﻿1
00:00:33,000 --> 00:00:34,500
"الخان".

2
00:00:52,600 --> 00:00:53,800
انس أمره.

3
00:01:27,800 --> 00:01:29,300
باهر.

4
00:01:31,900 --> 00:01:33,300
هذا باهر.

5
00:01:36,100 --> 00:01:37,300
"جنكيز".

6
00:01:38,800 --> 00:01:40,700
لم يفعل ذلك قط بالخيول.

7
00:01:42,700 --> 00:01:44,700
أتظنين أن المسيحيين تمكنوا
من إيجاد"اللاتينيين"؟

8
00:01:44,800 --> 00:01:48,100
لا أبالي."نيكولو"هو مشكلتهم وحدهم.

9
00:01:48,200 --> 00:01:49,500
لدينا ضعف عدد جنودهم.

10
00:01:49,600 --> 00:01:51,300
هل يريد البيض قتالنا؟

11
00:01:51,400 --> 00:01:53,400
فليرجوا قدوم"يسوع المسيح"لنجدتهم.

12
00:01:53,500 --> 00:01:55,200
كيف وصلنا إلى هذا الوضع؟

13
00:01:57,200 --> 00:02:00,000
- أبي؟
- قرار سيئ تلو الآخر.

14
00:02:03,000 --> 00:02:04,600
هذا ما أوصلنا إلى هنا, صحيح؟

15
00:02:10,300 --> 00:02:12,900
سنواجه ما هو أمامنا.

16
00:02:13,000 --> 00:02:15,300
الفوز بتأييد المجلس السياسي. وتجنب الحرب.

17
00:02:16,600 --> 00:02:17,800
هذه هي مهمتنا.

18
00:02:46,800 --> 00:02:48,600
ما هذا بحق السماء؟

19
00:02:57,000 --> 00:02:59,900
وصل"الخان"! أطلقوا الإنذار!

20
00:03:03,600 --> 00:03:06,100
أطلقوا الإنذار اللعين!

21
00:03:10,200 --> 00:03:11,300
البارود!

22
00:03:13,000 --> 00:03:15,100
البارود!

23
00:03:15,200 --> 00:03:16,700
أطلقوا الإنذار!

24
00:03:16,700 --> 00:03:18,900
أطلقوا الإنذار!

25
00:03:30,400 --> 00:03:31,800
اهربوا!

26
00:03:31,900 --> 00:03:34,100
اهربوا! ابتعدوا عن ذلك المكان!

27
00:04:24,900 --> 00:04:26,100
علينا أن نذهب.

28
00:04:50,500 --> 00:04:51,800
أين والدك؟

29
00:04:53,200 --> 00:04:55,700
هرب عائداً إلى رجاله.

30
00:04:56,600 --> 00:04:59,400
جيد. دعه يحترق معهم.

31
00:05:06,800 --> 00:05:08,500
المغولي من دون حصان

32
00:05:09,900 --> 00:05:12,200
كالصقر من دون جناحين!

33
00:05:13,200 --> 00:05:18,000
قد تحترق جثث تلك الخيول القوية
في النيران في الأسفل.

34
00:05:19,700 --> 00:05:23,500
لكن أرواجها النبيلة تنظر إلى كل واحد منكم,

35
00:05:23,600 --> 00:05:25,900
من"السماء الزرقاء الأبدية"فوقنا.

36
00:05:27,100 --> 00:05:31,800
تنظر إليكم
وتطلب ألا تكون تضحيتها بلا جدوى.

37
00:05:33,300 --> 00:05:36,700
انزلوا إلى هناك وأثبتوا ذلك!

38
00:05:38,900 --> 00:05:40,300
اهجموا!

39
00:05:50,600 --> 00:05:52,700
"نيكولو"! لقد عدت.

40
00:05:52,800 --> 00:05:54,400
بنعمة الرب.

41
00:05:54,400 --> 00:05:56,200
- ما هي أوامرك؟
- سنرد الهجوم.

42
00:05:56,300 --> 00:05:58,800
- يجب أن ترحل.
- ماذا؟

43
00:05:58,900 --> 00:06:00,900
عد إلى"قراقورم". لقد تم كشف خيانتك.

44
00:06:02,000 --> 00:06:04,700
يجب أن تفوز في المجلس السياسي.
إنه السبيل الوحيد.

45
00:06:05,500 --> 00:06:09,100
سينتهي الأمر هنا. شخص يحكم, والآخر يموت.

46
00:06:09,200 --> 00:06:11,900
إن مت أنت, سينتهي الأمر. هل تفهم؟

47
00:06:12,800 --> 00:06:14,300
سنجعل"جنكيز"فخوراً بنا يا أبي.

48
00:06:15,300 --> 00:06:16,600
اذهب!

49
00:06:30,700 --> 00:06:32,200
هيا بنا.

50
00:09:35,000 --> 00:09:36,300
"جينغيم".

51
00:09:37,300 --> 00:09:38,500
ابنا العم.

52
00:11:26,000 --> 00:11:27,800
توقف عن الرقص أيها الأمير,

53
00:11:28,600 --> 00:11:29,800
وقاتلني!

54
00:12:33,900 --> 00:12:35,100
لا تتراجعوا!

55
00:12:59,400 --> 00:13:00,500
هجوم!

56
00:13:03,700 --> 00:13:05,700
كيف يراك إلهك الصيني الآن؟

57
00:14:27,400 --> 00:14:28,400
اذهب!

58
00:14:28,500 --> 00:14:31,700
انتهى الأمر! لا ضرورة لموتك الليلة.

59
00:14:35,200 --> 00:14:36,300
تعال معي.

60
00:14:37,600 --> 00:14:38,800
عد إلى ديارك.

61
00:15:55,500 --> 00:15:56,700
أين"كايدو"؟

62
00:16:00,300 --> 00:16:01,600
إننا نبحث عنه.

63
00:16:02,300 --> 00:16:03,700
و"نايان"؟

64
00:16:17,100 --> 00:16:18,700
كان علي أن أختار.

65
00:16:23,100 --> 00:16:24,500
واخترت إيماني.

66
00:16:27,500 --> 00:16:31,400
أي رب يطلب منك الاختيار بينه
وبين الذين من دمك؟

67
00:16:33,200 --> 00:16:36,200
ثم يطلب منك تحريض ابني ضدي؟

68
00:16:38,200 --> 00:16:39,300
ابنك؟

69
00:16:41,300 --> 00:16:42,500
"أحمد".

70
00:16:45,200 --> 00:16:46,600
أنت لا تعرف.

71
00:16:50,400 --> 00:16:55,700
لست أنا من جند"كايدو",
ولا هو من أتى لمقابلتي.

72
00:16:57,800 --> 00:17:00,900
"أحمد"هو الذي جمعنا...

73
00:17:01,700 --> 00:17:04,600
والذي خطط لكل هذا.

74
00:17:05,900 --> 00:17:07,600
نائب وصي عرشك.

75
00:17:08,200 --> 00:17:11,100
ابنك, كما تدعوه.

76
00:17:19,300 --> 00:17:21,000
- أنا...
- ميت.

77
00:17:27,400 --> 00:17:28,700
كما ينبغي أن يحدث.

78
00:17:32,900 --> 00:17:35,000
لقد مُنحت الخيار في الحياة .

79
00:17:37,400 --> 00:17:41,000
سأمنحك شرف اختيار كيف ستفارقها.

80
00:18:12,400 --> 00:18:14,900
خذ فوجك. وتول قيادته.

81
00:18:16,100 --> 00:18:19,700
اعثر على"أحمد".
مهما كلف الأمر, أحضره إلي.

82
00:18:20,600 --> 00:18:22,100
سمعاً وطاعة يا مولاي"الخان".

83
00:18:25,500 --> 00:18:27,100
شكراً يا بني.

84
00:20:17,400 --> 00:20:19,800
مسلسلات نتفليكس الأصلية

85
00:20:19,900 --> 00:20:29,900
<font color="#c0c0c0">By: MrSuLTaN</font>
<u><font color="#0080c0">subscene.com</font></u>

86
00:21:35,400 --> 00:21:39,700
"ماركو بولو"

87
00:22:06,300 --> 00:22:08,600
"قوبلاي", الطفل على وشك الولادة .

88
00:22:09,400 --> 00:22:12,100
- هل سيُولد الطفل الآن؟
- باكراً.

89
00:22:12,200 --> 00:22:13,600
قبل شهرين من موعده.

90
00:22:15,000 --> 00:22:17,400
إذن فحتى هذا قد ينتهي على نحو فظيع.

91
00:22:22,500 --> 00:22:25,200
أنت متعدد الوجوه يا"قوبلاي".

92
00:22:25,300 --> 00:22:29,000
ولكن التحسر والرثاء للذات
ليسا من عادة "قوبلاي"الذي أعرفه.

93
00:22:29,100 --> 00:22:30,200
أو أتمنى معرفته.

94
00:22:30,300 --> 00:22:32,700
سامحيني إن كنت لا أعرف العلاج المناسب.

95
00:22:32,800 --> 00:22:35,600
إنها أول مرة يخونني فيها أحد أبنائي.

96
00:22:36,900 --> 00:22:38,600
جرب هذا العلاج.

97
00:22:39,400 --> 00:22:41,700
اهتم بابنك الآخر.

98
00:22:41,800 --> 00:22:44,400
الذي على وشك أن يصبح بدوره أباً.

99
00:22:46,100 --> 00:22:49,100
اغتسل, وارتد ملابسك.

100
00:22:50,200 --> 00:22:51,700
تظاهر إن دعت الحاجة,

101
00:22:51,800 --> 00:22:57,700
ولكن اذهب إلى"جينغيم"وأظهر له
أنك ما زلت تهتم بمستقبل هذه العائلة.

102
00:23:12,200 --> 00:23:13,600
لا!

103
00:23:16,100 --> 00:23:17,600
ما الأمر يا ابنتي؟

104
00:23:18,500 --> 00:23:20,800
إنها ترفض تناول الأعشاب المهدئة.

105
00:23:20,900 --> 00:23:22,800
- هل ينبض قلبها بسرعة؟
- بسرعة شديدة .

106
00:23:22,900 --> 00:23:26,700
لا تتحدثا عني كما لو أنني لست هنا
أو كأنني لست في حيز الوجود.

107
00:23:27,300 --> 00:23:30,200
إنها تقاوم غرائزها وتؤذي الطفل.

108
00:23:30,300 --> 00:23:31,600
لا أفعل ذلك!

109
00:23:32,600 --> 00:23:33,800
كفى.

110
00:23:34,800 --> 00:23:36,200
كفاك مقاومة.

111
00:23:36,900 --> 00:23:40,200
تنفسي.

112
00:23:40,300 --> 00:23:42,800
شهيق وزفير.

113
00:23:42,900 --> 00:23:44,400
هكذا.

114
00:23:48,400 --> 00:23:51,800
لا يزال الوقت مبكراً يا أمي.

115
00:23:51,900 --> 00:23:56,000
هكذا يُولد الأطفال.
لقد حان الوقت, سواءً كان مبكراً أم لا.

116
00:23:56,000 --> 00:23:57,100
لا.

117
00:23:57,200 --> 00:23:59,700
- لا يزال الوقت مبكراً.
- انظري إلي.

118
00:24:00,600 --> 00:24:02,200
أنا هنا.

119
00:24:02,300 --> 00:24:05,200
استمعي إلي للمرة الأخيرة فحسب.

120
00:24:06,300 --> 00:24:07,500
نعم؟

121
00:24:16,700 --> 00:24:18,100
ماذا قالت؟

122
00:24:22,700 --> 00:24:24,200
قولي لي ما علي أن أفعل.

123
00:24:26,200 --> 00:24:28,700
عليك أن تبدئي بالدفع.

124
00:24:36,500 --> 00:24:39,000
لم تكن صبوراً في طفولتك.

125
00:24:39,100 --> 00:24:41,300
لماذا قد يكون نسلك مختلفاً؟

126
00:24:41,400 --> 00:24:42,900
هل تتذكر في ليلة زفافي

127
00:24:43,000 --> 00:24:45,900
حين قلت إنك لا تملك أية أسرار
لإخباري إياها عن الزواج؟

128
00:24:46,000 --> 00:24:48,100
هل كان ذلك قبل احتساء النبيذ أم بعده؟

129
00:24:48,100 --> 00:24:51,100
من الجدير بالملاحظة
أن لديك أسراراً أقل عن الولادة .

130
00:24:52,700 --> 00:24:53,900
هل تسمح لي بالدخول؟

131
00:24:55,200 --> 00:24:56,400
طبعاً.

132
00:24:57,900 --> 00:25:01,100
لم تتقلب مشاعري إلى هذا الحد من قبل.

133
00:25:01,200 --> 00:25:02,500
ولا حتى في المعارك.

134
00:25:02,600 --> 00:25:04,600
سمعت البعض يدعو ذلك بالأبوة .

135
00:25:06,100 --> 00:25:07,300
"الخان"؟

136
00:25:11,400 --> 00:25:12,400
في عزلة؟

137
00:25:13,000 --> 00:25:14,100
لا يزال كذلك.

138
00:25:15,100 --> 00:25:19,000
لا يمكننا لومه.
لقد كلفه الفوز في المعركة أحد أبنائه.

139
00:25:19,100 --> 00:25:22,700
وتلهف"الخان"إلى تحقيق المكاسب
لا يضاهيه سوى خموله

140
00:25:22,800 --> 00:25:24,100
في التعامل مع الخسارة .

141
00:25:25,700 --> 00:25:29,000
سيُولد ولي عهده, سواءً كان موجوداً أم لا.

142
00:25:51,800 --> 00:25:53,300
أنا مستعد لمواجهة أي منافس.

143
00:25:56,100 --> 00:25:58,200
- ادفعي.
- لا.

144
00:26:09,400 --> 00:26:12,200
هذا مؤلم!

145
00:26:12,300 --> 00:26:13,800
نعرف يا ابنتي.

146
00:26:15,000 --> 00:26:17,100
استعدي للدفع مجدداً.

147
00:26:18,000 --> 00:26:19,700
أحسنت.

148
00:26:19,800 --> 00:26:22,900
شهيق وزفير.

149
00:26:24,000 --> 00:26:25,200
والآن ادفعي.

150
00:26:27,300 --> 00:26:28,900
لا يبدو الأمر طبيعياً.

151
00:26:29,000 --> 00:26:31,300
- ادفعي.
- والآن ادفعي!

152
00:26:35,700 --> 00:26:37,500
اقتربت جداً.

153
00:26:38,300 --> 00:26:40,500
أشعر بأن هناك خطباً ما.

154
00:26:40,600 --> 00:26:42,500
أعرف. أتذكر هذا.

155
00:26:42,600 --> 00:26:44,500
- حقاً؟
- نعم.

156
00:26:44,600 --> 00:26:46,800
أصعب ما في الأمر هو النهاية.

157
00:26:46,900 --> 00:26:52,600
عليك أن تسترخي, وتأخذي أنفاساً عميقة,
وتسهلي الأمر على الطفل.

158
00:26:54,900 --> 00:26:56,200
حسناً.

159
00:26:56,300 --> 00:27:00,200
حين تشعرين بالألم مجدداً, عليك أن تدفعي.

160
00:27:01,900 --> 00:27:05,200
أشعر بذلك!

161
00:27:05,300 --> 00:27:06,700
مجدداً, ادفعي!

162
00:27:12,200 --> 00:27:13,400
أرى الرأس!

163
00:27:24,200 --> 00:27:25,700
التالي.

164
00:27:27,000 --> 00:27:29,000
أفضل أن يكون شخصاً مبصراً.

165
00:27:32,000 --> 00:27:33,500
وليس لاتينياً.

166
00:27:50,000 --> 00:27:51,000
هل أنت متوتر؟

167
00:27:55,900 --> 00:27:58,200
- جداً.
- يجدر بك أن تكون كذلك.

168
00:27:58,700 --> 00:28:00,900
الأبوة لا يُستهان بها.

169
00:28:03,700 --> 00:28:05,800
ورغم ذلك ليست هناك بهجات في الحياة

170
00:28:05,900 --> 00:28:10,500
تضاهي بكمالها بهجة استقبال ابنك البكر.

171
00:28:12,600 --> 00:28:13,800
حتى لو كانت أنثى.

172
00:28:16,300 --> 00:28:18,800
طبعاً, إن كان المولود ذكراً,

173
00:28:20,300 --> 00:28:21,800
فإن الحياة تُبارك أكثر بكثير.

174
00:28:22,900 --> 00:28:26,100
المستقبل مضمون, والجميع سعداء.

175
00:28:29,800 --> 00:28:31,400
ولكن سواءً كان ذكراً أم أنثى,

176
00:28:33,200 --> 00:28:35,400
فإن ذلك الطفل يُولد منك.

177
00:28:36,400 --> 00:28:40,200
من نسلك, ودمك, وقلبك.

178
00:28:42,900 --> 00:28:44,100
شكراً يا أبي.

179
00:28:45,100 --> 00:28:47,100
تمنحني كلماتك القوة .

180
00:28:47,200 --> 00:28:49,500
"كايدو"يفهم هذا.

181
00:28:50,600 --> 00:28:52,600
محبة الأولاد أمر مقدس.

182
00:28:53,800 --> 00:28:56,000
"كايدو"يفهم أموراً كثيرة .

183
00:28:59,000 --> 00:29:00,800
يصبح العالم أكبر,

184
00:29:01,800 --> 00:29:03,800
وتفتح ذراعيك أكثر.

185
00:29:05,300 --> 00:29:06,900
أليس هذا نهج"جنكيز"؟

186
00:29:08,800 --> 00:29:12,800
نسمح للغرباء بالدخول,
بأعينهم الحزينة وقلوبهم المجروحة.

187
00:29:12,900 --> 00:29:17,200
اليتامى والمنبوذون. نستقبلهم في منزلنا.

188
00:29:17,300 --> 00:29:20,700
نتعلم منهم, أجل, ولكننا نربيهم ونحبهم.

189
00:29:21,900 --> 00:29:25,700
نقدم لهم كل السحر الموجود في العالم.

190
00:29:27,900 --> 00:29:29,000
ثم يخونوننا.

191
00:29:32,000 --> 00:29:34,500
العهود؟ لا معنى لها.

192
00:29:35,400 --> 00:29:37,600
الحب في أعينهم؟ لا قيمة له.

193
00:29:38,200 --> 00:29:39,500
المحبة التي يعدوننا بها,

194
00:29:40,100 --> 00:29:41,300
لا وجود لها أبداً.

195
00:29:44,200 --> 00:29:46,000
نجحت.

196
00:29:48,900 --> 00:29:50,700
ما هو؟

197
00:29:50,800 --> 00:29:52,100
نجحت.

198
00:29:53,800 --> 00:29:55,000
هل هو صبي؟

199
00:29:56,500 --> 00:29:58,000
إنها فتاة بصحة جيدة .

200
00:30:06,500 --> 00:30:09,800
إنها بصحة جيدة . هذا مهم.

201
00:30:27,100 --> 00:30:28,500
ما الأمر؟

202
00:30:29,500 --> 00:30:31,400
إنه مؤلم!

203
00:30:34,600 --> 00:30:35,700
هناك طفل آخر.

204
00:30:36,200 --> 00:30:39,300
- طفل آخر؟
- نعم. سيُولد الآن!

205
00:30:43,600 --> 00:30:45,400
لا تدعيه يخرج!

206
00:30:46,000 --> 00:30:50,700
سواءً كان صبياً أم فتاة ,
سينتهي أمرك عند خروجه.

207
00:30:56,700 --> 00:30:57,800
"ماركو".

208
00:31:02,400 --> 00:31:03,700
أريد"ماركو".

209
00:31:04,800 --> 00:31:07,800
يحدقون, ويتوسلون...

210
00:31:07,900 --> 00:31:10,700
الحب الممزوج بالرهبة, وبالتدلل,

211
00:31:10,800 --> 00:31:14,300
والممزوج بالحاجة المتعطشة والنتنه.

212
00:31:14,400 --> 00:31:19,200
الحاجة إلى الوظن والأب
والمكانة اللعينة في العالم.

213
00:31:19,300 --> 00:31:22,000
نقدم لهم كل ذلك, وأكثر,
وماذا يفعلون بعد ذلك؟

214
00:31:22,600 --> 00:31:24,900
يسرعون عائدين إلى علاقاتهم المشبوهة,

215
00:31:25,000 --> 00:31:28,800
رغم شخصياتهم الضعيفة
التي تفتقر كلياً إلى العاطفة.

216
00:31:28,900 --> 00:31:30,500
- أبي؟
- أيها"الخان"العظيم...

217
00:31:30,600 --> 00:31:32,000
يحمي الأقارب بالدم بعضهم بعضاً.

218
00:31:32,100 --> 00:31:34,800
على حساب اليمين الذي أقسموه.

219
00:31:34,900 --> 00:31:36,800
- أتسمح لنا بالكلام يا سيدي؟
-"كايدو"يعرف.

220
00:31:36,900 --> 00:31:37,900
ماذا يعرف؟

221
00:31:38,000 --> 00:31:41,800
مهما عظمت قيمة الغرباء, لا يمكنهم
أن يكونوا في نهاية المطاف أكثر من مخادعين,

222
00:31:41,900 --> 00:31:44,600
ومضللين, وفي النهاية خونة.

223
00:31:49,900 --> 00:31:51,000
ما الأخبار؟

224
00:31:52,000 --> 00:31:53,500
فتاة بصحة جيدة .

225
00:31:56,100 --> 00:31:57,700
و"كوكاتشين"؟

226
00:31:58,400 --> 00:32:00,900
إنها بخير, ولكن هناك طفلاً آخر.

227
00:32:00,900 --> 00:32:02,700
- طفل آخر؟
- هل هو صبي؟

228
00:32:03,200 --> 00:32:04,600
يجب أن أعود.

229
00:32:05,500 --> 00:32:06,600
سيد"بولو",

230
00:32:07,900 --> 00:32:09,300
أيمكنني التحدث إليك؟

231
00:32:09,900 --> 00:32:11,500
لديك أخبار له وليس لي؟

232
00:32:11,500 --> 00:32:15,200
لقد أخبرتك للتو. احتفل بابنتك.

233
00:32:15,300 --> 00:32:18,500
لا تقلق بشأن أشياء تافهة.

234
00:32:27,900 --> 00:32:31,200
ربما كانت بحاجة إلى مساعدة في علي الماء.

235
00:32:32,600 --> 00:32:33,700
اخرج.

236
00:32:34,700 --> 00:32:35,800
بكل سرور.

237
00:32:49,900 --> 00:32:52,100
هل هناك أمر لا أدركه؟

238
00:32:53,300 --> 00:32:54,600
كما هو واضح.

239
00:32:57,700 --> 00:32:59,600
- ادفعي.
- لا.

240
00:33:00,500 --> 00:33:01,700
لا.

241
00:33:04,200 --> 00:33:06,100
- ادفعي.
- لا.

242
00:33:07,000 --> 00:33:08,300
لا.

243
00:33:29,500 --> 00:33:31,900
عليك أن تعطيني وعداً.

244
00:33:31,900 --> 00:33:33,400
كل ما تريدين.

245
00:33:34,600 --> 00:33:36,600
عليك تلبية ندائي دائماً.

246
00:33:38,300 --> 00:33:40,800
طبعاً.

247
00:33:40,900 --> 00:33:42,000
دائماً.

248
00:33:43,800 --> 00:33:46,900
ليس من أجلي, بل من أجلهما أيضاً.

249
00:33:50,900 --> 00:33:54,200
سأفعل ذلك. أعدك.

250
00:33:54,300 --> 00:33:57,200
أعطني وعداً, بصفتي"نرغوي".

251
00:33:58,700 --> 00:34:00,500
أعدك يا"نرغوي".

252
00:34:03,200 --> 00:34:06,100
وعدك هو كل ما لدي.

253
00:34:08,400 --> 00:34:10,300
لن تحتاجي إلى أكثر منه أبداً.

254
00:34:21,000 --> 00:34:22,100
لا أهمية لذلك.

255
00:34:22,200 --> 00:34:24,400
- لا أهمية لذلك؟
- لا.

256
00:34:24,500 --> 00:34:26,500
- أشعر كالأحمق.
- لست أحمق.

257
00:34:26,600 --> 00:34:29,100
"اللاتيني"مع زوجتي بينما تلد طفلي.

258
00:34:29,200 --> 00:34:32,300
لا أهمية لذلك. أنت ابن"الخان".

259
00:34:32,400 --> 00:34:34,700
لن يجعلك هذا"اللاتيني"الأوروبي
تبدو كالأحمق.

260
00:34:35,700 --> 00:34:38,100
سنتعامل معه في الوقت المناسب.

261
00:34:49,700 --> 00:34:50,800
هذا جيد.

262
00:34:52,300 --> 00:34:53,500
جيد. أنت تبلين حسناً.

263
00:35:00,600 --> 00:35:02,200
تابعي الدفع يا ابنتي.

264
00:35:22,900 --> 00:35:24,600
أبي. أخي.

265
00:35:25,600 --> 00:35:28,300
-"أحمد"في"كامبولاك".
- هل يختبئ على مرأى من الجميع؟

266
00:35:28,400 --> 00:35:29,900
إلى حد ما.

267
00:35:30,400 --> 00:35:32,800
ولماذا لا أرى فروة رأسه تتدلى من حزامك؟

268
00:35:33,700 --> 00:35:35,300
لأنه استولى على المدينة باسمك.

269
00:35:39,000 --> 00:35:42,000
يتجمع الآلاف, عالقين في أطراف المدينة.

270
00:35:43,000 --> 00:35:44,900
لا يُسمح لأحد بالدخول أو الخروج.

271
00:35:45,800 --> 00:35:47,300
لقد سد كل المنافذ في الأسوار.

272
00:35:48,400 --> 00:35:50,300
- هل هو انقلاب.
- لا.

273
00:35:50,400 --> 00:35:52,900
يظنّ الجيش أنه ينفذ أوامر"الخان".

274
00:35:53,000 --> 00:35:55,400
لقد أقنعهم"أحمد"بأنك منحته السلطة.

275
00:35:55,500 --> 00:35:58,400
لقد منحته كل السلطة, فهو نائب وصي العرش.

276
00:35:58,500 --> 00:36:00,100
إنه يتحكم بالجيش.

277
00:36:00,200 --> 00:36:03,300
ولقد قطع كل وسائل الاتصال.
لا شيء يتيح نقض أوامره.

278
00:36:03,300 --> 00:36:04,500
باستثنائي أنا.

279
00:36:05,900 --> 00:36:08,900
سأذهب, لأقف أمامهم وآمرهم بالانسحاب.

280
00:36:09,000 --> 00:36:10,400
المجلس السياسي...

281
00:36:10,500 --> 00:36:13,400
تباً للمجلس السياسي!
لقد سرق"أحمد"عرشي ومدينتي...

282
00:36:13,500 --> 00:36:16,800
لا يحتاج"كايدو"إلا إلى صوت واحد
للفوز في غيابك.

283
00:36:16,900 --> 00:36:18,400
ماذا لو كانت هذه خطته؟

284
00:36:18,500 --> 00:36:21,900
إبعادك عن زعماء قبائلك,
للتغلب عليك بعدل حسب قوانين البلاد.

285
00:36:23,500 --> 00:36:25,500
لقد تحدى"أحمد"سلطتك.

286
00:36:25,500 --> 00:36:28,000
لقد اقترف أفظع أعمال الخيانة, نعم.

287
00:36:28,100 --> 00:36:32,200
ولكنه لم يسرق عرشك.
لا تزال"الخان الأعظم".

288
00:36:34,200 --> 00:36:37,700
أنا سأذهب. سأهزمه باسمك.

289
00:36:39,000 --> 00:36:42,500
سأظهر لشعبك أن نائب وصي العرش ليس ابنك

290
00:36:42,600 --> 00:36:43,900
ولم يكن كذلك قط.

291
00:36:44,000 --> 00:36:46,600
وأنه لم يكن قط من لحمك ودمك.

292
00:36:46,700 --> 00:36:48,500
ولكنني كذلك.

293
00:36:48,600 --> 00:36:52,100
عيناك هما عيناي, ويداك هما يداي.

294
00:36:52,100 --> 00:36:54,500
أقول الحقيقة بصوتك.

295
00:36:55,000 --> 00:36:58,600
سأجمع الجيش, وأقوم بتهدئة الناس.

296
00:36:58,700 --> 00:37:00,600
وسيعرفون, كما سيعرف زعماء القبائل,

297
00:37:00,700 --> 00:37:02,700
أن عائلة"تولوي"هذه,

298
00:37:02,800 --> 00:37:06,100
هذه السلالة, هي قوية وذات قيمة.

299
00:37:10,000 --> 00:37:12,500
صبي. صبي بصحة جيدة .

300
00:37:15,000 --> 00:37:16,600
صبي.

301
00:37:18,700 --> 00:37:19,900
لدينا صبي.

302
00:37:21,600 --> 00:37:22,600
نجحت.

303
00:38:21,100 --> 00:38:23,900
- ستذهب مع"جينغيم".
- نعم يا سيدي.

304
00:38:24,000 --> 00:38:26,100
استعيدوا العرش.

305
00:38:26,200 --> 00:38:27,700
استعيدوا المدينة.

306
00:38:28,700 --> 00:38:29,700
اعثروا على"أحمد",

307
00:38:29,800 --> 00:38:32,500
وانتزعوا قلبه وأحضروه إلي.

308
00:38:59,100 --> 00:39:00,600
إلى أن تصبح جاهزة .

309
00:39:22,300 --> 00:39:24,000
"ماركو".

310
00:39:25,700 --> 00:39:27,000
إنه مثالي.

311
00:39:29,000 --> 00:39:30,200
ليس كذلك.

312
00:39:32,100 --> 00:39:34,000
إنه ليس طفل"جينغيم".

313
00:39:52,900 --> 00:39:54,700
أريد رؤية الطفلين.

314
00:40:24,700 --> 00:40:26,400
صبي وفتاة .

315
00:40:28,000 --> 00:40:29,100
يا لها من هدية.

316
00:40:30,100 --> 00:40:31,700
أنا فخور بك للغاية.

317
00:40:38,000 --> 00:40:39,800
ألا تودين حمله؟

318
00:40:39,900 --> 00:40:42,800
لقد أضعفها المخاض جداً.

319
00:40:43,600 --> 00:40:46,500
ربما حان الوقت لكي يقابل والدك ولي عهده.

320
00:41:08,000 --> 00:41:09,500
عرفت أنك ستأتي.

321
00:41:11,900 --> 00:41:14,000
لطالما عرفت.

322
00:41:21,700 --> 00:41:24,500
سنقابل المجلس السياسي برمز أمل حقيقي.

323
00:41:31,100 --> 00:41:32,600
عليك أن تذهب الآن يا بني.

324
00:41:33,600 --> 00:41:35,100
ما الأمر؟

325
00:41:35,100 --> 00:41:36,300
"أحمد".

326
00:41:37,100 --> 00:41:38,300
هل تم العثور عليه؟

327
00:41:38,800 --> 00:41:39,900
أبي.

328
00:41:42,800 --> 00:41:44,800
أتممت خدمتك.

329
00:41:46,400 --> 00:41:47,900
أتممت خدمتك.

330
00:41:48,500 --> 00:41:49,700
الأقارب بالدم فقط.

