1
00:00:00,000 --> 00:00:00,865
<b>\\ باسكتس المهرج \\
"الحلقة الأخيرة: صورة عائلية"</b></b>

2
00:00:00,890 --> 00:00:02,281
أزمة قلبية، حالة حرجة

3
00:00:02,314 --> 00:00:04,851
أريد عربة معدات طوارئ -
أمي؟ -

4
00:00:05,030 --> 00:00:07,367
أحضري الدكتور (راينس) لي 
اطلبي الرقم 

5
00:00:07,392 --> 00:00:08,554
!أمي

6
00:00:08,579 --> 00:00:10,479
حسناً، يا للهول

7
00:00:10,514 --> 00:00:12,889
أعني، الوقت يطول هناك
ربما أمي ميتة

8
00:00:12,914 --> 00:00:14,664
وربما يفكر الأطباء في قصتهم

9
00:00:14,707 --> 00:00:16,540
ليتجنبوا المسائلة القانونية ..

10
00:00:16,592 --> 00:00:17,983
دايل)، مر فقط 45 دقيقة)

11
00:00:18,008 --> 00:00:19,750
قال الأطباء قد يأخذ
هذا بضع ساعات

12
00:00:19,775 --> 00:00:22,203
.. يا إلهي، أرجوك فقط

13
00:00:22,638 --> 00:00:24,638
دعنا نجتاز هذا كي 
أستطيع المضي في حياتي

14
00:00:25,200 --> 00:00:28,140
أظن كلاكما شجاع فعلاً

15
00:00:29,881 --> 00:00:30,913
سأذهب لأتمشى

16
00:00:30,938 --> 00:00:33,429
وأصفي ذهني وأخرج من هنا

17
00:00:36,031 --> 00:00:37,881
من يمشي في (كاليفورنيا)؟

18
00:00:37,906 --> 00:00:40,984
أحب (تشيب) ولكن قد
يكون أحمقاً، أليس كذلك؟

19
00:00:41,069 --> 00:00:43,914
أظنه يملك الكثير
من الصفات الجيدة

20
00:00:45,040 --> 00:00:47,070
حسناً، لديه شعر جميل

21
00:00:48,046 --> 00:00:48,859
وكذلك أنا

22
00:00:48,911 --> 00:00:52,220
ولديه عين جميلة وكذلك أنا

23
00:00:52,970 --> 00:00:55,883
لديه مؤخرة جميلة وكذلك انا

24
00:00:57,626 --> 00:00:59,085
تعرفين نحن توأم

25
00:00:59,137 --> 00:01:01,054
أجل -
متطابقان -

26
00:01:01,089 --> 00:01:02,923
أعرف هذا

27
00:01:02,975 --> 00:01:05,725
أجل، نتشارك نفس
الحمض النووي

28
00:01:10,520 --> 00:01:13,188
هذا مرهق، أليس كذلك

29
00:01:16,168 --> 00:01:18,946
هذه أول مرة أنا وأنتِ
نكون فيها سوياً

30
00:01:23,807 --> 00:01:24,940
قد أحتاج لمشروب

31
00:01:29,923 --> 00:01:32,707
آلو؟ -
(بينيلوبي)، مرحبا. أنا (تشيب) -

32
00:01:32,759 --> 00:01:35,517
تشيبس) ماذا تريد؟)

33
00:01:35,542 --> 00:01:38,126
.. أتصل بك لأعلمك أن

34
00:01:38,173 --> 00:01:40,649
أن أمي لن تتدخل
.. في شؤوني بعد الآن لذا

35
00:01:40,673 --> 00:01:41,884
ماذا تقصد؟ هل قتلتها؟

36
00:01:41,908 --> 00:01:44,228
لا، لم أقتلها، لم أفعل

37
00:01:44,252 --> 00:01:45,868
.. كنت أتساءل فقط لو أنه

38
00:01:45,869 --> 00:01:47,368
هلي علي المجيء لفرنسا

39
00:01:47,393 --> 00:01:49,477
أم عليكِ العودة لـ(بيكرسفيلد)؟

40
00:01:49,502 --> 00:01:51,828
تعلمين، نعيد الأمور مجدداً

41
00:01:51,853 --> 00:01:54,017
أعني علينا العودة سوياً

42
00:01:54,056 --> 00:01:56,341
عليك أن تنصت لكلام والدتك

43
00:01:56,393 --> 00:01:58,047
لست مناسبة للناس

44
00:01:58,072 --> 00:02:00,181
أنا شخص عابث، أتفهم؟

45
00:02:00,267 --> 00:02:02,434
كنت مجرد خيال لك

46
00:02:02,571 --> 00:02:04,695
،وكنت خيالاً بالنسبة لي

47
00:02:04,720 --> 00:02:06,360
مجرد خطة للهروب ..

48
00:02:06,538 --> 00:02:09,989
هل تفهمني؟
الأمر ليس حقيقة

49
00:02:13,577 --> 00:02:14,743
تشيبس)؟)

50
00:02:15,107 --> 00:02:17,715
هل تبكي؟ -
أجل -

51
00:02:18,085 --> 00:02:19,406
(تشيبس)

52
00:02:20,151 --> 00:02:22,501
لا تكن حزيناً، حسناً؟

53
00:02:23,086 --> 00:02:24,836
"لست ذلك النوع الحزين من "المهرجين

54
00:02:36,834 --> 00:02:39,502
(تعجبني إختيارتك يا (مارثا

55
00:02:39,554 --> 00:02:40,931
(شكراً يا (دايل

56
00:02:43,841 --> 00:02:46,555
لم أسمع هذه منذ مدة طويلة

57
00:02:46,580 --> 00:02:48,158
أجل

58
00:02:48,893 --> 00:02:51,478
دايل)، أنت مختلف)
(فعلاً عن (تشيب

59
00:02:51,503 --> 00:02:52,798
أنا شخص نشيط، صحيح؟

60
00:02:52,868 --> 00:02:54,087
أنت كذلك نوعاً ما

61
00:02:54,112 --> 00:02:58,247
ويحي، أحب عصير الميموزا

62
00:02:58,287 --> 00:02:59,275
خذي رشفة من هذه

63
00:02:59,300 --> 00:03:00,384
حسناً

64
00:03:01,309 --> 00:03:02,808
دعيني أخلع هذه

65
00:03:07,513 --> 00:03:09,939
تبدين أفضل بكثير
بدون نظارتك

66
00:03:10,787 --> 00:03:14,705
دايل)، هل أنت تحاول)
في حالة عاطفية للجنس؟

67
00:03:14,767 --> 00:03:17,551
ربما القليل

68
00:03:17,576 --> 00:03:18,837
بالتأكيد -
حقاً؟ -

69
00:03:18,862 --> 00:03:20,612
ظننتك متزوجاً

70
00:03:20,637 --> 00:03:23,009
(نيكولي)

71
00:03:23,034 --> 00:03:25,234
إنها ألم في ظهري

72
00:03:25,259 --> 00:03:27,376
إنها لا تفهمني

73
00:03:27,768 --> 00:03:29,551
ولا تحبني

74
00:03:29,603 --> 00:03:31,553
حقاً؟ -
أجل -

75
00:03:31,639 --> 00:03:33,439
هل تعرفين أنني أنام بالسيارة؟

76
00:03:33,524 --> 00:03:34,524
في الممر

77
00:03:34,558 --> 00:03:36,900
لم أعرف أنّك نمت في السيارة

78
00:03:36,925 --> 00:03:38,208
إنها حقيقة

79
00:03:38,233 --> 00:03:40,016
... حسناً -
أود إبعاد رأسي فقط -

80
00:03:40,041 --> 00:03:42,439
من أمر العائلة هذا كما تعلمين ..

81
00:03:43,865 --> 00:03:49,173
وأعرف ما الذي سيخرج
عقلي من كل هذا

82
00:03:49,198 --> 00:03:50,462
.. دايل) ماذا)

83
00:03:50,487 --> 00:03:53,744
مارثا) أرجوكِ) -
.. (دايل) -

84
00:03:53,791 --> 00:03:55,240
دعيني أدخل لسيارتك فحسب

85
00:03:55,265 --> 00:03:57,740
!لا، (دايل) توقف

86
00:03:58,873 --> 00:04:02,435
أنظر، لو سنفعل هذا
دعنا نفعلها بشكل صحيح

87
00:04:02,459 --> 00:04:04,459
حسناً، لنتريث قليلاً

88
00:04:05,545 --> 00:04:07,282
أجل، هذا هو -
أجل -

89
00:04:07,307 --> 00:04:09,114
هنا تماماً -
!أجل -

90
00:04:09,139 --> 00:04:12,037
لا تتوقف -
أجل، أجل -

91
00:04:16,662 --> 00:04:18,605
أشعر بالجفاف

92
00:04:29,569 --> 00:04:31,319
!مفاجأة

93
00:04:31,354 --> 00:04:32,403
مرحبا 

94
00:04:32,489 --> 00:04:36,084
مفاجأة

95
00:04:38,168 --> 00:04:39,583
شكراً على الإنذار

96
00:04:39,608 --> 00:04:40,867
رحبا بها

97
00:04:40,918 --> 00:04:44,521
مرحبا يا جدتي -
خذي يا عزيزتي -

98
00:04:44,546 --> 00:04:45,724
لا تكسري هذه

99
00:04:45,749 --> 00:04:47,303
!تكلموا

100
00:04:47,328 --> 00:04:50,579
حسناً، الغيبوية ليست ممتعة

101
00:04:50,961 --> 00:04:53,787
توقفي، انتظري
علي إخراج هذه مجدّداً

102
00:04:53,812 --> 00:04:54,812
آسف للغاية

103
00:04:55,084 --> 00:04:57,716
حسناً وابدأي

104
00:04:57,801 --> 00:04:59,852
الغيبوبة ليست ممتعة

105
00:04:59,887 --> 00:05:02,146
وعندما تستيقظ تريد
الحصول على قائمة كبيرة

106
00:05:02,171 --> 00:05:03,904
حتى أنني لم أحب
تلك الكملة

107
00:05:03,974 --> 00:05:06,775
لذا أود فعل بعض الأمور

108
00:05:06,861 --> 00:05:08,894
سأنظر خلال تيلسكوب

109
00:05:08,946 --> 00:05:12,898
وسأذهب إلى (بيكسار) وأشاهدهم
ينتجون أحد تلك الأفلام

110
00:05:12,950 --> 00:05:15,740
وبعدها سأحظى 
ببعض حساء سمك القرش

111
00:05:15,765 --> 00:05:17,569
قبل أن ينقرض كل القرش ..

112
00:05:17,655 --> 00:05:19,788
،والأهم من ذلك

113
00:05:19,874 --> 00:05:22,779
أريدنا أن نأخذ
صورة عائلية جديدة

114
00:05:22,804 --> 00:05:24,162
بوسعي فعل هذا الآن

115
00:05:24,187 --> 00:05:25,803
معي كاميرا هنا يا أمي

116
00:05:25,913 --> 00:05:27,404
دايل) سنحصل عليها)
بشكل محترف، حسناً؟

117
00:05:27,429 --> 00:05:31,064
هيا، ادخلي
أنا أتضور جوعاً

118
00:05:31,089 --> 00:05:32,834
مرحبا يا أمي

119
00:05:40,507 --> 00:05:42,396
دايل)؟) -
(أهلاً يا (مارثا -

120
00:05:42,420 --> 00:05:45,099
!استديري، هذا جميل فعلاً

121
00:05:45,123 --> 00:05:47,123
انزلي أولئك الحمقى

122
00:05:47,147 --> 00:05:48,209
!(مرحبا يا (دايل

123
00:05:48,234 --> 00:05:51,554
كل شيء ضبابي وحتى
اليوم، كنت مشتتة جداً

124
00:05:51,863 --> 00:05:56,039
هذا الصباح، لم استطع
"معرفة كلمة وصف "كعك

125
00:05:56,064 --> 00:05:58,003
وأنت تعرف أنا أحب الكعك

126
00:05:58,028 --> 00:06:00,468
يفترض أن يكون هذا
على طرف لساني

127
00:06:00,493 --> 00:06:02,711
كعكة

128
00:06:02,736 --> 00:06:03,785
وبلا سُكر

129
00:06:03,810 --> 00:06:06,468
تبدو مثل الفلين

130
00:06:06,493 --> 00:06:07,773
أظنها بالمكسرات

131
00:06:07,798 --> 00:06:08,964
أجل

132
00:06:10,833 --> 00:06:11,916
.. هل هذا

133
00:06:11,950 --> 00:06:13,531
إنه جهاز إنذار السكر لديها

134
00:06:13,556 --> 00:06:14,788
أجل -
هل هو في حقيبتك؟ -

135
00:06:14,813 --> 00:06:16,171
هل يمكنك إحضار الحقيبة؟

136
00:06:16,196 --> 00:06:18,148
عليّ وخز إصبعي

137
00:06:18,173 --> 00:06:19,218
تفضلي يا جدتي

138
00:06:19,243 --> 00:06:21,400
يا فتيات، أنتن منقذات

139
00:06:21,486 --> 00:06:23,312
(ساعدني في هذا يا (تشيب

140
00:06:23,337 --> 00:06:24,438
هل ستصاب بسكتة؟

141
00:06:24,522 --> 00:06:26,105
لا، لن تصاب بسكتة قلبية

142
00:06:26,191 --> 00:06:28,691
يجب أن تصابي أنتِ بسكتة -
شكراً جزيلاً لكِ -

143
00:06:28,743 --> 00:06:30,693
هل هذا هو؟ -
جدتي -

144
00:06:30,770 --> 00:06:32,687
ها هو -
احترسي -

145
00:06:32,780 --> 00:06:33,780
ربما تصابي بالسكر

146
00:06:33,832 --> 00:06:35,382
والآن، كيف يعمل هذا؟

147
00:06:35,407 --> 00:06:36,812
"مارثا) هل يمكنك البحث في "غوغل)

148
00:06:36,837 --> 00:06:38,578
عما يفترض أن نفعله
بجهاز الوخز هذا؟

149
00:06:38,603 --> 00:06:41,468
يا رفاق، عليّ
إغلاق "سكايب" لبعض الوقت

150
00:06:41,493 --> 00:06:43,539
كي أتمكن من البحث
عن شيء لأجل أمكما

151
00:06:43,591 --> 00:06:44,957
هل يمكنك تكرار ما قلتِ؟

152
00:06:45,043 --> 00:06:45,689
... هل هناك

153
00:06:45,714 --> 00:06:47,651
هل هناك ملاحظة من الطبيب

154
00:06:47,712 --> 00:06:49,398
أو تعليمات؟
هل هناك تعليمات؟

155
00:06:49,423 --> 00:06:52,201
.. أعلم، عليّ النهوض

156
00:06:53,718 --> 00:06:55,134
يا أمي -
ماذا يحدث؟ -

157
00:06:55,220 --> 00:06:57,603
أمي، أتريدين بعض عصير المانجو؟

158
00:06:57,628 --> 00:06:58,638
ماذا يحدث هنا؟ -
أجل -

159
00:06:58,723 --> 00:06:59,856
ما مشكلتك؟

160
00:06:59,891 --> 00:07:02,372
لقد سقطت وأنا أنهض، أنا دائخة

161
00:07:02,397 --> 00:07:04,898
لن نعود إلى المشفى

162
00:07:04,933 --> 00:07:05,982
أحضرتها، فهمت

163
00:07:06,068 --> 00:07:07,834
القليل فقط من ... خذي يا أمي

164
00:07:07,859 --> 00:07:09,490
شكراً لك

165
00:07:10,726 --> 00:07:12,026
رشفات كبيرة

166
00:07:12,141 --> 00:07:13,941
المزيد، المزيد -
خذي رشفة كبيرة -

167
00:07:13,966 --> 00:07:14,965
جيد -
حسناً -

168
00:07:14,990 --> 00:07:16,420
هل أنتِ أفضل؟

169
00:07:16,445 --> 00:07:17,778
اوخزي اصبعي -
.. لا أعرف -

170
00:07:18,169 --> 00:07:20,124
لا أعرف لو تعرف
كيف تقوم بهذا

171
00:07:20,149 --> 00:07:22,592
آسفة لأنني مصابة بالسكري

172
00:07:22,617 --> 00:07:24,185
لا أحد منكما يعرف ماذا يفعل

173
00:07:24,210 --> 00:07:25,248
رباه

174
00:07:25,273 --> 00:07:27,308
سارة)، ماذا فعلتِ؟)

175
00:07:27,333 --> 00:07:28,632
!(يا إلهي، (سارة

176
00:07:29,039 --> 00:07:31,467
جدتي -
لست واثقة من فعل هذا يومياً -

177
00:07:31,492 --> 00:07:32,908
أمي؟

178
00:07:33,305 --> 00:07:37,157
هل أنتِ بخير؟ -
آسفة لكم جميعاً -

179
00:07:37,182 --> 00:07:39,998
ولكني مصابة بالسكري

180
00:07:41,013 --> 00:07:44,420
ابقوا معي فقط
في هذا حتى أعتاد عليه

181
00:07:45,226 --> 00:07:49,318
روي جرين)، رعاية منزلية) -
إحترافية   - حسناً

182
00:07:49,932 --> 00:07:51,455
لقد ربتني جدتي

183
00:07:51,480 --> 00:07:53,607
لذا كنت أعمل مع 
العجائز طيلة حياتي

184
00:07:54,357 --> 00:07:57,506
رباه. لقد تخرجت من جامعة
باسكتس) للوظائف)

185
00:07:57,584 --> 00:07:58,357
أجل يا سيدي

186
00:07:59,476 --> 00:08:01,476
هل أبدو مألوفاً لك؟

187
00:08:04,268 --> 00:08:07,142
لست العمدة فقط ولكني طالب

188
00:08:07,175 --> 00:08:09,353
وأنا أيضاً البواب" أنت الشخص"

189
00:08:09,378 --> 00:08:11,502
الذي في الإعلان -
أجل، أجل -

190
00:08:11,527 --> 00:08:13,354
أحب هذا الجزء -
أجل -

191
00:08:13,424 --> 00:08:15,398
تم توظيفك

192
00:08:15,406 --> 00:08:17,322
أعني، هذا مذهل

193
00:08:17,408 --> 00:08:20,592
،ستحب أمي
إنها سيدة رائعة

194
00:08:20,617 --> 00:08:21,920
،نريدك فقط لثلاثة أشهر

195
00:08:21,945 --> 00:08:23,311
حتى تستعد عافيتها فقط ..

196
00:08:23,336 --> 00:08:26,350
كم سيكلفنا هذا؟ -
حسناً، 30 دولار في الساعة -

197
00:08:26,375 --> 00:08:28,085
أو لمدة طويلة، ألف في الأسبوع

198
00:08:28,156 --> 00:08:33,874
يا للهول! أنا طلبت
العمل الخطأ

199
00:08:34,070 --> 00:08:36,085
.. هذا قليل

200
00:08:36,110 --> 00:08:39,085
أظن بوسعنا قسمها -
بالكاد أجني مالاً -

201
00:08:39,110 --> 00:08:41,026
.. أجل، ليس لديه مال، إنه

202
00:08:41,051 --> 00:08:43,062
كم تتقاضى في مصارعة الثيران؟

203
00:08:43,451 --> 00:08:46,648
ما يقارب 80 دولار أسبوعياً -
ثمانون دولار أسبوعياً -

204
00:08:46,931 --> 00:08:49,648
أنظر، أمك مصابة بالسكر

205
00:08:49,673 --> 00:08:50,722
"وليست "غير سكرية

206
00:08:50,928 --> 00:08:53,171
يوجد بها مقطع "موت"، قد تموت

207
00:08:53,196 --> 00:08:55,079
ولا يمكننا تولي هذا النوع

208
00:08:55,104 --> 00:08:56,679
يوسع (روي) هنا 
مساعدتنا، حسناً؟

209
00:08:56,704 --> 00:08:58,390
لا نعرف ماذا نفعل

210
00:08:58,437 --> 00:08:59,992
أعني، يجب أخذها
إلى المرحاص

211
00:09:00,047 --> 00:09:02,546
،يجب إطعامها
هل تأخذ الناس للحمام؟

212
00:09:02,719 --> 00:09:06,437
أجل بالتأكيد -
واحد واثنين؟ لأجل كل أنوع الحمام -

213
00:09:06,523 --> 00:09:08,374
أجل -
أترى؟ لا يمكنك فعل هذا -

214
00:09:08,399 --> 00:09:10,116
أنت بالكاد 
تستطيع مسح مؤخرتك

215
00:09:10,141 --> 00:09:12,031
أنظر، هذه مسألة مهمة

216
00:09:12,056 --> 00:09:13,889
لأننا نريد توظيف (روي)، حسناً؟

217
00:09:13,969 --> 00:09:16,020
لأنها لو ستعتمد علينا، قد تموت

218
00:09:16,062 --> 00:09:17,351
.وقد تأخذنا معها ...

219
00:09:17,499 --> 00:09:19,916
ولا أشعر أني أرغب
الذهاب للنعيم الآن

220
00:09:22,359 --> 00:09:23,984
تم توظيفك وسنراك
يوم الاثنين

221
00:09:24,009 --> 00:09:25,609
حسناً؟

222
00:09:26,030 --> 00:09:27,726
حان الوقت كي تنضج

223
00:09:27,789 --> 00:09:30,707
أنت تحتاج وظيفة حقيقية

224
00:09:30,742 --> 00:09:32,703
هل تفهمني؟

225
00:09:45,531 --> 00:09:47,155
(مرحبا أنا (جوزيف دون

226
00:09:47,180 --> 00:09:48,695
نائب الرئيس للموارد البشرية

227
00:09:48,720 --> 00:09:49,624
(في مطاعم (آربي ..

228
00:09:49,649 --> 00:09:51,315
لقد إخترت مسار وطيفي كبير

229
00:09:51,340 --> 00:09:52,539
أهلاً بك في العائلة

230
00:09:52,753 --> 00:09:54,531
يا (تشيب)؟

231
00:09:55,379 --> 00:09:58,164
"كل ما كان لدينا هو "مقاس كبير
هذا سيناسبك، صحيح؟|

232
00:09:58,241 --> 00:10:00,046
أجل، شكراً لك -
حسناً يا صاج -

233
00:10:00,071 --> 00:10:01,218
ارتديها، سنقابلك هناك

234
00:10:01,243 --> 00:10:03,804
(شكراً يا (آربي -
(أنا (جودي -

235
00:10:03,829 --> 00:10:06,976
تذكري فحسب
.. يا (كريستين)، لو لم أكن هنا

236
00:10:07,001 --> 00:10:08,884
الأزرق في الصباح
والوردي في المساء

237
00:10:08,909 --> 00:10:10,976
لقد فهمت -
لقد فهمتِ -

238
00:10:11,001 --> 00:10:13,937
مرحبا، هل أنت (تشيب)؟

239
00:10:13,962 --> 00:10:16,140
أم (دايل)؟ -
أين (روي)؟ -

240
00:10:16,375 --> 00:10:18,375
(هذا (سباستيان
اعتاد أن يكون ممرضاً

241
00:10:18,427 --> 00:10:20,781
لوالدة الإخوة الكيميائيين ..

242
00:10:20,806 --> 00:10:23,140
،أنا بشحمي ولحمي
سعيد بمقابلتك

243
00:10:23,999 --> 00:10:28,006
الآن هو ممرضي وليس عليك
القلق حيال أي شيء

244
00:10:28,031 --> 00:10:32,273
لأن (لوغان) و(كودي) سيدفعان
ثمن كل شيء من حساب توفيرهم

245
00:10:32,358 --> 00:10:34,865
(ولكن ظننتني أنا و(دايل
نتولى أمر الممرض هذا

246
00:10:34,890 --> 00:10:40,062
حسناً، هذا لطف منكما
ولكن إحتفط أنت بالمال

247
00:10:40,132 --> 00:10:44,093
ضعه في حساب توفير
أو حساب مصرفي

248
00:10:44,118 --> 00:10:46,842
يمكنك الحصول على
دفتر شيكاتك الخاص

249
00:10:46,867 --> 00:10:50,062
أنا فخورة جداً بك
لحصولك على هذه الوظيفة

250
00:10:50,087 --> 00:10:51,929
وتبدو سعيد أيضاً

251
00:10:52,000 --> 00:10:53,332
يا صاح

252
00:10:53,384 --> 00:10:56,168
سأنقل أمك إلى
غرفة النوم السفلية

253
00:10:56,220 --> 00:10:59,671
سيعطيها حرية أكثر وربما
(بوسعك مساعدتي في هذا يا (تشيب

254
00:10:59,804 --> 00:11:00,749
أيمكنني وضع هذا هنا؟

255
00:11:05,719 --> 00:11:08,637
<i>تعلم، كنت المدرية لهم
وفزنا 25 مقابل لا شيء</i>

256
00:11:08,672 --> 00:11:10,389
<i>حقاً؟ يا له من رقم قياسي</i>

257
00:11:10,474 --> 00:11:11,920
<i>أرادا أن يتوقفا ذات يوم</i>

258
00:11:11,945 --> 00:11:14,579
<i>ويخسر المباراة لأنني
حظينا بكثير من الأشواط</i>

259
00:11:14,615 --> 00:11:17,165
<i>ولكني رفضت ..</i>

260
00:11:37,619 --> 00:11:40,203
يا رفاق، مرحبا؟

261
00:11:40,288 --> 00:11:41,454
!يا أولاد

262
00:11:41,490 --> 00:11:44,681
!احترسا، والدي سقط من هذا الجسر

263
00:11:44,706 --> 00:11:46,743
!أجل، لقد سقط

264
00:11:48,484 --> 00:11:50,234
.. أو قفز من عليه ولكن

265
00:11:58,066 --> 00:12:00,100
(مرحبا يا (مارثا

266
00:12:01,080 --> 00:12:03,860
ماذا تفعل هنا؟

267
00:12:03,900 --> 00:12:05,159
أنا لا أقاطع شيء، صحيح؟

268
00:12:05,184 --> 00:12:08,978
لا، كيف عدت إلى هنا؟

269
00:12:09,166 --> 00:12:12,524
دخلت فحسب. مشيت
عبر ذلك الباب

270
00:12:12,732 --> 00:12:15,134
لماذا ترتدي هذا الزي؟

271
00:12:15,172 --> 00:12:18,634
كان عليّ الحصول على وظيفة بالصباح 
لأدفع لشخص ليساعد أمي في قضاء حاجتها

272
00:12:18,659 --> 00:12:21,153
لذا، هو سبب إرتدائي

273
00:12:21,178 --> 00:12:24,096
وتعلمين، كنت أقود بالجوار

274
00:12:24,121 --> 00:12:26,788
وأردت أن أعرف لو كنتِ
.ترغبين في توصيلة أو شيء ما

275
00:12:26,872 --> 00:12:29,618
.. حسناً

276
00:12:29,643 --> 00:12:30,726
معي سيارة أمي

277
00:12:30,751 --> 00:12:32,149
.. لو تعرفين لو أردتِ

278
00:12:32,174 --> 00:12:34,384
... تأخذين توصيلة جميلة 

279
00:12:34,689 --> 00:12:38,408
حسناً، سيارتي هنا

280
00:12:38,493 --> 00:12:41,528
هذه ليست منافسة

281
00:12:41,613 --> 00:12:43,580
(افعليها فحسب يا (مارثا

282
00:12:43,665 --> 00:12:46,259
أجل، حسناً -
حقاً؟ -

283
00:12:46,284 --> 00:12:48,000
أجل، لنذهب -
حسناً، لنذهب-

284
00:12:50,009 --> 00:12:52,126
لا أعرف، أظتها تروق لي

285
00:12:52,517 --> 00:12:54,939
أحصل على كل 
عصير الليمون المجاني

286
00:12:54,964 --> 00:12:57,048
... وبوسعي كما تعلمين

287
00:12:57,100 --> 00:12:59,884
،تبديل النوبات مع أي من الرفاق

288
00:12:59,936 --> 00:13:02,019
والذي يعتبر مناسباً ..

289
00:13:02,055 --> 00:13:04,548
.. تعلمين، هذا يأتي بمال

290
00:13:04,573 --> 00:13:06,372
لا شيء يستحق العناء

291
00:13:08,676 --> 00:13:10,376
كيف كان يومك؟

292
00:13:11,906 --> 00:13:15,079
هل تتصرف بغرابة
لأنني مارست الجنس مع (دايل)؟

293
00:13:29,426 --> 00:13:31,610
(آسفة يا (تشيب
ظننتك تعرف

294
00:13:53,707 --> 00:13:55,612
أخبرتني (مارثا) أنّك تعرف

295
00:13:55,637 --> 00:13:57,687
بأمر المضاجعة
الصغيرة في الشاحنة

296
00:13:57,722 --> 00:14:00,112
هل أخذ طلباتك؟ -
وأنت تعرف، أنت أخي -

297
00:14:00,137 --> 00:14:03,027
وأردت المجيء لأعلمك بهذا

298
00:14:03,113 --> 00:14:05,050
أنا أحب (مارثا) حسناً؟

299
00:14:05,075 --> 00:14:06,832
لا، لا تحبها -
بل أحبها -

300
00:14:06,857 --> 00:14:08,460
إنها تجعلني أشعر بالحياة

301
00:14:08,485 --> 00:14:10,318
لا، لا تفعل -
بل تفعل -

302
00:14:10,403 --> 00:14:12,402
ولا أبالي لمن يعرف

303
00:14:12,427 --> 00:14:14,322
!(لا أبالي لمن يعرف يا (آربي

304
00:14:14,407 --> 00:14:15,824
!إنها تجعلني أشعر بالحياة

305
00:14:15,909 --> 00:14:18,846
هل يوجد مشكلة هنا؟ -
مجرد زبون مشاكس سيدي -

306
00:14:18,871 --> 00:14:20,300
وأحاول معرفة ما يريد

307
00:14:20,325 --> 00:14:23,184
عثرت على سلحفاة
بحر ميتة في البطاطس المقلية

308
00:14:23,209 --> 00:14:25,876
هذا غير صحيح -
ولكن لا مشكلة -

309
00:14:25,962 --> 00:14:28,879
هذا الشاب
ساعدني، كان مفيد جداً

310
00:14:28,904 --> 00:14:30,904
لا أعرف لو تحصلون
على مكافآت ولكنه يستحقها

311
00:14:30,929 --> 00:14:33,112
للآسف، نحن لا نعطي مكافآت

312
00:14:33,137 --> 00:14:34,996
ولكن لدينا زيادة
أجور تنافسية

313
00:14:35,021 --> 00:14:36,339
للموظفين الذين يصمدون معنا ..

314
00:14:36,364 --> 00:14:38,114
من الجيد معرفة هذا

315
00:14:40,761 --> 00:14:42,738
أنا مجنون بها، حسناً؟

316
00:14:42,763 --> 00:14:43,777
لأنها تشعرني بالإثارة

317
00:14:43,802 --> 00:14:46,150
تجعل أعضائي التناسلية
تتوق لأعضائها التناسلية

318
00:14:46,175 --> 00:14:47,910
هل تفهم كيف يبدو هذا؟

319
00:14:47,935 --> 00:14:49,968
أنظر، (مارثا) صديقتي، حسناً؟

320
00:14:49,993 --> 00:14:52,644
كانت صديقتي أولاً
ابتعد عنها

321
00:14:52,668 --> 00:14:54,644
بداخلي فنان أيضاً، أتعرف هذا؟

322
00:14:54,668 --> 00:14:57,168
قد أكون غيوراً من وأنت تضحك

323
00:14:57,192 --> 00:14:58,948
وتتسكع مع كل أنواع النساء

324
00:14:58,949 --> 00:15:01,283
تذهب إلى أوروبا وتطلي
وجهك مثل المهرج

325
00:15:01,308 --> 00:15:02,246
هذا يبدو تسلية 

326
00:15:02,271 --> 00:15:03,261
هل أبدو أنني أتسلى هنا؟

327
00:15:03,286 --> 00:15:04,269
وأنت تظنني أتسلى

328
00:15:04,294 --> 00:15:06,011
بالجلوس في المنزل
وكوني أعظم أب؟

329
00:15:06,036 --> 00:15:09,027
هذا ليس مسلياً. لذا خمّن

330
00:15:09,052 --> 00:15:11,218
سأنتقل للعيش معك أنت وأمي

331
00:15:11,679 --> 00:15:13,679
أخشى أنك لا تستطيع فعل هذا

332
00:15:13,764 --> 00:15:15,339
دايل)، لا يمكنك فعل هذا)

333
00:15:15,364 --> 00:15:16,613
أستطيع وسأفعل

334
00:15:16,722 --> 00:15:17,972
أتعرف؟ انقلب السحر على الساحر

335
00:15:17,997 --> 00:15:20,183
لأن (نيكولي) والبنات
طردوني بالفعل

336
00:15:20,518 --> 00:15:22,969
حان الوقت لأكون ساذجاً

337
00:15:25,062 --> 00:15:26,895
سأخذ الكومبو رقم ثلاثة

338
00:15:29,263 --> 00:15:32,613
<i>مرحبا، هل تسمعني؟
كومبو رقم ثلاثة</i>

339
00:15:37,973 --> 00:15:40,097
<i>كنت خيالاً لك</i>

340
00:15:45,598 --> 00:15:50,717
<i>أمك مصابة بالسكر وقد تموت -
كلا -</i>

341
00:15:52,387 --> 00:15:56,472
<i>هل تتصرف بغرابة
لأنني عاشرت (دايل)؟</i>

342
00:16:04,605 --> 00:16:07,776
<i>أنا فخورة جداً بك
لحصولك على هذه الوظيفة</i>

343
00:16:16,597 --> 00:16:19,385
حسناً بالضرائب
ستكون 6.35 دولار

344
00:16:19,402 --> 00:16:20,604
ما هذا؟

345
00:16:20,675 --> 00:16:21,675
الكومبو رقم ثلاثة

346
00:16:21,726 --> 00:16:22,809
!هذا هراء

347
00:16:22,894 --> 00:16:24,753
إنه رقم ثلاثة
لحم بقر مشوي كبير

348
00:16:24,778 --> 00:16:25,810
أجل، هذا ما طلبته، صحيح؟

349
00:16:25,835 --> 00:16:27,501
أتسمى هذا شطيرة؟

350
00:16:27,526 --> 00:16:29,275
ماذا يحدث هنا يا (تشيب)؟ 

351
00:16:31,019 --> 00:16:33,353
أنظر، لدي مشاكل
عائلية كثيرة الآن

352
00:16:33,378 --> 00:16:35,345
حسناً؟ ربما ستريد طردي

353
00:16:35,380 --> 00:16:37,264
لا يا صاح، ستعتاد عليها

354
00:16:37,289 --> 00:16:38,948
اذهب وخذ بقية
اليوم راحة، اتفقنا؟

355
00:16:38,973 --> 00:16:40,856
آربي) هي عائلتك الآن يا صديقي)

356
00:16:40,964 --> 00:16:42,612
و(آربي) تعتني ببعضها البعض

357
00:16:42,637 --> 00:16:43,510
ماذا عني؟

358
00:16:43,535 --> 00:16:45,128
سوف نعتني بك أيضاً

359
00:16:45,153 --> 00:16:46,153
فقط ثوانِ يا رجل

360
00:16:46,178 --> 00:16:47,508
اذهب للمنزل ونظف نفسك

361
00:16:47,533 --> 00:16:49,293
وكن صافي
الذهن بعدها، اتفقنا؟

362
00:16:49,735 --> 00:16:50,735
حسناً

363
00:16:52,224 --> 00:16:53,140
(شكراً يا (آربي

364
00:16:53,565 --> 00:16:55,560
(أنا (جودي

365
00:16:55,585 --> 00:16:56,295
أجل

366
00:16:56,320 --> 00:16:58,434
هذا هراء، ليس كومبو ثلاثة

367
00:16:58,459 --> 00:17:00,259
آسف جداً حيال هذا يا سيدي

368
00:17:00,294 --> 00:17:02,461
هذا ليس التمثيل
(الطبيعي لأطعمة (آربي

369
00:17:02,513 --> 00:17:05,201
سوف نذهب ونعتني بهذا

370
00:17:05,233 --> 00:17:07,678
انتظر، نحن ننتظر واحد آخر

371
00:17:07,702 --> 00:17:12,178
(أنا آسفة جداً لسماعي أمر (نيكولي
ما كان الأمر سينجح أبداً

372
00:17:12,218 --> 00:17:15,535
!إنها تقريباً من كوكب آخر -
أين (تشيب)؟ -

373
00:17:15,879 --> 00:17:17,161
لن يكون هنا كما طلبت

374
00:17:17,214 --> 00:17:18,246
لقد رحل من جديد

375
00:17:18,331 --> 00:17:19,902
حسناً، لا يمكنك لومه

376
00:17:19,927 --> 00:17:21,760
إنه مثل والده تماماً

377
00:17:21,934 --> 00:17:23,799
دائماً يرحل من العائلة

378
00:17:23,824 --> 00:17:24,691
سأخبكر بشيء واحد

379
00:17:24,716 --> 00:17:26,300
لن أرحل من العائلة
أبداً، هذا مؤكد

380
00:17:26,317 --> 00:17:28,017
سيكون من الجيد وجودك
(بالمنزل يا (دايل

381
00:17:28,102 --> 00:17:29,235
شكراً، سيادة المُصور

382
00:17:29,260 --> 00:17:31,794
هلا بدأت وإلتقطت الصور؟

383
00:17:33,049 --> 00:17:35,016
حسناً وسيد مُصور

384
00:17:35,041 --> 00:17:36,191
أود فعل شيء سريع جداً

385
00:17:36,244 --> 00:17:39,745
خذ صورة لي فقط هنا

386
00:17:41,337 --> 00:17:43,519
حسناً، افعل هذا وعدلها|

387
00:17:43,543 --> 00:17:46,894
مع صورتي وأنا واقف
وسأراكِ لاحقاً ، حسناً؟

388
00:17:47,713 --> 00:17:51,948
أنت، هلا إلتقطت صوراً 
مفردة من فضلك؟

389
00:17:57,039 --> 00:17:58,039
لا تقلق حياله

390
00:17:58,064 --> 00:17:59,229
أعطني تفاحة فحسب

391
00:18:21,581 --> 00:18:24,281
رميت الكثير من قبعات
رعاة البقر هناك

392
00:18:24,306 --> 00:18:25,583
إنه مؤسف، أليس كذلك؟

393
00:18:25,668 --> 00:18:30,402
حصلنا على أمر إيقاق
من المجتمع الإنساني

394
00:18:30,863 --> 00:18:34,168
وعلي غلق المكان
أغلق مصارعة الثيران للأبد

395
00:18:35,020 --> 00:18:38,668
أظنني سأذهب إلى الغرب
،أصعد إلى قطار

396
00:18:38,693 --> 00:18:42,528
لأموت مقتولاً
في جدولِ بمكان ما

397
00:18:42,793 --> 00:18:44,504
أنا مهرج، أحتاج هذا المكان

398
00:18:44,520 --> 00:18:46,004
ماذا سأفعل؟

399
00:18:46,029 --> 00:18:47,105
سوف تكون مهرجاً

400
00:18:47,130 --> 00:18:49,881
سواء بهذا المكان أو بدونه ...

401
00:18:52,528 --> 00:18:54,477
أجل، تلك جزء من المشكلة

402
00:18:54,563 --> 00:18:57,147
،لا تبكي الآن
لستُ والدك

403
00:20:27,250 --> 00:21:32,016
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
"نلقاكم في الموسم الثاني"

