1
00:00:01,693 --> 00:00:06,607
أُدعى (باري آلين)"
"وأنا أسرع رجل حي

2
00:00:06,608 --> 00:00:09,675
للعالم الخارجي، أنا"
"طبيب شرعي طبيعي

3
00:00:09,677 --> 00:00:12,712
ولكن سرًا، وبمساعدة"
.. (أصدقائي في معامل (ستار

4
00:00:12,714 --> 00:00:16,248
أحارب الجريمة وأعثر ..
"على المتحولين مثلي

5
00:00:16,250 --> 00:00:21,587
،لقد طاردت الرجل الذي قتل أمي"
"وبفعل ذلك، أحضرت تهديداً جديد لعالمنا

6
00:00:21,589 --> 00:00:24,991
وأنا الوحيد السريع"
"بما يكفي لردعهم

7
00:00:24,993 --> 00:00:28,094
"(أنا (البرق"

8
00:00:28,096 --> 00:00:29,895
..."سابقًا في "البرق

9
00:00:29,897 --> 00:00:32,632
ما الأمور الفظيعة التي
ستفعلها أكثر لحمايتي؟

10
00:00:32,634 --> 00:00:36,201
هذه وظيفتي وهذا كل ما يهم -
حان الوقت لأخرج بمفردي -

11
00:00:36,203 --> 00:00:37,469
لا تأتي باحثاً عني

12
00:00:37,471 --> 00:00:40,840
كل شيء يقودني للإيمان
بأنني و(باري) خُلقنا لبعضنا

13
00:00:40,842 --> 00:00:42,407
!ليساعدني أحد أرجوكم

14
00:00:42,409 --> 00:00:44,874
يوجد شخص واحد فقط
بوسعه مساعدتك هنا

15
00:00:44,875 --> 00:00:47,737
(سُرعتك مقابل (والي -
البرق -

16
00:00:47,738 --> 00:00:50,282
باري)، أعرف أنه لا يمكنك)
إعطاء سرعتك لهذا الوحش

17
00:00:50,284 --> 00:00:53,352
،هذا ليس قرارك
سلمه لنا وستكون لك

18
00:00:53,354 --> 00:00:56,355
إنه يتباطئ -
إنه يصبح بشري مجدداً -

19
00:00:58,126 --> 00:01:01,260
أعرف بأن جزء بداخلك
مازال يهتم بي

20
00:01:01,262 --> 00:01:03,095
.أرجوك دعه

21
00:01:05,867 --> 00:01:07,332
!(كيتلين)

22
00:01:09,837 --> 00:01:13,806
<i>(إنه يوم عادي في (سنترال سيتي"
"لا شيء خارج عن المألوف</i>

23
00:01:15,609 --> 00:01:20,579
الناس تستيقظ "
،يتقلبون على السرير

24
00:01:20,581 --> 00:01:22,514
"يرتدون ملابسهم لليوم ..

25
00:01:23,787 --> 00:01:25,517
"يذهبون للعمل بأسرع ما يمكنهم"

26
00:01:26,156 --> 00:01:28,963
يتأكدوا من أخذ"
القهوة معهم في الطريق

27
00:01:28,964 --> 00:01:31,912
كي يتمكنوا من إجتياز أطنان
"العمل الذي في إنتظارهم

28
00:02:07,762 --> 00:02:10,262
"أجل، إنه يوم عادي"

29
00:02:12,967 --> 00:02:14,499
"وأنا مجرد شخص عادي"

30
00:02:16,184 --> 00:02:18,998
{\fnAndalus\fs38\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}|| البــرق ||
{\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الثاني، الحلقة التاسعة عشر"
"بعنوان: عودة للوضع الطبيعي"

31
00:02:22,944 --> 00:02:25,377
أتمنى حقاً بألاّ نحتفظ
بخوذة (جاي) هنا

32
00:02:25,379 --> 00:02:27,546
.أكره هذا الشيء -
.. حسناً -

33
00:02:27,548 --> 00:02:30,015
أريد وضع تجاويف فيها

34
00:02:30,017 --> 00:02:33,452
هل رأيت (كيتلين) في
استشعارك يا (سيسكو)؟

35
00:02:34,856 --> 00:02:38,457
زووم) يحتجزها في مخبأه)
إنها خائفة ولكنها بخير

36
00:02:38,459 --> 00:02:41,227
شكراً للرب. علينا إستعادتها

37
00:02:41,814 --> 00:02:44,529
أعرف. ولكن بدون سرعتك
من المحال لأي منا

38
00:02:44,531 --> 00:02:46,932
أن يعبر من خلال الثغرة
الذي وجدها (سيسكو) بالمشفى

39
00:02:46,934 --> 00:02:49,101
أظن فقط بأنه لا يوجد
شيء بوسعنا فعلها الآن

40
00:02:49,103 --> 00:02:51,837
(إنه محق. وكل الشكر لك يا (آل

41
00:02:51,839 --> 00:02:55,040
يكفي، جميعنا يعاني هنا -
هذا صحيح أيّها التحري -

42
00:02:55,042 --> 00:02:58,377
(جميعنا يعاني، خسرنا (سنو
.. وأنت خسرت سرعتك والآن

43
00:02:58,379 --> 00:03:02,882
بوسع (زووم) المجيء من تلك
الثغرة في أي وقت يريده

44
00:03:02,884 --> 00:03:08,053
وهذا يا (آلين) على عاتقك -
أنت، هذا على عاتقنا جميعاً -

45
00:03:08,055 --> 00:03:11,323
.قمنا بتلك القرارت كفريق

46
00:03:12,994 --> 00:03:15,795
.كلا، لم نفعل

47
00:03:15,797 --> 00:03:17,997
أين تذهب؟

48
00:03:17,999 --> 00:03:21,934
(سأهذب وأعثر على (جيسي
قبل أن يجدها (زووم) .. مجدّداً

49
00:03:21,936 --> 00:03:26,238
مهلاً، هل وجدتها؟ كيف؟ -
.. مناطق الخلايا الميتة -

50
00:03:26,240 --> 00:03:29,910
الناس من أرضي يهتزون بتردد
مختلف عن الأشخاص في أرضكم

51
00:03:29,911 --> 00:03:32,411
وهذا يترك مناطق خلايا
ميتة بأي مكان يذهبون

52
00:03:32,413 --> 00:03:34,479
لهذا السبب مكالماتي
الهاتفية لا تكتمل بجوارك؟

53
00:03:34,481 --> 00:03:36,282
حسناً. مهلاً .. كيف يساعدنا هذا؟

54
00:03:36,284 --> 00:03:40,519
لقد تعقبت مناطق الخلايا الميتة
التي كونتها (جيسي) منذ ذهبت

55
00:03:40,521 --> 00:03:44,156
،وتتبعت البقايا ..
إنه أمر سهل

56
00:03:44,158 --> 00:03:48,361
ماذا، هل تظن أنك بحاجة
للسلاح كي تقنعها بالعودة معك؟

57
00:03:48,362 --> 00:03:50,830
أنتِ كثيرة الأسئلة
اليوم، أليس كذلك يا (ويست)؟

58
00:03:50,832 --> 00:03:55,668
السلاح ليس لابنتي. ليست الشخص
الوحيد من أرضِ مختلفة يختبئ هنا

59
00:03:55,669 --> 00:03:58,470
لو تعرقلت بأحدهم، سأحتاج هذا

60
00:03:58,472 --> 00:04:01,506
حسناً ولكنك ستحتاج
بعض العون أيضاً

61
00:04:01,508 --> 00:04:03,475
حقاً؟

62
00:04:03,477 --> 00:04:06,278
هل تعرف أي أحد يملك
سُرعة ليساعدني يا (ريمون)؟

63
00:04:10,084 --> 00:04:12,218
عظيم، سأكون في ورشتي

64
00:04:14,688 --> 00:04:19,091
(لا تستمع لـ(ويلز) يا (باري
هذا ليس على عاتقك

65
00:04:19,093 --> 00:04:21,994
أجل، أعرف

66
00:04:21,996 --> 00:04:24,696
هل تريد توصيلة للمركز؟ -
لا، أنا بخير -

67
00:04:24,698 --> 00:04:28,433
،سأظل هنا في الواقع
وأنهي كل قضايا هذا الصباح

68
00:04:28,435 --> 00:04:30,402
اللعنة، كان ذلك رد سريع

69
00:04:30,404 --> 00:04:31,937
كان ذلك اختيار سيء للكلمات

70
00:04:31,939 --> 00:04:35,975
أنت تعرف أنه من السهل
العودة لطريقة إتمامك للأمور، صحيح؟

71
00:04:35,977 --> 00:04:39,578
حسناً، تلك الطريقة
الوحيدة لدي لأحارب الجريمة

72
00:04:39,580 --> 00:04:43,615
،إذا لم أكن البرق
فهذا ما عليّ فعله

73
00:05:05,472 --> 00:05:07,639
يجب أن تأكلي

74
00:05:10,778 --> 00:05:12,611
(كيتلين)

75
00:05:12,613 --> 00:05:16,882
،لو أردت التحدث معي
فعليك خلع هذا القناع

76
00:05:18,786 --> 00:05:20,519
هل هذا يريحك أكثر|؟

77
00:05:20,521 --> 00:05:24,489
لا شيء قد تفعله بوسعه
أن يشعرني بالراحة أبداً

78
00:05:24,491 --> 00:05:28,994
،لا داعي للخوف
فلن أؤذيكِ

79
00:05:30,597 --> 00:05:37,069
أنا أهتم كثيراً لأمرك كي أفعل هذا -
.. أنت لا تهتم إلا بنفسك فقط -

80
00:05:37,071 --> 00:05:38,570
(هانتر)

81
00:05:38,572 --> 00:05:39,571
(هانتر)

82
00:05:40,942 --> 00:05:43,976
عليك رؤية هذا يا بني -
!كلا -

83
00:05:43,978 --> 00:05:48,513
أعرف بأنكِ تظنيني وحشاً
وأتفهم السبب

84
00:05:52,553 --> 00:05:54,219
ولكن هذا سيتغير

85
00:05:56,257 --> 00:05:59,791
.. (أرجوكِ يا (كيت -
لا تنادني بهذا -

86
00:05:59,793 --> 00:06:02,561
لماذا تبقيني هنا؟
تم علاجك

87
00:06:02,563 --> 00:06:07,699
لا تريدني لأي شيء -
أنتِ هنا لأنني أحبك -

88
00:06:09,603 --> 00:06:12,871
،هذا قد يأخذ بعض الوقت
ولكن ستبدأين ذات يوم

89
00:06:12,873 --> 00:06:15,907
.تبادليني نفس الشعور مجدداً ..

90
00:06:19,380 --> 00:06:26,452
تصرفي كما تشاءين. ستمكثين
هنا مدة من الوقت، حسناً؟

91
00:07:04,691 --> 00:07:11,596
أنا لا أفهم -
حسناً، مرحبا يا شبيهتي -

92
00:07:11,598 --> 00:07:16,268
من قد يعرف؟ مازال
بوسعي صبغ الشعر الأسود

93
00:07:18,945 --> 00:07:20,448
"شرطة سنترال سيتي"

94
00:07:21,008 --> 00:07:25,444
أبي -
مرحبا بني، يا لها من مفاجأة -

95
00:07:25,445 --> 00:07:29,081
ما الأمر؟ -
أود طلب شيء منك -

96
00:07:29,083 --> 00:07:31,417
شخص ما، في الواقع

97
00:07:32,378 --> 00:07:36,021
البرق -
ماذا عنه؟ -

98
00:07:36,023 --> 00:07:40,059
لقد ظهر في سباق
(السيارات عندما أصيبت (آيريس

99
00:07:40,061 --> 00:07:43,595
ثم عندما هجم ذلك
الرجل القرش منزلنا

100
00:07:43,597 --> 00:07:49,968
:وعندما أخذني (زووم) قال
"شخص يعرفه البرق يهتم لأمري"

101
00:07:49,970 --> 00:07:54,406
أجل، لم يحتاج الأمر عبقرية
لأكتشف بأنه أنت

102
00:07:54,408 --> 00:07:57,876
أتريدني أن أخبرك بمن يكون؟
لا أستطيع ذلك

103
00:07:57,878 --> 00:07:59,711
لا، أعرف هذا

104
00:07:59,713 --> 00:08:02,281
كنت في الواقع أتمنى
لو بوسعك التحضير لمقابلته

105
00:08:02,283 --> 00:08:05,417
مقابلة؟ بينك وبينه؟

106
00:08:05,419 --> 00:08:07,152
لا أعرف لو بوسعي فعل
(هذا أيضاً يا (والي

107
00:08:07,154 --> 00:08:09,921
لماذا لا؟ -
جو)؟) -

108
00:08:09,923 --> 00:08:13,492
سينغ) يريد رؤيتك) -
حسناً -

109
00:08:13,494 --> 00:08:18,263
أنظر، ربما ذات يوم
ولكن ليس الآن

110
00:08:18,265 --> 00:08:20,499
عليّ الذهاب للعمل

111
00:08:20,501 --> 00:08:23,302
أراك في المنزل؟ حسناً

112
00:08:34,081 --> 00:08:36,281
شعار نادي الليزر ثنائي الأبعاد

113
00:08:36,283 --> 00:08:38,217
ماذا ... كلا

114
00:08:39,256 --> 00:08:43,455
(أنا أبحث عن (جيسي -
تفضل بالدخول -

115
00:08:43,457 --> 00:08:46,958
شكراً لكِ

116
00:08:46,960 --> 00:08:49,428
!(جيسي)

117
00:08:49,430 --> 00:08:52,897
أنت تقريباً أول
شخص يأتي لزيارتها

118
00:08:52,899 --> 00:08:57,902
ماذا؟ -
كيف وجدتني؟ -

119
00:08:57,904 --> 00:09:01,640
.. (جيس)
مناطق الخلايا الميتة

120
00:09:01,642 --> 00:09:06,678
أخبرتك بأني سأجدك أينما ذهبتِ -
مهلاً، أنتِ هاربة إذاً؟ -

121
00:09:06,680 --> 00:09:08,647
وأنت والدها؟

122
00:09:08,649 --> 00:09:11,483
عظيم، أعلميني لو إحتجت
إيجاد شريكة غرفة جديدة

123
00:09:14,522 --> 00:09:18,890
اسمعي. علينا الذهاب

124
00:09:18,892 --> 00:09:22,761
ماذا إذاً؟ أتظنني
سأكون بأمان معك؟

125
00:09:22,763 --> 00:09:24,299
أجل

126
00:09:27,301 --> 00:09:30,035
أجل، أظنني سأفوت -
(جيسي) -

127
00:09:30,037 --> 00:09:33,972
.علينا الرحيل -
لا، اتفقنا؟ -

128
00:09:33,974 --> 00:09:40,879
لن أذهب لأي مكان معك أبداً -
أنتِ .. أنتِ في خطر -

129
00:09:40,881 --> 00:09:42,681
هل تفهمين؟
في خطرِ مُحدق

130
00:09:42,683 --> 00:09:46,084
!أعرف
أنا في خطر بسببك

131
00:09:46,086 --> 00:09:48,420
بسببي؟ -
!أجل -

132
00:09:48,422 --> 00:09:50,889
كل شيء يحدث يكون خطأك

133
00:09:50,891 --> 00:09:54,426
مُطاردة (زووم) لنا
والمتحولون والإنتقال هنا

134
00:09:54,428 --> 00:09:55,661
لقد انتهيت من كل هذا

135
00:09:55,663 --> 00:09:59,030
حسناً، أردتني أن أبدأ حياة
جديدة وهذا ما أحاول فعله الضبط

136
00:09:59,032 --> 00:10:02,701
.. (لا، (جيس -
!لقد قتلت رجلاً -

137
00:10:02,703 --> 00:10:06,338
لا يمكنني مسامحتك على هذا

138
00:10:06,340 --> 00:10:11,610
(ربما أكون خائفة من (زووم
ولكني خائفة منك أيضاً

139
00:10:11,612 --> 00:10:13,845
أرجوك .. إرحل فحسب

140
00:10:56,495 --> 00:10:57,604
"إرتفاع مُعدلات الجريمة"

141
00:10:57,605 --> 00:11:00,556
وتقرير جديد يشير بأن الجرائم
،الصغيرة إرتفعت قليلاً هذا الشهر

142
00:11:00,557 --> 00:11:02,890
.. مما أثار مخاوف بأنّ البرق

143
00:11:03,189 --> 00:11:04,589
لا تشاهد هذا

144
00:11:04,591 --> 00:11:08,150
(سيدرك الجميع قريباً يا (سيسكو
أنني لا أملك سرعتي

145
00:11:08,151 --> 00:11:10,032
،كلما تأخر الأمر كان أفضل
أخر شيء نريده الآن

146
00:11:10,033 --> 00:11:13,499
هو أن يظن كل مُجرم بهذه
المدينة بأنه غير قابل للمس، حسناً؟

147
00:11:13,500 --> 00:11:15,834
ما هذا؟ -
في هذه الحالة -

148
00:11:15,836 --> 00:11:18,803
ماذا؟ ما هذا؟

149
00:11:20,540 --> 00:11:22,974
(إنه (هاري -
ماذا عنه؟ -

150
00:11:22,976 --> 00:11:24,843
الكاميرا في الشاحنة سجّلت حادثاً

151
00:11:24,845 --> 00:11:26,778
كما ترى، هذه نسختي
من مساعد الحوادث

152
00:11:26,780 --> 00:11:28,880
إنه مثل كاميرا لوحة
.. العدادات الروسية تلك ولكن

153
00:11:28,882 --> 00:11:32,617
بدون تثبيت خارج السيارة
وموسيقى البوب السيئة في الراديو

154
00:11:40,262 --> 00:11:45,229
هذه لا تبدو كحادثة -
(بداية خطف (كيتلين) والآن (ويلز -

155
00:11:49,153 --> 00:11:50,468
"تفعيل مساعد السائق" -
من هنا تم أخذه -

156
00:11:50,469 --> 00:11:52,277
ولكن لا يوجد أي كاميرات
مرور في تلك المنطقة

157
00:11:52,278 --> 00:11:53,909
سأتجه هناك وأرى ما قد أجد

158
00:11:53,910 --> 00:11:56,075
سأحلل تلك الصور وأرى
لو بوسعي معرفة من هذا

159
00:11:56,076 --> 00:11:57,475
حسناً

160
00:11:57,477 --> 00:11:59,678
مهلاً، ما هو آخر
مكان توقفت فيه الشاحنة؟

161
00:11:59,680 --> 00:12:02,981
شارع (وودمان وشور) منذ 15 دقيقة
(قبل عودته إلى (سنترال سيتي

162
00:12:02,983 --> 00:12:04,716
لماذا؟ -
(لابد هذا مكان (جيسي -

163
00:12:04,718 --> 00:12:07,719
ينبغي أن تعرف بأنّ
هناك شيء حدث لوالدها

164
00:12:07,721 --> 00:12:11,156
آيريس) مرحبا. أريد)
مساعدتك في شيء

165
00:12:11,158 --> 00:12:16,394
(أنتِ ... (الصقيع القاتل -
(وأنتِ (كيتلين سنو -

166
00:12:16,396 --> 00:12:19,864
(صديقك الصغير (سيسكو
لم يتوقف بالحديث عنكِ أبداً

167
00:12:19,866 --> 00:12:22,734
ما جعلكِ أشبه بشكل ما من قديسة

168
00:12:22,736 --> 00:12:28,940
أخبريني، لماذا تخفين الأثداء؟
أعني، لقد رأيتِ جسمنا، صحيح؟

169
00:12:30,877 --> 00:12:34,012
لو استطعت جعل قواي
تعمل من خلال هذا الجدار الكاربوني

170
00:12:34,014 --> 00:12:37,982
أول شيء سأفعله
!سأجعله يصمت

171
00:12:37,984 --> 00:12:41,285
من يكون؟ -
لا أعرف ولا أهتم -

172
00:12:41,287 --> 00:12:47,692
وبما أنه هنا، لابد
وأن (زووم) يريد شيء منه

173
00:12:47,694 --> 00:12:53,798
ما الذي يريده (زووم) منكِ؟ -
(هذا سؤال ممتاز يا (كيتي -

174
00:12:53,800 --> 00:12:56,334
تعلمين، كنت أسأل
نفسي ذات السؤال

175
00:12:56,336 --> 00:13:02,406
،ولكن هذا لا يهم الآن
فلن يطيل بقائي هنا

176
00:13:02,408 --> 00:13:05,778
مهلاً .. ظننتك تقولين أنّ
قواكِ لا تعمل من خلال الزنزانة؟

177
00:13:05,779 --> 00:13:10,882
إنها لا تعمل، أنتِ محقة
لذا ستساعدني على الخروج من هنا

178
00:13:10,884 --> 00:13:14,585
ولماذا قد أساعدك؟ -
اسمعي يا عزيزتي، من المحال -

179
00:13:14,587 --> 00:13:17,655
أنكِ ستنزلين من على
هذا الجرف بمفردك

180
00:13:17,657 --> 00:13:19,924
لذا دعينا نتفق|

181
00:13:19,926 --> 00:13:25,429
،تخرجيني من هذا الصندوق
وأنا أساعدك على العودة للوطن

182
00:13:25,431 --> 00:13:29,801
ربما نتبادل بعض
النصائح لغرفة الملابس

183
00:13:29,803 --> 00:13:34,873
ما رأيك يا (كيتلين)؟
هل اتفقنا؟

184
00:13:44,684 --> 00:13:52,323
لا أفهم، لا يوجد شيء هنا
ما الذي صدمته الشاحنة؟

185
00:13:52,325 --> 00:13:53,958
.لا أعرف

186
00:13:54,451 --> 00:13:58,764
شيء قوي بما يكفي ليصنع
قوة مماثلة لقوة رد شاحنة للوراء

187
00:14:02,836 --> 00:14:08,006
قطعاً كان شخص هنا -
هل تظنه قد يكون متحولاً؟ -

188
00:14:08,008 --> 00:14:10,008
أجل

189
00:14:10,010 --> 00:14:14,245
.. (ولو كان متحولاً وراء (ويلز -
قد يكون من الأرض اثنين -

190
00:14:14,247 --> 00:14:17,982
(مُحتمل، علينا إحضار (جيسي

191
00:14:17,984 --> 00:14:19,583
ونجد (ويلز)، سريعاً

192
00:14:43,977 --> 00:14:49,981
(د. (هاريسون ويلز -
أجل، ومن تكون؟ -

193
00:14:49,983 --> 00:14:55,086
(اسمي (غريفين غراي -
غريفين غراي)؟) -

194
00:14:55,088 --> 00:14:59,257
هل أعرفك؟ -
لا. ولكن ينبغي عليك -

195
00:14:59,259 --> 00:15:02,026
أنا أحد غلطاتك

196
00:15:02,028 --> 00:15:08,132
أحد ذنوبك عادت لتضايقك -
.. حسناً، أنت تظنني -

197
00:15:08,134 --> 00:15:11,435
.. أنا من
لستُ من تظنني

198
00:15:11,437 --> 00:15:14,505
أعرف من تكون بالضبط

199
00:15:14,507 --> 00:15:19,077
وستصلح ما فعله
مُسرعك الجزيئي بي

200
00:15:19,079 --> 00:15:20,912
وماذا فعله بك المُسرع؟

201
00:15:34,060 --> 00:15:35,260
هذا

202
00:15:35,262 --> 00:15:37,661
حسناً، هذا مثير للإعجاب

203
00:15:37,663 --> 00:15:39,697
وبالنظر لكل شيء، لا أعرف أنّ

204
00:15:39,699 --> 00:15:42,667
الحصول على هذا النوع من القوة
هو أسوأ شيء قد يتم منحه

205
00:15:42,668 --> 00:15:48,773
.أجل، هذا ما ظننته في البداية
وقد كان هناك كثير من المرح

206
00:15:48,775 --> 00:15:51,976
حتى عرفت أنه فعل
بي شيء آخر

207
00:15:53,513 --> 00:15:58,016
هذا أنا في العام الماضي

208
00:15:58,018 --> 00:16:01,986
.أنت .. تشيخ

209
00:16:01,988 --> 00:16:05,723
،لو إستمر هذا بالحدوث
سأكون ميتاً خلال أشهر

210
00:16:05,725 --> 00:16:07,926
كم عمرك يا (غريفين)؟

211
00:16:10,596 --> 00:16:12,463
أنا في الثامنة عشر

212
00:16:16,265 --> 00:16:22,907
أنظر، آسف لحدوث هذا لك

213
00:16:22,909 --> 00:16:25,576
ولكن لا يوجد
ما يمكنني فعله لإصلاحه

214
00:16:25,578 --> 00:16:28,279
حسناً، هذا سيء

215
00:16:28,281 --> 00:16:31,682
لأنه إذا لم تجد طريقة
.. (لمساعدتي يا دكتور (ويليز

216
00:16:33,886 --> 00:16:35,320
ستموت قريباً أيضاً

217
00:16:44,962 --> 00:16:48,182
ما كان ينبغي أن أرحل -
لا، هذا ليس خطأك -

218
00:16:48,184 --> 00:16:51,118
هل تعرفون من خطفه؟ -
هنا تزداد الأمور حماسة -

219
00:16:51,120 --> 00:16:54,922
بصمات الأصابع التي أحضرتموها
يا رفاق من الشاحنة

220
00:16:54,924 --> 00:16:59,793
أجل، أجل -
إنها تخص هذا الشخص -

221
00:16:59,795 --> 00:17:01,128
(غريفين غراي)

222
00:17:01,130 --> 00:17:03,163
طالب في أخر سنة
بثانوية (سنترال سيتي)؟

223
00:17:03,165 --> 00:17:05,032
مهلاً. لقد رأيت
صورة هذا الفتى من قبل

224
00:17:05,034 --> 00:17:07,935
كان مفقوداً قبل ستة أشهر -
هذا صحيح -

225
00:17:07,937 --> 00:17:10,771
هذا غير منطقي، فتى في
(الثامنة عشر يخطف (ويلز

226
00:17:10,773 --> 00:17:13,741
،هذا ما ظننته في البداية
ولكن أمعنوا النظر في هذا

227
00:17:20,409 --> 00:17:23,083
إنه نفس الشخص -
عينة الدم أكّدت هذا -

228
00:17:23,085 --> 00:17:25,886
كيف يكون هذا ممكناً؟ -
لست واثقاً بعد -

229
00:17:25,888 --> 00:17:28,962
بدون وجود (كيتلين) هنا
لا يمكنني تحليل الخلايا

230
00:17:28,963 --> 00:17:30,558
على المستوى الجزيئي
لرؤية ما نتعامل معه هنا

231
00:17:30,560 --> 00:17:32,326
تعلمون، بوسعي
المساعدة في هذا

232
00:17:32,328 --> 00:17:33,761
كيف؟

233
00:17:33,763 --> 00:17:35,396
الكيمياء الحيوية أحد
درجاتي العلمية في الجامعة

234
00:17:35,398 --> 00:17:37,431
أحد درجاتك العلمية؟
كم واحدة معكِ؟

235
00:17:37,433 --> 00:17:41,502
خمسة، ماذا
هل هذا غير شائع هنا؟

236
00:17:41,504 --> 00:17:43,671
يا فتاة، كلا. هذا
ليس شائعاً بأي مكان

237
00:17:43,673 --> 00:17:46,774
(حسناً، دعونا نبحث عن (غراي
ونرى ماذا قد نجد

238
00:17:46,776 --> 00:17:48,609
سأرى ما الذي جاء
به التعرف على الوجه

239
00:17:48,611 --> 00:17:51,078
وسأجعل (جو) يتفقد قاعدة
(بيانات شرطة (سنترال سيتي

240
00:17:51,080 --> 00:17:54,582
رائع، لنرّ ما يمكنك فعله

241
00:17:59,188 --> 00:18:02,590
أنا أسرع بقدر ما يمكنني -
حسناً، الأفضل أن تسرعي أكثر -

242
00:18:02,592 --> 00:18:06,294
زووم) سيعود بأي دقيقة) -
تعلمين أن بوسعي تركك هنا -

243
00:18:07,830 --> 00:18:12,333
ولكنك ترغبين بالعودة للوطن بشدة

244
00:18:12,335 --> 00:18:19,407
كيف حدث هذا لكِ؟ -
استيقظت ذات يوم باردة وشاحبة -

245
00:18:19,409 --> 00:18:21,442
ظننتني مريضة

246
00:18:21,444 --> 00:18:25,245
ولكن تبين أنني
شيء آخر تماماً

247
00:18:25,247 --> 00:18:28,382
لقد أصبت بالمادة السوداء
من إنفجار مُسرع الجزيئات؟

248
00:18:28,384 --> 00:18:29,750
أجل

249
00:18:29,752 --> 00:18:36,524
مباشرةً بعدما تركت كلية الطب
ما اضطرني للعودة لمنزل أمي مجددًا

250
00:18:36,526 --> 00:18:38,326
بالتأكيد كان هذا سيئًا

251
00:18:38,328 --> 00:18:40,894
أعني إذا كانت مثل أمي

252
00:18:40,896 --> 00:18:44,965
لماذا؟ أوالدتك باردة نرجسية أيضًا؟

253
00:18:44,967 --> 00:18:47,735
باردة كالثلج -
أجل -

254
00:18:47,737 --> 00:18:50,771
صارت أمي هكذا بعدما مات (تشارلي)

255
00:18:50,773 --> 00:18:53,541
من (تشارلي)؟ -
أخي -

256
00:18:53,543 --> 00:18:56,210
لم أحظى بأخٍ قط -
حقًا؟ -

257
00:18:56,212 --> 00:19:02,383
إذًا ماذا جعل أمك هكذا؟ -
لا أدري فعلًا -

258
00:19:05,120 --> 00:19:06,420
...إذًا

259
00:19:06,422 --> 00:19:10,491
كيف سيخرجني هذا من هنا؟

260
00:19:10,493 --> 00:19:17,097
يجدر بالتيار الكهربي تسخين
الكاربين، ما يؤدي لتسريع حركة الالكترونات

261
00:19:17,099 --> 00:19:21,602
...وكلما زادت سرعتهم -
ضعفت البنية الجزيئية -

262
00:19:21,604 --> 00:19:23,937
بالضبط

263
00:19:23,939 --> 00:19:27,174
لقد درست بين الفينة والأخرى

264
00:19:27,176 --> 00:19:32,212
حين يسخن بما فيه الكفاية
يجدر أن يصير الكاربين هشًا كالزجاج

265
00:19:32,214 --> 00:19:35,516
وبعدها يمكن لكلانا مغادرة هذا المكان

266
00:19:44,827 --> 00:19:48,028
!(والي) -
مرحبًا يا (جو) -

267
00:19:48,030 --> 00:19:51,965
ما الأخبار؟ يبدو أن ثمة ما يشغل بالك

268
00:19:51,967 --> 00:19:55,335
أجل

269
00:19:55,337 --> 00:20:00,274
لا تخبرني أنك جئت لهنا
لتسألني مجددًا عن البرق

270
00:20:00,276 --> 00:20:01,975
...هذا

271
00:20:01,977 --> 00:20:06,313
هذا لن يحدث يا (والي) -
كل ما أطلبه هو لقاء واحد -

272
00:20:06,315 --> 00:20:08,015
هذا محال

273
00:20:08,017 --> 00:20:13,721
لقد أنقذ حياتي يا (جو)
وأنا أدين له بالشكر

274
00:20:16,058 --> 00:20:18,459
.. أنظر

275
00:20:18,461 --> 00:20:25,599
طوال حياتي كنت غير مبالٍ
أسابق وأتخطى الحدود

276
00:20:25,600 --> 00:20:28,668
قمت بكل شيء بسرعة
دون أي إكتراث

277
00:20:30,638 --> 00:20:38,244
لكنى حين خطفني (زووم)
حينها ظننت أني فعلًا سأموت

278
00:20:38,246 --> 00:20:44,717
،وقد كدت أموت فعلًا
لولا ما فعله البرق

279
00:20:44,719 --> 00:20:48,121
لقد تخلى عن قواه لإنقاذي

280
00:20:48,123 --> 00:20:50,723
شخص لم يعرفه حتى

281
00:20:50,725 --> 00:20:53,492
لم يفعل أحد لي هذا قبلًا

282
00:20:56,164 --> 00:20:59,598
أريد إخباره عما يعنيه هذا لي

283
00:21:04,172 --> 00:21:06,906
حسنًا

284
00:21:08,543 --> 00:21:14,080
فقط أمهلني بعض الوقت
وسأرى ما أستطيع فعله

285
00:21:16,218 --> 00:21:17,683
عليّ الذهاب

286
00:21:25,927 --> 00:21:30,063
أبي.. شكرًا

287
00:21:38,106 --> 00:21:40,439
مرحبًا -
هنا -

288
00:21:40,441 --> 00:21:41,707
وردتني رسالتك
ما الأخبار؟

289
00:21:41,709 --> 00:21:43,243
جيدة، برنامج التعرف على الوجوه

290
00:21:43,245 --> 00:21:46,613
إلتقط صورة لـ(غراي) يقتحم مخزن
كيماويات (إيس) بـ(نيوبيري روود)

291
00:21:46,614 --> 00:21:48,348
أوالدي معه؟ -
لا أعلم بعد -

292
00:21:48,350 --> 00:21:50,649
لكن علينا الذهاب -
أأنت واثق من هذا؟ -

293
00:21:50,651 --> 00:21:52,585
أجل، لا يمكننا
الجلوس مكتوفي الأيدي

294
00:21:52,587 --> 00:21:54,320
سواء إمتلكت سرعتي أو لا

295
00:21:54,322 --> 00:21:56,256
فعلي أن أحاول المساعدة
هذا شيء لن يتغير

296
00:21:57,533 --> 00:21:59,592
حسنًا، أنا معك
لكننا سنحتاج لبعض الدعم

297
00:21:59,594 --> 00:22:01,060
إن (جو) في طريقه -
سآتي معكم -

298
00:22:01,062 --> 00:22:02,728
كلا، ابقي هنا فقط

299
00:22:02,730 --> 00:22:04,397
إننا لا نعلم قدر التهديد
الذي نتعامل معه

300
00:22:04,399 --> 00:22:06,432
فقط أنهي تحاليل عينة الدم

301
00:22:06,434 --> 00:22:08,935
آسف
شكرًا يا (جيسي)

302
00:22:32,727 --> 00:22:34,493
(غريفن غراي)
شرطة (سنترال سيتي)

303
00:22:34,495 --> 00:22:36,495
إثبت مكانك

304
00:22:36,497 --> 00:22:41,301
الرجل الذي إختطفت، (هاريسون ويلز)
عليك إطلاق سراحه

305
00:22:41,303 --> 00:22:43,669
لا يمكنني فعل هذا، ليس بعد

306
00:22:43,671 --> 00:22:45,271
إذًا، سيكون علينا فعل
هذا بالطريقة الصعبة

307
00:22:45,973 --> 00:22:47,206
.أظن هذا

308
00:22:55,317 --> 00:22:57,216
حسنًا، ذاك الرجل قوي

309
00:23:01,289 --> 00:23:04,023
ودقيق أيضاً -
حسنًا، أبقياه مشتتًا -

310
00:23:04,025 --> 00:23:07,061
(ماذا؟ (باري

311
00:23:07,062 --> 00:23:08,794
يمكنني فعل هذا طوال الليلة

312
00:23:10,398 --> 00:23:12,865
إننا نريد (ويلز) فحسب
فقط أطلق سراحه

313
00:23:12,867 --> 00:23:14,867
ليس قبلما أنتهي منه

314
00:23:31,552 --> 00:23:34,020
بطيء للغاية

315
00:23:44,499 --> 00:23:46,499
(باري) -
هنا -

316
00:23:46,973 --> 00:23:48,834
أعتقد أني بحاجة لبعض العناية الطبية

317
00:23:55,704 --> 00:23:58,071
لقد تحولت جيناته كليًا

318
00:23:58,073 --> 00:24:00,274
لقد حللت الحمض النووي
(لعينة الدم التي وجدها (باري

319
00:24:00,276 --> 00:24:06,313
والمنظمات الوظيفية بخلاياه
قد إختفت ما منحه قوىً خارقة

320
00:24:06,315 --> 00:24:07,648
ثمة شيء آخر يا رفاق

321
00:24:08,226 --> 00:24:11,685
لقد رأيته يشيخ أمامي مباشرةً

322
00:24:11,687 --> 00:24:14,921
إنه يعاني من فرط الأكسدة

323
00:24:14,923 --> 00:24:18,826
أي أن البروتين بحمضه النووي
في جسمه يتم أكسدته كليًا

324
00:24:18,827 --> 00:24:21,295
أهو بحاجة لمضادات أكسدة؟

325
00:24:22,465 --> 00:24:27,901
كلا، هذا يعني أنه كلما
بذل جهدًا، سرعان ما شاخ

326
00:24:27,903 --> 00:24:31,105
...إذًا إن حفزناه على بذل مجهود كبير

327
00:24:31,107 --> 00:24:35,642
فسيصير عجوزًا ضعيفًا -
وكيف سنفعل هذا؟ -

328
00:24:35,644 --> 00:24:39,647
لا يمكنني مشاهدتك
تتلقى اللكمات حتى يشيخ

329
00:24:39,648 --> 00:24:41,648
أعتقد أن بإمكاننا حل هذه المشكلة

330
00:24:41,650 --> 00:24:44,718
جيسي)، سأحتاج لبعض)
تفكيرك السريع هذا

331
00:24:44,720 --> 00:24:47,687
(آيريس)

332
00:24:47,689 --> 00:24:49,689
عليّ العودة للمركز

333
00:24:57,366 --> 00:24:58,732
أأنت بخير؟

334
00:25:01,137 --> 00:25:04,604
لا، ليس فعلًا

335
00:25:04,606 --> 00:25:07,800
أتعلمين أنكِ أول من أنقذت
بعدما حصلت على قواي؟

336
00:25:11,380 --> 00:25:16,883
كنا نتمشى
ونتحدث عن (إيدي)

337
00:25:16,885 --> 00:25:24,991
ومواعدتك له وحينها فكرت
فيما فقدته أثناء تلك الغيبوبة

338
00:25:24,993 --> 00:25:28,795
ومن ثم فجأة، ظهرت تلك السيارات أمامنا

339
00:25:28,797 --> 00:25:31,865
وحينها شعرت كأن الزمن توقف

340
00:25:31,867 --> 00:25:35,479
وكأنه لم يكن هنالك سوانا بالعالم

341
00:25:37,173 --> 00:25:42,876
لم أعلم حينها قدراتي
لكني عرفت أن بوسعي إنقاذك

342
00:25:42,878 --> 00:25:45,446
وقد فعلت

343
00:25:46,549 --> 00:25:48,982
والآن لا أعرف
...أنا لا

344
00:25:48,984 --> 00:25:54,388
لم أعد أعرف من أكون
أو من يجب أن أكون

345
00:25:57,259 --> 00:26:00,136
باري)، عليك أن تكون ما كنته دومًا)

346
00:26:02,398 --> 00:26:08,034
...بببدلة أو بدون
ذاك الشخص بطل

347
00:26:12,575 --> 00:26:15,742
هذا كل ما طلبته

348
00:26:15,744 --> 00:26:21,815
كيف تنام ليلًا؟
وأنت تعلم كم حياةً دمرت؟

349
00:26:21,817 --> 00:26:23,984
لا أنام

350
00:26:25,754 --> 00:26:29,590
ألديك من تكترث لأمره؟

351
00:26:29,592 --> 00:26:35,095
لدي ابنة -
كان لدي من أكترث لأمرها -

352
00:26:36,798 --> 00:26:43,770
خليلتي، (جيني)
كنا سنتزوج وننجب أطفالًا يومًا ما

353
00:26:47,209 --> 00:26:52,780
لكن بعدما أصابتني الموجة
الإنفجارية من المسرع الجزيئي

354
00:26:52,781 --> 00:26:58,084
انتهت كل أحلامي
إني أراها أحيانًا في الشارع

355
00:26:58,086 --> 00:27:01,588
وهي لا تعرفني حتى
وكيف لها هذا؟

356
00:27:01,590 --> 00:27:03,890
إني أبدو بسن والدها

357
00:27:05,761 --> 00:27:07,861
لقد سلبتني إياها -
(غريفن) -

358
00:27:07,863 --> 00:27:10,964
كفاك كلامًا حتى أركز

359
00:27:10,966 --> 00:27:16,370
أفق يا رجل هذه المدينة
في الحضيض بسببك

360
00:27:16,372 --> 00:27:19,806
لقد كانت هادئة وعادية

361
00:27:19,808 --> 00:27:24,711
حتى ظهرت أنت وتتلكم
عن العلم وتغيير المستقبل

362
00:27:24,713 --> 00:27:28,114
ولم تفكر للحظة
فيما قد يفعله

363
00:27:28,116 --> 00:27:31,518
مسرعك الجزيئي للآخرين
فكرت فقط فيما سيحققه لك

364
00:27:31,520 --> 00:27:33,187
كفى

365
00:27:35,757 --> 00:27:39,693
هذا يكفي -
آمل أنك نلت مرادك -

366
00:27:39,695 --> 00:27:41,395
يا دكتور

367
00:27:48,204 --> 00:27:52,105
ابقى بعيدة عن الحائط -
فلنعطيه دفعة -

368
00:28:15,783 --> 00:28:20,867
...حسنًا
يبدو أنك قوية بشكلٍ ما

369
00:28:26,842 --> 00:28:29,309
ماذا سنفعل بهذا الرجل؟

370
00:28:29,311 --> 00:28:33,880
يا (كيتي)
لا أظنه سيعود لمنزله أبدًا

371
00:28:33,882 --> 00:28:35,915
وأنتِ كذلك

372
00:28:37,419 --> 00:28:40,287
ماذا تفعلين؟ ظننتنا اتفقنا

373
00:28:40,917 --> 00:28:44,090
أكل من على أرضك بهذه السذاجة؟

374
00:28:52,200 --> 00:28:56,703
الكعب العالي ليس
فعالًا على الثلج، أليس كذلك؟

375
00:28:56,705 --> 00:28:58,138
منذ رأيتك

376
00:28:58,140 --> 00:29:01,575
أدركت سبب عدم
قتلي (زووم) لي

377
00:29:01,577 --> 00:29:07,714
لأني أشبهك
والآن لن يحتاجني بعد الآن

378
00:29:22,998 --> 00:29:26,866
لا. لا أحتاجك

379
00:29:32,841 --> 00:29:35,008
...حاولي فعل هذا معه

380
00:29:35,010 --> 00:29:36,677
وسأقتله أيضًا

381
00:29:41,817 --> 00:29:45,452
لم أحصل على شيء من برنامج
التعرف على الوجوه

382
00:29:45,454 --> 00:29:48,288
وحده مكان الخلايا الميتة
من الإشارات هي هنا

383
00:29:48,290 --> 00:29:49,956
لا أقصد الإهانة

384
00:29:49,958 --> 00:29:52,993
كلا، مهلًا لحظة، أكان
يرتدي ساعته حين أتى لإحضاري؟

385
00:29:52,994 --> 00:29:54,561
حاولت فعل هذا
نظام تحديد المواقع لا يعمل

386
00:29:54,563 --> 00:29:56,930
حسنًا، لا
لكن نشاط المتحولين يعمل

387
00:29:56,932 --> 00:29:58,998
الساعة مصممة لتتبع
المتحولين، صحيح؟

388
00:29:59,000 --> 00:30:01,368
وبما أن (غريفن غراي) أحدهم
فستستمر في إرسال رسالة

389
00:30:01,370 --> 00:30:02,869
للخادم حتى ينتشر أمره

390
00:30:02,871 --> 00:30:05,740
لكن بما أننا على أرض مختلفة
فهي لن ترسل أبدًا

391
00:30:05,741 --> 00:30:08,236
لذا تستمر في
إرسال نفس الرسالة

392
00:30:08,237 --> 00:30:09,877
"مكان الجهاز"

393
00:30:09,878 --> 00:30:11,578
(ها هو ذا، ملهى (سنترال سيتي

394
00:30:11,580 --> 00:30:14,715
أجل، وسآتي معكم هذه المرة -
(عظيم، لقد وجدنا (هاري -

395
00:30:14,717 --> 00:30:17,984
لكن كيف سنوقف (غراي)؟ -
يسعدني سؤالك -

396
00:30:17,986 --> 00:30:21,054
جيسي) وأنا عدلنا)
البطانة الداخلية للحلة

397
00:30:21,056 --> 00:30:23,757
وقد أعطتنا (فيلستي) بعضًا
من معدن (دوارفستار)

398
00:30:23,759 --> 00:30:25,158
مهلًا، معدن (دوارفستار)؟

399
00:30:25,160 --> 00:30:27,895
إنه نفس المركب المستخدم
(للحماية بحلة (آتوم) الخاصة بـ(راي

400
00:30:27,896 --> 00:30:30,964
هذا صحيح، قوة للغاية وخفيفة للغاية

401
00:30:30,966 --> 00:30:33,132
المشكلة هي أننا لم نستطع
الحصول على الكثير

402
00:30:33,134 --> 00:30:35,101
حسنًا، وما معنى هذا؟

403
00:30:35,103 --> 00:30:39,240
لم نتمكن سوى من
تغطية جزء الصدر فقط

404
00:30:39,241 --> 00:30:41,421
آسفة -
...هاك الشيء الآخر -

405
00:30:41,422 --> 00:30:44,511
ربما لا يهم هذا
أعتقد أن الحلة

406
00:30:44,513 --> 00:30:48,348
،لن تتحمل سوى ضربة واحدة
أي شيء أكثر من هذا

407
00:30:48,350 --> 00:30:51,150
وستكون مثل دمية الحلوى
...لكن لن تخرج منك الحلوى، سيكون

408
00:30:51,152 --> 00:30:53,219
أنا -
أجل أنت -

409
00:30:53,221 --> 00:30:54,654
أجل

410
00:30:54,656 --> 00:30:59,726
حسنًا. فلنأمل أنّ ضربة
واحدة هي كل ما نحتاج

411
00:31:09,495 --> 00:31:10,827
انتهيت

412
00:31:13,899 --> 00:31:16,232
أسيعالجني هذا؟

413
00:31:16,234 --> 00:31:20,203
،كما نقول معشر العلماء
أنا متفائل بشكل حذر

414
00:31:23,308 --> 00:31:26,943
لقد تعلمت الكثير عن الكيمياء
خلال العامين الماضيين

415
00:31:26,945 --> 00:31:29,145
حقًا؟

416
00:31:29,147 --> 00:31:32,148
وأعلم أن كل ما كنت تفعله
هو تخفيف ذاك المركب

417
00:31:32,150 --> 00:31:35,719
خلال النصف ساعة الماضية

418
00:31:35,721 --> 00:31:37,720
أنت لا تعرف كيف
تساعدني، أليس كذلك؟

419
00:31:40,926 --> 00:31:43,660
ليس هناك حلٌ لك

420
00:31:46,164 --> 00:31:49,265
لقد أخبرتك أنه
إما تعالجني أو تموت

421
00:32:11,056 --> 00:32:14,892
لمَ يصر الأشرار على
الاختباء بأماكن مريبة؟

422
00:32:14,893 --> 00:32:17,827
لأنهم مجانين -
صحيح -

423
00:32:20,599 --> 00:32:23,767
(يا (باري
إن (غراي) قادمٌ نحوك

424
00:32:23,769 --> 00:32:24,801
هيا بنا

425
00:32:30,742 --> 00:32:33,309
أأنت مستعد؟

426
00:32:33,311 --> 00:32:34,945
(حسنًا يا (آيريس

427
00:32:34,947 --> 00:32:38,448
مع إشارتي
...ثلاثة

428
00:32:38,450 --> 00:32:40,316
...اثنان

429
00:32:40,318 --> 00:32:42,819
واحد. الآن

430
00:32:48,526 --> 00:32:51,027
أهذا كل ما لديك أيها البرق؟ -
أريد الـ(د. ويلز) فحسب -

431
00:32:51,029 --> 00:32:54,030
وأنا أردت منه علاجي
لكنه لا يستطيع

432
00:32:54,032 --> 00:32:56,900
لذا ما أنهي أمرك
سأنهي أمره

433
00:32:56,902 --> 00:32:58,167
قف مكانك

434
00:33:07,375 --> 00:33:12,082
هيّا

435
00:33:19,891 --> 00:33:21,390
حسنًا

436
00:33:21,392 --> 00:33:23,426
ضربة واحدة أخرى ويصير
هذا الرجل من الموتى السائرين

437
00:33:23,428 --> 00:33:26,062
يا رفاق، لقد وجدناه
إنه عند لعبة الدولاب الدوار

438
00:33:31,202 --> 00:33:34,137
أنظر، يمكننا مساعدتك

439
00:33:34,139 --> 00:33:37,040
فات أوان هذا

440
00:33:37,042 --> 00:33:40,844
لم يحصل الجميع على
قوىً مثلك أيها البرق

441
00:33:40,846 --> 00:33:42,812
بعضنا لم يحالفه الحظ

442
00:33:51,422 --> 00:33:52,756
تلك كانت الضربة الحاسمة

443
00:33:52,758 --> 00:33:56,760
(غريفن)
توقف أرجوك

444
00:33:56,762 --> 00:34:01,397
ربما أشيخ لكني في أقوى حالاتي

445
00:34:14,780 --> 00:34:16,512
(باري)

446
00:34:27,392 --> 00:34:30,526
أأنت بخير؟ -
أجل، أنا بخير -

447
00:34:30,528 --> 00:34:33,096
كان المزيد من ذاك المعدن ليفيد

448
00:35:11,136 --> 00:35:16,339
أنا آسفة للغاية -
وأنا كذلك -

449
00:35:14,572 --> 00:35:16,339
وأنا كذلك

450
00:35:36,087 --> 00:35:39,889
مرحبًا بمنزلك -
...في الواقع -

451
00:35:39,891 --> 00:35:42,860
صدقًا، لم أشعر وكأنه
منزل منذ فترة

452
00:35:42,861 --> 00:35:45,610
ليس منذ غادرتي

453
00:35:45,611 --> 00:35:47,277
أجل

454
00:35:47,279 --> 00:35:53,083
آسفة لهجري إياك
.. هكذا يا أبي ولكن

455
00:35:53,085 --> 00:35:58,756
عليك أن تتفهم
أنا سبب قتلك لذاك الرجل

456
00:35:58,758 --> 00:36:02,693
وهذا الحمل يثقل عاتقي

457
00:36:04,196 --> 00:36:11,268
أعلم. كما أعلم أيضًا أنا ما فعلته

458
00:36:11,270 --> 00:36:12,602
لا يغتفر

459
00:36:20,079 --> 00:36:24,381
...حين ماتت أمك يا عزيزتي

460
00:36:24,383 --> 00:36:30,587
،إنكسر شيء بداخلي
لم أتمكن من حمايتها

461
00:36:30,589 --> 00:36:34,391
وقد أقسمت على قبرها

462
00:36:34,393 --> 00:36:36,760
أنني سأحميك
ومن ثم اختطفك (زووم)

463
00:36:36,762 --> 00:36:39,697
وجن جنوني

464
00:36:39,699 --> 00:36:41,965
جن جنوني فحسب

465
00:36:41,967 --> 00:36:45,202
... لم أتمكن من التنفس، أنا

466
00:36:45,204 --> 00:36:51,091
لم أقدر على فقدان
الشخص الآخر الذي أحب

467
00:36:51,092 --> 00:36:54,426
أجل، إني أتفهم هذا

468
00:36:54,428 --> 00:36:59,231
وأتفهم أنك فعلت
كل ما فعلت لحمايتي

469
00:36:59,233 --> 00:37:01,066
لقد ضعتّ ليوم واحد

470
00:37:01,068 --> 00:37:04,169
وكنت مستعدة لفعل
أي شيء لإيجادك

471
00:37:05,539 --> 00:37:07,573
...لكني أعني

472
00:37:07,575 --> 00:37:11,910
أريد أن أعرف أن هذا لن يتكرر، حسنًا؟

473
00:37:11,912 --> 00:37:14,446
كلما تأخرت ليلًا
أو وقعت بمشكلة

474
00:37:14,448 --> 00:37:18,517
لا يمكنك تعقبي أو إيذاء أحدهم
فقط لأنك تريد إنقاذي

475
00:37:18,519 --> 00:37:20,219
أجل، لكنك في خطر

476
00:37:20,221 --> 00:37:22,154
أعلم -
حسنًا -

477
00:37:25,593 --> 00:37:29,628
سأقطع لك وعدًا

478
00:37:29,630 --> 00:37:35,001
أعدك، أنني سأكون
الأب الذي تفخرين به

479
00:37:35,002 --> 00:37:39,638
إذا وعدتني ألاّ تهربي مني مجددًا

480
00:37:40,374 --> 00:37:44,843
حسنًا، اتفقنا

481
00:37:44,845 --> 00:37:48,347
أحبك يا أبي -
وأنا أيضًا أحبك -

482
00:37:50,518 --> 00:37:52,584
يا فتاتي (جيسي) السريعة

483
00:37:57,724 --> 00:38:00,692
استرخ، سيأتي

484
00:38:00,694 --> 00:38:04,029
ماذا أقول له؟
لا أعرف كيف أبدًأ؟

485
00:38:04,031 --> 00:38:07,533
،فقط كن صادقًا
أفصح عما بداخلك

486
00:38:07,535 --> 00:38:09,000
حسنًا

487
00:38:09,002 --> 00:38:12,003
(والي ويست)

488
00:38:12,005 --> 00:38:13,572
أراك بالمنزل

489
00:38:15,342 --> 00:38:18,143
أردت رؤيتي -
أجل، أردت هذا -

490
00:38:18,145 --> 00:38:20,078
أعني أني أريد هذا

491
00:38:24,251 --> 00:38:32,090
أردت شكرك على إنقاذ حياتي
وأعلم أن هذا كلفك الكثير

492
00:38:32,092 --> 00:38:36,961
ولا أعرف كيف
أرد لك هذا الدين

493
00:38:36,963 --> 00:38:41,533
... أظن أن ما وددت قوله هو

494
00:38:41,835 --> 00:38:46,505
لن أضيع هذه الفرصة
التي أعطيتني إياها

495
00:38:46,507 --> 00:38:50,575
شكراً لك

496
00:38:50,577 --> 00:38:52,544
(على الرحب يا (والي

497
00:39:12,232 --> 00:39:17,468
هل أنتِ بخير؟ -
ابتعد عني -

498
00:39:17,470 --> 00:39:20,839
(حاولت (الصقيع القاتل) قتلك يا (كيتلين

499
00:39:20,841 --> 00:39:25,944
،وأنا أنقذت حياتك
ينبغي أن تشكريني

500
00:39:25,946 --> 00:39:33,484
.أود العودة للوطن فحسب -
كلا، ابقي -

501
00:39:33,486 --> 00:39:35,453
!أريد أن أرحل

502
00:39:36,590 --> 00:39:39,490
!ابق يا فتى -
!كلا -

503
00:39:41,695 --> 00:39:45,730
أرجوك، أعدني إلى أرضي

504
00:39:48,835 --> 00:39:52,537
تعلمين .. لطالما حسبت نجاحي

505
00:39:52,539 --> 00:39:55,574
بإحتساب عدد الضحايا
الذين قتلتهم

506
00:39:55,576 --> 00:40:00,511
ولكني أفكر الآن في
توسيع نطاقي

507
00:40:00,513 --> 00:40:04,783
وأبدأ في حساب عدد الأراضي
التي غزوتها بدلاً من ذلك

508
00:40:06,252 --> 00:40:08,186
أتريدين الذهاب للوطن؟

509
00:40:08,188 --> 00:40:13,992
لنذهب، فبعد كل شيء
هذه الأرض قد تدمّرت بالفعل

510
00:40:20,439 --> 00:40:23,155
<b>\\ البرق \\</b>

511
00:40:35,448 --> 00:40:37,849
جئت هنا مبكراً -
أجل -

512
00:40:37,851 --> 00:40:40,785
لم أستطع النوم -
وكذلك أنا -

513
00:40:40,787 --> 00:40:46,491
(أعرف أننا أطحنا بـ(غراي
.. بدون قواي ولكن

514
00:40:46,493 --> 00:40:49,961
ولكن ليس لدي فكرة
كيف أعيد (كيتلين) بدونها

515
00:40:49,963 --> 00:40:55,500
(لا يمكننا يا (آلين -
وماذا سنفعل؟ -

516
00:40:57,304 --> 00:41:03,675
.. تعلم، (غراي) خطفني بسبب

517
00:41:03,677 --> 00:41:08,146
(ظن أنني (هاريسون ويلز
الحقيقي من هذه الأرض

518
00:41:08,148 --> 00:41:12,818
وأعرف أنه كان يتحدث
.. عن شخص آخر ولكن

519
00:41:12,820 --> 00:41:16,421
.. لم أنفك عن التفكير

520
00:41:16,423 --> 00:41:19,358
بأنني مازلت لم أدفع
ثمن ما فعلت

521
00:41:19,360 --> 00:41:20,659
ما معنى هذا؟

522
00:41:25,198 --> 00:41:30,268
ظننت، أنت تعرف
،عندما أغلقنا الثغرات

523
00:41:30,270 --> 00:41:36,441
أن بوسعي نسيان كل شيء
قد فعلته ولكني لا أستطيع

524
00:41:36,443 --> 00:41:39,811
لقد أدركت ما لا أستطيع فعله

525
00:41:42,315 --> 00:41:48,920
(سوف تستعيد سرعتك يا (آلين
وسأساعدك في فعل هذا

526
00:41:48,922 --> 00:41:50,555
كيف؟

527
00:41:52,267 --> 00:41:55,994
عن طريق التسبب
في إنفجار مُسرع جزيئات آخر

528
00:41:55,995 --> 00:42:27,703
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&}  ||عمر رمزي - محمود فودة||
الصفحة العربية للمسلسل
www.FB.com/TheFlashArabic

