1
00:00:00,100 --> 00:00:01,100
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || حازم سمّان - محمود فودة ||
"مشاهدة ممتعة"

2
00:00:01,101 --> 00:00:02,802
<i>(سابقاً في (غوثام </i>

3
00:00:03,236 --> 00:00:07,238
(أدعى (ناثنيال بارنز
أنا قائدكم الجديد

4
00:00:07,239 --> 00:00:09,974
سيد باندرسلو)، أنا)
رئيس العمليات

5
00:00:09,975 --> 00:00:11,475
كنت أتوقع حضورك

6
00:00:11,994 --> 00:00:14,245
(غاريت)، (بينكني)

7
00:00:14,246 --> 00:00:17,381
!(جوزي)، (مارتينز) -
!تهانينا -

8
00:00:17,382 --> 00:00:21,285
أنتم الآن الوحدة ألفا
(في فرقة مداهمة شرطة (غوثام

9
00:00:21,286 --> 00:00:23,004
حان الوقت للإطاحة بالبطريق

10
00:00:23,005 --> 00:00:26,790
.. أماه
!ستدفع ثمن هذا

11
00:00:26,791 --> 00:00:29,594
لو ماتوا، أمك تعيش

12
00:00:29,595 --> 00:00:33,731
سأريد منك أنك تقوم
بضربة عليّ أيضأ وتُخفق بالطبع

13
00:00:33,732 --> 00:00:35,216
!انبطحوا

14
00:00:37,185 --> 00:00:41,739
،لو أراد الأشرار وقفي من الترشح
حينها لا أملك خياراً

15
00:00:41,740 --> 00:00:44,775
.سوف أترشح للعمدة

16
00:00:53,485 --> 00:00:55,753
شكراً على الشاحنة
يا صديق القِدم

17
00:00:55,754 --> 00:01:00,058
سأتصل بك عندما أحتاجك -
سعيد بأنك ناديتني بصديق -

18
00:01:00,059 --> 00:01:03,761
،مجرد تعبير
ولكن أكمل

19
00:01:03,762 --> 00:01:05,996
.. لا يسعني الشعور

20
00:01:05,997 --> 00:01:09,850
ألن أكون أكثر فائدة
لك وأنا صديقك؟

21
00:01:09,851 --> 00:01:12,270
كزميل أو حليف؟

22
00:01:12,271 --> 00:01:16,524
،بدلا من أداة
أنت كذلك حالياً

23
00:01:16,525 --> 00:01:18,893
سؤال وجيه

24
00:01:18,894 --> 00:01:20,561
لا

25
00:01:22,847 --> 00:01:26,534
كنت سأصبح أداة
فعالة جداً لك

26
00:01:26,535 --> 00:01:29,270
لو لم أكن قلقاً جداً
.على والدتي

27
00:01:30,322 --> 00:01:33,824
،لو تركتها تعود للمنزل
سأستمر في القيام بأعمالك

28
00:01:33,825 --> 00:01:36,744
ثق بي، أعرف من الرئيس الآن

29
00:01:36,745 --> 00:01:42,399
،الرب يُظهر الرحمة
لا داعي للسخرية

30
00:01:45,053 --> 00:01:48,389
أجل يا سيدي
جميعاً يعرف من الرئيس

31
00:01:48,390 --> 00:01:52,343
ما رأيك يا (تابيثا)؟ -
لم أكن أنصت -

32
00:01:52,477 --> 00:01:54,645
أنت تعرف كم أحب
النوع مفتول العضلات

33
00:01:54,646 --> 00:01:57,231
دعيه وشأنه -
أجل، دعيني وشأني -

34
00:01:59,935 --> 00:02:02,620
الإجابة بالرفض
يا صديقي القديم

35
00:02:03,354 --> 00:02:04,988
عليك الرحيل

36
00:02:11,780 --> 00:02:13,981
إبق بقرب الهاتف

37
00:02:22,874 --> 00:02:26,510
،أتمنى بألا تفزعي المُساعدة
لدي حملة انتخاب للعُمودية لأديرها

38
00:02:26,511 --> 00:02:28,763
وأريد أن أعرف بأنكِ
ستُديرين هذا الجانب من العمل

39
00:02:28,764 --> 00:02:30,181
شعرت بالملل

40
00:02:30,182 --> 00:02:32,676
أكرهك عندما تقولين
هذا، لديكِ الكثير لفعله

41
00:02:32,677 --> 00:02:34,185
مازال معكِ العُمدة
جيمس) لتلعبي به)

42
00:02:34,186 --> 00:02:36,587
إنه هنا لما يُقارب
الشهر، ويشيخ سريعاً

43
00:02:36,588 --> 00:02:40,691
باربرا) موجودة معكِ) -
أجل، إنها رائعة ولكن تنام كثيراً -

44
00:02:40,692 --> 00:02:44,678
وهي مجنونة نوعاً ما -
هذا أفضل ما فيها -

45
00:02:46,398 --> 00:02:48,265
غالفان)؟)

46
00:02:48,266 --> 00:02:51,760
ماذا يحدث هنا؟ -
سيد (باندرسلو)، أهلاً بك -

47
00:02:51,804 --> 00:02:54,264
ماذا ... ماذا تريد مني؟

48
00:02:54,372 --> 00:02:58,909
أنت رجل القمامة من
شركات (واين)، صحيح؟

49
00:02:58,943 --> 00:03:02,713
كل شيء قذر فعلته
الشركة، أنت تعرفه

50
00:03:02,714 --> 00:03:05,999
لا -
أجل، وستُخبرنا -

51
00:03:06,000 --> 00:03:08,158
بكل شيء تعرفه ...

52
00:03:08,953 --> 00:03:12,673
وإذا رفضت؟ -
التعذيب -

53
00:03:12,674 --> 00:03:15,016
ولكن هذا لاحقاً

54
00:03:15,017 --> 00:03:18,512
الآن، هُناك شيء
نريد إستعارته منك

55
00:03:18,563 --> 00:03:21,073
إذا لم تُمانعي يا أختاه

56
00:03:21,849 --> 00:03:23,578
يساراً أم يميناً؟

57
00:03:23,801 --> 00:03:25,028
أي واحد

58
00:03:32,143 --> 00:03:33,480
... لا

59
00:03:42,643 --> 00:03:47,843
{\fnAndalus\fs48\b1\c&H7D838A&\3c&HFFFFFF&}|| غــوثـــام ||
{\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الثاني، الحلقة الخامسة"
"بعنوان "الخدش"

60
00:04:12,534 --> 00:04:14,352
!رباه

61
00:04:14,353 --> 00:04:17,304
أي شخص لا يريد
!أن يصاب بالنار، ليرفع يده

62
00:04:23,795 --> 00:04:25,472
!انبطحوا

63
00:04:35,140 --> 00:04:40,210
قاذف صواريخ لعين؟ -
(أهلاً بك في (غوثام -

64
00:04:44,232 --> 00:04:46,650
أستطيع الشعور براتبي
السنوي في يدي

65
00:04:46,651 --> 00:04:49,103
لا تفكر في
هذا المال يا بني

66
00:04:49,104 --> 00:04:52,139
احقبوه فحسب -
لا تقلق يا سيدي -

67
00:04:52,190 --> 00:04:54,140
الأفكار ليست أقوى صفاته

68
00:04:54,293 --> 00:04:56,026
قُمت ببعض الحسابات الثقيلة

69
00:04:56,027 --> 00:04:58,247
بطريقة ما لدينا
اثنين مليون دولار

70
00:04:58,547 --> 00:05:01,087
إنها ضربة قوية جداً للبطريق

71
00:05:02,017 --> 00:05:04,346
سيشعر بها -
سيدي؟ -

72
00:05:04,682 --> 00:05:07,305
إنهم يطلبون سراويلهم -
اقرأ عليهم حقوقهم -

73
00:05:07,306 --> 00:05:09,192
إنها لا تقول شيء عن السراويل

74
00:05:09,637 --> 00:05:12,486
تمهل، أخبرهم أياً كان
الذي يخبرنا بمكان

75
00:05:12,487 --> 00:05:14,762
حصولهم على قاذف
الصواريخ سيرتدي سرواله

76
00:05:14,763 --> 00:05:17,082
،البقية يذهبون عاريين
هذا كل ما يُهمني

77
00:05:17,083 --> 00:05:19,120
كابتن، كلمة؟

78
00:05:22,305 --> 00:05:26,634
(ثُمة مكان يدعى الـ(ميرك
يبيع معظم الأسلحة الثقيلة بالمدينة

79
00:05:27,260 --> 00:05:30,270
لم يتم ضربهم، لأنهم
يدفعون لنصف مجلس المدينة

80
00:05:31,482 --> 00:05:33,197
الـ(ميرك)؟

81
00:05:33,868 --> 00:05:35,869
بوسع مجلس المدينة
لعق مؤخرتي

82
00:05:35,870 --> 00:05:37,938
سنضرب الـ(ميرك) هذا غداً

83
00:05:37,938 --> 00:05:43,072
بينكني)، أوقف هذا الأمر)
لا أحد سيحصل على سرواله

84
00:05:44,828 --> 00:05:50,616
سنحضره ونؤذيه حتى يخبرنا
بمكانها، وبعدها نُؤذيه أكثر

85
00:05:50,617 --> 00:05:53,619
حسناً، أهذه فكرة سديدة؟ -
هل لديك أفضل منها؟ -

86
00:05:53,620 --> 00:05:56,330
بوسعنا أخذ أخته -
وماذا بعد ذلك؟ -

87
00:05:56,657 --> 00:06:00,912
سيظل طليقاً، وهل يحب
أخته مثلما أحب أمي؟

88
00:06:00,913 --> 00:06:03,953
!لا أظن ذلك -
!هذه ورطة -

89
00:06:03,954 --> 00:06:06,917
(سيد (بطريق
الشرطة ضربت منزل الصرف

90
00:06:06,918 --> 00:06:08,518
وأخذوا كل شيء، كل دولار

91
00:06:13,857 --> 00:06:16,572
هل استمتعت
بإعطائي تلك الأخبار؟

92
00:06:30,874 --> 00:06:34,593
!(بوتش)
لدي فكرة

93
00:06:44,389 --> 00:06:47,000
مرحبا يا هذا -
صباح الخير -

94
00:06:47,276 --> 00:06:48,643
كيف يبدو يومك؟

95
00:06:48,644 --> 00:06:50,695
فرقة المداهمة
ذهبت لغارة أخرى

96
00:06:50,696 --> 00:06:53,629
فرقة المُداهمة
أكره هذا الاسم

97
00:06:53,630 --> 00:06:57,285
أجل، لا أعيرها إنتباه بنفسي
ولكن (بارنز) ينفذ الأمور

98
00:06:57,286 --> 00:06:58,836
بوسعه تسميتها كما يُحب

99
00:06:58,837 --> 00:07:03,091
حسناً، أنت تذهب للضرب
مع فرقتك وماذا سنفعل الليلة؟

100
00:07:03,092 --> 00:07:05,276
ننام -
إنها ليلة مواعدة -

101
00:07:05,277 --> 00:07:08,096
مع من؟
(صباح الخير يا (إد

102
00:07:08,097 --> 00:07:09,539
(أيها التحرّي، سيدة (تومبكنز

103
00:07:09,540 --> 00:07:13,552
،كما سمعتم مسبقاً
أنا أواعد الآنسة (كرينغل) مؤخراً

104
00:07:14,277 --> 00:07:17,200
(كريستين)
وقد ذكرت

105
00:07:17,201 --> 00:07:19,602
أنه سيكون من اللطيف
الخروج من أشخاص آخرين

106
00:07:19,603 --> 00:07:23,619
لذا ظننت، ربما أنتما قد تستمعتان
بالانضمام إلينا على العشاء

107
00:07:23,620 --> 00:07:25,038
لا يمكننا -
سنحب هذا -

108
00:07:26,974 --> 00:07:29,576
بالتأكيد
أجل، لا. عظيم

109
00:07:29,577 --> 00:07:31,827
في حقيقة الأمر، لقد
اشتريت أواني "فوندو" جديدة

110
00:07:31,828 --> 00:07:34,880
لماذا لا نفعله بالمنزل؟ -
ممتاز، ممتاز -

111
00:07:34,881 --> 00:07:36,319
(سأذهب وأخبر (كريستين

112
00:07:38,585 --> 00:07:41,537
أعرف، ولكن كان
الأمر المحترم لفعله

113
00:07:41,538 --> 00:07:43,455
فوندو"؟"

114
00:07:43,589 --> 00:07:45,840
هل جربت حتى؟
إنه لذيذ

115
00:07:46,626 --> 00:07:49,378
،إنه في منزلك
لا يمكننا الرحيل

116
00:07:49,379 --> 00:07:50,879
فنحن بالمنزل فعلاً

117
00:07:51,013 --> 00:07:53,064
محاصران -
لا تكن لئيماً -

118
00:07:53,065 --> 00:07:54,665
سنحظى بالمرح

119
00:07:57,653 --> 00:07:59,854
حاضر يا سيدتي

120
00:08:01,240 --> 00:08:04,025
التحرّي (غوردن)؟
صباح الخير

121
00:08:04,026 --> 00:08:06,611
أتسائل لو تحدثنا بمفردنا؟

122
00:08:07,714 --> 00:08:09,447
بالطبع

123
00:08:12,785 --> 00:08:15,504
شكراً لإعطائي
بعض من وقتك الثمين

124
00:08:15,505 --> 00:08:18,406
لا عليك

125
00:08:19,559 --> 00:08:22,010
... تلك الليلة في المعرض كنت

126
00:08:22,011 --> 00:08:25,246
أحاول تجاوزه فحسب -
أجل وكذلك أنا -

127
00:08:26,132 --> 00:08:28,336
لم أقتل شخصًا من قبل

128
00:08:29,151 --> 00:08:31,069
الخوف .. الدم

129
00:08:32,504 --> 00:08:35,590
أعيش تلك اللحظة مرارًا وتكرارًا

130
00:08:36,809 --> 00:08:40,228
هل تلك الأفكار قد ترحل؟

131
00:08:41,447 --> 00:08:44,845
لا ولكن مع الوقت
ستفقد قوتها

132
00:08:46,619 --> 00:08:50,155
لقد قُمت بالصواب -
أظنني فعلت -

133
00:08:50,156 --> 00:08:52,591
لقد أبهرت نفسي طريقاً

134
00:08:52,592 --> 00:08:56,600
،أنت تقوم بالصواب
هذا ما تفعله كل يوم

135
00:08:56,796 --> 00:08:59,381
لهذا السبب يتحدث
الناس بشكل جيد عنك

136
00:08:59,382 --> 00:09:01,833
.. أنت رمز لسكان هذه المدينة

137
00:09:02,367 --> 00:09:06,704
.للأمل والشرف ..
وهذا سبب وجودي

138
00:09:07,022 --> 00:09:12,542
سأتشرف لو فكرت
في تأييدي لمنصب العُمدة

139
00:09:13,183 --> 00:09:17,370
.. تأييد، أشعر بالإطراء ولكن

140
00:09:17,371 --> 00:09:19,655
أخشى أن الشرطة
والسياسة لا تختلط

141
00:09:19,656 --> 00:09:21,374
ربما لا للشرطيين
،الذين في الشارع

142
00:09:21,375 --> 00:09:23,826
ولكنك رئيس إتحاد الشرطة ..

143
00:09:23,827 --> 00:09:26,028
حيث تذهب، الشرطيون يتبعونك

144
00:09:26,029 --> 00:09:30,249
هذا أكثر قوة من الذي
يفرض سيطرته بالسلاح

145
00:09:31,635 --> 00:09:34,587
.. تبدو رجلاً طيباً ولكن

146
00:09:34,588 --> 00:09:36,539
أخشى أن إجابتي
ستكون بالرفض

147
00:09:36,673 --> 00:09:41,791
أنا لا أؤيد -
وعليّ عدم الضغط -

148
00:09:44,915 --> 00:09:49,184
،ولكن فكر في الأمر
بوسعنا مُساعدة بعضنا فعلاً

149
00:09:58,495 --> 00:10:01,730
مرحبا يا بطريق -
ماذا تريدين؟ -

150
00:10:01,731 --> 00:10:03,064
لماذا أنت كئيب جداً؟

151
00:10:04,884 --> 00:10:07,814
لقد خسرت
الكثير من المال للتو

152
00:10:07,921 --> 00:10:11,507
أيها المسكين الحزين -
المال ليس أمراً هاماً -

153
00:10:12,364 --> 00:10:15,783
،لابد أن أحدهم خانني
شخص قريب

154
00:10:16,184 --> 00:10:17,851
لا تعرف هذا يا رئيس

155
00:10:18,320 --> 00:10:21,155
لا أعرف؟

156
00:10:21,289 --> 00:10:22,972
رويدك أيها الطير

157
00:10:23,942 --> 00:10:26,744
لدي وظيفة لك -
ما هذا؟ -

158
00:10:26,745 --> 00:10:29,380
عناوين لأماكن ستقوم
بحرقها عن بكرة أبيها

159
00:10:29,381 --> 00:10:33,450
بدء من اللية -
الحرق العمد؟ -

160
00:10:34,753 --> 00:10:37,783
بالتأكيد، أياً كان

161
00:10:38,090 --> 00:10:40,791
لو استطعت العثور على
مُشعلي النار الجديرين بالثقة

162
00:10:42,594 --> 00:10:44,712
مجنون بالشك؟

163
00:10:45,881 --> 00:10:49,133
تمالك نفسك أيّها
الصغير وأتمم الأمر

164
00:10:50,736 --> 00:10:54,388
وأياً كان الذي سيبدأ
الحريق، سيحتاج هذه

165
00:11:31,443 --> 00:11:32,643
مكان جميل

166
00:11:32,877 --> 00:11:34,061
كيف الحال؟

167
00:11:34,062 --> 00:11:35,896
أريد منك أن تتوسطي
(لي لدى الإخوة (بايك

168
00:11:35,897 --> 00:11:38,234
مُشعلي الحرائق من الـ(ناروز)؟

169
00:11:40,018 --> 00:11:41,785
اعتدت التسكع
(مع أختهم (بريديجت

170
00:11:41,786 --> 00:11:43,068
.عندما كنت صغيرة ..

171
00:11:45,457 --> 00:11:48,659
لماذا تريدني أن أصطحبك؟ -
لتضّمنيني -

172
00:11:48,660 --> 00:11:50,494
آل (بايك) أفضل
مُفتعلي حرائق بالمدينة

173
00:11:50,495 --> 00:11:53,235
ولكنهم موالين لـ(فيش) أيضاً ..

174
00:11:54,165 --> 00:11:56,463
الحمقى يظنون
أنها ستعود يوماً ما

175
00:11:56,885 --> 00:12:00,471
ربما تعود -
كنت هناك يا عزيزتي -

176
00:12:00,472 --> 00:12:01,839
ربما تعود -
فليكن -

177
00:12:01,840 --> 00:12:06,143
إنهم يكرهونني أنا والبطريق
.. لأسباب واضحة ولكن

178
00:12:06,144 --> 00:12:08,479
الجميع يعرف أن
فيش) أحبتكِ)

179
00:12:08,480 --> 00:12:12,149
هل يعرفون؟ -
وجعك يفتح أبواب -

180
00:12:13,952 --> 00:12:16,603
ستمائة -
ثلاثة وخمسين -

181
00:12:18,490 --> 00:12:20,360
.حسناً

182
00:12:24,579 --> 00:12:26,212
دعيني أتولى التحدث

183
00:12:26,615 --> 00:12:28,866
عليكِ الإبتسامة
وتشعريهم وكأننا أصدقاء

184
00:12:29,000 --> 00:12:33,704
أصدقاء؟ هذه تحتاج مائة زائدة

185
00:12:35,724 --> 00:12:37,153
خادعة

186
00:12:37,258 --> 00:12:41,714
الجميع يعرف أنها تحبني؟ -
هذا ما يقولون -

187
00:12:42,313 --> 00:12:44,544
لقد أحبتني أيضًا مرة

188
00:12:44,733 --> 00:12:47,995
وقد أحببتها -
وأطلقت عليها النار -

189
00:12:50,055 --> 00:12:52,889
كان أمراً معقداً -
فهمت هذا جيداً -

190
00:12:54,692 --> 00:12:56,476
(مرحبا يا (بريدجيت

191
00:12:59,164 --> 00:13:03,688
(مرحبا يا (سيلينا
لقد مرّ وقت طويل

192
00:13:04,603 --> 00:13:07,120
أنا وحيواني الغوريلا
هنا في عمل

193
00:13:07,121 --> 00:13:10,990
هل إخوتك هُنا؟ -
أجل -

194
00:13:19,166 --> 00:13:20,450
مرحبا يا فتية

195
00:13:20,801 --> 00:13:23,002
ماذا تفعلين مع
هذا الفأر يا (سيلينا)؟

196
00:13:23,003 --> 00:13:25,972
لا بأس، أنا أضمنه

197
00:13:25,973 --> 00:13:28,954
ماذا تقصدين بلا مُشكلة؟
(ذلك الوغد أطلق النار على (فيش

198
00:13:29,176 --> 00:13:33,479
،الأمر كان مُعقداً
لقد أحبها مثلكم تماماً

199
00:13:33,480 --> 00:13:36,416
.. ولو عادت -
وقتما تعود -

200
00:13:36,417 --> 00:13:39,602
وقتما تعود، سيكون بجوارها

201
00:13:39,603 --> 00:13:43,439
لو عادت؟ -
.. بالتأكيد ولكن -

202
00:13:43,440 --> 00:13:46,058
ولكن الآن، لديه
مُهمة جيدة لكم

203
00:13:46,059 --> 00:13:50,696
العمل عمل، صحيح؟ -
عفا عما سلف؟ -

204
00:13:50,731 --> 00:13:52,898
نُريد الأفضل وأنتم
يا رفاق الأفضل

205
00:13:52,899 --> 00:13:54,167
مهلاً

206
00:13:54,168 --> 00:13:55,568
رويدكم

207
00:14:05,745 --> 00:14:07,833
هذا كثير من العمل -
وكثير من المال -

208
00:14:07,914 --> 00:14:09,365
هل تتطلعون لها؟

209
00:14:10,383 --> 00:14:12,001
بالتأكيد

210
00:14:12,002 --> 00:14:14,977
سنحتاج مزيد من العتاد
سأذهب لـ(ميرك) وأتبضع

211
00:14:14,978 --> 00:14:17,346
لدينا عتاد كافِ
لتفجير (غوثام) مرتين

212
00:14:17,347 --> 00:14:19,382
هناك المزيد لأجل النابالم

213
00:14:29,076 --> 00:14:30,276
شكراً

214
00:14:35,249 --> 00:14:36,481
... يا أختاه

215
00:14:37,434 --> 00:14:40,420
هل أنتِ خرقاء؟
لدينا ضيوف

216
00:14:40,421 --> 00:14:41,971
ماذا نفعل عندما
يكون لدينا ضيوف؟

217
00:14:41,972 --> 00:14:45,570
نحضر لهم أكواب -
أحسنت، ااذهبي وافعلي -

218
00:14:52,633 --> 00:14:54,450
(شكراً يا (بريدجيت

219
00:15:07,081 --> 00:15:08,531
ستحتاجون هذه

220
00:15:25,148 --> 00:15:27,562
مرحبا -
مرحبا -

221
00:15:30,304 --> 00:15:35,621
يبدو أنها ستُمطر -
أجل، تبدو كذلك -

222
00:15:37,144 --> 00:15:41,130
،أنا لا أعترض
فهي تنظف الشوارع

223
00:15:41,448 --> 00:15:43,103
هذا حقيقة

224
00:15:46,770 --> 00:15:48,820
... على أي حال

225
00:15:50,940 --> 00:15:52,643
(اعتني بنفسك يا (بريدجيت ...

226
00:15:54,411 --> 00:15:55,901
كوني قوية

227
00:16:11,562 --> 00:16:13,576
<i>أجل، هل يمكننا
الحصول على ثمن</i>

228
00:16:13,577 --> 00:16:15,627
<i>القبضات الحديدية السامة؟ ..</i>

229
00:16:21,051 --> 00:16:23,034
ثلاثمائة دولار كافيين

230
00:16:25,973 --> 00:16:29,074
عشرة بالمائة ضريبة
إضافية للمال المتسخ

231
00:16:31,045 --> 00:16:32,628
شكراً جزيلاً لك

232
00:16:39,369 --> 00:16:41,537
<i>(أهلاً بكم في (ميرك
أحد أعلى المتاجر</i>

233
00:16:41,538 --> 00:16:45,824
<i>للمناجل، نظارات الرؤية الليلية
وكل دفاعتكم الشخصية</i>

234
00:16:53,249 --> 00:16:54,869
سرقة

235
00:16:56,887 --> 00:16:59,121
<i>مكمم فم وكمامة حارس ..</i>

236
00:17:00,006 --> 00:17:01,006
!(شرطة (غوثام

237
00:17:01,007 --> 00:17:02,178
!لينبطح الجميع على الأرض

238
00:17:02,179 --> 00:17:03,379
!هذه غارة

239
00:17:03,927 --> 00:17:05,461
!لدينا هارب

240
00:17:06,363 --> 00:17:08,464
!تمكنت منه

241
00:17:18,625 --> 00:17:19,759
!توقف

242
00:17:19,760 --> 00:17:21,344
!توقف الآن

243
00:17:43,133 --> 00:17:45,334
ما الذي تُعبئه؟

244
00:17:53,089 --> 00:17:56,162
،عندما يذوب الجبن
تطلق مصفوفة البروتين

245
00:17:56,163 --> 00:17:58,819
.وتصبح الدهون مثل السائل ..

246
00:17:58,819 --> 00:18:01,187
إنها تصنع ذلك الشعور
،باحتكاك الفم الضعيف

247
00:18:01,188 --> 00:18:02,488
.. ولهذا السبب الجبن الذائبة تكون

248
00:18:02,489 --> 00:18:03,540
(إد)

249
00:18:03,541 --> 00:18:08,161
إنها لذيذة -
أجل، إنها كذلك -

250
00:18:10,081 --> 00:18:12,699
!كلا

251
00:18:12,700 --> 00:18:16,554
لي)، لا ينبغي أن)
(نأكل بدون (جيم

252
00:18:16,555 --> 00:18:18,973
أنا آسفة للغاية -
لا، رجاء تفضلوا -

253
00:18:18,974 --> 00:18:21,375
ها هو

254
00:18:21,376 --> 00:18:23,924
مرحبا يا هذا -
مرحبا يا (جيم)، سعيدة برؤيتك -

255
00:18:23,925 --> 00:18:25,576
آسف على تأخري

256
00:18:28,747 --> 00:18:31,382
،آسف فعلاً
إنها قصة طويلة

257
00:18:31,716 --> 00:18:33,991
أتمنى ألا
يكون الأمر سيء جداً

258
00:18:33,992 --> 00:18:35,829
أتعلم، إنه أغرب شيء

259
00:18:35,830 --> 00:18:39,237
ولكن (نيغما) يحافظ حقاً
على مستوى الروعة ذلك

260
00:18:39,238 --> 00:18:43,067
!كلا -
بجدية -

261
00:18:45,728 --> 00:18:47,693
لكل فرد ما يناسبه

262
00:18:48,431 --> 00:18:51,079
المعذرة، بما أن
التحرّي (غوردن) هنا

263
00:18:51,080 --> 00:18:53,788
أحب اقتراح بنخب

264
00:18:56,502 --> 00:18:59,864
،كلما قل ما لديك
كلما زادت قيمته

265
00:19:00,623 --> 00:19:04,159
نخب الأصدقاء -
نخبك -

266
00:19:06,512 --> 00:19:11,183
لا أصدق أنه ميت -
أكبر مهمة في حياتنا، وهذا يحدث -

267
00:19:11,184 --> 00:19:14,353
ماذا سنفعل إذاً؟ -
ننفذ المهمة بالتأكيد -

268
00:19:14,354 --> 00:19:17,889
كيف؟ لقد أخفقنا
من سيكون مدخلنا الآن؟

269
00:19:17,890 --> 00:19:20,050
يزحف خلال فتحات التهوية؟
يتسلق سلالم الهروب من الحريق؟

270
00:19:20,075 --> 00:19:21,909
نريد شخص نحيل الحجم

271
00:19:24,364 --> 00:19:28,933
أتفكر؟ -
.. (يا (بريدجي -

272
00:19:28,934 --> 00:19:30,369
حصلتِ على ترقية للتو

273
00:19:30,370 --> 00:19:31,770
لا -
بلى -

274
00:19:31,771 --> 00:19:33,938
أرجوكم، تعرفون
أني لا أحب النار

275
00:19:33,939 --> 00:19:35,273
ألا تحبين النار؟

276
00:19:35,274 --> 00:19:36,708
النار كطعامنا

277
00:19:36,709 --> 00:19:38,243
إنها مهنة عائلتنا

278
00:19:38,244 --> 00:19:40,545
لا تريدين خذل
عائلتكِ، صحيح؟

279
00:19:40,546 --> 00:19:43,331
لستم عائلتي -
ماذا قلتِ؟ -

280
00:19:43,332 --> 00:19:45,550
لسنا عائلتكِ؟

281
00:19:45,551 --> 00:19:47,386
ألديكِ أحداً غيرنا؟ -
...أمي -

282
00:19:47,387 --> 00:19:49,304
،والدتك كانت عاهرة
ولقد فارقت الحياة

283
00:19:49,305 --> 00:19:51,640
من الذي يطعمكِ؟
من يؤمن لكِ السكن؟

284
00:19:51,641 --> 00:19:54,426
نحن، هذه هي العائلة

285
00:19:54,427 --> 00:19:59,631
لن أفعلها -
حسناً، كما تريدين -

286
00:19:59,632 --> 00:20:02,549
لكن إذا لم تكوني من العائلة
فذلك سيغير الأمور هنا

287
00:20:02,550 --> 00:20:05,770
أترين إنني رجل محترم
لا أرمي بعائلتي أبداً بالشارع

288
00:20:05,771 --> 00:20:07,906
.. لكن إذا لم تكوني من العائلة

289
00:20:07,940 --> 00:20:09,307
... بئساً

290
00:20:09,308 --> 00:20:14,496
لمَ لا نٌقيم قرعة؟ -
هذه فكرة بالطرد يا صاح -

291
00:20:14,497 --> 00:20:17,165
إذاً ما الذي ستفعلينه؟

292
00:20:17,166 --> 00:20:20,985
أتريدين أن يتم طردكِ؟
أو تكونين من العائلة؟

293
00:20:21,003 --> 00:20:22,431
أيهما؟

294
00:20:23,739 --> 00:20:25,288
العائلة

295
00:20:29,228 --> 00:20:31,461
أرادني أن أؤيده كعمدة

296
00:20:32,014 --> 00:20:34,800
عجباً، ما كان ردك؟

297
00:20:34,801 --> 00:20:37,436
لقد رفضت

298
00:20:37,437 --> 00:20:40,689
ألم يعجبك؟ -
بل يعجبني-

299
00:20:40,690 --> 00:20:44,175
لكن لدي علم بألا أورط
نفسي بأمور كهذه

300
00:20:44,176 --> 00:20:46,704
... تأييد السياسيين
ذلك ليس من شيمي

301
00:20:46,705 --> 00:20:48,847
رغم ذلك، لقد طلب منك الأمر

302
00:20:48,848 --> 00:20:51,016
فأنك شخصية
محترمة بهذه المدينة

303
00:20:52,785 --> 00:20:55,403
الطريقة التي
ينظر إليك الناس بها

304
00:20:55,404 --> 00:20:59,057
،يرونك بشكل مختلف
تتعامل مع الأمر وكأنه عبء

305
00:20:59,075 --> 00:21:01,192
،قد يكون مصدراً للفخر
أو للسعادة حتى

306
00:21:01,193 --> 00:21:02,535
إن سمحت له

307
00:21:03,296 --> 00:21:04,963
شكراً أيتها الطبيبة

308
00:21:04,964 --> 00:21:07,999
الأسبوع المقبل، ذات الوقت؟

309
00:21:08,000 --> 00:21:11,536
لا تغريني، يمكنني تحليل
نفسيتك كما أشاء

310
00:21:11,537 --> 00:21:13,338
ولكنني سأقاوم الرغبة

311
00:21:15,558 --> 00:21:17,742
شكراً على ذلك

312
00:21:22,231 --> 00:21:24,432
(ابقِ قوية يا (بريدجت

313
00:21:26,686 --> 00:21:27,886
حسناً

314
00:21:28,654 --> 00:21:30,489
.لقد وصلت -
...الآن -

315
00:21:30,490 --> 00:21:33,290
تحتاجين لقطع
ما يقارب 0.5 متر من الفتيل

316
00:21:38,247 --> 00:21:39,498
حسناً

317
00:21:39,499 --> 00:21:42,881
اوصلي الفتيل مع
المتفجرات البلاستيكية

318
00:21:44,837 --> 00:21:46,331
حسناً

319
00:21:46,973 --> 00:21:48,373
الآن جهزي المشعل

320
00:21:51,427 --> 00:21:53,633
أمامك دقيقية ونصف
للهروب من هناك

321
00:21:53,634 --> 00:21:55,004
حالما تشعلين الفتيل

322
00:21:55,380 --> 00:21:57,048
.فلتشعليها

323
00:21:59,919 --> 00:22:01,653
.لقد إشتعل -
حسناً، بديع -

324
00:22:01,654 --> 00:22:03,588
آسف، لكن لا يزال
هنالك أمراً لفعله

325
00:22:03,589 --> 00:22:05,724
!لكنني أشعلته -
إذاً من الأفضل أن تسرعي -

326
00:22:05,725 --> 00:22:07,392
أترين خزينة على يمينك؟

327
00:22:07,393 --> 00:22:08,944
أجل

328
00:22:08,945 --> 00:22:11,513
اذهبي إليها -
حسناً -

329
00:22:12,949 --> 00:22:14,366
حسناً

330
00:22:14,367 --> 00:22:16,184
الآن احضري الصندوق
من أسفل الحقيبة

331
00:22:16,185 --> 00:22:17,385
وافتحيه

332
00:22:23,226 --> 00:22:24,609
ربّاه

333
00:22:24,610 --> 00:22:26,277
مقزز، صحيح؟

334
00:22:26,278 --> 00:22:29,364
حسناً، ضعيه أمام
المستشعر قرب الباب

335
00:22:31,251 --> 00:22:33,387
<i>(أهلاً يا سيد (باندرسلو</i>

336
00:22:37,556 --> 00:22:38,590
حسناً

337
00:22:38,591 --> 00:22:40,919
لقد فُتحت، ماذا أفعل الآن؟

338
00:22:41,594 --> 00:22:42,858
(جو)؟

339
00:22:43,128 --> 00:22:45,213
أين أنت يا (جو)؟

340
00:22:46,298 --> 00:22:48,984
ما الخطب يا (جو)؟ -
أعبث معكِ ليس إلا -

341
00:22:48,985 --> 00:22:51,483
يجب أن يوجد
سكين قديم فلتحضريه

342
00:22:56,025 --> 00:22:57,359
حسناً

343
00:22:57,360 --> 00:22:59,648
.حصلت عليه -
... حسناً، الآن -

344
00:23:00,229 --> 00:23:01,679
.غادري ..

345
00:23:18,514 --> 00:23:20,098
فتاة مُطيعة

346
00:23:20,099 --> 00:23:22,183
،أحسنتِ عملاً يا أختاه
اركبي الشاحنة الآن

347
00:23:22,184 --> 00:23:24,036
لقد حرقتُ ساقي

348
00:23:24,037 --> 00:23:26,354
إن لعبت بالنار ستحترقين"، لقد قيل ذلك"

349
00:23:26,355 --> 00:23:27,923
،لدينا أربعة أعمال
،مشابهة لهذه الليلة

350
00:23:27,924 --> 00:23:29,908
لذا فلتركبي الشاحنة اللعينة

351
00:23:51,304 --> 00:23:54,095
خمسة أماكن جميعها احترقت

352
00:23:54,974 --> 00:23:57,309
ما الأمر يا (غاريت)؟ -
المعذرة يا سيدي -

353
00:23:57,310 --> 00:23:59,311
المختبر اتصل
وقال إن سبب الحريق

354
00:23:59,312 --> 00:24:01,513
الثيرمايت" والمسرعات القوية"

355
00:24:01,514 --> 00:24:03,782
إذاً إننا نبحث عن
محترفين بإفتعال الحرائق

356
00:24:03,783 --> 00:24:05,016
شكراً

357
00:24:05,017 --> 00:24:07,202
و(غاريت) أحسنت عملاً بالأمس

358
00:24:07,203 --> 00:24:08,967
شكراً يا سيدي

359
00:24:10,106 --> 00:24:11,857
غريب

360
00:24:11,991 --> 00:24:14,126
لمَ قد يقوم محترف بخمسة
حرائق بذات الليلة؟

361
00:24:14,127 --> 00:24:16,728
لمَ العجلة؟ -
ماذا لو لم ينتهوا بعد؟ -

362
00:24:18,164 --> 00:24:22,667
جد نمطاً لهذه الحرائق
قبل أن يحرق المدينة بأكملها

363
00:25:20,443 --> 00:25:22,477
ما الذي تفعلينه؟

364
00:25:22,478 --> 00:25:23,946
أهلاً

365
00:25:23,947 --> 00:25:27,179
اصنع بدلة، كي لا أحترق مجدداً

366
00:25:27,200 --> 00:25:29,265
ولمَ قد تحترقين مجدداً؟

367
00:25:36,292 --> 00:25:38,293
إذا يجعلونكِ تفتعلين الحرائق؟

368
00:25:38,294 --> 00:25:40,351
أعتقد ذلك

369
00:25:40,830 --> 00:25:43,579
اجلسي، أتودين مشروب
غازي أو ما شابه؟

370
00:25:43,580 --> 00:25:46,198
كلا، لا يمكنني من المفترض
أن أخذ هذه للبطريق

371
00:25:47,503 --> 00:25:48,870
حسناً

372
00:25:49,421 --> 00:25:51,556
أتعلمين ستّتسببين بمقتل نفسكِ

373
00:25:51,557 --> 00:25:53,258
سأكون حذرة

374
00:25:53,259 --> 00:25:56,461
،حسناً الحذر ليس كافياً
انظري لمَ حدث بالفعل

375
00:25:56,462 --> 00:26:01,049
(لقد كان أمراً مثيراً، يا (سيلينا
بالواقع استمتعت به

376
00:26:03,903 --> 00:26:06,657
أجل، ستصبحين لحماً مُقدد

377
00:26:08,307 --> 00:26:10,796
أخي قال إنني قمتُ بعمل جيد

378
00:26:11,577 --> 00:26:14,312
إنها مهنة العائلة -
إنهم ليسوا بعائلتكِ -

379
00:26:14,313 --> 00:26:20,002
والدتكِ كانت تضاجع
والدهم وذلك قد إنتهى

380
00:26:20,003 --> 00:26:22,905
لا تحتاجينهم
لا تحتاجين أي أحد

381
00:26:22,906 --> 00:26:24,389
انظري إلي... إنني حرة

382
00:26:27,543 --> 00:26:31,430
أتذكر حينما كنتُ صغيرة
(وظهرتِ عند الـ(ناروز

383
00:26:31,431 --> 00:26:35,017
لقد بحثتِ عن والدتك كل يوم

384
00:26:35,018 --> 00:26:37,952
المخاط كان يملئ
وجهكِ من كثرة البكاء

385
00:26:37,953 --> 00:26:39,801
لذا لا تتصرفين
وكأنكِ لا تريدين عائلة

386
00:26:39,802 --> 00:26:42,672
لا تتحدثين عن والدتي -
من يهتم إن كنتِ حرة؟ -

387
00:26:42,859 --> 00:26:47,879
ما فائدة الحرية إذا كنتِ وحيدة؟ -
ما فائدة العائلة إذا كنتِ عبدة؟ -

388
00:26:56,956 --> 00:26:58,957
أياً كان

389
00:26:58,958 --> 00:27:01,493
لا أعلم لم تعتقدين بأنني أهتم

390
00:27:13,890 --> 00:27:15,874
ذلك مناف للعقل

391
00:27:15,875 --> 00:27:18,427
(فتلك ملكاً لعائلة (واين

392
00:27:18,428 --> 00:27:20,512
وليكن؟

393
00:27:20,513 --> 00:27:24,294
لمَ قد يريد (غالفان) بسكين عتيق
يعود لعائلة (واين)؟

394
00:27:25,184 --> 00:27:27,041
،هنالك أمراً به

395
00:27:27,653 --> 00:27:30,989
شيء لفهم (غالفان) وهزيمته

396
00:27:30,990 --> 00:27:34,968
إذا أردت معرفة الزمن القديم
(لـ(غوثام) فتحدث مع (إدويج

397
00:27:36,195 --> 00:27:37,996
(إدويج)؟ -
أجل -

398
00:27:37,997 --> 00:27:40,124
تدير متجر الأثريات بحيّ القديم

399
00:27:40,867 --> 00:27:43,993
ثق بيّ، إنها تعلم أموراً

400
00:27:51,844 --> 00:27:55,180
يمكنكِ حملها إن أردتِ -
إنني بخير -

401
00:27:55,181 --> 00:27:58,517
آسفة، لا يمكنني مساعدتك

402
00:27:58,518 --> 00:28:02,962
إدويج)، يمكنني رؤية)
بأنك تعلمين هذا السكين

403
00:28:03,806 --> 00:28:05,974
إنك خائفة من هذا السكين

404
00:28:06,108 --> 00:28:07,809
لماذا؟

405
00:28:07,810 --> 00:28:10,362
لمَ تكذبين عليّ؟ -
لستُ كذلك -

406
00:28:10,363 --> 00:28:14,849
سيدتي، إن كان هناك
أمراً أفهمه فهو الكذب

407
00:28:16,102 --> 00:28:20,355
،الآن أخبريني بشأن هذا السكين
أو سأستخدمها

408
00:28:32,552 --> 00:28:37,087
إن لهذا السكين تاريخاً ملعوناً

409
00:28:38,224 --> 00:28:42,093
منذ ما يقارب الـ200 عام
استخدمت بجريمة شنيعة

410
00:28:43,796 --> 00:28:45,180
.. وقتها

411
00:28:45,231 --> 00:28:49,167
(خمس عائلات راقية حكمت (غوثام

412
00:28:49,301 --> 00:28:51,402
<i>،)عائلة (إليوت)، عائلة (كين</i>

413
00:28:51,403 --> 00:28:54,049
<i>...(عائلة (كراون)، عائلة (دوما</i>

414
00:28:54,140 --> 00:28:58,810
<i>(وأكثرهم قوة، عائلة (واين</i>

415
00:28:58,811 --> 00:29:03,782
<i>(لقد أطلقوا على (سلستين وين) جوهرة تاج (غوثام</i>

416
00:29:03,783 --> 00:29:08,453
جمال حقيقي، لقد وعدت

417
00:29:08,454 --> 00:29:11,790
<i>(إلى الابن البكر لعائلة (إليوت</i>

418
00:29:11,791 --> 00:29:13,825
ولكن كان هنالك
شخصاً آخر راغباً بها

419
00:29:13,826 --> 00:29:16,995
(كايلب دوما)

420
00:29:16,996 --> 00:29:20,331
<i>...ذات ليلة</i>

421
00:29:20,332 --> 00:29:24,002
<i>...(كانت حفلة عيد الفصح بقصر (واين</i>

422
00:29:24,003 --> 00:29:27,672
ولكن (سلستين) و(كايلب) اختفيا

423
00:29:28,841 --> 00:29:33,345
رجال (واين) وجدوهما
بصورة غير شرعية

424
00:29:36,015 --> 00:29:38,901
<i>... كايلب) أصر إنهما عاشقان)</i>

425
00:29:39,235 --> 00:29:42,988
<i>ولكن (سلستين) أقسمت بقبر والدتها</i>

426
00:29:42,989 --> 00:29:46,224
<i>ان (كايلب) أجبر نفسه عليها</i>

427
00:29:47,193 --> 00:29:49,738
<i>!(إنني بريء، يا (سلستين -
،ولكن العدالة -</i>

428
00:29:49,739 --> 00:29:52,299
<i>إن كانت تلك تدعى عدالة فقد كانت سريعة -
!إنني أقول الحقيقة -</i>

429
00:29:52,832 --> 00:29:56,034
<i>شقيق (سلستين)، (جوناثان واين) نفذ العقاب</i>

430
00:29:58,471 --> 00:30:02,707
عائلة (واين) كانوا غاضبين كالمجانين

431
00:30:02,708 --> 00:30:06,845
<i>لقد استولوا على ممتلكات
دوما)، ونفوهم اجتماعياً)</i>

432
00:30:06,846 --> 00:30:08,647
<i>بل قد دمروهم</i>

433
00:30:08,681 --> 00:30:10,682
(كايلب دوما)

434
00:30:10,683 --> 00:30:13,518
<i>تم نفيه إلى ما وراء البحار</i>

435
00:30:13,519 --> 00:30:19,691
<i>لطائفة التوبة
أسسها قديس عائلته</i>

436
00:30:19,692 --> 00:30:24,362
سلستين) توفيت كالخادمة العجوز)

437
00:30:24,363 --> 00:30:30,702
عائلة (واين) منعوا المؤرخين
من ذكر عائلة (دوما) حتى

438
00:30:30,736 --> 00:30:35,807
لقد غيروا أسماء الشوراع والمباني

439
00:30:37,126 --> 00:30:42,097
(البقية من عائلة (دوما
اجبروا على تغيير أسمائهم

440
00:30:42,098 --> 00:30:49,187
(عائلة (واين) محت عائلة (دوما
من تاريخ مدينتنا

441
00:30:49,188 --> 00:30:55,593
...(والبقية من عائلة (دوما
لأي اسم غيروا أسمائهم؟

442
00:30:55,594 --> 00:30:58,279
ألست سريع البديهة؟

443
00:31:00,650 --> 00:31:02,467
(غالفان)

444
00:31:02,585 --> 00:31:06,120
(غيروا اسمهم لـ(غالفان

445
00:31:07,490 --> 00:31:10,775
مثل ذلك الرجل الذي
ترشح لمنصب العمدة

446
00:31:10,776 --> 00:31:13,978
وهذا سبب خوفي
من هذا السكين

447
00:31:16,582 --> 00:31:19,451
لست عليم بأي
شيء، يا سيد بطريق

448
00:31:21,887 --> 00:31:24,222
(شكراً يا (إدويج

449
00:31:24,223 --> 00:31:27,425
الآن سيبدأ نجاح البطريق

450
00:31:42,500 --> 00:31:46,485
،إذا سمعت أي شيء عن أي حريق
تعال وقابلني، وإضمن لنفسك

451
00:31:46,486 --> 00:31:48,473
بطاقة مجانية للخروج
من السجن، اتفقنا؟

452
00:31:49,939 --> 00:31:52,009
لديك تلك النظرة على وجهك

453
00:31:52,075 --> 00:31:54,076
الحل مخبئ خلف
بعض أسامي الشركات

454
00:31:54,077 --> 00:31:56,594
،ولكن كل المباني التي احترقت بالأمس

455
00:31:56,612 --> 00:31:59,898
للمالك ذاته
(شركات (واين

456
00:32:01,600 --> 00:32:03,801
مفتعلي الحرائق تحركوا
،من الشرق إلى الغرب

457
00:32:03,819 --> 00:32:05,954
إذا خرجوا الليلة، واستمروا بنمطهم

458
00:32:05,955 --> 00:32:07,605
فهناك هدفاً واضحاً

459
00:32:07,606 --> 00:32:12,643
(مبنى قديم أيضاً يعود لشركات (واين
(مبنى إيداع مدينة (غوثام

460
00:32:12,644 --> 00:32:15,914
حسناً، فلنقم بالمراقبة
والكعك على حسابي

461
00:32:15,915 --> 00:32:19,417
لكن ليست حارة هذه المرة؟
سأعلم (بارنز) بالخطة

462
00:32:28,844 --> 00:32:31,195
(سترسل السكين لـ(غالفان

463
00:32:33,149 --> 00:32:35,016
يعجبك، أليس كذلك؟

464
00:32:37,736 --> 00:32:42,173
كروس وايت)، عمره 20 عام)
هذه الأشياء القيمة، حسناً

465
00:32:42,174 --> 00:32:44,409
فلتحظى بمشروب

466
00:32:45,243 --> 00:32:48,296
كلا، لا أريد، شكراً

467
00:32:48,830 --> 00:32:50,331
(اشرب يا (بوتش

468
00:33:02,695 --> 00:33:04,946
مكيفك لا يزال
يعمل بشكل جيد؟

469
00:33:06,032 --> 00:33:07,681
لا يمكنك ألا تطعيني

470
00:33:08,818 --> 00:33:11,986
إنك الرجل الوحيد الذي
أثق به بهذا الوقت؟

471
00:33:12,221 --> 00:33:14,639
تبدو مذعوراً قليلاً أيها الزعيم

472
00:33:17,676 --> 00:33:18,929
حقاً؟

473
00:33:19,078 --> 00:33:20,829
هل أفقد صوابي؟

474
00:33:20,830 --> 00:33:25,226
وكيف قد لا أجن
وذلك الوغد لديه والدتي

475
00:33:25,501 --> 00:33:27,985
(احظى بمشروب آخر يا (بوتش

476
00:33:33,292 --> 00:33:35,960
ربما سأجن

477
00:33:35,961 --> 00:33:39,964
(أو ربما وجدت نقطة ضعف (غالفان

478
00:33:39,965 --> 00:33:44,402
حقاً؟ -
(السكين يا (بوتش -

479
00:33:44,403 --> 00:33:47,017
السكين الذي دمر أسلافه

480
00:33:48,074 --> 00:33:50,729
(إنه عداء دموي بالنسبة لـ(غالفان

481
00:33:51,077 --> 00:33:56,266
(يريد إنتقاماً ضد عائلة (واين
إنه يتصرف بدافع العاطفة

482
00:33:56,749 --> 00:33:59,226
وذلك يمكن التلاعب به

483
00:33:59,918 --> 00:34:01,218
احظى بمشروب آخر

484
00:34:03,005 --> 00:34:07,760
(ستذهب إلى (غالفان
وستخبره بأنني فقدت صوابي

485
00:34:07,761 --> 00:34:10,929
وإنني أتهمتك بمُداهمة
متجر الإحصاء

486
00:34:11,631 --> 00:34:14,499
،وأنّك خائف على حياتك
وتحتاج عمل، حفظت ذلك؟

487
00:34:15,461 --> 00:34:17,002
أجل يا زعيم

488
00:34:17,003 --> 00:34:21,423
،حالما تصبح داخل منظمته
ستجد والدتي وتنقذها

489
00:34:23,008 --> 00:34:24,225
حاضر يا زعيم

490
00:34:24,527 --> 00:34:25,811
...لكن

491
00:34:25,812 --> 00:34:30,014
غالفان) رجل ذكي، لن ينخدع هكذا)

492
00:34:30,316 --> 00:34:32,638
من المحال أن
يصدق بإنني أصبحتُ خائناً

493
00:34:32,639 --> 00:34:33,940
كلا

494
00:34:34,738 --> 00:34:38,806
لكنه سيصدق
أنني أعتقدك خائن

495
00:34:38,807 --> 00:34:42,733
سيصدق الأمر
إن علمنا كيف نُقنعه

496
00:34:43,396 --> 00:34:44,868
اشرب

497
00:34:51,420 --> 00:34:53,088
وكيف سنُقنعه؟

498
00:34:53,089 --> 00:34:55,574
لقد علم بجنوني للشك بالفعل

499
00:34:55,575 --> 00:35:00,169
ولكن أنت من سيُنهي
كيف سنبيعك؟

500
00:35:00,714 --> 00:35:04,176
كيف سنجعله
يثق ويحس بك؟

501
00:35:05,352 --> 00:35:07,090
لم أكن متأكداً

502
00:35:09,356 --> 00:35:12,018
(ولكن (سلستين
و(كايلب) أخبراني بالطريقة

503
00:35:13,685 --> 00:35:14,892
كيف؟

504
00:35:24,453 --> 00:35:26,822
إنه البصل الذي يمنحها النكهة

505
00:35:26,823 --> 00:35:29,158
الحلاوة والحموضة، ألستٌ محقاً؟

506
00:35:29,159 --> 00:35:30,826
أكره الترصد

507
00:35:30,827 --> 00:35:33,373
نصف عمل الشرطة
القيم هو المقدرة

508
00:35:33,374 --> 00:35:36,248
على الجلوس على مؤخرتك
حينما يتطلب الأمر

509
00:35:36,249 --> 00:35:38,216
،لو كان ذلك صحيحاً
لغدوتَ مفوضاً

510
00:35:41,020 --> 00:35:42,603
انتبه

511
00:36:02,074 --> 00:36:04,743
فلتستعد جميع الوحدات
قد يكون لدينا شيئاً

512
00:36:04,744 --> 00:36:06,277
<i>عُلم</i>

513
00:36:17,306 --> 00:36:19,958
كل ما بالداخل كتب
قديمة، فإنه أمراً سهل

514
00:36:19,959 --> 00:36:21,870
انشري النابالم بالأرجاء
فحسب، واشعلي هذا الشيء

515
00:36:21,871 --> 00:36:23,212
وستعودي إلى
المدينة، دون أي تعب

516
00:36:23,213 --> 00:36:24,713
إنه يخيفني

517
00:36:24,714 --> 00:36:26,632
بالطبع، إنه قاذف
لهب صنع كي يخيف

518
00:36:26,633 --> 00:36:30,868
تجهزي وانتهي من هذا الأمر
لا يزال لدينا ثلاث أماكن لحرقها

519
00:36:43,615 --> 00:36:46,351
فلتجتمع جميع الوحدات
بمكاننا في الحال

520
00:36:46,352 --> 00:36:47,885
<i>قادمون</i>

521
00:36:50,372 --> 00:36:51,889
!(شرطة (غوثام -
!اهرب -

522
00:36:52,775 --> 00:36:54,493
!ارحل، ارحل

523
00:36:54,494 --> 00:36:56,294
شاحنة رمادية تغادر الزقاق

524
00:36:56,996 --> 00:36:58,511
!تراجعا

525
00:36:58,531 --> 00:36:59,965
!رجاءً

526
00:36:59,966 --> 00:37:01,133
!تراجعا

527
00:37:01,134 --> 00:37:02,559
!ألقيه

528
00:37:02,969 --> 00:37:04,604
!ضعي السلاح أرضاً

529
00:37:17,250 --> 00:37:19,222
!ألقي السلاح -
!أمسكت بها -

530
00:37:19,223 --> 00:37:20,322
!ألقيه -
!كلا -

531
00:37:20,323 --> 00:37:21,956
!(كلا يا (غاريت -
!دعني وشأني -

532
00:37:21,988 --> 00:37:23,439
!دعي السلاح

533
00:37:23,440 --> 00:37:24,573
!كلا

534
00:37:24,574 --> 00:37:26,292
!دعني وشأني

535
00:37:32,998 --> 00:37:34,500
!(غاريت)

536
00:37:34,501 --> 00:37:36,617
سأتولى أمره

537
00:37:41,290 --> 00:37:43,768
!أحتاج لإسعاف! قد أصيب ضابط

538
00:37:45,210 --> 00:37:49,163
!(بريدجت)
!تعالي! بسرعة

539
00:37:50,249 --> 00:37:51,850
!بسرعة، اتبعيني

540
00:37:51,851 --> 00:37:54,028
لأين سنذهب؟ -
للمنزل -

541
00:38:07,811 --> 00:38:09,478
شكراً

542
00:38:09,479 --> 00:38:11,814
أية أخبار؟ -
ليس بعد -

543
00:38:11,815 --> 00:38:14,233
إنه شاب قوي
أراهنك بأنه سينجو

544
00:38:14,234 --> 00:38:15,668
صديقك هنا

545
00:38:15,669 --> 00:38:17,603
لا يمكنه التوقف
عن استحواذ الشهرة

546
00:38:17,604 --> 00:38:21,148
مخلص بحق للصحافة -
لا يوجد أي آلات تصوير هنا -

547
00:38:21,391 --> 00:38:23,226
انتباهكم، رجاءً

548
00:38:29,332 --> 00:38:31,033
أيها القائد؟

549
00:38:35,338 --> 00:38:36,988
...(لوك غاريت)

550
00:38:37,340 --> 00:38:40,335
وافته المنية الساعة 5:23 صباحاً -
!اللعنة -

551
00:38:40,336 --> 00:38:41,460
!هذا غير صائب

552
00:38:41,461 --> 00:38:44,880
يحترق للموت
بزقاق من غريب أطوار

553
00:38:44,880 --> 00:38:48,549
كان ليصبح شرطياً عظيماً -
لقد كان شرطياً عظيماً -

554
00:38:48,550 --> 00:38:51,847
ولسوف نحزن عليه
ولكن ليس الآن

555
00:38:52,454 --> 00:38:56,390
هنالك قاتل شرطي طليق
لا يمكنني القبول بذلك

556
00:38:56,391 --> 00:38:59,199
سنجد الشخص
الذي قتل شقيقنا

557
00:38:59,200 --> 00:39:00,697
وسوف نوقفهم

558
00:39:00,698 --> 00:39:04,081
باستخدام كل الوسائل
القانونية المتاحة لنا

559
00:39:07,769 --> 00:39:09,169
المعذرة

560
00:39:17,162 --> 00:39:19,497
،زميلك الشرطي قد توفي
يمكنني رؤية ذلك من تعابير وجهك

561
00:39:19,498 --> 00:39:20,631
بالفعل

562
00:39:20,632 --> 00:39:22,133
يؤسفني سماع ذلك

563
00:39:22,134 --> 00:39:28,005
الأشرار بهذه المدينة يتغيرون
فإنهم لا يلعبون وفق القواعد القديمة

564
00:39:28,006 --> 00:39:30,341
أو وفق أي قواعد

565
00:39:30,342 --> 00:39:33,344
إننا بحاجة كل وسيلة في حوزتنا

566
00:39:33,878 --> 00:39:35,879
إنني لا أتحدث عن المزيد
من الأسلحة فحسب

567
00:39:35,880 --> 00:39:38,849
،عليك فعل ما عليك فعله

568
00:39:38,850 --> 00:39:42,553
،أعلم من تريد إعلامه
ودع المدينة تكون بجانبك

569
00:39:42,904 --> 00:39:44,471
صحيح

570
00:39:46,474 --> 00:39:48,401
لا أعلم كم سيسوء الأمر

571
00:39:49,477 --> 00:39:51,336
...ولكن إن منحتني بخطاب

572
00:39:51,827 --> 00:39:53,921
...فلن نضطر لمواجهة الأمر وحيدين

573
00:39:55,834 --> 00:39:57,268
وستحصل على تأييدي لك

574
00:39:57,702 --> 00:40:01,623
أعدك بأنك ستحصل
على أيما تشاء

575
00:40:58,213 --> 00:40:59,981
(الأب (كريل

576
00:41:01,721 --> 00:41:03,235
!(ثيو)

577
00:41:04,653 --> 00:41:06,715
لقد مضى وقت طويل

578
00:41:11,576 --> 00:41:15,226
تبدو بخير -
وأنت كذلك -

579
00:41:15,914 --> 00:41:21,902
لقد أحطتَ نفسك بالترف -
...عليّ لعب دوري، يا أبتاه -

580
00:41:21,903 --> 00:41:24,154
...وكما سترى

581
00:41:28,627 --> 00:41:30,760
إنه يجدي ...

582
00:41:38,053 --> 00:41:40,446
لا تزال حادة رغم
كل تلك السنوات

583
00:41:41,306 --> 00:41:44,492
ألديك الفتى (واين)؟ -
ليس بعد -

584
00:41:44,626 --> 00:41:48,085
هنالك بعض المسائل يجب حلها أولاً

585
00:41:48,086 --> 00:41:51,657
بعض القطع عليّ
ترتيبها قبل كش الملك

586
00:41:51,757 --> 00:41:53,535
ولكن قريباً

587
00:41:54,069 --> 00:41:57,922
بعد ما يقارب الـ200 عام
يمكننا التحلي بالصبر

588
00:41:58,373 --> 00:42:04,712
يوم الخلاص قد لإقترب
إخواننا يعبرون المحيط الآن

589
00:42:04,713 --> 00:42:08,382
محاربين لم تعرفهم
هذه المدينة من قبل

590
00:42:08,383 --> 00:42:11,997
غوثام) ستغرق بالدماء)

591
00:42:13,954 --> 00:42:16,928
.و(بروس واين) سيموت

592
00:42:17,742 --> 00:42:28,942
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || حازم سمّان - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub

