض يمكنه إيقافنا

483
00:34:26,034 --> 00:34:27,450
الأمر يفلح

484
00:34:33,591 --> 00:34:36,593
أبي؟

485
00:34:36,594 --> 00:34:38,628
أبي، هذا يؤلم

486
00:34:47,889 --> 00:34:50,140
...كلا، توقف -
لا بأس -

487
00:34:50,141 --> 00:34:52,091
...كلا -
لا بأس يا عزيزتي -

488
00:35:08,460 --> 00:35:10,826
!اغلقوه، لقد نجح

489
00:35:12,464 --> 00:35:14,548
لا بأس
سنعتني به

490
00:35:14,549 --> 00:35:16,583
لا بأس يا (جيسي)

491
00:35:16,584 --> 00:35:18,584
سيكون بخير

492
00:35:20,388 --> 00:35:22,256
(باري)
لقد فعلناها

493
00:35:22,257 --> 00:35:23,841
اقبض عليهم جميعًا

494
00:35:23,842 --> 00:35:27,426
عُلِم
سأبدأ التنظيف

495
00:35:32,841 --> 00:35:34,892
ما هذا؟
لا يمكنني سماعك

496
00:35:34,893 --> 00:35:37,011
من خلال الزجاج ثنائي الطبقى المضاد للصوت

497
00:35:37,012 --> 00:35:40,898
يصعب علي فهم ما تقولينه

498
00:35:40,899 --> 00:35:44,018
أنخبر (سارة) والكابتن (لانس) بأمرها؟

499
00:35:44,019 --> 00:35:48,105
كلا، لقد رأيت ما يمكن
لرية أشباه عائلتك بفعله

500
00:35:48,106 --> 00:35:49,523
وهي ليست (لورل) حتى

501
00:35:49,524 --> 00:35:51,025
كلا
إنها تقليد ضعيف

502
00:35:51,026 --> 00:35:55,196
بالمناسبة، تقليدك للصقيع القاتل
كان رائعًا للغاية

503
00:35:55,197 --> 00:35:58,999
أعتقد أني كنت في الحالة العقلية
المناسبة لتمثيل قاتلة باردة شريرة

504
00:35:59,000 --> 00:36:01,168
كيف حالك الآن، أأنت بخير؟

505
00:36:01,169 --> 00:36:02,670
كلا

506
00:36:02,671 --> 00:36:04,872
لكن أعتقد أني سأكون بخير

507
00:36:04,873 --> 00:36:08,209
أن أكون معكم يا رفاق
وأحارب المتحولين

508
00:36:08,210 --> 00:36:10,378
...وإنقاذ الناس

509
00:36:10,379 --> 00:36:13,881
هذه أول مرة أشعر فيها
بأنني طبيعية منذ فترة طويلة

510
00:36:13,882 --> 00:36:15,132
تعالي

511
00:36:15,133 --> 00:36:17,518
هذه لحظة عناق جماعي -
أجل -

512
00:36:17,519 --> 00:36:18,885
إنها كذلك

513
00:36:24,894 --> 00:36:28,112
إذًا فكل متحولي (زووم)
محتجزون بسجن (أيرون هايتس)؟

514
00:36:28,113 --> 00:36:30,398
معظمهم
بعضهم بمكانٍ آخر

515
00:36:30,399 --> 00:36:31,399
لا أريد معرفته

516
00:36:31,400 --> 00:36:32,567
بلى

517
00:36:32,568 --> 00:36:33,850
و(زووم)؟

518
00:36:34,954 --> 00:36:38,122
المتحولين الذين استجوبناهم
قالوا أن (زووم) فتح خرقًا وهرب

519
00:36:38,123 --> 00:36:39,657
وكيف فعل هذا مجددًا؟

520
00:36:39,658 --> 00:36:41,159
من يدري، لكنه عاد للأرض-2 الآن

521
00:36:41,160 --> 00:36:42,794
الأرض-2؟

522
00:36:42,795 --> 00:36:45,079
أهذا شيء آخر لا أريد معرفته؟

523
00:36:45,080 --> 00:36:46,247
كلا -
كلا -

524
00:36:46,248 --> 00:36:49,384
حسنًا، أيها البرق، شكرًا لك

525
00:36:49,385 --> 00:36:51,419
الرجل الذي أنقذ (سنترال سيتي) مجددًا

526
00:36:51,420 --> 00:36:53,805
إننا جميعًا فريق واحد

527
00:36:53,806 --> 00:36:57,290
بالحديث عن الفرق، أين (ألين)؟

528
00:36:58,928 --> 00:37:00,561
آسف يا رجل

529
00:37:00,562 --> 00:37:02,764
سمعت اسمي
ما الأمر؟

530
00:37:02,765 --> 00:37:05,066
جيد، لديك حوالي
مائة قضية متحول

531
00:37:05,067 --> 00:37:06,851
لتراجعها، لذا لو كنت
مكانك لبدأت الآن

532
00:37:06,852 --> 00:37:09,938
سأبدأ فيهم حالًا

533
00:37:09,939 --> 00:37:11,938
سيادة الرقيب

534
00:37:12,775 --> 00:37:15,142
أحسنت عملًا -
شكرًا -

535
00:37:16,695 --> 00:37:20,114
انصت، لقد كنت أفكر
بشأن (والي) لبعض الوقت

536
00:37:20,115 --> 00:37:22,250
هل ستحدثه مجددًا؟

537
00:37:22,251 --> 00:37:23,167
لا، لن أفعل

538
00:37:23,168 --> 00:37:24,335
لماذا؟

539
00:37:24,336 --> 00:37:25,920
لأنه ابنك يا (جو)

540
00:37:25,921 --> 00:37:27,588
أعلم أنه ابني

541
00:37:27,589 --> 00:37:31,175
ما أعنيه هو أن يسير على خطاك

542
00:37:31,176 --> 00:37:34,295
لديه غريزتك الداخلية
لمساعدة الناس وفعل الصواب

543
00:37:34,296 --> 00:37:38,049
يفترض أن نظن أننا شيء آخر
حتى نصير ذاك الشيء

544
00:37:38,050 --> 00:37:40,551
هذا هو الطريق الذي يسيره (والي)

545
00:37:40,552 --> 00:37:45,606
وأنا لن أقفه عن التصرف كبطل
سيصيره يومًا ما

546
00:37:45,607 --> 00:37:47,674
ولا أعتقد أن عليك فعل ذلك أيضًا

547
00:37:49,728 --> 00:37:51,813
لا أطيق الانتظار حتى ترزق بأطفال يعذبونك

548
00:37:51,814 --> 00:37:53,313
سأضحك في وجهك حينها

549
00:37:54,733 --> 00:37:56,117
حسنًا يا جدي

550
00:37:56,118 --> 00:37:57,285
بابا

551
00:37:57,286 --> 00:37:58,569
ماذا؟

552
00:37:58,570 --> 00:38:01,873
أحفادي سيلقبونني بابا

553
00:38:01,874 --> 00:38:04,357
حسنًا

554
00:38:12,251 --> 00:38:16,304
حبًا بالرب؟

555
00:38:16,305 --> 00:38:17,422
ما هذا؟

556
00:38:17,423 --> 00:38:19,223
اللوم على (آيريس) -
حسنًا -

557
00:38:19,224 --> 00:38:23,344
اعتقدت أنه بما أن (هنري)
قد عاد ليظل معنا للأبد، يجدر بنا الاحتفال

558
00:38:23,345 --> 00:38:26,230
وبما أن (زووم) غادر والمدينة هادئة الآن

559
00:38:26,231 --> 00:38:28,850
أقدر هذا يا (آيريس)

560
00:38:28,851 --> 00:38:30,768
شكرًا لك

561
00:38:30,769 --> 00:38:33,187
مرحبًا يا (تينا) -
مرحبًا، (هنري) -

562
00:38:33,188 --> 00:38:35,222
(جيسي) -
مرحبًا -

563
00:38:36,992 --> 00:38:38,026
سعدت برؤيتك

564
00:38:38,027 --> 00:38:39,944
وأنا كذلك

565
00:38:39,945 --> 00:38:42,113
تبدين رائعة -
شكرًا لك -

566
00:38:42,114 --> 00:38:45,867
آمل أنك لا تمانع دعوتي للدكتور (ماكجي)

567
00:38:45,868 --> 00:38:48,169
يبدو أن أحدهم سعيد بذلك

568
00:38:48,170 --> 00:38:49,869
أجل

569
00:38:50,873 --> 00:38:53,374
يبدو أنك منيع فعلًا

570
00:38:53,375 --> 00:38:54,792
أخبرتك

571
00:38:54,793 --> 00:38:56,660
قوة السرعة تحالفنا

572
00:38:59,048 --> 00:39:04,886
وبما أنني أشعر بأنني
منيع أكثر مؤخرًا

573
00:39:04,887 --> 00:39:13,111
فما رأيك، أن نمنح الأمر
فرصة أنا وأنت؟

574
00:39:13,112 --> 00:39:14,761
أجل، أود ذلك

575
00:39:19,535 --> 00:39:21,569
إذًا، أهذا صحيح؟

576
00:39:21,570 --> 00:39:24,072
أنك أنقذت حياة البرق؟

577
00:39:24,073 --> 00:39:27,658
أعني، أنني كنت بالمكان
الصحيح بالوقت المناسب

578
00:39:27,659 --> 00:39:29,494
إني فخور بك يا (والي)

579
00:39:29,495 --> 00:39:31,796
لقد أبليت حسنًا

580
00:39:31,797 --> 00:39:33,331
شكرًا يا أبي

581
00:39:33,332 --> 00:39:35,633
ماذا؟

582
00:39:35,634 --> 00:39:37,552
إني فخورة بك أيضًا

583
00:39:37,553 --> 00:39:39,670
الحساء جاهز -
جيد -

584
00:39:39,671 --> 00:39:43,224
الإطاحة بمدينة مليئة بالوحوش
يجعل المرء جائعًا

585
00:39:43,225 --> 00:39:47,762
أولًا، نخب

586
00:39:47,763 --> 00:39:50,848
نخب العائلة

587
00:39:50,849 --> 00:39:52,400
هذا هو النخب الذي أحبه
قصير ورائع

588
00:39:52,401 --> 00:39:55,101
فلنأكل

589
00:39:59,608 --> 00:40:01,526
أنتم يا رفاق

590
00:40:01,527 --> 00:40:02,976
رائع

591
00:40:05,864 --> 00:40:07,981
الأرض-2

592
00:40:17,292 --> 00:40:19,710
(سيسكو)؟

593
00:40:19,711 --> 00:40:22,463
ما الأمر؟

594
00:40:22,464 --> 00:40:23,764
ماذا رأيت؟

595
00:40:23,765 --> 00:40:25,800
ماذا تعني برأيت؟

596
00:40:25,801 --> 00:40:27,218
تواتي (سيسكو) رؤىً

597
00:40:27,219 --> 00:40:28,302
أنا لا أفهم

598
00:40:28,303 --> 00:40:30,304
ما الأمر يا (سيسكو)

599
00:40:30,305 --> 00:40:33,141
الأرض-2 تنقسم لنصفين

600
00:40:33,142 --> 00:40:35,143
حتى قطبيها

601
00:40:35,144 --> 00:40:36,978
فليخبرني أحدكم أني لم أرَ المستقبل لتوي

602
00:40:36,979 --> 00:40:41,181
فليخبرني أحدكم أني لم أشهد نهاية العالم

603
00:40:49,324 --> 00:40:54,194
قصتنا تستمر أيها البرق

604
00:40:56,748 --> 00:40:59,999
(هنري) -
!رباه -

605
00:41:07,676 --> 00:41:11,211
أبي؟

606
00:41:14,266 --> 00:41:17,217
الأمر شاعري، عودتك لمنزل طفولتك

607
00:41:18,237 --> 00:41:20,021
(جاي)

608
00:41:20,022 --> 00:41:22,190
لا تفعل هذا

609
00:41:22,191 --> 00:41:23,524
إني أتوسل إليك

610
00:41:23,525 --> 00:41:25,159
أتوسل إليك
خذني بدلًا عنه

611
00:41:25,160 --> 00:41:27,028
اقتلني -
كلا -

612
00:41:27,029 --> 00:41:29,030
ألازلت لا تصدق أننا متماثلين

613
00:41:29,031 --> 00:41:31,749
بربك -
(باري)، انظر إلي يا بني -

614
00:41:31,750 --> 00:41:34,669
سأجبرك على تصديقي

615
00:41:34,670 --> 00:41:37,004
أيًا ما يحدث، لقد جعلتني

616
00:41:37,005 --> 00:41:39,590
...أسعد أب -
...أبي -

617
00:41:39,591 --> 00:41:42,710
هذه المرة ستشاهد والدك يموت
مثلي تمامًا

618
00:41:42,711 --> 00:41:46,847
كلا -
وهذا ما سيجعلك مثلي تمامًا -

619
00:41:46,848 --> 00:41:48,049
...أنا وأمك نحبك

620
00:41:48,050 --> 00:41:49,100
(جاي)

621
00:41:49,101 --> 00:41:50,449
!كلا

622
00:41:52,250 --> 00:42:51,450
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || عمر رمزي - محمود فودة||
الصفحة العربية للمسلسل
www.FB.com/TheFlashArabic

