1
00:00:01,875 --> 00:00:06,144
أُدعى (باري ألين)"
"وأنا أسرع رجل حي

2
00:00:06,146 --> 00:00:09,247
للعالم الخارجي، أنا"
"طبيب شرعي طبيعي

3
00:00:09,249 --> 00:00:12,216
ولكن سراً، وبمساعدة"
.. (أصدقائي في معامل (ستار

4
00:00:12,218 --> 00:00:15,686
أكافح الجريمة وأعثر ..
"على المتحولين مثلي

5
00:00:15,688 --> 00:00:21,092
،لقد طاردت الرجل الذي قتل أمي"
"وبفعل ذلك، أحضرت تهديداً جديد لعالمنا

6
00:00:21,094 --> 00:00:24,495
وأنا الوحيد السريع"
"بما يكفي لردعهم

7
00:00:24,497 --> 00:00:27,331
"(أنا (البرق"

8
00:00:27,333 --> 00:00:28,933
<i>... (سابقاً في (البرق</i>

9
00:00:28,935 --> 00:00:30,535
زووم) يريدني ميتاً)

10
00:00:30,537 --> 00:00:32,336
المتحولين الذين يرسلهم
من الأرض اثنين

11
00:00:32,338 --> 00:00:33,805
لا يكترثون لعدد الأبرياء
الذين يعترضون الطريق

12
00:00:33,807 --> 00:00:37,542
عليّ الرحيل وأريدك
أن تخبرني بأنه لا مانع لديك

13
00:00:37,544 --> 00:00:39,010
(باري)

14
00:00:39,012 --> 00:00:44,048
أهذا وجه بطلكم
يا (سنترال سيتي)؟

15
00:00:48,288 --> 00:00:51,756
بجدية لقد أوسعت ضربًا -
لا أشعر بقدماي -

16
00:01:00,066 --> 00:01:01,065
حسناً أمسكتك

17
00:01:01,067 --> 00:01:03,367
حسناً

18
00:01:09,843 --> 00:01:11,409
لا يمكنني فعلها الآن، حسناً؟

19
00:01:11,411 --> 00:01:14,979
بل يمكنك -
كلا، كلا -

20
00:01:14,981 --> 00:01:17,648
نحن نحقق تحسن كبير -
أجل، ست خطوات كاملة -

21
00:01:17,650 --> 00:01:20,651
ليعطني أحد علامة الفشل -
مهلاً، أعطي لنفسك بعض الثقة -

22
00:01:20,653 --> 00:01:22,220
لقد كسرت ظهرك للتو

23
00:01:22,222 --> 00:01:25,189
أجل، شخض عادي كان
سيظل مشلولا لبقية حياته

24
00:01:25,191 --> 00:01:27,425
ما المدة حتى أتعافى تماماً؟

25
00:01:27,427 --> 00:01:29,127
تصوير الرنين المغناطيسي
الأولي المأخوذ قبل أسبوع

26
00:01:29,129 --> 00:01:32,897
أظهر خلع كامل
بين الفقرة 12 والقطنية

27
00:01:32,899 --> 00:01:34,999
عند الملتقى الصدري ..

28
00:01:35,001 --> 00:01:37,668
ولكن هذا تصور الرنين
المغناطيسي هذا الصباح

29
00:01:37,670 --> 00:01:40,404
إنه مذهل ولكنك
بالكاد تعافيت تماماً

30
00:01:40,406 --> 00:01:44,642
مازال لدي مشاكل بالتنفس -
هذا عادي مع إصابة العمود الفقري -

31
00:01:44,644 --> 00:01:47,111
ينبغي أن يكون جيداً قريباً

32
00:01:48,715 --> 00:01:53,584
(سنعيدك لهذه البدلة يا (باري
بأسرع ما يكن، ثق بي

33
00:01:53,586 --> 00:01:55,953
ماذا سنفعل حيال (زووم)؟

34
00:01:55,955 --> 00:01:58,789
لا آثر له منذ حقنه
سيسكو) بذلك المخدر)

35
00:01:58,791 --> 00:02:00,725
ومنذ وقتها لم أستشعر شيء

36
00:02:00,727 --> 00:02:05,029
(ربما لن يعود (زووم -
أشك بهذا -

37
00:02:05,031 --> 00:02:06,964
ولهذا عليّ الذهاب
وفعل شيء حياله

38
00:02:06,966 --> 00:02:09,033
ماذا تعني بالذهاب
وفعل شيء حياله؟

39
00:02:09,035 --> 00:02:12,436
أريد إذن للدخول إلى
غرفة الثغرة ومدفعكم الصوتي

40
00:02:12,438 --> 00:02:17,341
ولمَ هذا؟ -
لأنه حان وفت العودة للوطن -

41
00:02:19,071 --> 00:02:21,292
{\fnAndalus\fs38\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}|| البــرق ||
{\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الثاني، الحلقة السابعة"
"بعنوان: حرب الغوريلا"

42
00:02:23,449 --> 00:02:28,519
إذاً تأتي لأرضنا وتفسد كل شيء
والآن تود العودة للوطن؟

43
00:02:28,521 --> 00:02:33,457
يبدو مألوفاً جداً -
مجدداً، لم ذاك أنا -

44
00:02:33,459 --> 00:02:36,727
عليّ الذهاب لأتولى
أمر (زووم) للأبد

45
00:02:36,729 --> 00:02:39,363
قبل أن يموت شخص آخر .. -
كيف تخطط لفعل هذا؟ -

46
00:02:39,365 --> 00:02:40,932
سأفكر في شيء ما

47
00:02:40,934 --> 00:02:42,600
ريمون) لو اصطحبتني)
إلى مدفع السرعة

48
00:02:42,602 --> 00:02:45,169
لا، لا يمكنك عبور الثغرة -
بلى، يمكنه -

49
00:02:45,171 --> 00:02:47,638
علمنا (جاي) كيف نرسل الناس -
لم يكن هذا مقصدي -

50
00:02:48,140 --> 00:02:49,773
أنظر، لو كان بوسعك إيجاد
(طريقة لردع (زووم

51
00:02:49,775 --> 00:02:52,309
على أرضك، فبوسعك
إيجادها هنا

52
00:02:52,311 --> 00:02:56,580
نريدك أن تظل هنا حتى
(نهزم (زووم) يا دكتور (ويلز

53
00:02:56,582 --> 00:03:00,751
(ما أريده يا دكتورة (سنو
هو العودة للوطن

54
00:03:00,753 --> 00:03:04,922
وسأفعل هذا
بمساعدتكم أو بدونها

55
00:03:06,992 --> 00:03:10,661
ماذا تفعلين؟
لو (هاري) أريد العودة .. وداعاً

56
00:03:10,663 --> 00:03:13,130
أنظر، شئت أم أبيت
(نريد مساعدته يا (سيسكو

57
00:03:13,132 --> 00:03:16,166
لست واثقاً أن خطة أخرى
من (ويلز) هي ما نريد

58
00:03:16,168 --> 00:03:19,103
أجل، آخر فكرة جيدة جاء
(بها كادت أن تقتل (باري

59
00:03:19,105 --> 00:03:23,273
أعرف و(جاي) رحل والدكتور
ويلز) يعرف (زووم) أكثر من أي منا)

60
00:03:23,275 --> 00:03:26,910
لذا حتى يعود (باري) على
قدميه مجدداً

61
00:03:26,912 --> 00:03:29,847
علينا إبقاء (ويلز) بالجوار
(في حال عودة (زووم

62
00:03:30,450 --> 00:03:34,985
(إذا لم يرغب بالبقاء هنا يا (كيتلين
إذاً فنحن أفضل بدونه، دعيه يرحل

63
00:03:34,987 --> 00:03:37,855
لا يمكنني فعل
هذا، ليس الآن

64
00:03:40,526 --> 00:03:42,727
ويحي، هجوم متحولين

65
00:03:42,729 --> 00:03:47,965
لا، هذا خطأي
كان هذا مجرد إنذار لي

66
00:03:47,967 --> 00:03:50,968
لأجل ماذا؟ -
إنه مجرد تذكير -

67
00:03:50,970 --> 00:03:53,337
.. لدي موعد غرامي بعد ساعة، لذا

68
00:03:53,339 --> 00:03:55,272
مع من؟

69
00:03:55,274 --> 00:03:58,409
(مع الجميلة (كاندرا سوندرز
(مُقدمة المشروبات بـ(غيترز

70
00:03:58,511 --> 00:04:00,311
إنها تحضر قهوة رائعة

71
00:04:00,313 --> 00:04:02,380
أظننا سنخرج لتناول العشاء
ثم مشاهدة فيلماً

72
00:04:02,382 --> 00:04:04,382
وبعدها ربما تناول
بعض الإفطار

73
00:04:04,384 --> 00:04:08,253
مهلاً، إفطار؟
.. لماذا إفطار؟ لا

74
00:04:08,255 --> 00:04:11,956
.. أجل

75
00:04:11,958 --> 00:04:14,726
.. لأنه تعرفون، تذهب للمنزل

76
00:04:14,728 --> 00:04:17,362
.سيسكو)، إنه يعبث معك) -
إذهب -

77
00:04:25,105 --> 00:04:27,772
(باتي)

78
00:04:33,647 --> 00:04:37,415
(مرحبا يا (باتي -
مرحبا، سمعت أنك ماتزال مريضاً -

79
00:04:37,417 --> 00:04:40,285
أجل .. إنها حشرة سيئة

80
00:04:40,287 --> 00:04:42,854
حسناً، سأصنع لك حساء
الدجاج من العدم

81
00:04:42,856 --> 00:04:44,923
بوسعي إحضار القليل
لك لاحقاً لو أحببت

82
00:04:44,925 --> 00:04:47,358
لا، هذا جميل
أنا فقط سأشعر بسوء

83
00:04:47,360 --> 00:04:51,429
لو إلتقطتِ العدوى، إلى
جانب أني أحب المُعليات

84
00:04:51,431 --> 00:04:58,002
حسناً، حاول ألا تنهض -
صدقيني، لا أفعل -

85
00:04:58,004 --> 00:05:02,340
أواثق أنك بخير؟
يبدو أن شيء ما طرأ

86
00:05:02,342 --> 00:05:07,078
أجل، لا، لا، أنا بخير
أنا لست على طبيعتي فحسب

87
00:05:07,080 --> 00:05:10,982
حسناً، أتمنى رؤيتك قريباً
وأن تشعر بتحسن

88
00:05:10,984 --> 00:05:13,318
شكراً -
وداعاً -

89
00:05:13,320 --> 00:05:15,520
وداعاً

90
00:05:24,931 --> 00:05:28,633
عليك الإيتعاد عن الجبن
المتخثر، إنها إدمان

91
00:05:29,836 --> 00:05:35,106
سوف أقوم بتخمين كبير وأنكِ
هنا بدون موافقة فريقك المذهل

92
00:05:35,108 --> 00:05:38,876
كان أمراً معقداً
بوجودك هنا، لنا جميعاً

93
00:05:38,878 --> 00:05:42,413
لا ينبغي أن تقلقي أكثر
لأنني سأرحل

94
00:05:42,415 --> 00:05:45,450
بوسعنا مساعدتك
في إنقاذ ابنتك

95
00:05:45,452 --> 00:05:49,721
أعرف أن هذا سبب
عودتك للوطن

96
00:05:49,723 --> 00:05:58,129
انظري، لقد اقترفت خطأ كبير
بمجيئي هنا وخطتي كانت مساعدة

97
00:05:58,131 --> 00:06:00,531
البرق واستغلال هذه المساعدة
لوقف (زووم) ولكنها فشلت

98
00:06:00,533 --> 00:06:06,371
ليس لدي خطة أخرى عدا العودة
للوطن ومواجهة (زووم) بنفسي

99
00:06:06,373 --> 00:06:09,841
لنقل أنك ستعود إلى
(وطنك وتقاتل (زووم

100
00:06:09,843 --> 00:06:11,476
سوف يقتلك

101
00:06:11,478 --> 00:06:14,946
وحينها، كيف لهذا
أن يساعد ابنتك؟

102
00:06:14,948 --> 00:06:17,749
أنظر، أفضل طريقة
(لإنقاذ (جيسي

103
00:06:17,751 --> 00:06:21,686
هو أن تبقى هنا
وتعمل معنا كفريق

104
00:06:22,889 --> 00:06:24,255
لا

105
00:06:24,257 --> 00:06:26,124
الآن، دعيني بمفردي بينا أعرف

106
00:06:26,126 --> 00:06:29,794
أي من هذه الثغرات
سيأخذني للوطن

107
00:06:29,796 --> 00:06:31,629
(تعلم أنك محظوظ لأن (سيسكو
(والبروفيسور (شتاين

108
00:06:31,631 --> 00:06:33,631
لم يجدوا طريقة قط
،لغلق كل الثغرات

109
00:06:33,633 --> 00:06:37,835
لأنه كنت ستعلق هنا ..

110
00:06:37,837 --> 00:06:41,239
مهلاً

111
00:06:42,509 --> 00:06:46,044
سنغلق كل الثغرات عدا واحداً

112
00:06:46,046 --> 00:06:50,214
(لذا يصبح لدى (زووم
طريق واحد ليعود لهذا العالم

113
00:06:52,552 --> 00:06:56,888
(الثغرة في معامل (ستار -
بالضبط -

114
00:06:56,890 --> 00:06:58,790
وحينها نحضر له فخاً

115
00:06:58,792 --> 00:07:07,765
فيه مبارازة وقتال وتعذيب وإنتقام
وعمالقة ووحوش ومطارادت وهروب

116
00:07:07,767 --> 00:07:11,536
وحب حقيقي ومعجزات

117
00:07:11,538 --> 00:07:14,872
وأيضاً يعتبر واحد
من أفضل أفلام المواعدات

118
00:07:14,874 --> 00:07:19,043
حسناً، لنرى لو هذا حقيقة

119
00:07:26,619 --> 00:07:31,422
سيسكو)؟)
هل أنت بخير؟

120
00:07:31,424 --> 00:07:35,393
عليّ الذهاب -
ماذا؟ لمَ؟ -

121
00:07:35,395 --> 00:07:40,064
أنا آسف للغاية
بأن هذا يحدث الآن

122
00:07:40,066 --> 00:07:46,771
أنا آسف للغاية
ولكن عليّ الذهاب

123
00:07:46,773 --> 00:07:52,343
سوف أتصل بكِ، حسناً؟
سأتصل بكِ، أقسم

124
00:07:59,552 --> 00:08:02,820
(حسناً يا (براين
لنأخذ راحة الليلة

125
00:08:02,822 --> 00:08:05,389
وبعدها نعايره في الصباح ..

126
00:08:10,163 --> 00:08:13,197
دكتور (شور)؟

127
00:08:18,972 --> 00:08:21,506
هل أنت بخير؟

128
00:08:25,278 --> 00:08:28,713
ماذا تفعل؟
لا يمكنك أخذ هذا

129
00:08:42,162 --> 00:08:43,895
ماذا يحدث لي؟

130
00:08:48,835 --> 00:08:49,934
ماذا تكون؟

131
00:08:55,642 --> 00:08:58,442
.. البشر الحمقى

132
00:08:58,444 --> 00:09:01,679
(أنا (غرود

133
00:09:11,652 --> 00:09:14,386
(باتي)
ماذا وجدتِ؟

134
00:09:14,388 --> 00:09:16,989
وجدت ذلك الشعر
الغريب في كل الشارع

135
00:09:16,991 --> 00:09:19,658
سوف أختبره في قاعدة
البيانات وأرى ماذا سأجد

136
00:09:19,660 --> 00:09:21,593
وهنا ضحيتنا

137
00:09:21,595 --> 00:09:23,662
(اسمه الدكتور (جيفري شور

138
00:09:23,736 --> 00:09:26,370
إنه مهندس كيمياء حيوية
(هنا في شركة أدوية (فون

139
00:09:26,372 --> 00:09:28,773
هذا ثاني تِقني معمل
ميت هذا في أسبوعين

140
00:09:28,775 --> 00:09:31,609
هذه ليست صدفة -
أجل ومثل التقني الأخر -

141
00:09:31,611 --> 00:09:34,178
كان يسرق مصلاً
من ثلاجة التخزين لديهم

142
00:09:34,180 --> 00:09:36,180
حقاً؟ ما نوع المصل؟ -
(يسمى (كورتكسين -

143
00:09:36,182 --> 00:09:39,850
،يستخدم لمعالجة اعتلال الدماغ
أمراض الدم في الدماغ

144
00:09:39,852 --> 00:09:43,487
المصل ضائع ولكن زملائه
وجدوه هنا ميتاً بعد بضع دقائق

145
00:09:43,489 --> 00:09:44,955
لم يبتعد كثيراً

146
00:09:44,957 --> 00:09:47,024
لقد مات من قوة
الصدمة في رأسه

147
00:09:47,026 --> 00:09:52,296
يبدو الكثير من الصدمات -
أجل، أنظر لهذا -

148
00:09:52,298 --> 00:09:55,066
أهذه دمائه؟ -
مكان الصدمة -

149
00:09:55,068 --> 00:09:56,734
حسناً

150
00:09:56,736 --> 00:10:00,638
هل يمكنك فحص ما أخبرتي به
معها وترين ماذا ستجدين أيضاً

151
00:10:00,640 --> 00:10:01,872
ولو كانت تلك الحالات مرتبطة؟ ..

152
00:10:01,874 --> 00:10:04,342
بالتأكيد

153
00:10:04,344 --> 00:10:05,943
مرحبا -
بعض الأدلة -

154
00:10:05,945 --> 00:10:08,979
سأكون معكِ في
الحال، أيّها التحري؟

155
00:10:08,981 --> 00:10:11,048
كيف حال (باري)؟

156
00:10:11,050 --> 00:10:14,285
ذاهب لرؤيته الآن
طلب مني أن أحضر له

157
00:10:14,287 --> 00:10:19,523
،بعض حساء الدجاج المنزلي
إنه يكره المعلبات

158
00:10:19,525 --> 00:10:22,560
ألا نكرهها جميعاً

159
00:10:29,435 --> 00:10:31,902
!(أسرع يا (باري

160
00:10:33,506 --> 00:10:35,806
ها أنت

161
00:10:41,314 --> 00:10:43,614
!اضغط على نفسك

162
00:10:50,256 --> 00:10:53,824
!(باري)

163
00:10:53,826 --> 00:10:55,760
هل أنت بخير؟

164
00:10:55,762 --> 00:10:57,995
أجل، لست في
حالة جيدة الآن

165
00:10:59,899 --> 00:11:02,666
ماذا حدث؟ -
لا شيء، أنا بخير -

166
00:11:02,668 --> 00:11:04,335
إنس الأمر فحسب -
(باري) -

167
00:11:04,337 --> 00:11:07,605
حدثنا، بوسعنا مساعدتك -
لا، لا يمكنكما المساعدة -

168
00:11:07,607 --> 00:11:10,775
ليس هذه المرة، أنا آسف

169
00:11:10,777 --> 00:11:13,811
لا تفهما فحسب

170
00:11:25,158 --> 00:11:28,426
ما الأمر يا (باري)؟

171
00:11:29,862 --> 00:11:33,230
زووم) دمرني)

172
00:11:33,232 --> 00:11:35,533
لقد أظهر لكل من في
سنترال سيتي) ما يمكن أن يفعل)

173
00:11:35,535 --> 00:11:38,002
وأنني عاجز لأوقفه ..

174
00:11:38,004 --> 00:11:41,272
(لقد أعطوني مفتاح للمدينة يا (جو
يفترض أن أكون بطلهم

175
00:11:41,274 --> 00:11:44,175
يفترض أن أكون الشخص
الذي يحميهم

176
00:11:44,177 --> 00:11:49,680
من شيء شرير كهذا
وأنا فشلت أمامهم جميعاً

177
00:12:03,596 --> 00:12:05,663
عندما يفكرون في البرق
كل ما سيرونه الآن

178
00:12:05,665 --> 00:12:09,266
هو شخص ليس قادر
بما يكفي لحمايتهم

179
00:12:11,471 --> 00:12:14,271
أنت -
أنا بخير -

180
00:12:21,747 --> 00:12:23,314
مهلاً، أعرف أنني
لا أنفك عن السؤال

181
00:12:23,316 --> 00:12:27,051
زلطن هل قرأتِ أي تقارير
عن أي شيء مؤخراً

182
00:12:27,053 --> 00:12:29,787
عن رجل طائر يهاجم
بأي مكان؟

183
00:12:29,789 --> 00:12:31,889
(لا يوجد ما هو رجل طائر يا (سيسكو

184
00:12:31,891 --> 00:12:35,059
وكأن هذه حقيقة
في هذه المدينة؟

185
00:12:35,061 --> 00:12:37,027
انظري، أعرف ما شعرته لمساً

186
00:12:37,029 --> 00:12:45,002
كان رجلاً  ولديه تلك
الأجنحة الكبيرة، كان أمر جنوني

187
00:12:45,004 --> 00:12:47,238
ماذا لو كان ملاكاً؟

188
00:12:49,809 --> 00:12:53,410
لقد كان ملاكاً

189
00:12:53,412 --> 00:12:55,646
كيلتين)؟)

190
00:12:55,648 --> 00:13:00,718
بحقك، وكأن
تلك فكرة جنونية

191
00:13:04,423 --> 00:13:07,157
ما خطبك؟

192
00:13:07,159 --> 00:13:09,093
(لا أعرف ماذا أفعل مع (باري

193
00:13:09,095 --> 00:13:11,795
أعني، كل الفحوصات
تقول أنه بخير

194
00:13:11,797 --> 00:13:14,298
ولكن كأن هناك
شيء يعيقه

195
00:13:14,300 --> 00:13:17,535
أحاول التحدث معه
ولكن لا أستطيع الوصول

196
00:13:17,537 --> 00:13:19,703
ربما علينا إحضار
الشخص الذي يمكنه

197
00:13:21,641 --> 00:13:23,173
سوف نتحدث عن
هذا عندما أراكِ بالمنزل

198
00:13:23,175 --> 00:13:24,241
عليّ الرد، حسناً؟

199
00:13:24,243 --> 00:13:25,576
وداعاً يا حبيبتي -
وداعاً -

200
00:13:25,578 --> 00:13:27,111
باتي) ما الأمر؟)

201
00:13:27,113 --> 00:13:28,979
تبين أن قضايا العلماء
الموتى مرتبطة

202
00:13:28,981 --> 00:13:30,548
حسناً، أخبريني

203
00:13:30,550 --> 00:13:34,251
العالم الأخر سرق
كمية كبيرة من لمخدر دماغي

204
00:13:34,253 --> 00:13:36,086
عادة يستخدم في
علاج مرضى الدوخة

205
00:13:36,088 --> 00:13:39,623
حسناً، لدينا مخدرين مسروقين
،أحدهم لأمراض الدام بالدماغ

206
00:13:39,625 --> 00:13:41,825
والآخر من أجل علاج الدوخة
ما الترابط هنا؟

207
00:13:41,827 --> 00:13:45,429
كلاهما مخدرات منشطة للذهن
تستخدم في تحسين الذكاء

208
00:13:45,431 --> 00:13:47,598
مهلاً، هل حصلتِ على
نتيحة الشعر الذي وجدتيه؟

209
00:13:47,600 --> 00:13:49,733
أجل، حصلت عليها

210
00:13:49,735 --> 00:13:52,836
تبين أنها كانت بكل
مكان في مسرح الجريمة

211
00:13:52,838 --> 00:13:55,873
الغريب هو أنه
ليس شعر بشرية

212
00:13:55,875 --> 00:13:59,810
.. إنهم شعر لـ -
من غوريلا -

213
00:13:59,812 --> 00:14:02,546
مهلاً .. كيف عرفت؟ -
باتي) علي الذهاب) -

214
00:14:02,548 --> 00:14:05,182
.. ولكن

215
00:14:12,725 --> 00:14:14,291
هل مرت (كيتلين) من هنا؟

216
00:14:14,293 --> 00:14:15,726
كلا

217
00:14:15,728 --> 00:14:18,996
لقد ضربتني
في وجهي وهربت

218
00:14:18,998 --> 00:14:20,898
!أنتم

219
00:14:20,900 --> 00:14:22,633
(غرود) -
ماذا؟ -

220
00:14:22,635 --> 00:14:24,802
!غرود) عاد) -
(كيتلين) -

221
00:14:24,804 --> 00:14:28,606
،لابد أنه سبب تصرفها هكذا
كان يتحكم بها ذهنياً

222
00:14:49,800 --> 00:14:53,361
أنا أستمر في الإندهاش
بالتشابه بين عالمينا

223
00:14:53,363 --> 00:14:55,396
ألديكم أيضاً غوريلا
متكلمة على أرضكم؟

224
00:14:55,398 --> 00:14:57,765
أجل -
ذكرني بألا أذهب هناك قط -

225
00:14:57,767 --> 00:15:02,503
(ريمون)، لماذا خطف (غرود)
هذا الدكتورة (سنو)؟

226
00:15:02,505 --> 00:15:06,207
لا أعرف، هذا غير منطقي
كانت عطوفة جداً معه

227
00:15:06,209 --> 00:15:08,075
لقد تحكم ذهنياً
بخبيرين معمليين

228
00:15:08,077 --> 00:15:09,977
وسرق مركبات كيميائية
تُحسن الذكاء

229
00:15:09,979 --> 00:15:11,779
إنه يريدها لسبب ما

230
00:15:11,781 --> 00:15:14,582
حسناً، يبدو أنه ترك
وسادته في المجاري

231
00:15:14,584 --> 00:15:16,317
غرود) غوريلا كبيرة)

232
00:15:16,319 --> 00:15:18,185
لا يمكنه السير بمنتصف المدينة

233
00:15:18,187 --> 00:15:20,021
في وسط النهار
بدون أن يلاحظه أحد

234
00:15:20,023 --> 00:15:21,522
صحيح، لو كان هناك من رصده

235
00:15:21,524 --> 00:15:23,891
إذاً ربما نكون قادرين
على تقريب موقعه

236
00:15:23,893 --> 00:15:25,092
سأتصل بمركز
(شرطة (سنترال سيتي

237
00:15:25,094 --> 00:15:28,262
بوسعهم الدخول للخطوط الساخنة
ويرسلون ملفات عن هحمات (غرود) الأخيرة

238
00:15:28,264 --> 00:15:30,264
جيد

239
00:15:30,266 --> 00:15:35,803
علينا إعادتها -
سنفعل -

240
00:15:35,805 --> 00:15:38,039
(باري)

241
00:15:38,041 --> 00:15:40,007
(باري) -
نعم؟ -

242
00:15:40,009 --> 00:15:44,178
،لا يمكنك لوم نفسك على هذا
لا يوجد ما كان يمكنك فعله

243
00:15:44,180 --> 00:15:48,115
مازال لدي سرعتي، كيف
يفترض أن أنقذها من (غرود)؟

244
00:15:48,117 --> 00:15:52,386
،ربما قدميك لا تعمل الآن
ولكن مازال لدي ذلك العقل

245
00:15:52,388 --> 00:15:55,890
إستخدمه، ساعدنا
في إيحاد حل

246
00:16:05,435 --> 00:16:08,502
أين أنت؟

247
00:16:38,701 --> 00:16:41,502
(كيتلين)

248
00:16:41,504 --> 00:16:44,105
غرود)؟)

249
00:16:44,107 --> 00:16:47,174
هل تتذكرني؟

250
00:16:58,121 --> 00:17:02,446
لطالما كانت (كيتلين) عطوفة

251
00:17:07,997 --> 00:17:13,334
لماذا أحضرتني هنا؟ -
أريد مساعدة -

252
00:17:13,336 --> 00:17:20,875
لا أفهم -
كيف أصبحت (غرود)؟ -

253
00:17:23,880 --> 00:17:25,679
(هذه قصة طويلة يا (غرود

254
00:17:27,884 --> 00:17:33,187
المادة السوداء من إنفجار
مسرع الجزيئات؟

255
00:17:33,189 --> 00:17:36,157
هكذا حدث الأمر

256
00:17:36,159 --> 00:17:40,728
نكرره -
نكرر؟ -

257
00:17:45,635 --> 00:17:50,571
(أريد أن أكرر (غرود

258
00:17:50,573 --> 00:17:55,042
أتريد مني تكوين
المزيد مثلك؟

259
00:17:55,044 --> 00:17:58,546
لا أعرف كيف أفعل هذا

260
00:17:58,548 --> 00:18:01,749
تعلمي

261
00:18:19,302 --> 00:18:23,037
أبقِ الذقن
منخفضاً يا بطيء

262
00:18:23,039 --> 00:18:25,072
أبي

263
00:18:29,212 --> 00:18:31,445
أجل

264
00:18:39,856 --> 00:18:44,792
،يا لها من فكرة رائعة
بإحضار (هنري) هنا

265
00:18:44,794 --> 00:18:48,629
حسناً، ربما ليس لديه أمه
ولكن لديه والدين مُذهلين

266
00:18:48,631 --> 00:18:49,797
تبين أنه بحاجة لكلاهما

267
00:18:52,802 --> 00:18:55,569
فتاة مطيعة

268
00:18:57,573 --> 00:18:59,874
كيف أصبح (غرود) واعِ؟

269
00:18:59,876 --> 00:19:02,009
منذ سنوات مضت بمعامل
ستار) كان هناك ذلك العقد)

270
00:19:02,011 --> 00:19:04,078
مع الجيش للبحث عن وإيقاظ

271
00:19:04,080 --> 00:19:07,815
قدرات العقل والقراءة الكامنة
لأغراض الاستجواب

272
00:19:07,817 --> 00:19:10,217
(وهل أخمن بأن (غرود
أحد عينات الإختبار؟

273
00:19:10,219 --> 00:19:12,253
صحيح ولكن بعدها أغلق
الدكتور (ويلز) البرنامج

274
00:19:12,255 --> 00:19:14,021
وظننا جميعاً أنه
(لإنقاذ (غرود

275
00:19:14,023 --> 00:19:17,558
من كل تجارب
التحكم بالعقل الجنونية

276
00:19:17,560 --> 00:19:20,060
ولكن كان السبب
(كي يستغل الدكتور (ويلز

277
00:19:20,062 --> 00:19:23,430
إنفجار المسرع من أجل تكوين
غوريلا تتحكم بالعقل وزنها 1500 رطل

278
00:19:23,432 --> 00:19:26,200
حتى يتلاعب هو بها ..

279
00:19:27,570 --> 00:19:29,570
ما نوع الخوارزمية هذه؟

280
00:19:29,572 --> 00:19:32,072
إنها خوارزمية تهدف إلى
(استقراء موقع (غرود

281
00:19:32,074 --> 00:19:35,709
من أماكن نعرف
أنه ذهب لها فعلاً

282
00:19:38,648 --> 00:19:41,348
مرحبا

283
00:19:41,350 --> 00:19:43,017
إذاً وجدنا مكانه

284
00:19:43,019 --> 00:19:44,985
لا يوجد إستسقاء حبل شوكي

285
00:19:44,987 --> 00:19:46,921
لا أرى أية آثار لنزيف داخلي

286
00:19:46,923 --> 00:19:51,458
والعظام ملتحمة بشكل جيد
إنك بخير يا (باري)

287
00:19:51,460 --> 00:19:52,927
كنت لأصف لك بعض العلاج الطبيعي

288
00:19:52,929 --> 00:19:56,530
لكنك لا تحتاجه

289
00:19:56,532 --> 00:19:57,898
إني سعيد لكونك هنا يا أبي

290
00:19:57,900 --> 00:19:59,667
وأنا كذلك

291
00:19:59,669 --> 00:20:01,769
حاولت الاتصال بك لكن
لا يمكنك الحصول على هاتف

292
00:20:01,771 --> 00:20:03,804
...بمتنزه (جرانيت بيك) الوطني، لذا

293
00:20:03,806 --> 00:20:05,172
...(جرانيت بيك)
...ماذا

294
00:20:05,174 --> 00:20:06,941
أذهبت للتخييم وحدك؟

295
00:20:06,943 --> 00:20:09,977
أجل، لقد ابتعت خيمة
وذهبت للصيد كل يوم

296
00:20:09,979 --> 00:20:13,480
لقد أكلت الكثير من سمك القاروس

297
00:20:16,552 --> 00:20:21,121
على المرء أحيانًا التمهل

298
00:20:21,123 --> 00:20:24,792
ليعود لحيث يريدأن يكون

299
00:20:24,794 --> 00:20:28,162
...أجل، انظر يا أبي -
يا رفاق -

300
00:20:28,164 --> 00:20:29,997
أظننا وجدناهما

301
00:20:29,999 --> 00:20:31,498
حقًا؟

302
00:20:31,500 --> 00:20:34,301
لابد من أن (غرود) بأحد تلك الأبراج الثلاثة

303
00:20:34,303 --> 00:20:35,769
السبب الوحيد لعدم
تمكننا من إيجاده

304
00:20:35,771 --> 00:20:37,571
بأي من آلات تصوير المدينة قبلًأ

305
00:20:37,573 --> 00:20:41,342
هو لأنه انتقل من القبو للعلية

306
00:20:41,344 --> 00:20:42,676
حسنًا، إننا الآن نعرف مكانه

307
00:20:42,678 --> 00:20:44,144
لكننا لازلنا لا نعرف كيف نصل إليها

308
00:20:44,146 --> 00:20:46,080
.لدينا خطة لك -
ما الخطة؟ -

309
00:20:46,082 --> 00:20:47,915
نستخدمني

310
00:20:50,686 --> 00:20:52,219
هذا (هاري)
إنه (ويلز) الآخر

311
00:20:52,221 --> 00:20:53,988
(باري) -
دعه -

312
00:20:53,990 --> 00:20:56,690
دعه

313
00:20:56,692 --> 00:20:58,058
إني آسف

314
00:20:58,060 --> 00:20:59,727
لقد وجدنا بزة أخرة بالغرفة السرية

315
00:20:59,729 --> 00:21:01,328
ظننته قد مات -
إنه كذلك -

316
00:21:01,330 --> 00:21:04,098
هذا هو (هاريسون ويلز)
من الأرض اثنين

317
00:21:04,100 --> 00:21:05,799
الأرض اثنان؟ -
سأشرح لك لاحقًا -

318
00:21:05,801 --> 00:21:07,501
إن أمكننا جعل (هاري)
يقنع (غرود)

319
00:21:07,503 --> 00:21:09,770
بإنه (ويلز) والده

320
00:21:09,772 --> 00:21:13,107
فربما يمكننا إقناعه بإطلاق سراح (كيتلين)

321
00:21:16,078 --> 00:21:19,146
لن أتمكن من المساعدة
إن ساءت الأمور

322
00:21:19,148 --> 00:21:22,416
تلك مخاطرة أنوي أخذها

323
00:21:27,249 --> 00:21:29,628
لقد هزمنا برجي ساعة الآن، صحيح؟

324
00:21:29,649 --> 00:21:31,182
أحب التفكير بالأمر

325
00:21:31,184 --> 00:21:33,518
أننا الآن نعرف مكانهم تحديدًا

326
00:21:33,520 --> 00:21:35,119
حسنًا، فلنفعل هذا مجددًا
اعني أفضل آداء لـ(ويلز) لديك

327
00:21:35,121 --> 00:21:36,521
لن أعيد تكرار هذا يا (ريمون)

328
00:21:36,523 --> 00:21:38,022
...لقد اخبرتك -
.انظر -

329
00:21:38,024 --> 00:21:40,525
لقد صنعت للتو سدادات الأذن
هذه المانعة للسيطرة على العقل

330
00:21:40,527 --> 00:21:42,827
قد يفشلوا
وإن فشلوا فقد قضي أمرك

331
00:21:42,829 --> 00:21:44,662
لذا عليك أن تجيد
الدور إن أردت العيش

332
00:21:44,664 --> 00:21:48,099
(ريمون)

333
00:21:48,101 --> 00:21:51,936
(سيسكو) -
(سيسكو) -

334
00:21:51,938 --> 00:21:56,307
بعدة طرق، أريتني
كيف يكون للمرء ابنًا

335
00:21:57,243 --> 00:21:58,743
ماذا؟

336
00:21:58,745 --> 00:22:02,146
حسنًا، فلنحاول مجددًا

337
00:22:02,148 --> 00:22:05,350
هذه المرة، أزد عامل الرعب أكثر

338
00:22:05,352 --> 00:22:08,620
واجعل الأمر أثر صدقًا

339
00:22:08,622 --> 00:22:10,088
وكأنك تحبني بحق

340
00:22:10,090 --> 00:22:13,791
لكن عليك قتلي بأية حال

341
00:22:13,793 --> 00:22:16,961
(سيسكو)

342
00:22:16,963 --> 00:22:23,801
بعدة طرق، أريتني
كيف يكون للمرء ابنًا

343
00:22:23,803 --> 00:22:27,271
أجل، هذا هو
ها أنت ذا

344
00:22:29,309 --> 00:22:31,009
مرحبًا

345
00:22:31,011 --> 00:22:33,011
إننا نتحرك للموقع الثالث

346
00:22:33,013 --> 00:22:35,313
علم

347
00:22:35,315 --> 00:22:37,448
الآن ننتظر

348
00:22:37,450 --> 00:22:39,417
إذًا هكذا يكون الأمر

349
00:22:39,419 --> 00:22:42,387
في كل مرة تقتفون فيها أحد المتحولين؟

350
00:22:42,389 --> 00:22:44,355
أجل، نوعًا ما

351
00:22:44,357 --> 00:22:46,457
لكن في المعتاد
يكون (سيسكو) و(كيتلين) من هنا

352
00:22:46,459 --> 00:22:48,026
وأنا من بالخارج

353
00:22:48,028 --> 00:22:50,695
حسنًا، لا سبب يمنعك من الخروج

354
00:22:50,697 --> 00:22:53,798
لقد أرتني (أيرس) ما حدث

355
00:22:53,800 --> 00:22:56,467
مع (زووم)

356
00:22:56,469 --> 00:22:58,202
كان هذا عصيًا في مشاهدته

357
00:22:58,204 --> 00:23:02,073
يمكنني تصور كيف كان هذا لك

358
00:23:04,110 --> 00:23:05,677
لقد أرى كل من بـ(سنترال سيتي)

359
00:23:05,679 --> 00:23:09,681
أن بطلهم ليس جيدًا كفاية ليوقفه

360
00:23:09,683 --> 00:23:12,383
حسنًا، هذا ما بدى عليه الأمر

361
00:23:12,385 --> 00:23:13,651
أكان محقًأ؟

362
00:23:14,921 --> 00:23:16,487
جسدك قد تعافى يا (باري)

363
00:23:16,489 --> 00:23:19,757
ولكن ها أنت ذا

364
00:23:19,759 --> 00:23:22,894
تشعر بخزي الخسارة

365
00:23:23,830 --> 00:23:25,963
لا يمكنني إيقافه

366
00:23:25,965 --> 00:23:28,633
أعلم هذا
وهو يعلم هذا

367
00:23:28,635 --> 00:23:32,770
والآن كل من بالمدينة يعرف هذا

368
00:23:32,772 --> 00:23:35,239
إنهم لم يعودوا يؤمنون بي يا أبي

369
00:23:35,241 --> 00:23:36,941
أثناء محاكمتي لموت أمك

370
00:23:36,943 --> 00:23:39,444
العديد من أفراد عائلتنا
وأصدقاءنا كانوا بقاعة المحكمة

371
00:23:39,446 --> 00:23:43,648
وقد سمعوا الكثير من
الأشياء الفظيعة التي فعلته لأمك

372
00:23:43,650 --> 00:23:45,817
لم يكترثوا أن ذلك كان كذبًا

373
00:23:45,819 --> 00:23:47,652
كل يوم، رأيت ذلك في وجوههم

374
00:23:47,654 --> 00:23:49,987
لحظة فقدتهم

375
00:23:49,989 --> 00:23:53,758
حين توقفوا عن تصديقي

376
00:23:53,760 --> 00:23:55,560
كان هذا الواقع الذي أعيش

377
00:23:55,562 --> 00:23:57,695
كنت سأسجن مدى الحياة

378
00:23:57,697 --> 00:24:00,331
لجريمة لم أرتكبها
لكن الأسوأ من هذا كان

379
00:24:00,333 --> 00:24:01,966
أنني كلما نظرت لشخصٍ في عينيه

380
00:24:01,968 --> 00:24:03,334
من تلك اللحظة وما يليها
كانوا يعتقدون

381
00:24:03,336 --> 00:24:07,605
بأنني قتلت المرأة التي أحب

382
00:24:07,607 --> 00:24:13,010
أمام ابننا

383
00:24:13,012 --> 00:24:16,414
لذا فإني أعرف كيف يكون الحال

384
00:24:16,416 --> 00:24:22,019
حين تتدمر

385
00:24:22,021 --> 00:24:25,256
كيف تخطيت هذا؟

386
00:24:25,258 --> 00:24:27,158
احتضنته

387
00:24:29,729 --> 00:24:32,296
تقبلت أنه السبيل الوحيد للمضي قدمًا

388
00:24:32,298 --> 00:24:36,234
لكني علمت أنه إن وسعني النجاة من هذا

389
00:24:36,236 --> 00:24:38,236
وتعلم كيف أؤمن بنفسي مجددًا

390
00:24:38,238 --> 00:24:42,240
فيمكنني النجاة من أي شيء

391
00:24:42,242 --> 00:24:45,143
أوتعلم ما أنار بداخلي هذا الاعتقاد يا (باري)؟

392
00:24:45,145 --> 00:24:47,979
أنت

393
00:24:47,981 --> 00:24:50,248
،فتىً في الحادية عشرة
يجري بالأرجاء يؤمن بي

394
00:24:50,250 --> 00:24:53,584
أعطاني ذاك الأمل

395
00:24:59,159 --> 00:25:01,392
والآن أنا أعيده إليك يا بني

396
00:25:01,394 --> 00:25:05,429
لا وحوش أخرى ستسلبنا إياه

397
00:25:12,238 --> 00:25:14,572
إن أحد الفروق الأساسية

398
00:25:14,574 --> 00:25:17,475
بين دماغي القرد والإنسان

399
00:25:17,477 --> 00:25:20,511
هي المادة البيضاء
والوصلات بين خلايا الدماغ

400
00:25:21,915 --> 00:25:23,581
المواد الكيميائية التي
تعرضت لها

401
00:25:23,583 --> 00:25:26,217
في طفولتك كانت تستهدف
التغلب على تلك الفروق

402
00:25:26,219 --> 00:25:29,287
والتسبب في نمو كلاهما بغزارة

403
00:25:29,289 --> 00:25:30,755
مشابهةً لما يمر به البشر

404
00:25:30,757 --> 00:25:33,124
في أولى سنين حياتهم

405
00:25:33,126 --> 00:25:35,026
ربما تلك المواد الكيميائية يمن استخدامها

406
00:25:35,028 --> 00:25:37,195
لمضاعفة هذا النمو
وحينها لن نحتاج

407
00:25:37,197 --> 00:25:39,363
انفجار مسرع جزيئي

408
00:25:47,240 --> 00:25:49,607
مرحبًا يا رفيقي

409
00:25:49,609 --> 00:25:53,344
مهلًا يا رفيقي
إنه أنا

410
00:25:54,814 --> 00:25:56,080
لقد عدت

411
00:25:56,082 --> 00:25:59,483
أبي، لقد مت

412
00:25:59,485 --> 00:26:02,053
كلا

413
00:26:02,055 --> 00:26:05,122
لا يا رفيقي
أنا لم أمت

414
00:26:05,124 --> 00:26:07,458
لقد سافرت قليلًا فحسب

415
00:26:07,460 --> 00:26:11,729
حسنًا، هذا رائع يا
(ويلز)، استمتر في الحديث

416
00:26:11,731 --> 00:26:16,100
لكن بما أنني عدت

417
00:26:16,102 --> 00:26:20,738
فلن نحتاج (كيتلين)
بعد الآن، أليس كذلك؟

418
00:26:20,740 --> 00:26:22,340
يمكنك تركها تذهب

419
00:26:24,911 --> 00:26:27,912
هيا يا رفيقي

420
00:26:29,182 --> 00:26:32,884
دعني أخرجها من هنا

421
00:26:32,886 --> 00:26:35,686
رجاءً

422
00:26:35,688 --> 00:26:40,892
أبي لا يطلب
أبي يأخذ

423
00:26:40,894 --> 00:26:42,326
اركض

424
00:26:44,631 --> 00:26:47,498
من أنت؟

425
00:26:48,701 --> 00:26:51,369
(سيسكو)، عليك بالدخول يا رجل

426
00:26:53,773 --> 00:26:55,106
(سيسكو)، حمدًا لله

427
00:26:55,108 --> 00:26:56,741
عليكم يا رفاق الخروج من عندكم

428
00:26:56,743 --> 00:26:58,075
إن (هاري) محتجز
لا يمكننا تركه هنا

429
00:26:58,077 --> 00:27:00,811
ماذا نفعل؟

430
00:27:00,813 --> 00:27:03,514
الأدوية
تلك التي سرقها (غرود)

431
00:27:03,516 --> 00:27:05,917
(ويلز)... جرعة زائدة من
تلك الأدوية ستعرض دماغه لصدمة

432
00:27:05,919 --> 00:27:08,452
فقط احقنه بأكبر كم ممكن

433
00:27:08,454 --> 00:27:12,156
أنت لست هو
أنت لست أبي

434
00:27:12,158 --> 00:27:15,626
أنا أبوك

435
00:27:15,628 --> 00:27:20,364
وأنت أذيت أبيك

436
00:27:20,366 --> 00:27:22,934
(غرود)

437
00:27:27,440 --> 00:27:30,574
انظر إلي

438
00:27:30,576 --> 00:27:34,078
انظري إلي

439
00:27:36,716 --> 00:27:40,651
ما كنت لأدعك هنا وحيدًا

440
00:27:40,653 --> 00:27:44,155
(غرود) لقد قطعت لك وعدًا

441
00:27:46,426 --> 00:27:52,196
لدي خطط أكبر لك
أتذكر؟

442
00:27:52,198 --> 00:27:57,435
يومًا ما. ستصير هذه المدينة لك

443
00:27:57,437 --> 00:28:00,805
لقد وعدتك

444
00:28:00,807 --> 00:28:03,474
وإني أنوي الإيفاء بوعدي

445
00:28:08,681 --> 00:28:11,415
اذهبا

446
00:28:16,923 --> 00:28:19,290
هيا

447
00:28:28,574 --> 00:28:32,276
شكرًا لك -
شكرًا على إنقاذي -

448
00:28:32,278 --> 00:28:35,779
إننا فريق، صحيح؟

449
00:28:35,819 --> 00:28:39,054
إنني مندهش
أظننا جميعًا كذلك

450
00:28:39,056 --> 00:28:41,489
حسنًا، علينا فعل شيء
في شأن (غرود)

451
00:28:41,491 --> 00:28:44,292
مثل ماذا؟ -
كأن نتخلص منها نهائيًا -

452
00:28:44,294 --> 00:28:45,527
أتريد قتله؟

453
00:28:45,528 --> 00:28:47,595
بالنظر لعدد الناس
الذين قتلهم، أجل

454
00:28:47,596 --> 00:28:49,229
هذا ليس خطأ (غرود)

455
00:28:49,231 --> 00:28:51,531
إنه هكذا لأن (ويلز) فعل به هذا

456
00:28:51,533 --> 00:28:54,100
أجل، لكن يا (كيتي)
لقد اختطفك وكان يمكن أن تموتي

457
00:28:54,102 --> 00:28:56,303
أنتم لم تروا ما رأيت

458
00:28:56,305 --> 00:28:58,605
إن (غرود) يزداد ذكاءً

459
00:28:58,607 --> 00:29:00,674
إنه وحيد وحزين

460
00:29:00,676 --> 00:29:02,209
إنه يريد قردة أكثر مثله

461
00:29:02,211 --> 00:29:03,977
ماذا تقولين؟
يريد أطفالًا؟

462
00:29:03,979 --> 00:29:06,012
لأني واثق أن قرد
متخاطر واحد

463
00:29:06,014 --> 00:29:08,715
أكثر من كافي لهذه المدينة

464
00:29:08,717 --> 00:29:10,717
أعرف مكانًا يمكننا إرساله له

465
00:29:10,719 --> 00:29:12,486
عماذا تتحدث؟

466
00:29:12,488 --> 00:29:15,288
حين انفجر التفرد
واكتشفت الخرق في

467
00:29:15,290 --> 00:29:18,458
معامل (ستار)
أجريت اختبارات مشابهة

468
00:29:18,460 --> 00:29:22,362
واكتشفت ذات الشيء
واحد وخمسون خرق إضافي

469
00:29:22,364 --> 00:29:24,631
الفرق هو أن الخروق بـ(سنترال سيتي)

470
00:29:24,633 --> 00:29:26,299
متوزعة على المدينة

471
00:29:26,301 --> 00:29:29,169
بينما مقابلاتها بعالمي ليست كذلك

472
00:29:29,171 --> 00:29:30,737
وأنت تعرف لأين يؤدون؟

473
00:29:30,739 --> 00:29:33,573
حسنًا، كنت أخطط لمعرفة هذا

474
00:29:33,575 --> 00:29:36,109
حينما أقنعتني الدكتور (سنو) بالبقاء

475
00:29:36,111 --> 00:29:39,846
لكن إن كنت محقًا
فهذا الخرق سيوصل (غرود)

476
00:29:39,848 --> 00:29:42,315
لمكانٍ أقرب للموطن

477
00:29:42,317 --> 00:29:45,452
حسنًا، حتى ولو كنت محق

478
00:29:45,454 --> 00:29:49,022
كيف نجذب غرود لدخوله؟

479
00:29:49,024 --> 00:29:51,691
بني سيفعلها

480
00:29:51,693 --> 00:29:54,160
أليس كذلك أيها البرق؟

481
00:30:03,338 --> 00:30:05,872
(غرود)؟

482
00:30:07,342 --> 00:30:10,043
(كيتلين)

483
00:30:18,887 --> 00:30:20,186
البرق

484
00:30:20,188 --> 00:30:21,688
تريد (كيتلين) يا (غرود)

485
00:30:21,690 --> 00:30:26,059
ليك بإمساكي أولًا

486
00:30:41,643 --> 00:30:45,712
إذًا، (باري) سيجذب (غرود)
لأمام الخرق؟

487
00:30:45,714 --> 00:30:47,681
أجل، وما أن يقف بالمكان الصائب

488
00:30:47,683 --> 00:30:50,450
سيدفع به (سيسكو)
للأرض الثانية بأداته تلك

489
00:30:50,452 --> 00:30:52,852
مدفع السرعة -
بالضبط -

490
00:30:52,854 --> 00:30:55,822
حسنًا، لقد تعقدت الأمو أكثر

491
00:30:55,824 --> 00:30:57,457
منذ خرجت من السجن

492
00:30:57,459 --> 00:30:59,793
أجل -
ليس لديك ادنى فكرة يا رجل -

493
00:30:59,795 --> 00:31:02,228
.(سيسكو)، كدت أصل
أأنت مستعد؟

494
00:31:02,230 --> 00:31:03,730
أنا في الموقع

495
00:31:03,732 --> 00:31:05,966
،الآن، ما أن تشغل مدفع السرعة

496
00:31:05,968 --> 00:31:07,534
ستستقر المادة الكواركية

497
00:31:07,536 --> 00:31:09,035
ممدة الخرق

498
00:31:09,037 --> 00:31:13,206
بحيث يُمتص كل من بهذه الدائرة

499
00:31:20,282 --> 00:31:24,250
تمامًا بالموعد

500
00:31:24,252 --> 00:31:25,852
حسنًا، هيا

501
00:31:25,854 --> 00:31:30,457
لا أرى (غرود)
أيراه أحدكم؟

502
00:31:34,096 --> 00:31:36,062
تلك غوريلا كبيرة

503
00:31:36,064 --> 00:31:39,633
أين (كيتلين)؟

504
00:31:45,273 --> 00:31:46,806
رباه -
انهض يا (باري) -

505
00:31:49,778 --> 00:31:52,746
أين (كيتلين) أيها البرق؟

506
00:31:54,116 --> 00:31:55,315
هنا

507
00:31:55,317 --> 00:31:57,517
لا

508
00:31:57,519 --> 00:31:59,519
عليك أن تدعه يا (غرود)

509
00:31:59,521 --> 00:32:01,755
إن البرق عدوي

510
00:32:01,757 --> 00:32:05,525
والآن أنت أيضًا -
لا -

511
00:32:05,527 --> 00:32:08,762
لقد كان يحاول
إنقاذي منك

512
00:32:08,764 --> 00:32:10,397
إننا لم نفهم ما أردت

513
00:32:10,399 --> 00:32:12,666
لكننا نفعل الآن

514
00:32:14,603 --> 00:32:19,105
يمكنني إعطاءك ما تريد
يمكنني إعطاءك منزلًا

515
00:32:19,107 --> 00:32:22,175
عليك فقط أن تثق بي

516
00:32:28,083 --> 00:32:30,316
حسنًا، ها هو ذا

517
00:32:36,825 --> 00:32:40,960
استعد لتشغيل الجهاز

518
00:32:40,962 --> 00:32:43,096
الآن يا (باري)

519
00:32:55,143 --> 00:32:57,210
القوة الكاملة -
إنها كذلك بالفعل -

520
00:33:07,789 --> 00:33:11,591
(باري)، لا يمكنك ترك (غرود) يهرب

521
00:33:11,593 --> 00:33:15,061
تتغلب على مخاوفك
ثق بنفسك

522
00:33:36,184 --> 00:33:38,852
هيا

523
00:34:02,501 --> 00:34:04,201
عودًا حميدًا أيها البرق

524
00:34:06,051 --> 00:34:07,668
شكرًا يا أخي

525
00:34:15,213 --> 00:34:18,414
لا أصدق أننا استفدنا
أخيرًا من تلك البزة

526
00:34:18,416 --> 00:34:19,916
الأولى والأخيرة

527
00:34:19,918 --> 00:34:21,684
لازال هذا الشيء يخيفني

528
00:34:21,686 --> 00:34:23,286
يجدر بنا تدميره

529
00:34:23,288 --> 00:34:25,355
فلنفعل هذا، لكن
فلترى إن أمكنك معرفة

530
00:34:25,357 --> 00:34:26,990
كيف تعيده لهذا الخاتم أولًا

531
00:34:26,992 --> 00:34:28,591
قد يكون أمرًا جيدًا
امتلاك شيء كهذا

532
00:34:28,593 --> 00:34:30,093
بدلًا من حمل حقيبة طوال الوقت

533
00:34:30,095 --> 00:34:33,396
يمكنني مساعدتك بهذا

534
00:34:33,398 --> 00:34:34,864
ماذا؟

535
00:34:34,866 --> 00:34:36,733
أعرف شيئًا أو اثنين
عن التكنولوجيا المجهرية

536
00:34:36,735 --> 00:34:39,135
إنك تعرف شيئًا أو اثنين
عن العديد من الأشياء

537
00:34:39,137 --> 00:34:41,204
حسنًا، طالما ما يعرفه يبقي ابني

538
00:34:41,206 --> 00:34:44,707
وأولئك الطيبين،
فكلما زادت معرفتك، كان أفضل

539
00:34:44,709 --> 00:34:47,677
سعدت برؤيتك يا (هاريسون)
مجددًا

540
00:34:47,679 --> 00:34:50,146
دكتور (آلين)

541
00:34:50,148 --> 00:34:52,882
سعدت يرؤيتك يا (سيسكو)

542
00:34:52,884 --> 00:34:55,685
فلنذهب -
اعتني بنفسك -

543
00:34:55,687 --> 00:34:57,854
إذًا يا دكتور (ويلز)
هذا المكان على أرضك

544
00:34:57,856 --> 00:35:01,624
الذي أرسلنا (غرود) له
ما هو بالتحديد؟

545
00:35:01,626 --> 00:35:06,529
إنه ملجأ للغوريلات
المخضعة للتجارب المعملية

546
00:35:06,531 --> 00:35:11,267
مثل (غرود)

547
00:35:11,269 --> 00:35:14,237
يمكنهم التجوال بحرية

548
00:35:14,239 --> 00:35:15,438
أعلم أن هذا لأجل الأفضل

549
00:35:15,440 --> 00:35:17,240
لكني لازلت أشعر بأني خنته

550
00:35:17,242 --> 00:35:21,177
لا، لا تقولي هذا
إنك لم تخونيه

551
00:35:21,179 --> 00:35:24,414
لقد منحته حياة أفضل

552
00:35:24,416 --> 00:35:26,916
...لازلت لا أفهم رغم ذلك

553
00:35:26,918 --> 00:35:29,252
لم الخروق  على أرضنا

554
00:35:29,254 --> 00:35:31,387
تؤدي لأماكن مختلفة عندك؟

555
00:35:31,389 --> 00:35:34,991
لا أعلم هذا بعد يا (ريمون)

556
00:35:34,993 --> 00:35:37,226
لكني أدرك أن علينا إغلاقهم جميعًا

557
00:35:37,228 --> 00:35:38,695
ولا أدري كيف أفعل هذا

558
00:35:38,697 --> 00:35:40,997
ليس عليك فعلها وحدك بعد الآن

559
00:35:40,999 --> 00:35:42,699
أيًا من هذا

560
00:35:42,701 --> 00:35:46,669
لقد هزمنا (غرود) معًا
وإن بقينا كذلك

561
00:35:46,671 --> 00:35:48,805
سنكتشف كيف نغلق الخروق

562
00:35:48,807 --> 00:35:52,408
ونمسك بـ(زووم)
ونستعيد ابنتك

563
00:35:53,978 --> 00:35:56,479
شكرًا لك

564
00:35:58,817 --> 00:36:02,452
سأحتفظ بتلك بكل تأكيد

565
00:36:02,454 --> 00:36:04,454
أجل

566
00:36:04,456 --> 00:36:07,590
كان يمكنه صنع بركان
من الخل وصودا الخبز

567
00:36:07,592 --> 00:36:11,360
لكن أراد (باري) صنع
هيكل جزيئي

568
00:36:11,362 --> 00:36:12,995
من الشوكولاتة والحلوى اللدنة

569
00:36:12,997 --> 00:36:15,064
أجل -
إنها حلواي المفضلة -

570
00:36:15,066 --> 00:36:16,232
من ييفعل هذا بالصف السادس؟

571
00:36:16,234 --> 00:36:19,569
لماذا، إنه مهتم بالعلوم حقيقي

572
00:36:19,571 --> 00:36:23,139
من شابه أباه فما ظلم
على ما أفترض

573
00:36:23,141 --> 00:36:24,774
حسنًأ يا أبي
يجدر بنا الذهاب

574
00:36:24,776 --> 00:36:26,676
...أيمكنني يا (جو)

575
00:36:26,678 --> 00:36:29,612
أجل -
شكرًا -

576
00:36:29,614 --> 00:36:32,982
(أيرس)، شكرًا جزيلًا
لك لمكالمتي

577
00:36:32,984 --> 00:36:37,887
إني سعيد أنك فعلت -
وأنا كذلك -

578
00:36:44,095 --> 00:36:45,795
شكرًا

579
00:36:45,797 --> 00:36:48,498
حسنًا، سأمر بمعملي قبلما
أعود للمنزل

580
00:36:48,500 --> 00:36:51,768
ما يذكرني بـ(باتي)؟
إنها فتاة ذكية

581
00:36:51,770 --> 00:36:54,036
إنها لا تصدق قصة مرضك تلك
حتى تعلم  فحسب

582
00:36:54,038 --> 00:36:55,872
حسنًا -
(باتي)؟ -

583
00:36:55,874 --> 00:36:58,074
أهي صديقة جديدة؟

584
00:36:58,076 --> 00:37:01,043
أجل، شيء من هذا القبيل

585
00:37:01,045 --> 00:37:03,546
سنتحدث عن الامر في
الطريق لمحطة الحافلات

586
00:37:03,548 --> 00:37:05,581
هيا

587
00:37:07,085 --> 00:37:09,585
وداعًا -
أراك لاحقًا -

588
00:37:14,626 --> 00:37:17,026
أأنت بخير؟

589
00:37:17,028 --> 00:37:20,329
الأمر محرج
إني أحب (باري)

590
00:37:20,331 --> 00:37:24,967
وكأنه ابني، لكن
حين أتذكر أنه ليس كذلك

591
00:37:24,969 --> 00:37:26,869
أتساءل كيف كانت لتكون الأمور

592
00:37:26,871 --> 00:37:29,071
...إن كان، تعلمين

593
00:37:29,073 --> 00:37:30,773
أبي، كنت لتكون رائعًا للغاية

594
00:37:30,775 --> 00:37:34,777
مع ابنك كما كنت مع (باري)

595
00:37:47,225 --> 00:37:49,859
سمعت بأنك تقضين الكثير من الوقت هنا

596
00:37:49,861 --> 00:37:53,129
حسنًا، تعلم ما يقولون

597
00:37:53,131 --> 00:37:55,765
حينما يغيب العالم الجنائي

598
00:37:55,767 --> 00:37:58,367
من الجيد رؤيك بصحتك مجددًا

599
00:37:58,369 --> 00:38:01,270
هذا يرجع للحساء المعلب بالتأكيد

600
00:38:01,272 --> 00:38:06,108
أو ربما الحساء المعد منزليًا من (جو)؟

601
00:38:06,110 --> 00:38:08,978
أجل، لم أكن مريضًا حقًا يا (باتي)

602
00:38:08,980 --> 00:38:11,614
أجل، اكتشفت هذا

603
00:38:15,920 --> 00:38:18,588
لم كذبت علي؟

604
00:38:18,590 --> 00:38:19,989
كان أبي بالمدينة

605
00:38:19,991 --> 00:38:22,158
وقد احتجت لقضاء بعض الوقت معه

606
00:38:22,160 --> 00:38:25,595
ولم تتمكن من إخباري

607
00:38:25,597 --> 00:38:30,433
عليك التفهم يا (باتي)
لقد ادين والدي بالقتل

608
00:38:30,435 --> 00:38:32,735
حينما تشوه صورة شخص هكذا

609
00:38:32,737 --> 00:38:36,072
فيصعب على بعض الناس
رؤية ما وراء هذا

610
00:38:36,074 --> 00:38:38,441
وتظنني أحد أولئك؟

611
00:38:38,443 --> 00:38:41,377
لا، أعلم، جدر بي
الوثوق بك أكثر

612
00:38:41,379 --> 00:38:44,447
لا، عليك الوثوق أنت بنفسك أكثر

613
00:38:44,449 --> 00:38:46,282
هذا ليس بشأن أبيك يا (باري)

614
00:38:46,284 --> 00:38:49,252
هذا بشأنك

615
00:38:49,254 --> 00:38:54,056
علي أن أعرف أن بوسعي
الوثوق بك إن كنا سنفعل هذا

616
00:38:55,393 --> 00:38:59,695
حسنًا، -
إني جادة -

617
00:38:59,697 --> 00:39:01,430
يمكنني اكتشاف هذا

618
00:39:01,432 --> 00:39:04,667
لا يمكنك أن تتحاذق دائمًا

619
00:39:22,420 --> 00:39:26,122
مرحبًا -
مرحبًا -

620
00:39:26,124 --> 00:39:28,691
لم أعلم إن كنت
تحبين الورد أم الشوكولاتة

621
00:39:28,693 --> 00:39:32,128
لذا جئت لك بالاثنين

622
00:39:32,130 --> 00:39:34,297
أنا حساسة من الشوكولاتة

623
00:39:34,299 --> 00:39:38,000
وأعتقد أن الورود هدر للمال

624
00:39:38,002 --> 00:39:41,737
لدي بعض المصاصات بسيارتي؟

625
00:39:41,739 --> 00:39:44,774
(سيسكو)، إني أمزح -
رباه -

626
00:39:44,776 --> 00:39:48,010
هذا عظيم
شكرًا لك

627
00:39:48,012 --> 00:39:50,813
انصتي، أردت القدوم لهنا

628
00:39:50,815 --> 00:39:55,084
وإخبارك أني آسف لمغادرتي ليلتها

629
00:39:55,086 --> 00:39:59,021
إني أساعد شرطة المدينة
وكان هناك حالة طارئة

630
00:39:59,023 --> 00:39:59,989
وكان علي التواجد هناك

631
00:39:59,991 --> 00:40:02,158
شرطة (سنترال سيتي)؟ -
أجل -

632
00:40:02,160 --> 00:40:06,228
هذا رائع
وشجاع للغاية

633
00:40:06,230 --> 00:40:07,596
شكرًا لك

634
00:40:07,598 --> 00:40:12,568
وهذا لطيف للغاية يا (سيسكو)

635
00:40:12,570 --> 00:40:15,471
ما هذا؟

636
00:40:15,473 --> 00:40:17,173
أترين هذا؟ -
أجل؟ -

637
00:40:17,175 --> 00:40:19,475
إنه عارض للأفلام

638
00:40:19,477 --> 00:40:22,345
لقد حملت فيلم الأميرة العروس عليه

639
00:40:22,347 --> 00:40:24,046
أجل، هذا صحيح

640
00:40:24,048 --> 00:40:26,649
إذًا، كل ما نحتاجه هو حائط

641
00:40:26,651 --> 00:40:31,687
ومكان يمكننا فيه استكمال موعدنا

642
00:40:31,689 --> 00:40:37,493
إن كنا سنكمل من حيث وقفنا

643
00:40:53,778 --> 00:40:55,878
مذهل

644
00:40:55,880 --> 00:40:59,281
ما المشكلة؟

645
00:41:02,920 --> 00:41:05,054
لا شيء

646
00:41:05,056 --> 00:41:08,724
إنك مقبلة رائعة

647
00:41:08,726 --> 00:41:11,727
حسنًا

648
00:41:12,997 --> 00:41:16,866
فلنذهب ونشاهد العروس الأميرة

649
00:41:16,868 --> 00:41:19,135
ثمة حائط جيد بالسطح

650
00:41:58,136 --> 00:42:20,136
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&}  عمر رمزي - محمود فودة
الصفحة العربية للمسلسل
www.FB.com/TheFlashArabic

