1
00:00:01,553 --> 00:00:05,589
أُدعى (باري ألين)"
"وأنا أسرع رجل حي

2
00:00:05,591 --> 00:00:08,926
للعالم الخارجي، أنا"
"طبيب شرعي طبيعي

3
00:00:08,928 --> 00:00:12,846
ولكن سراً، وبمساعدة"
.. (أصدقائي في معامل (ستار

4
00:00:12,848 --> 00:00:15,516
أكافح الجريمة وأعثر ..
"على المتحولين مثلي

5
00:00:15,518 --> 00:00:21,155
،لقد طاردت الرجل الذي قتل أمي"
"وبفعل ذلك، أحضرت تهديداً جديد لعالمنا

6
00:00:21,157 --> 00:00:24,324
وأنا الوحيد السريع"
"بما يكفي لردعهم

7
00:00:24,326 --> 00:00:27,528
"(أنا (البرق"

8
00:00:27,530 --> 00:00:29,363
<i>... (سابقاً في (البرق</i>

9
00:00:29,365 --> 00:00:36,069
هناك بالتأكيد فتحة
في كوننا تقود لأرضه

10
00:00:36,071 --> 00:00:39,089
(قابلا دكتور (هاريسون ويلز
من الأرض اثنين

11
00:00:39,091 --> 00:00:43,410
أتظنيننا وصلنا لمرحلة
قُبلة تمني ليلة سعيدة؟

12
00:00:43,412 --> 00:00:47,080
زووم) مهووس بالسرعة)

13
00:00:47,082 --> 00:00:51,685
كان يرسل المتحولين من عالمك
خلال اثغرات الزمنية ليقاتلوني

14
00:00:51,687 --> 00:00:54,588
(تدعى (دكتور لايت -
مرحبا يا جميلة -

15
00:00:54,590 --> 00:00:59,393
ماذا تريدين مني؟ -
حياتك -

16
00:00:59,395 --> 00:01:00,777
لقد رأيت نفسي

17
00:01:00,779 --> 00:01:03,947
يبدو أن لديكِ توأم
شرير متحول

18
00:01:03,949 --> 00:01:08,702
أين أنت؟ -
أنا هنا -

19
00:01:10,939 --> 00:01:14,708
،أنا هنا لقتلك يا برق
لذا استعد للقلي

20
00:01:16,412 --> 00:01:17,461
آتي ما لديك

21
00:01:36,514 --> 00:01:40,067
أخبرتك

22
00:01:40,069 --> 00:01:42,769
زووم) يفوز دوماً)

23
00:01:47,430 --> 00:01:48,946
{\fnAndalus\fs38\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}|| البــرق ||
{\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الثاني، الحلقة السادسة"
"بعنوان: دخول زووم"

24
00:01:50,661 --> 00:01:52,836
"قبل 72 ساعة"

25
00:01:54,415 --> 00:01:59,369
أرسلني (زووم) هنا لقتلك
ولكن لا أريد ذلك

26
00:01:59,371 --> 00:02:01,488
ولكن لم يكن لديكِ
(مانع بقتل (ليندا بارك

27
00:02:01,490 --> 00:02:04,958
كان أفضل أسوأ
فكرة جئت بها

28
00:02:04,960 --> 00:02:09,846
(ترك جثتها لـيجدها (زووم
ويظنني ميتة وسأكون حرة

29
00:02:09,848 --> 00:02:12,633
كيف من المفترض أن
يعرف مكان جثتها؟

30
00:02:12,635 --> 00:02:17,638
،دعني أذهب فحسب
دعني أختفي

31
00:02:17,640 --> 00:02:19,973
ستقضين بقية حياتك
تحذرين من الخطر

32
00:02:19,975 --> 00:02:21,675
ولا تعرفين متى
(سيعود (زووم

33
00:02:21,677 --> 00:02:26,063
حسناً، وما فكرتك الكبيرة؟

34
00:02:26,065 --> 00:02:28,615
كيف يفترض أن تتصلي
به بعد قتلك لي؟

35
00:02:28,617 --> 00:02:31,017
.. كان يفترض أن أحضر شيء

36
00:02:31,019 --> 00:02:33,203
شيء لن أحصل عليه
.. إلا وأنت ميت

37
00:02:33,205 --> 00:02:35,372
وألقيه في الثغرة كدليل ..

38
00:02:35,374 --> 00:02:37,074
وماذا بعدها؟ -
بعدها يأتي لي -

39
00:02:37,076 --> 00:02:39,409
وأؤكد القتل ويعيدني للوطن

40
00:02:39,411 --> 00:02:41,662
لماذا تريد أن تعرف؟ -
لأنني أريد إيجاده -

41
00:02:41,664 --> 00:02:44,881
لا تريد ذلك حقاً -
سيستمر بالقدوم لأجلي -

42
00:02:44,883 --> 00:02:48,919
،سيستمر بخطف أشخاص مثلك
ويجبرهم على فعل ما يريد

43
00:02:48,921 --> 00:02:52,222
عليّ وقفه قبل موت
المزيد من الناس

44
00:02:52,224 --> 00:02:54,891
(لا يمكنك ردع (زووم -
بلى يمكنني -

45
00:02:54,893 --> 00:02:58,345
سأفعل ولكن أريد مساعدتك

46
00:03:02,318 --> 00:03:05,437
(زووم) يريد من (دكتور لايت)
أن ترسل له شعارك الجديد

47
00:03:05,439 --> 00:03:07,155
أجل، نريده كطُعم

48
00:03:07,157 --> 00:03:10,375
لو استطعنا جعل
دكتور لايت) أن تأخذ شعاري)

49
00:03:10,439 --> 00:03:12,189
وترميه في الثغرة
زووم) سيأتي حينها)

50
00:03:12,191 --> 00:03:14,224
ليأخذ جثتي وبوسعنا حبسه وقتها ..

51
00:03:14,226 --> 00:03:16,860
تعرف أنه أخذ مني جهد
كبير لعمل هذا الشعار، صحيح؟

52
00:03:16,862 --> 00:03:18,729
تلك المرأة التي كانت
(تنوي قتل (ليندا

53
00:03:18,731 --> 00:03:22,399
(للهروب من (زووم
والآن تنوي مساعدتنا بإمساكه؟

54
00:03:22,401 --> 00:03:23,984
تعرف أنها الطريقة الوحيدة

55
00:03:23,986 --> 00:03:26,620
قبل تركي للأرض اثنين

56
00:03:26,622 --> 00:03:29,189
كنت أعمل على مصل
(لتخفيف سرعة (زووم

57
00:03:29,191 --> 00:03:32,576
(كل ما نريده من (ريمون
هو تنصيع سلاح لإطلاقه

58
00:03:32,578 --> 00:03:35,028
عظيم، قد يكون
هذا مسدس هذا العام

59
00:03:35,030 --> 00:03:36,413
ربما يمكن لمجرم
آخر الحصول عليه

60
00:03:36,415 --> 00:03:39,549
(وحينها نحصل على (النقيب سلو -
ما كنت سأسمح بحدوث هذا -

61
00:03:39,551 --> 00:03:41,301
و(النقيب سلو) اسم مُريع

62
00:03:41,303 --> 00:03:45,505
(وقد نسينا مدى قوة (زووم
عن (باري) تبدو؟

63
00:03:45,507 --> 00:03:47,391
(أعني لو استطاع (باري
الإمساك بالطلقات

64
00:03:47,393 --> 00:03:49,843
لمَ لا نقول أن (زووم) بوسعه
الإمساك بأي شيء تطلقه عليه؟

65
00:03:49,845 --> 00:03:53,230
المفاجأة ... عنصر المفاجأة

66
00:03:53,232 --> 00:03:57,184
كل ما علينا فعله هو تعديل قذيفة
للإطلاق على (زووم) وهو يعبر الثغرة

67
00:03:57,186 --> 00:03:59,552
لا يمكنه وقف
ما لا يمكنه رؤيته

68
00:03:59,554 --> 00:04:00,720
هذا عظيم -
شكراً لك -

69
00:04:00,722 --> 00:04:03,106
جيم)، صوت التعقل هنا؟)

70
00:04:03,108 --> 00:04:06,076
نريد خطة، وهذه جيدة كأي واحدة

71
00:04:06,078 --> 00:04:08,528
طالما يستطيع فعلها -
لا تقلل مني أيها التحرّي -

72
00:04:09,865 --> 00:04:15,619
باتي) تريدنا في المركز)
سأقابلك هناك، حسناً؟

73
00:04:20,741 --> 00:04:23,010
هل نسيتم فحسب كل
شيء قاله (جاي) لنا

74
00:04:23,012 --> 00:04:25,929
فيما يخص تدعيم (ويلز)؟ ... -
لا، لا أثق بـ(ويلز) إطلاقاً -

75
00:04:25,931 --> 00:04:27,514
أريد أن أرى إلى ماذا يسعى

76
00:04:27,516 --> 00:04:29,466
ووجدت أنه لو أعطيناه
حبل أطول، سيشنق نفسه

77
00:04:29,468 --> 00:04:31,718
أجل، أنا معك تماماً
أظنه يخفي شيء

78
00:04:31,720 --> 00:04:34,688
أنظر، حدسي بعد
استجواب المشتبه فيه

79
00:04:34,690 --> 00:04:39,109
بكل تلك السنوات، ثمة
خطب ما بهذا الشخص

80
00:04:39,111 --> 00:04:42,145
أخبرني (باري) بذلك
الشيء الذي يمكنك فعله؟

81
00:04:42,147 --> 00:04:44,481
حس الهزات -
رباه، ارتاح -

82
00:04:44,483 --> 00:04:46,950
هل يمكنك فعلها مع (ويلز)؟

83
00:04:46,952 --> 00:04:48,902
يمكنني المحاولة

84
00:04:56,110 --> 00:04:57,544
<i>غير قادر؟</i>

85
00:04:57,546 --> 00:04:59,329
دعني أقول لك شيء

86
00:04:59,331 --> 00:05:03,583
<i>إذا لم تكن قادراً على
مواءمة لولب الكم</i>

87
00:05:03,585 --> 00:05:07,087
بالمناسبة، هذا السبب الوحيد
(لتعينّك هنا في معامل (ستار

88
00:05:07,089 --> 00:05:08,255
هلا وفرت عليّ بعض
الجهد والوقت؟

89
00:05:08,257 --> 00:05:14,478
هل يمكنك الذهاب للخارج وتجد
لي شخص يقوم بوظيفتك؟

90
00:05:14,480 --> 00:05:17,180
ها هو

91
00:05:17,182 --> 00:05:19,983
صوت العمل

92
00:05:19,985 --> 00:05:22,869
عندما كنت صغيرة واعتدت
على إحضاري لمعامل (ستار) معك

93
00:05:22,871 --> 00:05:24,521
كنت تخيفني دوماً

94
00:05:24,523 --> 00:05:26,823
عندما تتحدث باختلاف
بعدما تعود للمنزل

95
00:05:26,825 --> 00:05:29,526
،أنتِ وأمك كلاكما يخاف
ألا ينبغي أن تكوني بالمدرسة؟

96
00:05:29,528 --> 00:05:31,912
تخرجت من الثانوية
وأنا بالخامسة عشر يا أبي

97
00:05:31,914 --> 00:05:33,997
صحيح -
بوسعي تفويت يوم من الجامعة -

98
00:05:33,999 --> 00:05:38,368
إنها ابنتي، دوماً سريعة جداً

99
00:05:38,370 --> 00:05:41,505
إذاً؟ -
إذاً؟ -

100
00:05:41,507 --> 00:05:45,092
أهو صحيح؟ -
ما الصحيح؟ -

101
00:05:45,094 --> 00:05:48,161
ما قاله البرق عنك
في المؤتمر الصحفي؟

102
00:05:48,163 --> 00:05:52,299
أن مسرع الجزيئات
صنع متحولين؟

103
00:05:52,301 --> 00:05:55,307
(إنه .. (جيسي -
لماذا لم تخبرني؟ -

104
00:05:58,056 --> 00:06:03,493
(اتضح أن (جاي جاريك
أسرع بكثير بإلقاء اللوم

105
00:06:03,573 --> 00:06:07,725
.عن كونه بطل .. -
أبي، البرق بطل -

106
00:06:07,727 --> 00:06:10,061
حسناً، لم أفهم قط
لماذا لا تحبه هكذا

107
00:06:10,063 --> 00:06:13,331
ولكني الآن أعرف لأنه
يعلم بما فعلت

108
00:06:13,333 --> 00:06:16,785
(ما فعلته في معامل (ستار
(قد غيّر العالم يا (جيسي

109
00:06:16,787 --> 00:06:19,871
وفتح لنا غموض العالم ..

110
00:06:19,873 --> 00:06:27,245
،وعندما لا نملك المفتاح للقفل
يتوجب عليك ركل الباب أحياناً

111
00:06:27,247 --> 00:06:29,247
ينبغي أن تذهبي مدرستك

112
00:06:29,249 --> 00:06:33,351
لا تقلق، لقد حصلت 
على تعليمي اليوم

113
00:06:40,476 --> 00:06:43,094
(أنتِ سعادتي يا (جيسي كويك

114
00:06:50,120 --> 00:06:51,769
حسناً، أحدثك لاحقاً -
(أراك لاحقاً يا (جو -

115
00:06:51,771 --> 00:06:54,706
عظيم، لقد وصلت -
(صباح الخير لكِ أيضاَ يا (باتي -

116
00:06:54,708 --> 00:06:56,908
أجل، كنت مستيقظة طيلة الليل
(أعمل على قضية (دكتور لايت

117
00:06:56,910 --> 00:06:59,627
كنت أحاول استباق كل
الطاقة التي قد تقذفها

118
00:06:59,629 --> 00:07:02,380
تعلم، بفرضية أن بوسعها
 التحكم بطاقة الضوء

119
00:07:02,382 --> 00:07:03,998
.. أقدر لك هذا ولكن -
هل تعرف -

120
00:07:04,000 --> 00:07:06,301
أنه يمكن تحويل طاقة
 الضوء إلى ضوء ثابت؟

121
00:07:06,303 --> 00:07:09,137
أعني، هذا يبدو أمراً كبيراً -
.. (بجدية يا (باتي -

122
00:07:09,139 --> 00:07:11,222
لا، وفي نهاية 
الطيف تكون خفية

123
00:07:11,224 --> 00:07:13,458
أنظر، هذا فقط
.. إفتراضياً ولكني أ؟ن

124
00:07:13,460 --> 00:07:17,262
قضية (دكتور لايت) أغلقت

125
00:07:17,264 --> 00:07:22,183
حسناً، أيمكنك إخباري بالسبب؟

126
00:07:22,185 --> 00:07:23,801
لا

127
00:07:25,471 --> 00:07:28,106
كلا؟

128
00:07:28,108 --> 00:07:29,691
حسناً -
مرحبا -

129
00:07:29,693 --> 00:07:31,025
!مرحا -
أأنتِ بخير؟ -

130
00:07:31,027 --> 00:07:34,496
أجل، بخير. والدك
صدّني للتو بنصف الطريق

131
00:07:34,498 --> 00:07:37,365
ماذا تقصدين؟ -
.. لا أعرف، أنا فقط -

132
00:07:37,367 --> 00:07:43,922
ألا تظن أنه بسبب قبّلنا بعضنا؟ -
لا، لا ظأنه يعرف -

133
00:07:43,924 --> 00:07:46,875
لم أقل شيء، لكن يمكنني
التحدث إليه لو أردتِ

134
00:07:46,877 --> 00:07:49,594
لا، سأتحدث إليه
تعلم، إنه شريكي

135
00:07:49,596 --> 00:07:51,212
ينبغي أن يكون بيننا تواصل ثقة

136
00:07:51,214 --> 00:07:53,214
واثقة؟ لا أمانع
بالتحدث عن تلك القُبلة

137
00:07:53,216 --> 00:07:54,466
كانت جيدة

138
00:07:54,468 --> 00:08:00,722
أجل، على الرغم أن 
الذاكرة فارغة قليلاً

139
00:08:00,724 --> 00:08:02,307
حقاً؟ -
أجل -

140
00:08:02,309 --> 00:08:06,010
أعني، قد أحتاج لتذكير قريباً

141
00:08:06,012 --> 00:08:09,013
حسناً

142
00:08:16,855 --> 00:08:19,207
مرحبا -
مرحبا -

143
00:08:19,209 --> 00:08:24,329
هل سمعت أي شيء من البرق
 عن المتحولة التي قتلت (لاركن)؟

144
00:08:24,331 --> 00:08:27,999
لا، ليس بعد ولكن
 أعرف أنه يعمل عليها

145
00:08:28,001 --> 00:08:29,918
تعلمين، ربما 
يُمكنني التحدث إليه

146
00:08:29,920 --> 00:08:32,170
ليندا)، لا أظن تلك فكرة سديدة)

147
00:08:32,172 --> 00:08:34,055
انظري، (لاركن)ميت

148
00:08:34,057 --> 00:08:35,723
ما يجعل الأمر صعباً
لي بالتركيز

149
00:08:35,725 --> 00:08:37,875
في مجال الرياضة
وفضائح المنشطات

150
00:08:37,877 --> 00:08:41,146
لا أريد الجلوس هكذا
ويقال لي ألا أقلق بخصوص الأمر

151
00:08:41,148 --> 00:08:45,733
أفهم هذا، صدقيني -
فلتخبريه أنني أود المساعدة -

152
00:08:45,735 --> 00:08:50,155
أرجوكِ، لا أريد ترك تلك المرأة 
التي تشبهني أن تُؤذي شخص آخر

153
00:08:50,157 --> 00:08:52,157
سأسأل مجدداً

154
00:08:52,159 --> 00:08:56,110
ولكن ثقي بي، البرق
يسيطر على كل شيء

155
00:09:03,954 --> 00:09:05,370
هراء

156
00:09:27,109 --> 00:09:28,593
دكتور لايت) أصبحت مخفية)

157
00:09:28,595 --> 00:09:30,645
اغلقي الأبواب

158
00:09:30,647 --> 00:09:33,481
!اغلقي الأبواب

159
00:09:33,483 --> 00:09:35,650
الأبواب لا تستجيب

160
00:09:35,652 --> 00:09:38,069
ولا حتى أنظمة الأمن تستجيب

161
00:09:38,071 --> 00:09:41,272
لد اخترقت النظام -
باري)، (دكتور لايت) هربت) -

162
00:09:46,629 --> 00:09:47,745
أين هي؟

163
00:09:56,620 --> 00:09:59,188
تمكنت (دكتور لايت) من
الدخول إلى أصواء غرفتها

164
00:09:59,190 --> 00:10:02,842
المبنى بأكمله يعمل بألياف ضوئية
تعمل على نبضات من الضوء

165
00:10:02,844 --> 00:10:05,428
لذا أوقفت عوامل 
تحبيط القوى واستخدمت قواها

166
00:10:05,430 --> 00:10:06,896
أخبرتكم بمدى خطورتها

167
00:10:06,898 --> 00:10:08,431
كان ينبغي أن تنصت
لي وتُخدرها

168
00:10:08,433 --> 00:10:10,166
ظننت أن إقناعها بمساعدتنا

169
00:10:10,168 --> 00:10:11,568
هي الطريقة الوحيدة
(لتتحرر من (زووم

170
00:10:11,570 --> 00:10:12,602
لقد فكرت خطأ -
أجل -

171
00:10:12,604 --> 00:10:14,187
حسناً، انظروا

172
00:10:14,189 --> 00:10:15,972
دكتور لايت) هربت)
لذا بدلاً من إلقاء اللوم

173
00:10:15,974 --> 00:10:17,690
دعونا نعرف
ماذا سنفعل تالياً

174
00:10:17,692 --> 00:10:19,659
هل تظن أنها ستحاول
القضاء على (ليندا) مجدداً؟

175
00:10:19,661 --> 00:10:21,327
جعلت (ليندا) تذهب
بـ(ليندا) للمنزل

176
00:10:21,329 --> 00:10:23,196
للإحتياط فقط، لمراقبتها

177
00:10:23,198 --> 00:10:26,249
أين وصلنا في مُحبط السرعة؟ -
أظننا عزلنا المُركب -

178
00:10:26,251 --> 00:10:28,785
وقد عدّلنا النشاب الذي
(استخدمه السهم للإطاحة بـ(ويلز

179
00:10:28,787 --> 00:10:32,922
(إنه ليس (ويلز)، أنا (ويلز -
(أياً كان يا (هاري -

180
00:10:32,924 --> 00:10:34,707
ولكننا لا نعرف حتى
لو هذا الشيء سينجح

181
00:10:34,709 --> 00:10:36,342
ما لم نجربه، لا
سيكون هذا إختبار ميداني

182
00:10:36,344 --> 00:10:39,045
لذا هلا أنهينا اجتماع
الموظفين هذا وعدنا للعمل؟

183
00:10:39,047 --> 00:10:40,713
أو ماذا عن رأي الجميع؟

184
00:10:40,715 --> 00:10:42,432
ربما هذا أمر جيد
بأن (دكتور لايت) رحلت

185
00:10:42,434 --> 00:10:45,385
ربما يوقفنا الكون من
فعل شيء غبي فعلاً

186
00:10:45,387 --> 00:10:48,271
لا، سنستمر

187
00:10:48,273 --> 00:10:52,525
سأجد طريقة أخرى
(لأمسك بـ(زووم

188
00:10:52,527 --> 00:10:57,447
تريث قليلاً، أود التحدث معك -
أنظر يا (جو)، أعرف ماذا أفعل -

189
00:10:57,449 --> 00:10:59,482
حسناً، أنا لا أعرف
فلماذا لا تقول لي؟

190
00:10:59,484 --> 00:11:02,184
(أحاول وقف (زووم
وظننتك موافق على هذا

191
00:11:02,186 --> 00:11:04,203
أنا أبقي خياراتي مفتوحة

192
00:11:04,205 --> 00:11:07,957
،لا أفهم لماذا تظن أن لدينا خيار
زووم) يريدني ميتاً)

193
00:11:07,959 --> 00:11:09,659
المتحولين الذين
يرسلهم من الأرض اثنين

194
00:11:09,661 --> 00:11:11,494
لا يكترثون بقدر الأبرياء
الذين يعترضون طريقهم

195
00:11:11,496 --> 00:11:13,579
(أنظر لما حدث برئيس (ليندا) و(آيريس

196
00:11:13,581 --> 00:11:15,882
إنها مجرد أضرار جانبية
(في حرب (زووم

197
00:11:15,884 --> 00:11:18,051
المرة التالية، قد يكون
(أنت أو (آيريس

198
00:11:18,053 --> 00:11:20,753
أتساءل لو أن السعي
ورائه الآن سابق لأوانه

199
00:11:20,755 --> 00:11:22,672
أعني، بالكاد نعرف
عن قدراته شيء

200
00:11:22,674 --> 00:11:23,890
ويلز) يعرف)

201
00:11:23,892 --> 00:11:27,727
أت تضع الكثير من الإيمان
في رجل يرتدي قناع قاتل والدك

202
00:11:27,729 --> 00:11:30,346
(أظن علينا إيجاد (جاي
ونجعله يساعد بهذا

203
00:11:30,348 --> 00:11:32,348
أجل، (جاي) كان واضحاً
بأنه لا يريد المساعدة

204
00:11:32,350 --> 00:11:36,602
في قتلي، ولا يمكننا الجلوس
وننتظر (زووم) ليقوم بضربته التالية

205
00:11:36,604 --> 00:11:38,071
لا يمكننا

206
00:11:38,073 --> 00:11:40,690
ألست أنت من أخبرني
أن الحياة لا تتعلق بالدفاع

207
00:11:40,692 --> 00:11:43,359
أحياناً تكون الطيقة الوحيدة
للنجاح هو العمل على الهجوم؟

208
00:11:43,361 --> 00:11:45,995
أظنها كانت المرة التي تحدثنا
قيها عن إختباراتت للكرة بالثانوية

209
00:11:45,997 --> 00:11:48,698
لقد قلت أنك 
لن تذكر هذا مجدداً

210
00:11:55,205 --> 00:11:57,674
مرحبا

211
00:11:57,676 --> 00:12:01,427
أردت القول فحسب أن
إستخدام مكون التنغستن

212
00:12:01,429 --> 00:12:04,464
.. لتخفيف الإهتزازات، كان

213
00:12:04,466 --> 00:12:06,799
كان عبقرياً للغاية ..

214
00:12:09,603 --> 00:12:14,640
ماذا تفعل؟ -
أنا أهنيك -

215
00:12:14,642 --> 00:12:17,310
لا تلمسني -
أحاول إعطاء الرجل إطراء -

216
00:12:17,312 --> 00:12:18,728
لا تحاول إطرائي

217
00:12:18,730 --> 00:12:21,147
أنت تحاول التدخل في
أمور ليست من شأنك

218
00:12:21,149 --> 00:12:22,648
ماذا رأيت عني؟ -
لا شيء -

219
00:12:22,650 --> 00:12:25,118
ماذا رأيت عني؟ -
لا شيء -

220
00:12:25,120 --> 00:12:27,403
رباه، لماذا؟
ما الموجود كي أحسّه؟

221
00:12:31,208 --> 00:12:33,326
لا تلمسني، لو لديك
سؤال، اسأل فقط

222
00:12:33,328 --> 00:12:35,912
غير هذا، إبتعد عني

223
00:12:43,837 --> 00:12:45,421
إذاً؟

224
00:12:45,423 --> 00:12:49,926
رباه، أتظنين أن النسخة القاتلة
كانت ستغدو أكثر لئماً هكذا

225
00:12:49,928 --> 00:12:52,095
ماذا حدث عندما لمسته؟
ماذا رأيت؟

226
00:12:52,097 --> 00:12:54,964
لم أرى شيء -
إلمسه مجدداً -

227
00:12:54,966 --> 00:12:58,634
لا، إنه يراقبني الآن -
عليك أن تستمر بالمحاولة -

228
00:12:58,636 --> 00:13:01,020
أعني، أظن (جو) مُحق

229
00:13:01,022 --> 00:13:04,607
لابد من حدوث شيء
(بين (زووم) و(ويلز

230
00:13:04,609 --> 00:13:07,243
وجعل الأمر شخصي ..

231
00:13:13,534 --> 00:13:16,202
<i>(سهم (ستارلينغ سيتي
المرعوف سابقاً بذو القلنسوة</i>

232
00:13:16,204 --> 00:13:19,488
<i>كشف عن قناعه ليكون
(الملياردير (روبرت كوين</i>

233
00:13:19,490 --> 00:13:20,990
<i>انقطعت به السبل بـ(روبرت) على جزيرة</i>

234
00:13:20,992 --> 00:13:22,759
<i>عندما تحطم قاربه 
في المحيط الهادي</i>

235
00:13:22,761 --> 00:13:26,129
<i>بسبب حادثة إنتهت 
(بمآساة أليمة لابنه (ألويفر</i>

236
00:13:26,131 --> 00:13:27,547
<i>... ظنوا أن (روبرت كوين) ميتاً</i>

237
00:13:27,549 --> 00:13:32,001
<i>المعذرة، أتسلم تقريراً</i>

238
00:13:32,003 --> 00:13:35,438
<i>كان هناك هجوم
(على جامعة (سنترال سيتي</i>

239
00:13:35,440 --> 00:13:39,442
<i>مبنى العلوم كان مركز
هجوم متحولين آخر</i>

240
00:13:39,444 --> 00:13:41,010
<i>وقد وصلنا الفيديو للتو</i>

241
00:13:41,012 --> 00:13:44,113
<i>يرجى أخذ العلم، قيل لي
أن الصور التي على وشك رؤيتها</i>

242
00:13:44,115 --> 00:13:46,566
(مرحبا يا (جيسي
.. أان والدك، هل يمكنك

243
00:13:46,568 --> 00:13:49,351
أنا فقط .. لقد رأيت الأخبار

244
00:13:49,353 --> 00:13:50,620
اتصلي بي فحسب، حسناً؟
أعلميني أنكِ بخير

245
00:13:50,622 --> 00:13:52,238
.. وأنكِ لستِ

246
00:13:52,240 --> 00:13:54,874
<i>تقارير شهود العيان بأن
البرق وصل مسرح الجريمة</i>

247
00:13:54,876 --> 00:13:56,742
<i>ولكن ليس قبل
..  المتحول العدائي</i>

248
00:13:56,744 --> 00:14:00,696
<i>الذي هرب بطالبة رهينة  
،لم نتعرف عليها بعد</i>

249
00:14:00,698 --> 00:14:04,133
<i>ولا يوجد هناك ما يدل
.لماذا تم خطفها بالتحديد</i>

250
00:14:06,054 --> 00:14:07,587
لا

251
00:14:36,250 --> 00:14:39,535
جو) .. أيها التحري)
هل يمكننا التحدث؟

252
00:14:39,537 --> 00:14:43,005
.. (لو عن (دكتور لايت -
لا، أجل .. لا -

253
00:14:43,007 --> 00:14:45,541
ربما، ولكن حسناً، أنظر

254
00:14:45,543 --> 00:14:48,761
أظنني عرفت لماذا كنت
تصدني في الأيام الماضية

255
00:14:48,763 --> 00:14:50,963
حقاً؟

256
00:14:50,965 --> 00:14:53,349
أجل، أشعر وكأنك لست
 صريحاً بما يكفي معي

257
00:14:53,351 --> 00:14:55,768
ولكن أظنه خطأي ...

258
00:14:55,770 --> 00:14:59,438
أنظر، أنت تحرّي
ممتاز ورائع وعظيم

259
00:14:59,440 --> 00:15:02,892
وأظن أن بوسعك الشعور
أنني لم أكن صريحة معك تماماً

260
00:15:02,894 --> 00:15:04,527
وأنت محق، انظر
نحن شركاء

261
00:15:04,529 --> 00:15:06,362
وعلينا أن نكون صريحين
تماماً مع بعضنا

262
00:15:06,364 --> 00:15:07,980
.. بدون أسرار -
(باتي) -

263
00:15:07,982 --> 00:15:10,149
أنا و(باري) قبلنا بعضنا

264
00:15:12,819 --> 00:15:19,242
هناك أمور تغدو صريحة جداً -
لا، لا، أظنه أمر جيد -

265
00:15:19,244 --> 00:15:21,827
وأن كل شيء أمام
مرأى الجميع

266
00:15:21,829 --> 00:15:23,579
أياً كان ما تفعليه أنتِ
و(باري) بينكما

267
00:15:23,581 --> 00:15:27,583
فهو يخصكِ فقط ..

268
00:15:27,585 --> 00:15:31,254
حسناً

269
00:15:31,256 --> 00:15:35,391
لست غاضباً مني إذاً؟ -
أعدك، لا أكترث -

270
00:15:36,811 --> 00:15:40,846
عظيم، أشعر بتحسن كبير

271
00:15:43,517 --> 00:15:48,070
هل هناك شيء، ربما
تنوي أن تقوله لي؟

272
00:15:48,072 --> 00:15:52,608
نحن شركاء وصرحاء
تماماً مع بعضنا

273
00:15:55,747 --> 00:15:57,313
كلا

274
00:16:00,584 --> 00:16:01,951
رائع

275
00:16:10,010 --> 00:16:12,011
مرحبا -
مرحبا -

276
00:16:12,013 --> 00:16:14,764
هل لديكم حفلة عشاء؟ -
كما تظن -

277
00:16:14,766 --> 00:16:16,966
أعرف، أعرف

278
00:16:16,968 --> 00:16:19,051
إن الطبخ أحياناً
يساعد في الإسترخاء

279
00:16:20,521 --> 00:16:22,104
هل سمعت أي شيء
عن (دكتور لايت)؟

280
00:16:22,106 --> 00:16:23,389
هل مازلت في خطر؟

281
00:16:23,391 --> 00:16:25,391
لسنا واثقين تماماً -
بحقك -

282
00:16:25,393 --> 00:16:28,110
(أفقد صوابي هنا يا (باري -
أجل، ستفقد صوابها -

283
00:16:28,112 --> 00:16:33,783
،هذه الكعكة
أتمنى لو أنك جائع

284
00:16:33,785 --> 00:16:35,151
إنها لا تمزح

285
00:16:35,153 --> 00:16:36,953
يوجد هناك طعام كثير
كافي لإطعام جيش

286
00:16:36,955 --> 00:16:40,873
لابد أن هذا مفزع -
أشبه أكثر بالغضب -

287
00:16:40,875 --> 00:16:42,375
لاركن) مات محاولاً حمايتها)

288
00:16:42,377 --> 00:16:43,826
وما يزيد الأمر سوء
أن الشخص الذي فعلها

289
00:16:43,828 --> 00:16:45,461
يشبهك تماماً
أعني، ثق بي 

1
00:16:45,463 --> 00:16:47,363
لو كانت (ليندا)
...تملك قوى (دكتور لايت) الآن

2
00:16:51,636 --> 00:16:53,252
ماذا؟

3
00:16:53,254 --> 00:16:56,088
أنا فقط فكرت
أن (ليندا) و(لايت) متطابقتان

4
00:16:56,090 --> 00:16:59,058
متطابقتان لدرجة
ظن (لايت) أنه يمكنها خداع (زووم)

5
00:16:59,060 --> 00:17:02,061
الآن لدينا بزة (لايت)

6
00:17:02,063 --> 00:17:03,712
ليس عليك
قول أي شيء، أعلم

7
00:17:03,714 --> 00:17:06,732
إنها فكرة فظيعة -
لا، إنها ليست كذلك -

8
00:17:06,734 --> 00:17:09,435
نجعل (زووم) يظن
بأن (ليندا) هي دكتور (لايت)

9
00:17:09,437 --> 00:17:11,604
ونستخدمها للإتيان به

10
00:17:11,606 --> 00:17:13,606
الأمر خطير للغاية، صحيح؟

11
00:17:13,608 --> 00:17:15,441
دع (ليندا) تقرر

12
00:17:15,443 --> 00:17:19,695
إنها تريد القبض على
الشخص المسئول عن موت (لاركن)

13
00:17:19,697 --> 00:17:21,364
وتستحق فرصة مساعدتنا

14
00:17:24,452 --> 00:17:26,452
حسنًا

15
00:17:28,038 --> 00:17:30,256
لازلت لا أفهم
سبب تواجدنا هنا

16
00:17:30,258 --> 00:17:32,258
ظننت والدك
أمرنا بعدم مغادرة المنزل

17
00:17:32,260 --> 00:17:36,545
ثمة من يريد التحدث معك؟ -
من؟ -

18
00:17:36,547 --> 00:17:40,633
آنسة (بارك)، أنا بحاجة لمساعدتك

19
00:17:40,635 --> 00:17:41,767
مذهل

20
00:17:50,111 --> 00:17:52,212
يا رجل

21
00:17:54,143 --> 00:17:56,311
منذ متى تحتفظ بهذه الصورة؟

22
00:17:56,313 --> 00:17:58,079
من المهم أن يملك المرء هويات

23
00:18:01,201 --> 00:18:05,237
هذا سخيف

24
00:18:05,239 --> 00:18:07,289
لا، ليس كذلك

25
00:18:07,291 --> 00:18:09,040
إنك تبدين كدكتور (لايت) تمامًا

26
00:18:09,042 --> 00:18:11,025
وبتلك القفازات التي صنعها (سيسكو)

27
00:18:11,027 --> 00:18:12,878
ستتمكنين من فعل ما تفعل

28
00:18:12,880 --> 00:18:15,196
لا تقلقي، إنهما آمنتان بالكامل

29
00:18:15,198 --> 00:18:16,715
نوعًا ما -
نوعًا ما؟ -

30
00:18:16,717 --> 00:18:18,166
على الأمر أن يكون قابل للتصديق

31
00:18:18,168 --> 00:18:21,386
لذا فهما يرديان ويفجران الأشياء

32
00:18:21,388 --> 00:18:25,307
وأنت ستدعها ترديك بتلك 
الضربات حينما تتعلم استخدامهما

33
00:18:25,309 --> 00:18:28,894
من جاء بهذه الفكرة الفظيعة؟

34
00:18:28,896 --> 00:18:31,096
حسنًا، إنها ليست فظيعة

35
00:18:31,098 --> 00:18:33,348
يمكن للبزة إمتصاص الصدمات

36
00:18:33,350 --> 00:18:34,983
فعلًا أم نوعًا ما؟

37
00:18:34,985 --> 00:18:37,602
ما هي الفكرة الفظيعة
بالنسبة لك يا (سيسكو)؟

38
00:18:37,604 --> 00:18:42,357
أوتعلمون؟ أحب التفكير بأني 
أرى الجانب المشرق للأشياء، حسنًا؟

39
00:18:42,359 --> 00:18:44,225
الإيجابية يا بشر

40
00:18:46,195 --> 00:18:47,529
حسنًا، حسنًا

41
00:18:47,531 --> 00:18:52,250
فقط اضربي مجسماتي
 فحسب، حسنًا؟

42
00:18:52,252 --> 00:18:54,286
فهمت -
عظيم -

43
00:18:54,288 --> 00:19:02,544
دكتور (لايت)

44
00:19:02,546 --> 00:19:03,911
أوتعلمين؟

45
00:19:03,913 --> 00:19:05,013
سأضبطهما قليلًا فحسب

46
00:19:05,015 --> 00:19:06,181
مفك البراغي

47
00:19:06,183 --> 00:19:07,882
آتٍ

48
00:19:07,884 --> 00:19:09,768
...فقط

49
00:19:09,770 --> 00:19:16,975
افعلي عكس هذا
وسنكون وصلنا لما نريد

50
00:19:32,743 --> 00:19:34,459
إنه يحترق

51
00:19:34,461 --> 00:19:40,011
آسف -
خطأي -

52
00:20:11,448 --> 00:20:13,081
لقد فعلتها
أرأيتم هذا؟

53
00:20:13,083 --> 00:20:17,702
أجل

54
00:20:19,006 --> 00:20:21,923
أأنتم بخير؟

55
00:20:21,925 --> 00:20:23,291
آسفة

56
00:20:25,044 --> 00:20:28,380
لا أعني إهانة (ليندا)
لكن محالٌ لها أن تفعل هذا

57
00:20:28,382 --> 00:20:30,515
ربما تفعلها إن كفت 
عن الصراخ كل مرة تطلق فيها

58
00:20:30,517 --> 00:20:32,667
أجل، كانت بداية (ليندا)
عسيرة، لكن يمكنها فعل هذا

59
00:20:32,669 --> 00:20:34,135
أنا موقن من هذا

60
00:20:34,137 --> 00:20:37,188
حسنًا، أرأيت مكانًا قريبًا من أحد
الخروق يمكننا ألا نقلق فيه بشأن المدنيين؟

61
00:20:37,190 --> 00:20:40,058
أجل، ثمة مكان عند
الميناء غالبًا يهجر ليلًا

62
00:20:40,060 --> 00:20:41,843
رائع وما أخبار مُوقف السرعة؟

63
00:20:41,845 --> 00:20:44,612
تشير اختباراتي أنه يجب أن يعمل -
سوف يعمل -

64
00:20:44,614 --> 00:20:46,815
سأوالف قفازات (ريمون)
وأحرص على عملهم بشكل أفضل

65
00:20:46,817 --> 00:20:48,566
حسنًا، عظيم

66
00:20:48,568 --> 00:20:50,952
أسنفعل هذا حقًا؟

67
00:20:50,954 --> 00:20:52,287
أجل، سنفعل

68
00:20:52,289 --> 00:20:54,689
سأطلب من (آيريس) تجهيز (ليندا)

69
00:20:57,793 --> 00:21:00,078
أجل، سأذهب وأحدثه

70
00:21:01,797 --> 00:21:03,531
(باري)، تمهل

71
00:21:03,533 --> 00:21:05,383
ماذا؟

72
00:21:05,385 --> 00:21:07,034
لقد رأيت ما حدث

73
00:21:07,036 --> 00:21:08,336
(ليندا) ليست مستعدة

74
00:21:08,338 --> 00:21:09,971
إنها كذلك
إنها جاهزة بما يكفي

75
00:21:09,973 --> 00:21:12,090
لمَ أنت مُصر على هذا؟

76
00:21:12,092 --> 00:21:14,142
ماذا... لمَ برأيك؟
أريد القبض عليه

77
00:21:14,144 --> 00:21:15,760
تقبض على من تحديدًا؟

78
00:21:15,762 --> 00:21:17,345
أهذا سؤال؟

79
00:21:17,347 --> 00:21:18,763
أنت أخبرني

80
00:21:18,765 --> 00:21:20,899
لست واثقًا من كون 
هذا بشأن (زووم) حتى

81
00:21:20,901 --> 00:21:23,718
بدأت أعتقد بإنك 
لازلت تطارد البرق المعاكس

82
00:21:23,720 --> 00:21:25,186
البرق المعاكس قد مات

83
00:21:25,188 --> 00:21:29,657
أجل، لكن بعد كل ما 
فعل لك، لم توقفه أنت

84
00:21:29,659 --> 00:21:30,992
جميعنا تكاتفنا في هذا

85
00:21:30,994 --> 00:21:33,945
أجل، ثم قضى
(إيدي) عليه بالنهاية

86
00:21:33,947 --> 00:21:36,865
أأشعرك هذا بأنك خدعت
وكأنك لم تحظ بانتقامك

87
00:21:36,867 --> 00:21:41,119
وإيقاف (زووم) هو الشيء المكافئ؟

88
00:21:41,121 --> 00:21:42,787
انظر، كل ما أقوله هو

89
00:21:42,789 --> 00:21:44,339
أنك إن كنت ستطلب
من الناس كـ(ليندا)

90
00:21:44,341 --> 00:21:47,292
المخاطرة بحياتهم، فيجب أن 
تكون متأكدًا تمامًا مما تطلبه منهم

91
00:22:00,556 --> 00:22:03,925
أنظر، آسفة لأني 
شريرة خارقة سيئة

92
00:22:03,927 --> 00:22:06,644
لست بحاجتك أن
تأتي وتزيد حالي سوءًا

93
00:22:06,646 --> 00:22:09,397
لست هنا لهذا السبب

94
00:22:09,399 --> 00:22:13,201
لا يهم، لا يمكنني فعل هذا

95
00:22:13,203 --> 00:22:14,702
إني لا أملك هذا بداخلي

96
00:22:14,704 --> 00:22:16,404
هذا ليس صحيحًا

97
00:22:16,406 --> 00:22:18,289
أنتِ أحد أقوى
النساء الذين قابلتهم

98
00:22:18,291 --> 00:22:19,824
يمكنك فعل أي شيء

99
00:22:19,826 --> 00:22:22,127
وأنت تعرف هذا بناءً على ماذا؟

100
00:22:22,129 --> 00:22:29,116
.. (ليندا)، إنك تثقين بي

101
00:22:29,118 --> 00:22:32,303
لذا يجب أن أثق بكِ كليةً

102
00:22:32,305 --> 00:22:45,650
أعلم أن بوسعك فعل
 .هذا لأنني أعرفك

103
00:22:45,652 --> 00:22:48,236
(باري)
!سحقًا

104
00:22:50,689 --> 00:22:53,775
!أنا ضاجعت البرق

105
00:23:07,325 --> 00:23:13,963
أنصت، أريد فقط دفن الأحقاد
وأشكرك على عملك هذا

106
00:23:13,965 --> 00:23:17,200
.على الرحب

107
00:23:17,202 --> 00:23:19,302
حسنًا

108
00:23:22,057 --> 00:23:23,390
أعتقد أن آلية الزناد عالقة

109
00:23:23,392 --> 00:23:25,041
ليست المشكلة بها

110
00:23:25,043 --> 00:23:26,259
...أعتقد -
...ليس الـ... لا -

111
00:23:26,261 --> 00:23:27,260
فقط القليل من الزيت

112
00:23:28,814 --> 00:23:31,181
سانظف هذا بسرعة فحسب

113
00:23:31,183 --> 00:23:33,683
لا تلمسني -
إني فقط أحاول المساعدة -

114
00:23:47,231 --> 00:23:51,234
أعلم أن (ويلز) ذهب
 للأرض الأخرى

115
00:23:51,236 --> 00:23:52,952
لماذا؟

116
00:23:52,954 --> 00:23:55,255
.لا أعلم، أقسم

117
00:23:55,257 --> 00:24:01,461
ولائك مثير للإعجاب يا (جيسي)

118
00:24:09,019 --> 00:24:12,188
أنا آسف

119
00:24:21,115 --> 00:24:23,666
(جو)، (دكتور لايت)

120
00:24:23,668 --> 00:24:25,235
ظننت أننا أنهينا هذا -
لا لم نفعل -

121
00:24:25,237 --> 00:24:27,937
...إنها لازالت حرة طليقة
متحولة قتلت للتو رجلًا

122
00:24:27,939 --> 00:24:29,772
لمَ لا نفعل شيئًا حيال هذا؟

123
00:24:29,774 --> 00:24:30,957
أنظر، لا شيء من هذا منطقي

124
00:24:30,959 --> 00:24:32,308
وأنت لا تتحدث إلي

125
00:24:32,310 --> 00:24:35,044
حسنًا، أنظري
الأمر معقد بعض الشيء

126
00:24:35,046 --> 00:24:38,381
لكننا لن نظار الدكتور (لايت) الآن

127
00:24:38,383 --> 00:24:42,669
أريدك أن تثقي بي يا (باتي)
لبضعة أيام فحسب

128
00:24:42,671 --> 00:24:45,421
أأنت متورط بهذا نوعًا ما؟

129
00:24:45,423 --> 00:24:48,007
إن كنت تسألين عن فسادي، فلا

130
00:24:48,009 --> 00:24:52,095
لكني بحاجة لبعض الوقت
للاعتناء ببعض الأشياء

131
00:24:52,097 --> 00:24:53,513
إني أثق بك

132
00:24:53,515 --> 00:24:56,149
ما كنت لأكون
شريكتك إذا لم أفعل

133
00:24:56,151 --> 00:24:57,817
المشكلة أنك لا تثق بي

134
00:24:57,819 --> 00:25:02,405
(باتي)، إني أثق بك -
ليس بما يكفي -

135
00:25:02,407 --> 00:25:06,025
بضعة أيام

136
00:25:10,831 --> 00:25:12,582
مرحبًا -
أهلًا -

137
00:25:12,584 --> 00:25:15,618
أتريد تناول العشاء الليلة؟
قد أستفيد من رأيك في شيء ما

138
00:25:15,620 --> 00:25:16,836
لا يمكنني الليلة
إني آسف

139
00:25:16,838 --> 00:25:17,921
بالطبع

140
00:25:17,923 --> 00:25:20,173
أود ذلك
...لكني و(جو) في الواقع

141
00:25:20,175 --> 00:25:23,293
(جو) وأنا لدينا أمر ننجزه الليلة

142
00:25:23,295 --> 00:25:24,844
في وقت لاحق

143
00:25:24,846 --> 00:25:27,380
لكني أفضل حقًا 
قضاء الليلة معك

144
00:25:27,382 --> 00:25:31,935
حقًا، إن كنت أستطيع
إلغاء هذا الأمر لكنت فعلت

145
00:25:31,937 --> 00:25:34,521
أيمكننا تناول العشاء غدًا؟

146
00:25:34,523 --> 00:25:35,671
أجل، أود ذلك

147
00:25:35,673 --> 00:25:37,473
حسنًا، أراك لاحقًا

148
00:25:37,475 --> 00:25:39,192
بالتوفيق في أمرك

149
00:25:39,194 --> 00:25:42,228
شكرًا، أظنني سأحتاج الحظ

150
00:25:56,460 --> 00:26:02,415
أنا هنا لقتل البرق
ولن يوقفني أحد

151
00:26:02,417 --> 00:26:03,583
كيف هذا؟

152
00:26:03,585 --> 00:26:05,084
أعتقد أن هذا مبالغ فيه قليلًا

153
00:26:05,086 --> 00:26:09,222
كفاك عبثًا بالمرسال -
لا تريدين تحريكه -

154
00:26:09,224 --> 00:26:11,540
صحيح، لقد اخبرتني بهذا
إني آسفة

155
00:26:11,542 --> 00:26:15,845
لا، إنك تبلين حسنًا يا (ليندا)

156
00:26:15,847 --> 00:26:19,098
حسنًا يا دكتور (لايت) ها أنا ذا

157
00:26:19,100 --> 00:26:24,387
لكننا سنترك الجزء الذين تقولين فيه
أنك ستقتلينني وننتقل لجزء منعي هذا

158
00:26:24,389 --> 00:26:26,606
أنا هنا لقتلك يا برق

159
00:26:26,608 --> 00:26:28,741
مهلًا، ماذا تفعل؟
أسنفوت هذا؟

160
00:26:28,743 --> 00:26:30,660
أجل

161
00:26:30,662 --> 00:26:35,064
إني وفية لـ(زووم)

162
00:26:35,066 --> 00:26:37,400
لذا استعد للشوي

163
00:26:37,402 --> 00:26:40,620
المرة القادمة التي نفعل
فيها هذا، سأكتب حوارًا أفضل

164
00:26:40,622 --> 00:26:41,621
المرة القادمة؟

165
00:26:48,046 --> 00:26:50,263
أمسكت بك

166
00:26:50,265 --> 00:26:52,015
أجل فعلتِ -
جيد حقًا -

167
00:26:52,017 --> 00:26:54,434
حسنًا

168
00:26:54,436 --> 00:26:56,752
تعال إلي

169
00:27:17,541 --> 00:27:24,163
أخبرتك، دائمًا ما يفوز (زووم)

170
00:27:27,134 --> 00:27:28,835
أنت بخير، صحيح؟ -
أجل، أجل -

171
00:27:28,837 --> 00:27:32,388
كان علي جعل
الأمر يبدو حقيقيًا

172
00:27:32,390 --> 00:27:35,892
هاك يا (زووم)
لقد فعلت ما طلبت

173
00:27:35,894 --> 00:27:38,845
والآن أعدني لمنزلي

174
00:28:06,730 --> 00:28:08,563
هيّا

175
00:28:08,565 --> 00:28:09,480
هيا، هيا

176
00:28:22,419 --> 00:28:25,138
هذا كل ما يريد، صحيح؟

177
00:28:25,140 --> 00:28:26,389
هيا يا (زووم)

178
00:28:31,396 --> 00:28:33,062
كف عن التحرك

179
00:28:33,064 --> 00:28:34,547
آسف، لقد مضت ساعة

180
00:28:34,549 --> 00:28:36,266
لقد أوقعت نفسي بوضع سخيف

181
00:28:36,268 --> 00:28:38,101
وقد خدرت قدمي

182
00:28:38,103 --> 00:28:40,186
ربما ينتظر
رؤية إن كنت ميتًا بحق

183
00:28:40,188 --> 00:28:43,022
سيأتي الآن في أي لحظة

184
00:28:44,575 --> 00:28:46,276
كلا

185
00:28:52,232 --> 00:28:54,450
آسفة، ربما أخفقت بشكلٍ ما

186
00:28:54,452 --> 00:28:56,903
لا يا (ليندا) لقد أبليت حسنًا

187
00:29:05,179 --> 00:29:07,430
يبدو أن (ويلز) لا يتقبل الأمر

188
00:29:07,432 --> 00:29:09,081
أجل -
ماذا عنك؟ -

189
00:29:09,083 --> 00:29:11,968
أجل، الأمر مثير للغضب

190
00:29:11,970 --> 00:29:16,272
كنت محقًا نوعًا ما
...في قولك أن هذا ليس بشان (زووم)

191
00:29:16,274 --> 00:29:19,475
وعن كونه بشأن البرق المعاكس

192
00:29:19,477 --> 00:29:20,760
حسنًا

193
00:29:20,762 --> 00:29:21,978
لكن ليس للسبب الذي تعتقده

194
00:29:21,980 --> 00:29:23,780
ليس لأنني لم أهزمه

195
00:29:23,782 --> 00:29:26,933
...إن (ويلز)

196
00:29:26,935 --> 00:29:29,452
لقد قال لي شيئًا
 بذاك المقطع المصور

197
00:29:29,454 --> 00:29:31,120
قبلما يعترف بقتله لأمي

198
00:29:31,122 --> 00:29:34,908
لقد قال أنه حتى ولو مات

199
00:29:34,910 --> 00:29:39,245
فهو ينتصر كذلك
لأني لا أصير سعيدًا

200
00:29:39,247 --> 00:29:41,581
وأني لن أسعد قط

201
00:29:41,583 --> 00:29:43,082
وأنى له أن يعرف؟

202
00:29:43,084 --> 00:29:45,919
لقد عرفني إنه 
يعرف نفسي المستقبلية

203
00:29:45,921 --> 00:29:47,887
هذا هو مستقبلك
هذا هو الذي أمامي الآن

204
00:29:47,889 --> 00:29:50,590
لازلت أظن أن (ويلز) محق

205
00:29:50,592 --> 00:29:54,794
منذ عدت لتلك الليلة
ولم أنقذها... لم أنقذ أمي

206
00:29:54,796 --> 00:29:58,264
ثمة ذاك الفراغ بداخلي

207
00:29:58,266 --> 00:30:03,636
تعلم، أشعر بأنه سيتواجد دائمًا

208
00:30:03,638 --> 00:30:07,974
...أيًا كان، لكن (ويلز)
لقد عرفني

209
00:30:07,976 --> 00:30:09,525
أفضل مما أعرفك أنا؟

210
00:30:09,527 --> 00:30:12,612
ربما يكون لاحقاك لخمسة عشر
عامًا، لكني أنا من رباك

211
00:30:12,614 --> 00:30:17,784
انظر، قال (ويلز) مقاله 
ليعبث بعقلك لمرة أخيرة

212
00:30:17,786 --> 00:30:20,370
إن أنصت له
فهكذا ينتصر عليك

213
00:30:20,372 --> 00:30:22,255
أعلم
وأنا لا أريد هذا

214
00:30:22,257 --> 00:30:25,208
أنت المسئول عن سعادتك يا (باري)

215
00:30:25,210 --> 00:30:27,093
إنس أمر (ويلز)

216
00:30:27,095 --> 00:30:31,631
وفكر بما تريد
وما يسعدك

217
00:30:31,633 --> 00:30:33,600
واذهب وأحصل 
على هذا الشيء

218
00:30:33,602 --> 00:30:35,468
الأمر بسيط

219
00:30:35,470 --> 00:30:38,304
حسنًا؟ -
أجل -

220
00:30:43,444 --> 00:30:45,478
وأنظروا لأعينهم

221
00:30:45,480 --> 00:30:48,314
مذهل

222
00:30:48,316 --> 00:30:50,867
سعدت برؤيتكما يا رفاق

223
00:30:50,869 --> 00:30:53,486
وداعًا -
وداعًا يا (باتي) -

224
00:30:54,990 --> 00:30:56,656
مرحبًا -
مرحبًا -

225
00:30:56,658 --> 00:30:59,375
أرأيت مقطع الأطفال المصور
هذا لتعابير وجههم أثناء عبور نفق؟

226
00:30:59,377 --> 00:31:01,794
محياهم لا تقدر بثمن

227
00:31:01,796 --> 00:31:04,196
...أنا لستُ مجنونة بالأطفال أو

228
00:31:19,764 --> 00:31:21,931
ماذا فعلت لأستحق هذا؟

229
00:31:21,933 --> 00:31:28,771
لقد كنت أفكر بما يجعلني سعيدًا
ومعرفتك تجعلني كذلك

230
00:31:28,773 --> 00:31:31,357
يجدر بنا فعل 
المزيد من هذا إذًا

231
00:31:44,204 --> 00:31:46,405
مرحبًا

232
00:31:46,407 --> 00:31:48,791
تمنيت لو أني 
احتفظت بالقفازات حتى

233
00:31:48,793 --> 00:31:50,877
ماذا كنت لتفعلي بهم؟

234
00:31:50,879 --> 00:31:54,263
الحفلات الراقصة

235
00:31:54,265 --> 00:31:57,350
ليس هذا ما كنت تفكرين فيه

236
00:31:57,352 --> 00:31:59,886
كنت أفكر بالكثير من الأشياء

237
00:31:59,888 --> 00:32:04,757
وكيف أن كل ما حدث لي في الأيام الماضية
هو أفضل قصة لا يمكنني كتابتها مطلقًا

238
00:32:04,759 --> 00:32:07,860
لستِ بحاجة لإخباري

239
00:32:07,862 --> 00:32:11,263
أيمكن للمرء إعتياد هذا؟

240
00:32:11,265 --> 00:32:15,702
الاحتفاظ بسر 
بهذا الكبر؟ لا

241
00:32:15,704 --> 00:32:17,770
إنه حمل ثقيل

242
00:32:19,990 --> 00:32:21,874
إني بحاجة لنوم هنيء

243
00:32:23,078 --> 00:32:25,211
سأذهب

244
00:32:25,213 --> 00:32:27,780
أراك غدًا

245
00:32:27,782 --> 00:32:30,883
إذا كنا سنصير 
مساعدي البرق

246
00:32:30,885 --> 00:32:33,720
فيجدر بنا الانضمام للنادي
 الرياضي أو ما شابه؟

247
00:32:33,722 --> 00:32:36,723
أجل يا فتاة -
أجل -

248
00:32:36,725 --> 00:32:38,057
وداعًا

249
00:32:49,604 --> 00:32:51,187
(ليندا)

250
00:32:58,662 --> 00:33:00,530
هاك

251
00:33:00,532 --> 00:33:02,999
وكأنك تعتقد أن هذه الأشياء
 تنمو على الأشجار أو ما شابه

252
00:33:03,001 --> 00:33:04,984
وقد أهدرنا السابقة
 مقابل لا شيء

253
00:33:04,986 --> 00:33:08,421
لقد راجعت هذا 
التسجيل آلاف المرات

254
00:33:08,423 --> 00:33:10,489
لقد سار كل شيء كما هو مخططٌ له

255
00:33:10,491 --> 00:33:12,959
إذا كان هذا حصل
لكان (زووم) قد ظهر

256
00:33:12,961 --> 00:33:14,377
ربما كانت (لايت) مخطئة

257
00:33:14,379 --> 00:33:15,828
ربما لا يمكنه الرؤية
 من خلال الخروق

258
00:33:15,830 --> 00:33:17,713
أو ربما قرر أخيرًا الاستسلام

259
00:33:19,634 --> 00:33:21,834
مرحبًا

260
00:33:21,836 --> 00:33:24,003
(أيريس)، تمهلي
لا يمكنني فهمك

261
00:33:28,443 --> 00:33:29,442
(زووم) اختطف (ليندا)

262
00:33:29,444 --> 00:33:32,562
إنه على السطح

263
00:33:37,869 --> 00:33:39,402
أنزلها

264
00:33:39,404 --> 00:33:43,122
أتحب الصيد بطُعم؟

265
00:33:43,124 --> 00:33:45,074
وأنا كذلك

266
00:33:54,419 --> 00:33:56,419
هيا، هيا

267
00:34:00,708 --> 00:34:02,758
عليك الإبتعاد عن هنا، حسنًا؟

268
00:34:02,760 --> 00:34:04,060
لا، لا يمكنك 
محاربة هذا الشيء

269
00:34:04,062 --> 00:34:05,094
إنه وحش

270
00:34:05,096 --> 00:34:07,180
فقط اذهبي

271
00:34:29,058 --> 00:34:30,407
لا يمكن أن 
يكون (زووم) بشري

272
00:34:30,409 --> 00:34:32,326
إنه كذلك
أو كان كذلك

273
00:34:32,328 --> 00:34:35,830
أنى لـ(باري) هزيمة هذا؟

274
00:34:35,832 --> 00:34:40,084
لمَ يهرب؟

275
00:34:40,086 --> 00:34:42,453
،إنه لا يفعل
إنه ليس خائفًا

276
00:34:48,677 --> 00:34:50,410
سوف يضربه بالصاعقة

277
00:34:50,412 --> 00:34:51,629
ماذا؟

278
00:34:51,631 --> 00:34:54,849
علمه (جاي) كيف يطلق البرق

279
00:35:13,368 --> 00:35:14,601
أرأيتم هذا يا رفاق؟

280
00:35:14,603 --> 00:35:16,487
نراه يمسك صاعقة برق

281
00:35:16,489 --> 00:35:19,156
بمخالبه الشيطانية؟
أجل، رأينا هذا

282
00:35:19,158 --> 00:35:21,208
كان (جاي) محقًا
لا يمكنه فعل هذا وحده

283
00:35:21,210 --> 00:35:23,160
إنه ليس وحيدًا

284
00:35:23,162 --> 00:35:25,612
أركض يا (باري) -
لا -

285
00:35:25,614 --> 00:35:28,883
سأختبر عقار (ويلز) لتعطيل السرعة

286
00:35:28,885 --> 00:35:30,134
ماذا تريد مني؟

287
00:35:30,136 --> 00:35:31,952
كل شيء

288
00:35:31,954 --> 00:35:35,005
أتريد أن تكونني؟
أهذا ما تريد؟

289
00:35:35,007 --> 00:35:36,140
أتريد ان تكون بطلًا؟

290
00:35:36,142 --> 00:35:38,893
الأبطال يموتون

291
00:35:38,895 --> 00:35:41,979
هذا لو أمسكتهم

292
00:35:53,475 --> 00:35:55,075
كيف سيجاريي (باري) سرعة (زووم)؟

293
00:35:55,077 --> 00:35:56,810
عبقري
هو لن يجاريها

294
00:35:56,812 --> 00:35:58,445
بل سيلغيها تمامًا

295
00:35:58,447 --> 00:36:00,364
عماذا تتحدث؟ -
السرعة النهائية -

296
00:36:00,366 --> 00:36:02,833
أعلى سرعة يمكن 
لجسد ساقط الوصول لها

297
00:36:02,835 --> 00:36:05,452
السقوط في الهواء؟ -
أجل، قتال بالسقوط الحر -

298
00:36:05,454 --> 00:36:07,004
قوة اجتذابهما تساوي عجلة الجاذبية

299
00:36:07,006 --> 00:36:09,039
وكون قوة السقوط صفرًا
...فهذا يجعل

300
00:36:09,041 --> 00:36:10,925
،سرعتاهما متساويتان
هذا عبقري

301
00:36:40,405 --> 00:36:46,076
لا تنس أنني أسرع 
بشري على قيد الحياة

302
00:36:50,917 --> 00:36:52,866
إنه يقتله -
(باري) -

303
00:36:57,756 --> 00:37:00,040
أنت التالي

304
00:37:13,438 --> 00:37:15,739
(باري)

305
00:37:15,741 --> 00:37:19,693
أنظروا لبطلكم

306
00:37:24,532 --> 00:37:28,085
هذا الرجل ليس إلهاً

307
00:37:28,087 --> 00:37:31,238
!إنه نكرة

308
00:37:39,247 --> 00:37:44,301
أيام حماية البرق 
لهذه المدينة قد ولّت

309
00:37:44,303 --> 00:37:46,220
لا، لا تطلقوا -
اقتلوه -

310
00:37:46,222 --> 00:37:50,891
والآن ماذا ستفعلون بدون بطلكم؟

311
00:37:50,893 --> 00:37:52,977
أردوا هذا الشيء، الآن

312
00:38:08,393 --> 00:38:10,177
محاولة جيدة

313
00:38:21,607 --> 00:38:23,273
أي شيء؟ -
لا -

314
00:38:23,275 --> 00:38:25,392
أوجدته؟ -
لا -

315
00:38:34,869 --> 00:38:35,836
(باري)

316
00:38:35,838 --> 00:38:44,428
هاريسون ويلز)، أظننت أن)
بوسعك هزمي بهذا؟

317
00:38:47,015 --> 00:38:53,187
لقد أخطأت -
أجل، غلطة مكلفة -

318
00:38:57,425 --> 00:39:00,527
الوداع أيها البرق

319
00:39:00,529 --> 00:39:07,218
أنت أيضًا لم تكن سريعًا كفاية

320
00:39:17,046 --> 00:39:21,331
لا، لا

321
00:39:21,333 --> 00:39:23,784
إبق معي
إبق معي يا (باري)

322
00:39:23,786 --> 00:39:27,671
إبق معي
رجاءً يا (باري)

323
00:39:30,392 --> 00:39:32,726
هذا كله بسببك
إن مات (باري) فستموت كذلك

324
00:39:32,728 --> 00:39:34,144
جو)، معطيات (باريي) الحيوية مستقرة)

325
00:39:34,146 --> 00:39:35,962
فلنتركه -
(لا يا (كاتلين -

326
00:39:35,964 --> 00:39:38,298
لماذا؟ ماذا 
يُفيد (باري) لهذا؟

327
00:39:38,300 --> 00:39:40,634
سيفيدني أنا

328
00:39:40,636 --> 00:39:44,938
جو)، توقف)
من (جيسي)؟

329
00:39:44,940 --> 00:39:48,409
...كيف
إن (جيسي) ابنتي

330
00:39:48,411 --> 00:39:51,278
و(زووم) يحتجزها
لقد أحسست هزاتي

331
00:39:51,280 --> 00:39:53,146
أجل -
ماذا رأيت؟ -

332
00:39:53,148 --> 00:39:55,199
لقد رأيت ابنتك

333
00:39:55,201 --> 00:39:57,317
لقد كانت مع (زووم)

334
00:39:57,319 --> 00:40:00,003
لكنها حيّة؟

335
00:40:00,005 --> 00:40:02,673
أجل

336
00:40:03,926 --> 00:40:05,876
أأرسلك (زووم) هنا مثل الآخرين؟

337
00:40:05,878 --> 00:40:08,796
تقتل البرق فتستعيد ابنتك؟

338
00:40:08,798 --> 00:40:11,465
الطريقة الوحيد التي
(استعيد بها ابنتي هي بالامساك بـ(زووم

339
00:40:11,467 --> 00:40:15,519
أتفهم؟
(إني أحب (باري

340
00:40:15,521 --> 00:40:17,771
وأحب ابنتي

341
00:40:17,773 --> 00:40:20,357
ولا أحد منهم بأمان
 طالما (زووم) هنا

342
00:40:20,359 --> 00:40:23,477
لقد حاولت على أرضي الإمساك به

343
00:40:23,479 --> 00:40:24,778
ولكني فشلت

344
00:40:24,780 --> 00:40:32,202
ظننت أن بوسعي الإطاحة 
(به هنا بمساعدة (باري

345
00:40:32,204 --> 00:40:34,455
لكن كُنت مخطئًا

346
00:40:45,333 --> 00:40:49,536
أظنه يستفيق

347
00:40:49,538 --> 00:40:53,307
(باري)؟

348
00:40:53,309 --> 00:40:56,560
أيمكنك سماعي؟

349
00:40:56,562 --> 00:40:58,095
مرحبًا

350
00:41:00,566 --> 00:41:02,816
لقد أخفتنا جداً

351
00:41:02,818 --> 00:41:04,852
لقد غبت لوقتٍ طويل

352
00:41:04,854 --> 00:41:06,553
ما مدى سوء الأمر؟

353
00:41:06,555 --> 00:41:08,272
سيء

354
00:41:08,274 --> 00:41:11,742
إذا لم تتعافى بسرعة لكنت قلقت

355
00:41:11,744 --> 00:41:14,394
ليندا)... كيف حالها؟) -
إنها بخير -

356
00:41:14,396 --> 00:41:17,498
(إنها مع بعض الأصدقاء في (كوست سيتي

357
00:41:17,500 --> 00:41:19,733
(زووم)؟

358
00:41:19,735 --> 00:41:24,588
فلنفكر بأمره حينما 
تستعيد صحتك، حسنًا؟

359
00:41:24,590 --> 00:41:28,125
لا، إبق مكانك

360
00:41:28,127 --> 00:41:30,627
أجل، لقد أوسعت ضربًا

361
00:41:30,629 --> 00:41:34,047
لا، يا رفاق
لا أشعر بقدماي

362
00:41:37,251 --> 00:41:40,587
لا أشعر بقدماي

363
00:41:40,888 --> 00:42:42,588
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&}  عمر رمزي - محمود فودة
الصفحة العربية للمسلسل
www.FB.com/TheFlashArabic

