1
00:00:00,060 --> 00:00:01,760
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&}  عمر رمزي - محمود فودة

2
00:00:01,761 --> 00:00:05,763
أُدعى (باري آلين)"
"وأنا أسرع رجل حي

3
00:00:05,765 --> 00:00:08,800
للعالم الخارجي، أنا"
"طبيب شرعي طبيعي

4
00:00:08,802 --> 00:00:11,836
ولكن سرًا، وبمساعدة"
.. (أصدقائي في معامل (ستار

5
00:00:11,838 --> 00:00:15,440
أحارب الجريمة وأعثر ..
"على المتحولين مثلي

6
00:00:15,442 --> 00:00:20,745
،لقد طاردت الرجل الذي قتل أمي"
"وبفعل ذلك، أحضرت تهديداً جديد لعالمنا

7
00:00:20,747 --> 00:00:24,048
وأنا الوحيد السريع"
"بما يكفي لردعهم

8
00:00:24,050 --> 00:00:27,352
"(أنا (البرق"

9
00:00:27,354 --> 00:00:29,087
<i>... (سابقاً في (البرق </i>

10
00:00:29,089 --> 00:00:34,592
أنا في حالة استشعار كاملة الآن -
(لم أكن سريعاً بما يكفي لحماية (آيريس -

11
00:00:34,594 --> 00:00:38,429
شعرت بالبطئ -
لقد فعلتها، سرقت سرعتك -

12
00:00:38,431 --> 00:00:41,199
(وأعطيتها لـ(زووم -
أعد لي ابنتي -

13
00:00:41,201 --> 00:00:46,504
أحضر لي سرعة البرق -
أخبرتك بأننا فريق -

14
00:00:46,506 --> 00:00:49,474
(سنساعد في إنقاذ (جيسي
سنذهب للأرض اثنين

15
00:00:52,107 --> 00:00:56,276
،إدخال الجدول الزمني رقم 115
وهذا أخر إدخال لي

16
00:00:56,278 --> 00:01:01,448
على هذه الأرض، نحن
نغلق الثغرات جميعها

17
00:01:01,450 --> 00:01:05,652
قريباً، كل فتحة بين
هذه الأرض وبين أرضي

18
00:01:05,654 --> 00:01:07,220
.لن تكون موجودة ...

19
00:01:07,222 --> 00:01:13,727
،لقد أصبحت مشتتاً بهذه الأرض
بمشاكلها وبسكانها

20
00:01:13,729 --> 00:01:14,928
تسعة وعشرين

21
00:01:14,930 --> 00:01:18,431
ثمانية وعشرين -
سبعة وعشرين -

22
00:01:18,433 --> 00:01:19,966
ستة وعشرين

23
00:01:19,968 --> 00:01:24,070
ولكن الشيء الوحيد الذي لم
(أنساه هو أنتِ يا (جيسي

24
00:01:24,072 --> 00:01:26,573
أنتِ وعي، قلبي النابض

25
00:01:26,575 --> 00:01:30,877
أنت السبب لوصولي إلى هذا الحد
.. في قتالي ضد (زووم) والآن

26
00:01:30,879 --> 00:01:34,114
.أريدك أن تصمدي فحسب ...

27
00:01:34,116 --> 00:01:39,419
.. اصمدي قليلاً لأنني

28
00:01:39,421 --> 00:01:44,925
لأنني قادم لأخذك
.. وهذه المرة

29
00:01:44,927 --> 00:01:46,293
.لن آتي وحيداً

30
00:01:56,004 --> 00:01:59,873
.هكذا يتم فعلها

31
00:02:01,310 --> 00:02:04,778
إنه يسدد ويحرز نقطة -
ليس سيئ لشخص حصل على جيد في الرياضة -

32
00:02:04,780 --> 00:02:07,447
مقبول مرتفع -
راسب هنا -

33
00:02:07,449 --> 00:02:10,850
لا أصدق أننا أغلقنا كل الثغرات -
جميعهم عدا واحدة -

34
00:02:10,852 --> 00:02:12,452
طريقنا الوحيد للأرض اثنين

35
00:02:12,454 --> 00:02:14,054
مستعدان؟

36
00:02:14,056 --> 00:02:16,790
أجل، عليّ الأهتمام
ببعض الأمور أولاً

37
00:02:16,792 --> 00:02:18,992
... (تذكير لك يا (آلين

38
00:02:18,994 --> 00:02:22,629
الساعة تدق -
لطالما كانت -

39
00:02:23,458 --> 00:02:25,352
{\fnAndalus\fs38\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}|| البــرق ||
{\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الثاني، الحلقة الثالثة عشر"
"بعنوان: أهلاً في الأرض اثنين"

40
00:02:26,501 --> 00:02:29,035
تعلمين لم تحضر اللازاينا
منذ رحلت للجامعة؟

41
00:02:29,037 --> 00:02:33,440
حسناً، الجامعة أقرب
بكثير من الأرض اثنين

42
00:02:33,442 --> 00:02:38,645
أنت، هل أخبرت (هنري)؟

43
00:02:38,647 --> 00:02:42,682
لا، أنظرا .. لو علم
سيحاول عدولي عن ذلك

44
00:02:42,684 --> 00:02:48,488
ومن المحتمل قد يفعل -
أبي، هل أعطيتنا بعض الوقت؟ -

45
00:02:49,992 --> 00:02:53,193
أجل، سأحضر بعض القهوة

46
00:02:55,664 --> 00:03:00,967
(انظري يا (آيريس
.. أعرف بأن هذا

47
00:03:00,969 --> 00:03:04,270
جنوني وهي الكلمة
الوحيدة التي قد أصف بها الآن

48
00:03:04,272 --> 00:03:06,940
ولكن وكأنني لم أفعل
أي شيء خطير من قبل

49
00:03:06,942 --> 00:03:12,746
أنظر، أعرف لما أنت تفعل
هذا. أبرياء في خطر

50
00:03:12,748 --> 00:03:15,315
لكالما كان هذا الإتجاه
،الذي تركض إليه

51
00:03:15,317 --> 00:03:18,018
حتى لو كنت تركض
بشكل أبطئ

52
00:03:19,855 --> 00:03:21,521
.. أنا فقط

53
00:03:21,523 --> 00:03:23,523
أود أن أتأكد فقط
بأنّك تفعل هذا

54
00:03:23,525 --> 00:03:26,026
لأنه لم يتبقى لك
أي شيء هنا

55
00:03:28,764 --> 00:03:33,166
(هذا لا يخص (باتي
إنه ليس كذلك

56
00:03:33,168 --> 00:03:38,271
أعني بالطبع
أنا أشتاق لها كثيراً

57
00:03:38,273 --> 00:03:41,041
.ولكن أعرف ما لدي هنا ..

58
00:03:41,043 --> 00:03:46,446
أحب حياتي، أحب
عملي وبكوني البرق

59
00:03:46,448 --> 00:03:52,585
(أحبك أنتِ و(جو
ولا أحاول الهرب

60
00:03:52,587 --> 00:03:57,991
أعدك -
(فلتفُز يا (باري -

61
00:03:57,993 --> 00:04:03,363
وبعدها عد للوطن -
حسناً -

62
00:04:04,599 --> 00:04:08,234
(حسناً، أنصت لي يا (باري
أنت على وشك النظر عبر المرآة

63
00:04:08,236 --> 00:04:11,104
سترى أمور ستشعر بانها
مألوفة لك ولكنها ليست كذلك

64
00:04:11,106 --> 00:04:14,874
الرأس أصبح عقب والأسود أصبح أبيض
ولا تسمح لنفسك بالغوص في العاطفة

65
00:04:14,876 --> 00:04:16,876
.وحظاً موفق ..

66
00:04:16,878 --> 00:04:20,780
انظروان إذا لم أعود خلال
يومين، هذا يعني أن (زووم) أمسك بنا

67
00:04:20,782 --> 00:04:24,084
لو حدث هذا، عليكم
إغلاق الثغرة

68
00:04:24,086 --> 00:04:25,885
.لن نفعل هذا

69
00:04:27,422 --> 00:04:30,924
عد إلى هنا قطعة واحدة، فهمت؟
لا تجعلني آتي وأحضرك

70
00:04:30,926 --> 00:04:33,059
كلا

71
00:04:34,663 --> 00:04:36,429
(كتبت هذا لوالدي و(دانتي

72
00:04:36,431 --> 00:04:39,833
،إذا لم أعود
تأكدي أن يحصلوا عليه

73
00:04:39,835 --> 00:04:43,436
سيسكو) سوف تعود) -
(أرجوكِ يا (كيتلين -

74
00:04:43,438 --> 00:04:48,541
حسناً، سأفعل -
شكراً لكِ -

75
00:04:50,879 --> 00:04:51,978
كن حذراً -
حسناً -

76
00:04:51,980 --> 00:04:53,546
حسناً

77
00:04:55,650 --> 00:04:59,319
(وأنت أيضاً يا (هاري
(سنو) -

78
00:04:59,321 --> 00:05:02,822
أتمنى أن تستعيد ابنتك -
سأتأكد بأن تستعيد ابنك -

79
00:05:07,562 --> 00:05:12,398
لست مجبراً لفعل هذا -
بلى مُجبر -

80
00:05:12,400 --> 00:05:15,502
هل يشعر أحد بالذعر الآن؟

81
00:05:15,504 --> 00:05:17,403
لقد تخاذلت عندما
كنت أقفز عالياً وأنا في الـ18

82
00:05:17,405 --> 00:05:19,139
ولكن هذا شيء
أكثر إخافة بشكلِ قاطع

83
00:05:19,141 --> 00:05:20,740
،بمجرد أن أفتح مدفع السرعة

84
00:05:20,742 --> 00:05:23,143
سيكون ثلاثتكما قادراً
على العبور بدون أذى

85
00:05:23,145 --> 00:05:25,411
ولكن عليك أن تتأكد
يا (باري) بأن تحتفظ بسرعتك

86
00:05:26,414 --> 00:05:28,781
ليس لدي أي بصق

87
00:05:28,783 --> 00:05:30,617
"الفك المفترس" -
لا أقتبس من الفلم شيء -

88
00:05:30,619 --> 00:05:33,052
أعني فمي جاف جداً الآن

89
00:05:33,054 --> 00:05:36,656
لا تتشتتوا بأي
شيء ترونه في طريقكم

90
00:05:36,658 --> 00:05:40,760
ماذا سنرى؟ -
كل شيء -

91
00:05:40,762 --> 00:05:42,629
.(افعلها يا (جاي

92
00:05:47,869 --> 00:05:51,337
حسناً، لنذهب

93
00:06:06,354 --> 00:06:07,487
!(احترسي يا (كيتلين

94
00:06:09,124 --> 00:06:13,193
هل أنتِ بخير؟ -
أجل، بخير -

95
00:06:13,195 --> 00:06:15,862
ماذا حدث؟

96
00:06:15,864 --> 00:06:20,033
بغلق بقية الثغرات، الطاقة
المرتفعة في هذه الثغرة الأخيرة

97
00:06:20,035 --> 00:06:23,603
.لابد أنها تزعزت عن الاستقرار .. -
ما معنى هذا؟ -

98
00:06:23,605 --> 00:06:27,540
طالما هي غير مستقرة، سيظل
باري) و(سيسكو) محبوسان هنا)

99
00:06:46,595 --> 00:06:48,795
!يا للهول

100
00:06:48,797 --> 00:06:52,031
أشعر وكأني
فتحت عيني الثالثة

101
00:06:53,602 --> 00:06:55,935
!رباه

102
00:06:58,540 --> 00:07:01,741
هيّا بنا

103
00:07:18,860 --> 00:07:20,560
أهلاً بكما في الأرض اثنين

104
00:07:36,662 --> 00:07:40,030
لدي شعور بأننا
(لم نعد في (كانساس

105
00:07:40,032 --> 00:07:41,731
هذا مذهل

106
00:07:41,733 --> 00:07:43,867
نصف هذه الأشياء
مجرد أفكار على أرضنا

107
00:07:43,869 --> 00:07:46,102
تعال -
.. أعني -

108
00:07:46,104 --> 00:07:48,572
أجل

109
00:07:49,942 --> 00:07:52,676
(ريمون) -
نعم؟ -

110
00:07:52,678 --> 00:07:55,512
هذه ليست رحلة سياحية -
تحدث عن نفسك -

111
00:07:55,514 --> 00:07:58,815
نريد أن يعرف أحفادنا
بأننا فعلنا أمور رائعة

112
00:07:58,817 --> 00:07:59,950
(دكتور (ويلز -
(هنري) -

113
00:07:59,952 --> 00:08:02,185
،أهلاً بعودتك
كنا نتوقع قدومك

114
00:08:02,187 --> 00:08:05,922
... أجل
لم أخبر أي أحد

115
00:08:05,924 --> 00:08:07,490
بأنني سأعود ..

116
00:08:07,492 --> 00:08:09,693
ظننتك تركت المدينة
بكل ما يحدث هنا

117
00:08:09,695 --> 00:08:11,561
صحيح -
هل أصدقائك بخير؟ -

118
00:08:11,563 --> 00:08:17,601
أجل، إنهما .. إنهما بخير
إنهما متوتران فقط

119
00:08:17,603 --> 00:08:20,437
.. هذا
هنري هيوت)، مساعد) -

120
00:08:20,439 --> 00:08:23,306
سعيد بالتعرف عليكم -
(وأنت .. هذا (باري -

121
00:08:23,308 --> 00:08:24,341
(وهذا (سيسكو

122
00:08:24,343 --> 00:08:25,675
(أنا (سيسكو -
أجل -

123
00:08:25,677 --> 00:08:28,178
أنت مجرد شخص لطيف طبيعي

124
00:08:28,180 --> 00:08:29,512
.. حسناً

125
00:08:29,514 --> 00:08:32,048
هل ستحتاج أن وزوارك
قاعة المؤتمرات؟

126
00:08:32,050 --> 00:08:34,517
(ليس ضرورياً يا (هنري
زيارتنا ستكون قصيرة

127
00:08:34,519 --> 00:08:35,852
حسناً -
سعدت برؤيتك -

128
00:08:35,854 --> 00:08:39,923
.وكذلك أنت يا سيدي -
إنه شرير على الأرض واحد -

129
00:08:39,925 --> 00:08:41,091
.ويشبهه تماماً

130
00:08:47,165 --> 00:08:49,799
للتذكير فقط أن أن حظر
التجول للمدينة قد وُفِق عليه

131
00:08:49,801 --> 00:08:52,902
<i>أي شخص غير مصرح له
خارجاً بعد الساعة التاسعة مساء</i>

132
00:08:52,904 --> 00:08:56,806
<i>هجوم (زووم) الزائد مؤخراً
جعل العمدة (سنارت) يمدّد حظر التجوال</i>

133
00:08:56,808 --> 00:09:00,777
<i>صدر حظر التجول لأول مرة بعد سلسلة
.. من الهجمات الإرهابية في المدينة</i>

134
00:09:00,779 --> 00:09:02,679
إنها أسوء

135
00:09:02,681 --> 00:09:05,415
.إنها أسوء مما رحلت
حولها (زووم) إلى حقبة رعب

136
00:09:05,417 --> 00:09:07,984
حسناً، لنعثر على (زووم) سريعاً
سيسكو)، افعل ما تجيده)

137
00:09:07,986 --> 00:09:14,324
(حسناً يا (زووم
يمكنك الركض وليس الإختباء

138
00:09:20,799 --> 00:09:22,232
حسناً، أتعرفان؟

139
00:09:22,234 --> 00:09:23,933
أنتما تزحمان مكاني الخاص قليلاً

140
00:09:23,935 --> 00:09:25,502
لا يمكنني تأدية هذا
تحت ضغط، حسناً؟

141
00:09:25,504 --> 00:09:26,836
لو بوسعكما التراجع
للوراء قليلاً

142
00:09:26,838 --> 00:09:27,971
أريد فعل هذا -
حسناً -

143
00:09:27,973 --> 00:09:29,105
ما يخصني -
أجل، حسناً -

144
00:09:29,107 --> 00:09:30,173
.شكراً لكما

145
00:09:30,175 --> 00:09:31,775
.. نفسين عميقين

146
00:09:34,846 --> 00:09:37,414
(حسناً يا (زووم

147
00:09:37,416 --> 00:09:40,917
يمكنك الركض -
ريمون)، ماذا يحدث؟) -

148
00:09:40,919 --> 00:09:42,852
تعلم، لا أعرف، حسناً؟

149
00:09:42,854 --> 00:09:44,721
لا يمكنني رؤية أي شيء
لا أعرف ما المشكلة

150
00:09:44,723 --> 00:09:47,657
ربما خسرت قواي -
أنا لم أخسر قواي -

151
00:09:47,659 --> 00:09:50,860
فلماذا تخسرها أنت؟ -
ها نحن، محفز الطول الموجي -

152
00:09:50,862 --> 00:09:54,197
... لا يستجيب ولكن هذا يحدث فقط -
لو أنّ التردد غير متوازن -

153
00:09:54,199 --> 00:09:55,799
ماذا؟

154
00:09:55,801 --> 00:09:58,635
إهتزازات أرضنا
بترددات مختلفة عن أرضكم

155
00:09:58,637 --> 00:10:01,438
.. بدون ذلك التردد -
نحن في متاعب جمة -

156
00:10:01,440 --> 00:10:07,844
(أخر هجوم كان منظماً من (زووم
ونفهم أن مواطنين (سنترال سيتي) خائفين

157
00:10:07,846 --> 00:10:10,246
.. (ولكن أؤكد لكم أن شرطة (سنترال سيتي

158
00:10:10,248 --> 00:10:11,915
.. تعمل بلا هوادة -
هذا أنا -

159
00:10:11,917 --> 00:10:13,516
أجل، إنه أنت

160
00:10:13,518 --> 00:10:17,787
(تحت قيادة التحري (ويست
سنوقف (زووم)، هذا وعد

161
00:10:17,789 --> 00:10:21,191
"(قيادة التحري (ويست"
مازال (جو) شرطي هنا

162
00:10:21,193 --> 00:10:24,194
أجل ولكن الأهم من هذا
أنّي مازلت في معمل الجريمة

163
00:10:24,196 --> 00:10:26,062
لدي خطة

164
00:10:29,201 --> 00:10:31,101
ماذا حدث للتو؟ -

165
00:10:31,103 --> 00:10:33,136
شَبِيه

166
00:10:33,138 --> 00:10:38,007
مهلاً، مهلاً، كيف جئت هنا؟
ماذا .. من أنت؟

167
00:10:38,009 --> 00:10:41,544
كيف تشبهني؟ -
آلين)، ماذا تفعل؟)

168
00:10:41,546 --> 00:10:44,214
(هاريسون ويلز)

169
00:10:45,851 --> 00:10:50,019
هاريسون ويلز) المعروف)
رباه، هل أنا في مختبرات (ستار)؟

170
00:10:50,021 --> 00:10:53,890
حسناً، ليس لدي
فكرة بما يحدث هنا

171
00:10:53,892 --> 00:10:56,126
.ولكن لطالما أردت مقابلتك ..

172
00:10:56,128 --> 00:11:00,997
أطروحنك عن الظواهر
المتسلسلة كانت ثورية لي

173
00:11:00,999 --> 00:11:02,232
يا رجل -
كان لدي المجلة -

174
00:11:02,234 --> 00:11:04,033
.مغلفة كي أظل أحتفظ بها ..

175
00:11:04,035 --> 00:11:06,169
.. أردت فقط أن أحاكي -
هذا الرجل مذهل -

176
00:11:06,171 --> 00:11:08,037
فزت بجائزة على
عللى هذا، أترى؟

177
00:11:08,039 --> 00:11:09,873
.. إنه

178
00:11:09,875 --> 00:11:12,642
ماذا فعلت؟
ما مشكلتك؟

179
00:11:12,644 --> 00:11:16,446
هل تحولت إلى شرير هنا؟ -
اهدأ، لقد أفقدته وعيه فقط -

180
00:11:16,448 --> 00:11:20,216
حسناً، ولماذا أحضرته إلى هنا؟ -
كي يصبح هو

181
00:11:20,218 --> 00:11:21,885
،بينما تعملان على حل للنظارة

182
00:11:21,887 --> 00:11:25,188
سأذهب لمركز
الشرطة بصفتي هو وأعرف

183
00:11:25,190 --> 00:11:27,457
أي معلومات لديهم عن
.أخر مكان تم رصد (زووم) فيه

184
00:11:27,459 --> 00:11:29,225
بوسعنا إستخدام ذلك
(في تقليل مناطق إختباء (زووم

185
00:11:29,227 --> 00:11:31,795
جيد، هذه فكرة جيدة
تذكر ما قاله (جاي) فقط، حسناً؟

186
00:11:31,797 --> 00:11:35,165
الأمور هنا قد تكون خادعة -
أنظر، سأكون بخير -

187
00:11:38,770 --> 00:11:41,237
بوسعي تولي هذا

188
00:11:41,239 --> 00:11:43,373
.سيكون سهلاً

189
00:12:01,126 --> 00:12:07,197
!هذا جنوني -
أبعد يديك عني -

190
00:12:07,199 --> 00:12:08,998
يا كابتن؟

191
00:12:10,769 --> 00:12:14,571
أنظر، لا أعرف شيء
لذا لن أقول شيء

192
00:12:14,573 --> 00:12:15,638
حسناً

193
00:12:15,640 --> 00:12:17,040
.. "الطلقة المميتة"

194
00:12:18,810 --> 00:12:21,377
(هذا ليس مضحكاً يا (آلين
أكره هذا الاسم المستعار

195
00:12:21,379 --> 00:12:22,946
.. حسناً، أنظر بأني لست

196
00:12:22,948 --> 00:12:24,881
لست أفضل مطلق
.. نار في القسم ولكن

197
00:12:24,883 --> 00:12:28,952
لست الأفضل؟
لوتون)، أنت أسوء)

198
00:12:28,954 --> 00:12:30,553
.مطلق نار في القسم كامل ..

199
00:12:30,555 --> 00:12:33,189
لماذا لا تحبس (سنيغ) هذا
وسأوافيك بعد دقائق؟

200
00:12:33,191 --> 00:12:34,224
كما تقول يا شريكي

201
00:12:34,226 --> 00:12:36,960
هيّا بنا

202
00:12:36,962 --> 00:12:43,166
ولمعلوماتك، معدل إتقاني
الرماية زاد نقطتين الشهر الماضي

203
00:12:43,168 --> 00:12:45,768
حسناً؟ نقطتين

204
00:12:47,038 --> 00:12:48,571
(آيريس)

205
00:12:50,909 --> 00:12:54,377
(أنتِ التحري (ويست -
الوحيدة -

206
00:12:54,379 --> 00:12:55,979
.أجل

207
00:12:55,981 --> 00:12:59,849
هل يمكنني رؤيتك
لوهلة يا (آلين)؟

208
00:12:59,851 --> 00:13:01,918
أجل -
أجل -

209
00:13:03,688 --> 00:13:07,624
ماذا تفعلين؟ -
ماذا؟ -

210
00:13:07,626 --> 00:13:11,160
أظن إظهار بعض العاطفة
للعامة بين زوج وزجته لا بأس فيه

211
00:13:11,162 --> 00:13:13,663
زوج وزوجة؟

212
00:13:13,665 --> 00:13:17,634
أجل، هذا ما يحدث عندما
تقول عهودك ونتبادل الخواتم

213
00:13:17,636 --> 00:13:18,902
أين خاتمك؟

214
00:13:19,938 --> 00:13:23,640
يجب أن تعرف الناس
أن زوج محجوز

215
00:13:25,844 --> 00:13:27,677
هذا غريب -
ما الغريب؟ -

216
00:13:27,679 --> 00:13:30,580
تطبيق التنبؤ بالمتحولين
يظنك متحولاً

217
00:13:30,582 --> 00:13:33,650
هذا غريب جداً -
لابد أنها معطوبة -

218
00:13:33,652 --> 00:13:37,220
لنذهب -
أين نذهب؟ -

219
00:13:37,222 --> 00:13:41,024
للمنزل، هيّا بنا

220
00:13:50,302 --> 00:13:55,505
متى ستتوقفون يا قوم عن
سرقة مصرف (سنترال سيتي رويال)؟

221
00:13:55,507 --> 00:13:58,875
(هذه المدينة ملك لـ(زووم

222
00:13:58,877 --> 00:14:02,912
ولأولئك الجديرين منا
بما يكفي لتحقيق إرداته

223
00:14:02,914 --> 00:14:05,081
.خذي ..

224
00:14:05,083 --> 00:14:06,749
.خذيه

225
00:14:09,921 --> 00:14:15,124
شكراً بالمليون
أم علي قول مليونين؟

226
00:14:22,334 --> 00:14:24,901
كلا

227
00:14:26,071 --> 00:14:29,205
انتظري، أرجوكِ
لا تؤذني

228
00:14:29,207 --> 00:14:32,842
أؤذيك؟ أريد
تقبيلك فحسب

229
00:14:45,724 --> 00:14:48,524
بماذا أخبرتك أن
تحترسي لظهرك؟

230
00:14:48,526 --> 00:14:50,259
ظننت هذه وظيفتك

231
00:14:56,868 --> 00:14:59,902
من الجيد أنك الرجل
الوحيد الذي بوسعه تقبيله

232
00:14:59,904 --> 00:15:01,437
هو الوحيد الذي أريده ..

233
00:15:01,439 --> 00:15:03,172
جائني بعض الأخبار
عن الثغرات

234
00:15:03,174 --> 00:15:06,943
تعرف أن الشيء المفضل لدي
هو قتل أشخاص من أرضِ أخرى

235
00:15:06,945 --> 00:15:08,611
.اليوم يوم حظّك

236
00:15:18,465 --> 00:15:20,832
رباه

237
00:15:26,573 --> 00:15:28,006
هذا لطيف

238
00:15:29,142 --> 00:15:31,009
.منزلنا

239
00:15:31,011 --> 00:15:32,877
أعني، لقد نسيت

240
00:15:39,777 --> 00:15:42,878
ما مشكلتك؟ أنت
تتصرف بغرابة طوال اليوم

241
00:15:49,453 --> 00:15:52,287
لست على طبيعتي فحسب

242
00:15:53,858 --> 00:15:55,457
.أمك إتصلت

243
00:16:18,215 --> 00:16:22,851
<i>(منزل (آلين
آلو؟</i>

244
00:16:22,853 --> 00:16:25,120
آلو؟ -
أمي -

245
00:16:25,122 --> 00:16:28,423
<i>لقد أخذت وقتك
فعلاً لتعيد الاتصال</i>

246
00:16:30,427 --> 00:16:34,196
أجل، أنا آسف حيال هذا

247
00:16:34,198 --> 00:16:38,133
<i>شكراً جزيلاً لك  على
(تذاكر عيد الزواج إلى (أطلانتس</i>

248
00:16:38,135 --> 00:16:41,036
<i>لطالما أردت أنا ووالدك الذهاب هناك</i>

249
00:16:41,038 --> 00:16:46,408
أنا سعيد جداً لأنهما أعجبانك -
هل أنت بخير؟ -

250
00:16:46,410 --> 00:16:51,079
.تبدو غريباً نوعاً ما -
أنا بخير -

251
00:16:51,081 --> 00:16:53,649
.. أنا .. أنا -
.. أعرف، ربما -

252
00:16:53,651 --> 00:16:55,951
<i>عليّ إعطاء تذاكر
(الطائرة لك أنت و(آيريس</i>

253
00:16:55,953 --> 00:16:57,686
<i>رحلة رومانسية لطيفة</i>

254
00:16:57,688 --> 00:16:59,988
<i>وتبدأن أنتما الاثنين
بإعطائي حفيد</i>

255
00:17:01,091 --> 00:17:05,227
لا، أريدك أن تستخدميهم

256
00:17:05,229 --> 00:17:09,998
<i>أنا سعيد جداً لسماعك
وأنتِ سعيدة يا أمي</i>

257
00:17:10,000 --> 00:17:12,634
(أحبك يا (باري

258
00:17:14,538 --> 00:17:18,140
.وكذلك أنا -
حسناً وداعاً عزيزي -

259
00:17:23,747 --> 00:17:26,481
عزيزي، ما الأمر؟ -
لا شيء -

260
00:17:26,483 --> 00:17:28,083
.. لقدكان

261
00:17:28,085 --> 00:17:30,452
لقد كنت أتحدث
مع أمي فحسب

262
00:17:32,523 --> 00:17:33,889
هل علينا أن نتحضر؟

263
00:17:33,891 --> 00:17:35,891
أجل -
حسناً -

264
00:17:41,532 --> 00:17:48,070
أين هو؟

265
00:17:48,072 --> 00:17:49,905
لا أعرف، لا يمكنني إيجاده بأي مكان

266
00:17:49,907 --> 00:17:53,241
أجل، الأفضل أن يأتي قريباً
لأنه غائب منذ ساعات

267
00:17:53,243 --> 00:17:56,345
ونحن لدينا القليل فقط من
الوقت قبل أن يحتاج (زووم) السرعة

268
00:17:56,347 --> 00:17:58,580
(أنت تتحدث عن (باري

269
00:17:58,582 --> 00:18:00,248
أجل -
أجل -

270
00:18:00,250 --> 00:18:03,018
لا تقلق عليه، سيكون بخير -
من تظنني كنت أقصد؟ -

271
00:18:03,020 --> 00:18:04,286
ظننتك تقصدني

272
00:18:04,288 --> 00:18:05,687
أنت؟ -
أجل -

273
00:18:05,689 --> 00:18:07,689
(لأننا وجدنا شبيه (باري
فأين يكون شبيهي؟

274
00:18:07,691 --> 00:18:10,626
تعلم، لطالما ظننت
في حياة أخرى سأكون

275
00:18:10,628 --> 00:18:14,463
لا أعرف، ربما
مخترع غني ومشهور

276
00:18:14,465 --> 00:18:16,965
تعلم، مثلاً مثل
إيلون موسك) الأرض اثنين)

277
00:18:16,967 --> 00:18:21,403
ولكن بوجه أقل جمالاً كما تعرف -
إليك بعض النصائح -

278
00:18:21,405 --> 00:18:23,405
ما رأيك بأن تقضي مزيداً
(من الوقت تبحث عن (زووم

279
00:18:23,407 --> 00:18:25,707
ووقت أقل للقلق
على شخص ليس أنت

280
00:18:25,709 --> 00:18:28,577
وبما يفعله في حياته؟ ..

281
00:18:53,630 --> 00:18:54,870
مذهل

282
00:18:57,470 --> 00:18:59,170
يستطيع (جو) الغناء

283
00:18:59,170 --> 00:19:01,170
إنه الأفضل

284
00:19:01,170 --> 00:19:16,890
صحيح

285
00:19:16,890 --> 00:19:18,120
مرحبًا يا عزيزتي

286
00:19:18,120 --> 00:19:19,220
مرحبًا

287
00:19:19,220 --> 00:19:20,590
أجل

288
00:19:20,590 --> 00:19:22,190
مرحبًا يا (جو)

289
00:19:22,190 --> 00:19:23,790
أدعى (جوزيف) يا (بارتولميو)

290
00:19:23,800 --> 00:19:25,600
أبي، كن لطيفًا

291
00:19:25,600 --> 00:19:26,860
كذلك أنت يا عزيزي

292
00:19:26,870 --> 00:19:27,860
سأعود على الفور

293
00:19:27,870 --> 00:19:29,970
أجل

294
00:19:32,500 --> 00:19:34,770
إذًا فأنت مغنٍ

295
00:19:36,410 --> 00:19:37,970
وأنت لازلت أحمقًا

296
00:19:41,310 --> 00:19:44,380
أأنت متضايق مني؟

297
00:19:44,380 --> 00:19:47,350
أم أنك لا تحبني أصلًا؟

298
00:19:47,350 --> 00:19:48,550
أفقدت عقلك؟

299
00:19:48,550 --> 00:19:53,290
إن (سنترال سيتي) تنزل للحضيض بسبب
ذاك المجنون (زووم) الجائل قاتلًا الناس

300
00:19:53,290 --> 00:19:54,590
وأنت وضعت ابنتي في الصفوف الأمامية

301
00:19:54,590 --> 00:19:56,330
مهلًا
أنا؟

302
00:19:56,330 --> 00:20:00,560
لطالما كان كل شيء بسببك يا (بارتولوميو)

303
00:20:00,570 --> 00:20:02,600
أنت أكثر شخص أناني عرفته قط

304
00:20:02,690 --> 00:20:04,690
وأنا موسيقي، وجميعنا أنانيون

305
00:20:04,690 --> 00:20:07,560
أردت الحصول على شهادة الدكتوراة
لكي تتقدم بوظيفتك

306
00:20:07,560 --> 00:20:10,430
وهي صارت ضابطة لتدفع تكاليف تعليمك

307
00:20:10,430 --> 00:20:14,470
كلانا يعلم أنها كانت لتكون
بأمان إن عادت للكتابة بالجريدة

308
00:20:14,470 --> 00:20:17,610
كف عن هذا يا أبي

309
00:20:17,610 --> 00:20:19,740
عملي بجريدة (سنترال سيتي) كان تدريبيًا فحسب

310
00:20:19,740 --> 00:20:22,080
كل ما فعلته هو إعداد القهوة للكتاب الفعليون

311
00:20:22,080 --> 00:20:25,010
كوني شرطية مثل جدي هو ما أحب

312
00:20:25,020 --> 00:20:28,420
وقد ربيتني على الشدة وها أنا شديدة

313
00:20:30,520 --> 00:20:34,760
كل شيء بخير، ونحن هنا لنمرح، صحيح؟

314
00:20:34,760 --> 00:20:36,020
صحيح

315
00:20:36,030 --> 00:20:39,560
كل شيء على ما يرام

316
00:20:46,470 --> 00:20:47,900
كيف تسير الأمور؟

317
00:20:47,900 --> 00:20:53,470
ببطء، وهذا ليس أمرًا جيدًا
حين نتحدث عن مدفع سرعة

318
00:20:53,480 --> 00:20:56,740
حسنًا، لدينا مشكلة أخرى

319
00:20:56,750 --> 00:20:59,750
لماذا يجب دائمًا أن تكون هنالك مشكلة أخرى

320
00:21:01,720 --> 00:21:02,950
عليكم رؤية هذا

321
00:21:02,950 --> 00:21:05,290
فليدعو أحدكم البرق

322
00:21:09,090 --> 00:21:14,300
إنه يدعى (آدم فيلس)
لكنه يلقب نفسه بالمُسخر الأرضي

323
00:21:14,300 --> 00:21:16,460
أهذا المتحول من الأرض الأخرى؟

324
00:21:16,470 --> 00:21:18,070
كلا، لقد مات (فيلس) بأرضي

325
00:21:18,070 --> 00:21:19,670
لابد من أن هذا مثيله من هنا

326
00:21:19,670 --> 00:21:22,070
على الأقل نعرف الآن اسمه

327
00:21:22,070 --> 00:21:23,840
قد يسهل هذا عملية تعقبه

328
00:21:23,840 --> 00:21:27,780
أجل، لكن مع غياب (باري)
كيف سنوقفه حتى وإن وجدناه؟

329
00:21:27,780 --> 00:21:31,280
يمكنك أن تحقن
نفسك بتلك المادة يا (جاي)

330
00:21:31,280 --> 00:21:32,610
ما كان اسمها؟
....السرعة

331
00:21:32,620 --> 00:21:34,920
السرعة ستة -
لا يمكنني تعاطيها -

332
00:21:34,920 --> 00:21:38,420
لكنها أعادت لك سرعتك لوقتٍ
كافٍ لإخراج الرصاصة من (ويلز)، لقد أنقذته

333
00:21:38,420 --> 00:21:40,620
(جو)، لا تطلب مني تعاطي هذه المادة مجددًا

334
00:21:40,620 --> 00:21:44,490
انظر يا (جاي)، أنا لا أملي عليك ما تفعل
لكن (باري) يحمي عالمك

335
00:21:44,490 --> 00:21:46,230
وعالمنا بحاجة لبرقٍ الآن

336
00:21:55,110 --> 00:21:57,070
(جاي)

337
00:21:57,070 --> 00:22:01,610
(كاتلين)، أحب الطريقة التي تنظرين لي بها
...بذاك الدفء والفخر، وأنا لست

338
00:22:01,610 --> 00:22:02,840
وأنا لا أستحقهما

339
00:22:02,850 --> 00:22:04,080
بلى، أنت كذلك

340
00:22:04,080 --> 00:22:06,210
لا، لقد فعلت شيئًا فظيع يا (كاتلين)

341
00:22:07,620 --> 00:22:11,320
حين انفجر المسرع الجزيئي بعالمي
صرت سريعًا

342
00:22:11,320 --> 00:22:16,090
صرت أسرع رجل
لكن هذا لم يكفني

343
00:22:16,090 --> 00:22:19,790
لم أكن سريعًا كفاية

344
00:22:19,800 --> 00:22:25,870
لذا بخلفيتي العلمية ظننت أن
بوسعي زيادة قوتي، وقد فعلت

345
00:22:25,870 --> 00:22:29,470
إذًا فقد تعاطيت السرعة ستة قبلًا؟

346
00:22:29,470 --> 00:22:31,810
أجل

347
00:22:31,810 --> 00:22:35,940
لكن باغتتني أعراضًا جانبية غير متوقعة

348
00:22:35,950 --> 00:22:41,020
لهذا لم ترد أن يتعاطاه (باري)
أو حتى يعلم بوجوده

349
00:22:41,020 --> 00:22:43,380
(زووم) لم يسلبك سرعتك قط

350
00:22:43,390 --> 00:22:46,020
هذا ما يُمرضك

351
00:22:46,020 --> 00:22:48,920
السرعة ستة يقتلك

352
00:22:48,930 --> 00:22:51,590
لم أكذب حين قلت بأنها مادة خطيرة

353
00:22:53,800 --> 00:22:56,600
لقد ارتكبت الكثير من الأخطاء

354
00:22:56,600 --> 00:23:00,840
لديك الآن شيء لم تمتلكه قبلًا

355
00:23:00,840 --> 00:23:02,140
أنا

356
00:23:02,140 --> 00:23:06,610
وسأحل هذا الأمر

357
00:23:22,660 --> 00:23:27,760
أيمكننا الحديث عن سبب كره (جوزيف) لي؟

358
00:23:27,760 --> 00:23:29,660
عماذا نتحدث؟

359
00:23:29,670 --> 00:23:31,570
فأنت كذلك لا تطيقه

360
00:23:31,570 --> 00:23:33,940
صحيح

361
00:23:33,940 --> 00:23:38,770
انظر، يمكنني أن أحب كلاكما
حتى ولم تحبا بعضيكما

362
00:23:41,510 --> 00:23:43,040
تطبيق التحير من المتحولين

363
00:23:50,290 --> 00:23:52,020
لا تكف عن الغناء أيها العجوز

364
00:23:52,020 --> 00:23:53,960
فتلك أغنيتنا

365
00:24:00,570 --> 00:24:08,210
إذًا فأيكم أيها الجمع في الكون الخاطئ؟

366
00:24:09,150 --> 00:24:11,050
فليرفع يده

367
00:24:11,050 --> 00:24:14,280
لا تكن خجولًا

368
00:24:14,290 --> 00:24:16,450
كلا

369
00:24:16,460 --> 00:24:18,390
مرحبًا أيها الوسيم

370
00:24:18,390 --> 00:24:20,390
ألديك ما تخبرني به؟

371
00:24:20,390 --> 00:24:22,630
كلا

372
00:24:22,630 --> 00:24:25,700
كلا؟

373
00:24:27,230 --> 00:24:30,730
عزيزي، يرفضون التحدث معي

374
00:24:30,740 --> 00:24:31,870
ماذا إن جعلتهم يصرخون؟

375
00:24:31,870 --> 00:24:33,300
شرطة (سنترال سيتي)

376
00:24:33,310 --> 00:24:35,370
فليخرج الجميع من هنا الآن

377
00:24:35,370 --> 00:24:37,970
كلاكما رهن الاعتقال

378
00:24:37,980 --> 00:24:40,810
السيدات أولًا

379
00:24:40,810 --> 00:24:42,650
(كاتلين)

380
00:24:42,650 --> 00:24:47,150
لم أسمع هذا الاسم منذ فترةٍ طويلة

381
00:24:47,150 --> 00:24:48,850
لكنه اسمك، أليس كذلك؟

382
00:24:48,850 --> 00:24:50,250
اسمك الحقيقي؟

383
00:24:51,060 --> 00:24:52,360
...انظري رجاءً

384
00:24:52,360 --> 00:24:54,890
إني أعرفك

385
00:24:54,890 --> 00:24:56,060
لا تفعلي هذا

386
00:24:56,060 --> 00:25:02,070
إن كنت تعرفني
لعرفت أني أكره الاسم (كاتلين)

387
00:25:03,030 --> 00:25:05,000
أنا (الصقيع القاتل)

388
00:25:07,170 --> 00:25:08,870
اذهبي

389
00:25:10,510 --> 00:25:12,680
(آيريس)، احذري

390
00:25:14,350 --> 00:25:16,010
أبي

391
00:25:16,010 --> 00:25:18,050
رباه

392
00:25:23,520 --> 00:25:26,020
مرحبًا أيها المخترق

393
00:25:26,020 --> 00:25:27,520
إنه سريع يا عزيزتي

394
00:25:27,530 --> 00:25:28,760
أنني أرتعش

395
00:25:28,760 --> 00:25:30,560
لقد كنت أتحرق شوقًا لقتل البرق

396
00:25:30,560 --> 00:25:32,060
لا أريد إيذاءكما

397
00:25:32,060 --> 00:25:35,130
ثق بي، لن تفعل

398
00:25:41,340 --> 00:25:42,910
اقتله

399
00:25:48,450 --> 00:25:50,410
بربكما

400
00:25:50,420 --> 00:25:53,450
رباه، هذا يثيرني للغاية

401
00:26:18,810 --> 00:26:20,440
هذا لم ينتهي أيها المخترق

402
00:26:20,450 --> 00:26:22,450
(باري)

403
00:26:25,420 --> 00:26:26,920
رباه

404
00:26:26,920 --> 00:26:29,690
(باري)؟

405
00:26:32,490 --> 00:26:33,760
الصقيع القاتل وعاصفة الموت

406
00:26:33,760 --> 00:26:35,430
أتعرفهما؟ -
الأهم من ذلك -

407
00:26:35,430 --> 00:26:37,560
أنهم يعرفونك الآن
ويعرفون أنك هنا

408
00:26:37,560 --> 00:26:40,530
إذًا فمثيلي (كاتلين) و(روني) شريرين؟

409
00:26:40,530 --> 00:26:42,330
لكنها أسماء أخاذة رغم ذلك

410
00:26:42,330 --> 00:26:44,400
كان يفترض بهذه المهمة أن تكون محددة

411
00:26:44,400 --> 00:26:46,140
نجد عرين (زووم)
ننقذ (جيسي)

412
00:26:46,140 --> 00:26:48,070
تدخل وتخرج ولا تتدخل

413
00:26:48,070 --> 00:26:50,970
حسنًا، لكني متورط بالأمر، حسنًا؟

414
00:26:50,980 --> 00:26:53,110
إن (جو) بالمشفى
وقد كادوا يقتلونه

415
00:26:53,110 --> 00:26:54,180
لا، هو ليس كذلك

416
00:26:54,180 --> 00:26:59,880
إن (جو ويست) الذي تعرفه، حيٌ يرزق
على أرضك، كذلك (كاتلين) و(آيريس)

417
00:26:59,890 --> 00:27:02,220
هؤلاء الناس يا (باري)
إنهم مجرد انعكاسات

418
00:27:02,220 --> 00:27:05,960
بقدر ما تهتم، فهم غير موجودين بالنسبة لك

419
00:27:05,960 --> 00:27:08,790
الصقيع القاتل، عاصفة الموت
إنهما يعلمان أنك هنا

420
00:27:08,790 --> 00:27:12,830
ولن يمر الكثير قبلما يعرف (زووم)
وبعدها ستموت ابنتي، وهذا ذنبك

421
00:27:12,830 --> 00:27:15,830
لازال أمام (جيسي) وقت، حسنًا؟

422
00:27:15,830 --> 00:27:17,270
إن (آيريس) و(جو) يحتاجانني الآن

423
00:27:17,270 --> 00:27:18,740
علي العودة لهما -
إنها ليست (آيريس) -

424
00:27:18,740 --> 00:27:20,040
بل هي كذلك

425
00:27:20,040 --> 00:27:21,200
هي كذلك بالنسبة لي

426
00:27:21,210 --> 00:27:24,510
أيما كان العالم الذي أنا به
فهم عائلتي

427
00:27:24,510 --> 00:27:27,380
وأعتقد أنك تدرك الآن
أهمية العائلة

428
00:27:27,380 --> 00:27:30,450
سأذهب يا (ويلز)
علي ذلك

429
00:27:31,420 --> 00:27:34,520
جد (زووم)

430
00:27:42,890 --> 00:27:47,660
لقد بحثت عن (آدم فيلس) بقاعدة البيانات
ولم يكن بالشخص السوي قبلما يتحول

431
00:27:47,670 --> 00:27:49,830
عدة سرقات واعتداءات

432
00:27:49,830 --> 00:27:54,300
حسنًا، إن كان يظن أنه سيستخدم مدينتي
قحلبة لنزال حتى الموت مع البرق

433
00:27:54,310 --> 00:27:55,840
فهذا لن يحصل

434
00:27:56,840 --> 00:27:58,410
ماذا تفعل هنا؟

435
00:27:58,410 --> 00:28:00,410
مهلًا، أكان يفتض أن نتقابل أو ما شابه؟

436
00:28:00,410 --> 00:28:02,350
لا، لقد كنت مارًا فحسب

437
00:28:09,290 --> 00:28:10,590
هل الجميع بخير؟

438
00:28:10,590 --> 00:28:11,750
لقد تم تحديد مكان (فيلس)

439
00:28:11,760 --> 00:28:13,220
تقاطع (باسكو) والرابع

440
00:28:13,220 --> 00:28:15,860
اذهب

441
00:28:15,860 --> 00:28:18,390
علي الذهاب يا بني

442
00:28:18,400 --> 00:28:19,560
...(جو)

443
00:28:36,550 --> 00:28:38,620
أبي، أأنت بخير؟

444
00:28:41,480 --> 00:28:44,310
المتحولون اللعينون

445
00:28:44,320 --> 00:28:50,690
الشيء الوحيد الذي أكرهه
أكثر منهم هي المستشفيات

446
00:28:53,020 --> 00:28:55,390
أأنت بخير؟

447
00:28:55,390 --> 00:28:57,960
أجل

448
00:28:57,960 --> 00:28:59,190
فقط قلقٌ عليك

449
00:29:01,330 --> 00:29:02,760
هذه سابقة

450
00:29:05,400 --> 00:29:07,440
عزيزتي

451
00:29:07,440 --> 00:29:09,840
أجل

452
00:29:12,980 --> 00:29:21,980
أتلحظين أنه قبلما أؤدي فقرتي كل
مرة أغلق عيني للحظة وآخذ نفسًا عميقًا؟

453
00:29:21,990 --> 00:29:25,490
أتساءلت يومًا عما افعل؟

454
00:29:25,490 --> 00:29:27,890
تحاول تذكر الكلمات؟

455
00:29:31,030 --> 00:29:36,330
أشجع نفسي بجملة
قبل كل مرة أغني فيها

456
00:29:38,240 --> 00:29:44,470
هذه الأغنية لـ(آيريس)
طفلتي العزيزة

457
00:29:48,010 --> 00:29:51,710
كل أغنية تكون لكِ يا عزيزتي

458
00:29:51,720 --> 00:29:54,680
كل واحدة

459
00:29:54,690 --> 00:29:56,590
أبي، لا تتحدث هكذا، حسنًا؟

460
00:29:56,590 --> 00:29:59,350
(باري)

461
00:29:59,360 --> 00:30:01,560
أجل؟

462
00:30:04,930 --> 00:30:10,230
اعتني بها

463
00:30:10,230 --> 00:30:13,700
أبي؟

464
00:30:13,700 --> 00:30:16,200
أبي؟
أيتها الممرضة

465
00:30:16,210 --> 00:30:17,370
أيها الطبيب
يا ممضة

466
00:30:17,370 --> 00:30:18,870
أبي

467
00:30:18,880 --> 00:30:19,840
(آيريس)

468
00:30:22,780 --> 00:30:29,220
كلا

469
00:30:29,220 --> 00:30:30,650
لا بأس

470
00:30:42,640 --> 00:30:45,340
تبًا

471
00:30:45,750 --> 00:30:48,280
ليس عليك فعل هذا يا (لاوتون)

472
00:30:48,340 --> 00:30:50,000
إننا شركاء، صحيح؟

473
00:30:50,000 --> 00:30:52,870
لطالما ساندتني وساندتك

474
00:30:55,810 --> 00:30:57,410
(آيريس)

475
00:30:58,510 --> 00:31:00,140
هل أعرفك؟ -
أتعرفني؟ -

476
00:31:00,150 --> 00:31:03,580
هذه صديقي الطيب، (سيسكو رامون)

477
00:31:03,580 --> 00:31:06,480
صديقك الطيب؟ -
أجل -

478
00:31:06,490 --> 00:31:11,290
إنه يعمل بمعامل (ستار) وقد صنع
سلاحًا يعتقد أنه يمكننا استخدامه

479
00:31:11,290 --> 00:31:13,590
لهزيمة الصقيع القاتل

480
00:31:13,590 --> 00:31:14,860
عظيم، شكرًا

481
00:31:14,860 --> 00:31:16,090
سآخذه

482
00:31:16,100 --> 00:31:20,800
أرجوك، يجدر بي أنا حمل هذا

483
00:31:20,800 --> 00:31:22,270
حسنًا

484
00:31:22,270 --> 00:31:26,000
أحد مخبري أرشدني لمكان
الصقيع القاتل وعاصفة الموت

485
00:31:26,010 --> 00:31:27,270
سنقبض عليهما

486
00:31:27,270 --> 00:31:29,540
سآتي معك يا (آيريس)

487
00:31:29,540 --> 00:31:33,340
لا يا (باري)، لقد فقدت والدي للتو
ولا يمكنني فقدان زوجي كذلك

488
00:31:33,350 --> 00:31:38,050
حسنًا، إن (سيسكو) هو الوحيد القادر
على تشغيل ها الجهاز، لذا عليك اصطحابه

489
00:31:38,050 --> 00:31:40,490
لا يمكنني تعرض مدني للخطر

490
00:31:40,490 --> 00:31:47,530
لقد رأيت ما يكفيني
يمكنني تولي أمري يا سيدة (ويست-ألين)

491
00:31:53,370 --> 00:31:55,530
أحبك

492
00:31:58,670 --> 00:32:00,140
وأنا أيضًا

493
00:32:00,140 --> 00:32:01,740
(لاوتون)، فلنتحرك

494
00:32:01,740 --> 00:32:03,910
...أجل

495
00:32:08,320 --> 00:32:10,210
علينا أن نجد (جيسي)

496
00:32:10,220 --> 00:32:11,750
أأنت متأكد أن هذا ما يجب علينا فعله؟

497
00:32:11,750 --> 00:32:12,980
أنا متأكد، حسنًا؟

498
00:32:12,990 --> 00:32:14,820
الآن، علينا مساعدة (آيريس)

499
00:32:14,820 --> 00:32:16,350
فقط احرض على ألا يتأذى أحد آخر

500
00:32:36,380 --> 00:32:38,510
شرطة (سنترال سيتي)
لقد انتهى الأمر يا (فيلس)

501
00:32:38,510 --> 00:32:42,580
بلا إهانة لكم يا مرتدي الأزرق
لكني أنتظر مرتدي الأحمر

502
00:32:42,580 --> 00:32:45,220
عليك أن تأمل ألا يظهر البرق
وإلا فسينتهي أمرك

503
00:32:45,220 --> 00:32:48,250
أترى، هذا مضحك
لأنني أعتقد أنه لن يظهر

504
00:32:48,250 --> 00:32:52,890
إني أتسبب في الهزات الأرضية
منذ ايام ولا أي أثر له

505
00:32:52,890 --> 00:32:55,630
أظنه قد انتهى

506
00:32:55,630 --> 00:33:02,070
ماذا يقولون في الملاكمة؟
فلنستعد للقعقعة

507
00:33:08,210 --> 00:33:10,170
...ما هذا

508
00:33:12,810 --> 00:33:14,810
سمعت أنك تبحث عن البرق

509
00:33:14,810 --> 00:33:16,750
يبدو أن السرعة سبعة يعمل

510
00:33:16,750 --> 00:33:18,420
والآن، اقضي عليه

511
00:33:23,320 --> 00:33:25,020
هذا جديد

512
00:33:25,020 --> 00:33:26,960
أهذا كل ما لديك؟

513
00:33:26,960 --> 00:33:31,200
أنت لا تريد رؤية كل ما لدي

514
00:33:37,200 --> 00:33:39,040
السرعة سبعة يتلاشى

515
00:33:41,310 --> 00:33:45,080
أنت تعرف ما قد يفعله زلزال
بدرجة ثمانية ريختر لمدينة

516
00:33:45,080 --> 00:33:48,780
تخيل ماذا سيفعل هذا بجمجمتك

517
00:33:59,590 --> 00:34:01,390
أتأذيت؟

518
00:34:01,390 --> 00:34:05,000
كبريائي
وجسدي

519
00:34:05,000 --> 00:34:07,230
كبريائي وجسدي

520
00:34:21,010 --> 00:34:23,380
أأنتِ واثقة أن ها هو المكان؟

521
00:34:23,380 --> 00:34:26,750
ربما عليك البقاء بالسيارة يا (لاوتون)

522
00:34:26,750 --> 00:34:29,890
تأهبا يا سادة

523
00:34:42,170 --> 00:34:44,800
ربما كان مخبرك مخطئًا

524
00:34:44,800 --> 00:34:47,040
ربما لا يكونان هنا حتى

525
00:34:54,010 --> 00:34:55,750
لا، هما هنا

526
00:35:00,220 --> 00:35:03,520
لم تتطرقوا

527
00:35:03,520 --> 00:35:05,090
ياللوقاحة

528
00:35:08,190 --> 00:35:09,760
انزلوهم

529
00:35:19,010 --> 00:35:21,240
(روني)

530
00:35:21,240 --> 00:35:23,940
هل (مارتن ستاين) هنا؟

531
00:35:23,940 --> 00:35:26,210
لم أخرجه منذ سنوات

532
00:35:26,210 --> 00:35:27,980
لم يعد يتحدث كثيرًا بعد الآن

533
00:35:29,220 --> 00:35:31,050
لقد قتلتِ أبي أيتها الشريرة

534
00:35:31,050 --> 00:35:33,520
ما كان عليه أن يرافق مخترق

535
00:35:33,520 --> 00:35:36,420
فهذا مرفوض من قِبل (زووم)

536
00:35:36,420 --> 00:35:38,160
لا أصدق أنكما تعملان لـ(زووم)

537
00:35:38,160 --> 00:35:42,030
كلا، إنهما يعملان لي

538
00:35:42,030 --> 00:35:43,560
أنا أعمل لـ(زووم)

539
00:35:47,730 --> 00:35:51,500
من أنت؟

540
00:35:54,110 --> 00:35:56,010
هذا مضحك

541
00:35:56,010 --> 00:35:59,110
كنت سأسألك ذات  الشيء

542
00:36:02,380 --> 00:36:04,420
مثيلي

543
00:36:09,720 --> 00:36:11,370
ماذا يجري هنا؟

544
00:36:11,740 --> 00:36:13,100
أأنتما قريبين؟

545
00:36:13,110 --> 00:36:14,520
لقد علمت أن لي مثيل هنا

546
00:36:15,090 --> 00:36:20,220
وأنا علمت أنك قادم
يا (سيسكو) قبلما تعبر الخرق حتى وتطأ هذا العالم

547
00:36:20,230 --> 00:36:25,830
إننا متصلون جميعًا يا (فرانسيسكو)

548
00:36:25,830 --> 00:36:27,730
أاسمي (فايب)

549
00:36:27,730 --> 00:36:30,300
(ريفرب)

550
00:36:30,300 --> 00:36:35,000
ليس أسوء اسم تبتكره
لكنه ليس الأفضل كذلك

551
00:36:36,710 --> 00:36:42,710
لقد كنت أراقبك يا (فايب)
وعلي القول أن أملي خاب للغاية

552
00:36:42,710 --> 00:36:44,580
أجل، أعرف هذا الشعور

553
00:36:44,580 --> 00:36:51,190
لا أدري ما هو الأسوء، كونك جزءًا
من عصابة (زووم) أو تسريحة الساموراي تلك

554
00:36:51,190 --> 00:36:54,060
انصت لهذا

555
00:36:54,060 --> 00:36:58,800
ماذا إن كان (زووم) لا يدير
الأمور بعد الآن؟

556
00:36:58,800 --> 00:37:00,930
ماذا تعني؟

557
00:37:00,930 --> 00:37:03,070
أنت لا تعلم حتى مدى قوتك

558
00:37:03,070 --> 00:37:11,270
كل ما تفعله هو تلك الخدع الرخيصة
بينما يمكنك أن تصير إلهًا

559
00:37:11,280 --> 00:37:13,840
يمكننا أن نصير آلهة

560
00:37:19,780 --> 00:37:22,250
أتحاول جذبي لجانب الظلام الآن؟

561
00:37:22,250 --> 00:37:25,920
أجننت؟

562
00:37:25,920 --> 00:37:29,090
فلنسلمهم لـ(زووم)

563
00:37:29,090 --> 00:37:34,560
حدثيني هكذا مجددًا
وسأدمر نظامك العصبي بأكمله دون جهد

564
00:37:36,400 --> 00:37:41,270
...إذًا يا (فايب)

565
00:37:41,270 --> 00:37:44,070
أتريد أن تدير (سنترال سيتي)؟

566
00:37:44,080 --> 00:37:45,810
ما قولك؟

567
00:37:48,150 --> 00:37:50,650
...أقول

568
00:37:50,650 --> 00:37:52,420
أيها البرق، أنقذنا

569
00:37:56,660 --> 00:37:58,120
هذا لم يؤذك، أليس كذلك؟

570
00:37:58,120 --> 00:37:59,420
لا، لمَ قد يفعل؟ -
لا أعلم -

571
00:37:59,420 --> 00:38:00,990
ومن أنت؟

572
00:38:00,990 --> 00:38:03,090
انظري أيتها المحققة
فقط اخرجوا جميعًا من هنا، حسنًا؟

573
00:38:03,090 --> 00:38:04,730
لا، ليس بدونهم

574
00:38:15,370 --> 00:38:17,210
ابقي هنا

575
00:38:19,440 --> 00:38:20,880
الجولة الثانية

576
00:38:22,310 --> 00:38:25,830
انظر يا انعكاسي، لقد أخبرتك بالفعل
أنا لن أنضم لجانب الظلام معك

577
00:38:34,170 --> 00:38:35,470
تصويبك سيئ للغاية

578
00:38:39,410 --> 00:38:40,910
أما أنا فلا

579
00:38:42,650 --> 00:38:44,450
أتخبرني أنه بوسعي فعل هذا؟

580
00:38:44,450 --> 00:38:45,380
يمنني أن أريك

581
00:38:53,320 --> 00:38:54,520
كلا

582
00:39:03,970 --> 00:39:05,200
توقفا كلاكما

583
00:39:05,200 --> 00:39:06,670
(زووم) يريده حيًا

584
00:39:06,670 --> 00:39:09,700
تعرفان ماذا سيفعل (زووم)
إن لم تطيعاه

585
00:39:12,640 --> 00:39:15,410
كلا

586
00:39:15,410 --> 00:39:17,310
هذا

587
00:39:19,550 --> 00:39:27,020
ماذا قلت أن عليك فعله
إذا ما قابلت سريعًا؟

588
00:39:27,020 --> 00:39:29,720
ألا أؤذيه

589
00:39:31,360 --> 00:39:37,060
أهذا يبدو لك غير متأذٍ؟

590
00:39:48,880 --> 00:39:56,780
أنا سعيد أن أحدكم على
الأقل يعرف مكانه

591
00:40:02,790 --> 00:40:04,160
(باري)

592
00:40:06,200 --> 00:40:07,690
كلا

593
00:40:10,170 --> 00:40:11,630
كلا

594
00:40:24,250 --> 00:40:25,910
آسفة

595
00:40:25,920 --> 00:40:28,120
أنسيت القول أن هذا قد يلسع؟

596
00:40:28,120 --> 00:40:32,750
هذه ليست حديثتي الأولى
إني سريع، أتذكرين؟

597
00:40:32,760 --> 00:40:35,420
لقد حرصت على ألا ينسى أحد هذا اليوم

598
00:40:35,420 --> 00:40:37,190
بفضلك

599
00:40:37,190 --> 00:40:40,460
نتائج السرعة سبعة جيدة
حان الوقت للاتقال للسرعة ثمانية

600
00:40:40,460 --> 00:40:43,300
سأجد حلًا، أقسم لك

601
00:40:43,300 --> 00:40:46,400
أريدك فقط أن تعرف
كيف تجعل الخرق مستقرًا

602
00:40:46,400 --> 00:40:49,800
لازال أمام (باري) و(سيسكو) و(ويلز)
حوالي أربعٍ وعشرين ساعة

603
00:40:49,810 --> 00:40:54,340
أمامنا يومُ واحد
وإلا علقوا هناك للأبد

604
00:41:25,840 --> 00:41:27,640
(جيسي)، (جيسي)

605
00:41:27,640 --> 00:41:29,980
أنا هنا مع والدك

606
00:41:29,980 --> 00:41:31,680
سنخرجك من هنا، حسنًا؟

607
00:41:31,680 --> 00:41:33,310
أعدك

608
00:41:35,050 --> 00:41:44,060
ليس من الحكمة قطع وعود
لا يمكنك الوفاء بها أيها البرق

609
00:41:44,060 --> 00:41:47,230
انظر حولك

610
00:41:47,230 --> 00:41:56,570
هذا آخر مكان ستراه

611
00:41:58,571 --> 00:42:57,571
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&}  عمر رمزي - محمود فودة
الصفحة العربية للمسلسل
www.FB.com/TheFlashArabic

