1
00:00:00,945 --> 00:00:02,412
<i>.. "سابقاً في غوثام"</i>

2
00:00:02,984 --> 00:00:05,187
هل هو محشو؟ -
لا فائدة من مسدس غير مُلقم -

3
00:00:05,188 --> 00:00:08,657
،إنها شيكات مرتب (كريستين كرينغل) الأخيرة
لم تأخذهم قط، وهذا لا يروق لي

4
00:00:08,658 --> 00:00:10,759
<i>أوزوالد)، أنت تحقق تقدماً)</i>

5
00:00:10,760 --> 00:00:15,597
<i>،(بموجب قوانين مدينة (غوثام
أعلن أنك إنسان عاقل</i>

6
00:00:15,598 --> 00:00:17,199
<i>أنت رجل حُر</i>

7
00:00:17,200 --> 00:00:20,035
كنت أتساءل لو سمعت
عن (كريستين كرينغل) مؤخراً

8
00:00:21,104 --> 00:00:24,039
هل تظن أن شيء سيء حدث؟

9
00:00:24,040 --> 00:00:27,576
.ليس لدينا فكرة متى ستفيق -
عاهرة -

10
00:00:27,683 --> 00:00:29,011
هذه هي اللعبة إذاً أيّها العظيم؟

11
00:00:29,012 --> 00:00:31,947
هل ستتحذلق معي؟
لا أظن ذلك

12
00:00:31,948 --> 00:00:35,283
هل تقابلنا من قبل؟ -
أجل. لقد قتلت والداي -

13
00:00:35,284 --> 00:00:37,452
من إستأجرك؟ -
لن تعرف أسمائهم أبداً -

14
00:00:37,453 --> 00:00:39,421
أنا وحش. عليك قتلي

15
00:00:39,422 --> 00:00:42,224
أنت مجرد إنسان -
(بروس) -

16
00:00:42,225 --> 00:00:44,693
.إنه بالداخل

17
00:00:47,397 --> 00:00:50,332
<i>ألفريد)، تركت المنزل لبعض الوقت)
(لأعيش في الشوارع مع (سيلينا</i>

18
00:00:50,333 --> 00:00:54,603
<i>،ثق بي، وكرّم أمنياتي
لا تحاول إعادتي</i>

19
00:00:59,108 --> 00:01:01,643
<i>أهلاً بكم في
معرض (غوثام) للفنون</i>

20
00:01:01,644 --> 00:01:06,448
<i>المتحف يعرض مئات الفعاليات والبرامج
الجديدة كل شهر، بما في ذلك المحاضرات</i>

21
00:01:06,449 --> 00:01:10,552
<i>عروض وجولات، وأمور
عائلية وأنشطة وأكثر من ذلك</i>

22
00:01:10,553 --> 00:01:14,055
<i>.. متجر المتحف للنحت موجود في</i>

23
00:02:01,170 --> 00:02:03,305
<i>.استمروا بالتحرك</i>

24
00:02:13,282 --> 00:02:15,116
حسناً يا قوم، لا تهلعوا

25
00:02:28,264 --> 00:02:32,466
{\fnAndalus\fs48\b1\c&H7D838A&\3c&HFFFFFF&}|| غــوثـــام ||
{\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الثاني، الحلقة الخامسة عشر"
"بعنوان "ماد غراي داون"

26
00:02:35,471 --> 00:02:39,474
لص منفرد سرق
المتحف منذ ساعة

27
00:02:39,475 --> 00:02:42,077
أخاف الناس
بقنبلة لم تنفجر أبداً

28
00:02:42,078 --> 00:02:43,645
هل تأذى أحد؟ -
كلا -

29
00:02:43,646 --> 00:02:46,014
لماذا نحن إذاً؟
أليس هناك فرقة للسطو؟

30
00:02:46,015 --> 00:02:49,618
،تهديدات القنابل تخصصكم
سواء إنفجرت القنبلة أو لا

31
00:02:49,619 --> 00:02:51,920
.لذا فلتشرعوا عليها

32
00:02:51,921 --> 00:02:53,455
(إبق أنت يا (غوردن

33
00:02:59,862 --> 00:03:04,099
الشؤون الداخلية أعادة فتح
(قضية مقتل (غالفان

34
00:03:05,768 --> 00:03:10,305
لماذا؟ -
رسالة مجهولة -

35
00:03:10,306 --> 00:03:16,945
أحدهم إتصل وإدعى أنه رآك أنت
وليس البطريق من قتل (غالفان) تلك الليلة

36
00:03:16,946 --> 00:03:21,116
الشؤون الداخلية يأتيها عشرات المكالمات
المزعومة، ربما شعروا بالملل

37
00:03:21,117 --> 00:03:23,852
تلك الرسالة جاءت بتفاصيل
لم نخرجها للعامة

38
00:03:25,254 --> 00:03:26,588
الشمسية

39
00:03:26,589 --> 00:03:30,792
(يحاول أحد في شرطة (غوثام
،توريطي بالمشاكل إذاً

40
00:03:30,793 --> 00:03:33,462
،بنشر أكاذيب
أمر شائع الحدوث

41
00:03:33,463 --> 00:03:40,936
أكاذيب؟ أخبرني الحقيقة مجدّداً -
لم أقتل (غالفان). لم أكن هناك -

42
00:03:43,239 --> 00:03:46,174
ما كان كل هذا؟ -
لاحقاً -

43
00:03:46,175 --> 00:03:48,644
(أيها التحري (غوردن -
(مرحبا يا (إد -

44
00:03:48,645 --> 00:03:51,079
أنا جاهز لأجل الجلوس -
ماذا؟ -

45
00:03:51,080 --> 00:03:54,082
لقد أردت محاورتي بخصوص
رحيل الآنسة (كرينغل) من المدينة؟

46
00:03:54,083 --> 00:03:56,952
أجل، صحيح
آسف. في وقتِ لاحق

47
00:03:56,953 --> 00:04:00,022
(علينا الذهاب لمتحف (غوثام
سطو اللوحة الفنية

48
00:04:00,023 --> 00:04:02,624
أجل، سمعت عن
هذا، إنه جرأة كبيرة

49
00:04:02,625 --> 00:04:04,993
أجل، في وقتِ لاحق

50
00:04:04,994 --> 00:04:08,263
،اذهبوا يا أبطال
أمسكوا بذلك الشرير

51
00:04:08,264 --> 00:04:12,734
سنتحدث لاحقاً بعد الظهيرة
ويا (إد)؟ لا تقلق

52
00:04:12,735 --> 00:04:14,436
سأعرف ماذا حدث
(للآنسة (كرينغل

53
00:04:14,437 --> 00:04:17,806
أضع كل الثقة في قدراتك
(أيها التحري (غوردن

54
00:04:18,808 --> 00:04:20,342
.صدّقني

55
00:04:31,220 --> 00:04:35,290
يا رئيس، لن تصدق أبداً
من الذي طرق على الباب

56
00:04:35,291 --> 00:04:37,526
لن أخمن أبداً، فلماذا
لا تخبرني مباشرة ايها الأحمق؟

57
00:04:37,527 --> 00:04:40,796
لو قلت أن لدي ثلاث
تخمينات، إذاً فهي لُعبة

58
00:04:40,797 --> 00:04:42,831
إنها لعبة مزعجة وغبية
ولكنها منطقية على الأقل

59
00:04:42,832 --> 00:04:44,766
... أيّها

60
00:04:44,767 --> 00:04:47,736
مرحبا

61
00:04:49,672 --> 00:04:53,709
حسناً، حسناً -
(سمعت أنهم أخرجوك من (آركهام -

62
00:04:53,710 --> 00:04:57,179
أجل، يوم سعيد

63
00:04:57,180 --> 00:05:01,082
أنا عاقل، ولدي شهادة

64
00:05:05,855 --> 00:05:10,592
ولكن على آمل ألآ أكون قاطعتكما
.. لقد عدت للتو للمدينة ثم

65
00:05:10,593 --> 00:05:14,129
وظننت سيكون من الوقاحة ألاّ
ألقي السلام على صديق قديم

66
00:05:15,398 --> 00:05:19,134
صديق قديم؟ -
.. أجل، أعني -

67
00:05:19,135 --> 00:05:23,038
أعني كان بيننا الحلو والمر
ولكن ظننتنا أصدقاء رغم هذا

68
00:05:23,039 --> 00:05:28,143
ألسنا كذلك؟
هذا ما أتذكره على أي حال

69
00:05:28,144 --> 00:05:29,878
كعك؟

70
00:05:32,148 --> 00:05:34,950
لقد قتلت أخي

71
00:05:34,951 --> 00:05:37,786
وقد تلاعبت بعقله وجعلته عبدّك

72
00:05:37,787 --> 00:05:39,721
مرحبا؟

73
00:05:39,722 --> 00:05:44,092
أظنني كنت مروع؟
أود الإعتذار بشدة

74
00:05:44,093 --> 00:05:48,497
لم أكن أفكر بشكلِ صائب -
تم قبول الإعتذار -

75
00:05:49,065 --> 00:05:52,167
لنقتله -
مهلاً، ماذا؟ -

76
00:05:52,168 --> 00:05:53,435
(أنصت يا (بوتش

77
00:05:53,436 --> 00:05:57,239
لقد تغيّرت، ليس
لديك أي سبب لتخافني

78
00:05:57,240 --> 00:05:59,341
.أنا شخص طيب الآن

79
00:06:03,179 --> 00:06:06,248
كنت أفكر في زيارة قبر والدتك

80
00:06:07,717 --> 00:06:09,518
إشتقت للطير العجوز

81
00:06:09,519 --> 00:06:13,288
تنهداتها غالباً تأتني
في نومي ليلاً

82
00:06:13,289 --> 00:06:18,794
!(أوزوالد) .. (أوزوالد)
أنقذني

83
00:06:22,832 --> 00:06:24,766
.هذا يشببها

84
00:06:24,767 --> 00:06:27,469
تعلم، أظنه فعلاً عاقل

85
00:06:27,470 --> 00:06:30,272
لابد أن طبيب المجانين
أحسن العمل معه هناك

86
00:06:30,273 --> 00:06:32,173
في الواقع هذا مُحزن

87
00:06:32,475 --> 00:06:36,311
دعوه يذهب -
ماذا؟ -

88
00:06:36,312 --> 00:06:38,780
لقد سمعتني

89
00:06:38,781 --> 00:06:42,584
انظري إليه، إنه فاشل مثير
للشفقة، لم يعد يشكل تهديداً لنا

90
00:06:42,585 --> 00:06:46,791
هل أنت جاد؟
مُحال، يجب أن يموت

91
00:06:47,390 --> 00:06:49,057
من الرئيس هنا؟

92
00:06:50,916 --> 00:06:54,135
،أنا أصدق أمر العين بالعين
وقد خسرنا جميعاً بما في ذلك هو

93
00:07:00,870 --> 00:07:02,070
أنا وأنت على وفاق

94
00:07:02,071 --> 00:07:04,673
هل تفهمني؟ -
تماماً -

95
00:07:12,448 --> 00:07:13,782
حسناً

96
00:07:13,783 --> 00:07:15,951
تعلم، لم أدرك
أنّك عاطفي هكذا

97
00:07:15,952 --> 00:07:19,688
ولكنه لن يرحل من
هنا بدون عقابِ ما

98
00:07:21,658 --> 00:07:23,558
لن يرحل -
حسناً -

99
00:07:23,559 --> 00:07:26,094
بماذا تفكرين؟

100
00:07:41,544 --> 00:07:45,647
صوتك الداخلي يصرخ

101
00:07:45,648 --> 00:07:48,550
أتريد إخباري عن سبب
ذلك النقاش مع (بارنز)؟

102
00:07:50,253 --> 00:07:55,157
الشؤون الداخلية تعيد فتح
(التحقيق في مقتل (ثيو غالفان

103
00:07:55,158 --> 00:08:00,562
،شخص مجهول إتصل
وقال أنه رآني أقتله

104
00:08:02,265 --> 00:08:07,135
ذلك الشك القديم؟
أهناك ما يمكنني فعله؟

105
00:08:07,136 --> 00:08:09,404
هل مازلت صديقاً مع
فتاتك في الشؤون الداخلية؟

106
00:08:09,405 --> 00:08:11,106
جيني)؟)

107
00:08:11,107 --> 00:08:15,444
لم يتلاقى دربنا -
هل يمكن أن يتلاقى قريباً؟ -

108
00:08:15,445 --> 00:08:18,580
أريد أن أعرف ماذا لديهم

109
00:08:18,581 --> 00:08:21,416
.بالتأكيد

110
00:08:28,491 --> 00:08:31,226
سيد (تاتش)؟
(أنا التحري (غوردن

111
00:08:31,227 --> 00:08:32,627
(هذا التحري (بولوك

112
00:08:32,628 --> 00:08:34,763
ماذا يمكنك إخبارنا عن
اللوحة المسروقة؟

113
00:08:34,764 --> 00:08:36,965
"اللوحة كانت باسم "ماد غراي داون

114
00:08:36,966 --> 00:08:40,268
تصور انفجار سكك حديدية
في مطلع هذا القرن

115
00:08:40,269 --> 00:08:43,071
إنه  عمل بسيط مقارنة
بجزء كبير من المجموعة

116
00:08:43,072 --> 00:08:44,706
من الغريب، أنّه شوّه ببساطة

117
00:08:44,707 --> 00:08:49,077
لوحتين آخرتين أكثر
قيمة في قسم آخر بالمعرض

118
00:08:49,078 --> 00:08:50,979
""لا مارشيه" و"لارو"

119
00:08:50,980 --> 00:08:52,948
.إتبعاني

120
00:08:55,451 --> 00:08:56,752
لا تتقدرا بثمن

121
00:08:56,753 --> 00:09:01,089
أي سارق فنون هذا سيهدر
الوقت في تشويه تحفتين فنيتين كهاتين؟

122
00:09:01,090 --> 00:09:02,457
جاهل؟

123
00:09:02,458 --> 00:09:04,993
لا، هذا يأخذ كثير
من الوقت والمجهود

124
00:09:04,994 --> 00:09:07,562
،إنه يعرف ماذا يفعل
ولا يهمه الربح

125
00:09:07,563 --> 00:09:09,064
إنه يحاول إرسال رسالة

126
00:09:09,065 --> 00:09:12,000
والتي تكون؟ -
ليس لدي فكرة -

127
00:09:12,001 --> 00:09:15,270
ماذا عن الرسامين أنفسهم؟ -
ماذا عنهم؟ -

128
00:09:15,271 --> 00:09:17,839
علامات الإستفاهم فوق
توقيعهم مباشرة

129
00:09:17,840 --> 00:09:22,511
ثمة كتب كبيرة
مكتوبة عن كل واحد منهم

130
00:09:22,512 --> 00:09:24,146
آسف -
أريد أن أسهل الأمر -

131
00:09:24,147 --> 00:09:26,014
ماذا عن أسمائهم؟

132
00:09:26,015 --> 00:09:29,951
"مارشيه" تعني "سوق"
لارو" تعني "ألطريق"، صحيح؟"

133
00:09:29,952 --> 00:09:32,054
أجل -
"أو "شارع -

134
00:09:32,055 --> 00:09:34,089
"شارع السوق"

135
00:09:34,557 --> 00:09:39,428
اللوحة التي سرقها
توضح إنفجار سكة حديد، صحيح؟

136
00:09:39,429 --> 00:09:43,732
أجل، تفجير في الواقع
"كان معروفاً بـ"الاثنين الدموي

137
00:09:43,733 --> 00:09:44,933
اليوم هو الاثنين

138
00:09:44,934 --> 00:09:48,136
ومحطة السكك الحديدية
العامة في شارع السوق

139
00:10:10,943 --> 00:10:14,646
<i>،إنتباه للجميع
الرحاء إخلاء المحطة</i>

140
00:10:14,647 --> 00:10:16,481
<i>.بشكلِ منظم ...</i>

141
00:10:16,482 --> 00:10:19,684
<i>الرجاء إيجاد أقرب مخرج
وإخلاء محطة القطار</i>

142
00:10:19,685 --> 00:10:21,486
<i>شكراً لكم -
تحركوا -</i>

143
00:10:21,487 --> 00:10:23,388
عم ماذا نبحث؟ -
ليس لدي فكرة -

144
00:10:23,389 --> 00:10:25,223
!أخرجوا هذه الناس من هنا

145
00:10:25,224 --> 00:10:27,925
!أخرجوا! هيّا -
!تحركوا -

146
00:10:36,202 --> 00:10:38,569
<i>هيّا بنا</i>

147
00:10:39,371 --> 00:10:41,272
تحركوا -
(بولوك) -

148
00:10:53,919 --> 00:10:59,023
اسمعوا! الجهاز داخل الخزانة
بينكني)، أخرج أولئك الناس من هنا)

149
00:10:59,024 --> 00:11:00,058
!أخرجهم من هنا

150
00:11:00,059 --> 00:11:01,459
<i>!للخارج الآن</i>

151
00:11:02,061 --> 00:11:03,928
!أخرجهم من هنا

152
00:11:06,766 --> 00:11:09,067
<i>!للخارج الآن</i>

153
00:11:16,342 --> 00:11:18,076
كم من الوقت على
وصول فرقة التفجير؟

154
00:11:18,077 --> 00:11:20,412
وقت طويل جداً، تراجع

155
00:11:20,413 --> 00:11:23,715
تراجعوا، تراجعوا
!اذهبوا!، اذهبوا!، اذهبوا

156
00:11:23,716 --> 00:11:25,116
<i>!تحركوا! تحركوا</i>

157
00:11:46,672 --> 00:11:49,540
<i>.أحضروا المسعفين</i>

158
00:12:12,965 --> 00:12:16,901
(مرحبا يا (آيفي -
(مرحبا يا (كات -

159
00:12:16,902 --> 00:12:20,438
،مرحبا أيها الفتى الملياردير
ماذا يفعل هنا؟

160
00:12:20,439 --> 00:12:24,075
!صه
!إتهم في الأعلى

161
00:12:24,076 --> 00:12:26,244
إنه يمكث معي لبعض الوقت

162
00:12:26,245 --> 00:12:30,348
لا تلمس أي شيء -
ما هذا المكان؟ -

163
00:12:30,349 --> 00:12:34,085
آيفي) تعمل لدى عصابة)
تدير تجارة الفطر السحري

164
00:12:35,287 --> 00:12:37,655
ما هو الفطر السِحري؟

165
00:12:37,656 --> 00:12:40,291
،بعضهم يُعطيك رؤيا
والبعض يمنحك طاقة

166
00:12:40,292 --> 00:12:43,695
،والبعض يصيبك بالنعاس
لقد زرعت عشرات الأنواع

167
00:12:43,696 --> 00:12:45,864
ماذا نفعل هنا؟

168
00:12:45,865 --> 00:12:49,567
الذي يدير العصابة
(هو (صني) ابن شقيق (غيلزين

169
00:12:49,568 --> 00:12:52,937
وعصابته المرحة من الخاسرين ..

170
00:12:55,007 --> 00:12:59,811
!هذا الفطر غير قانوني إذاً -
أجل، غير قانوني -

171
00:12:59,812 --> 00:13:01,680
ما يعني أنّ
ورائه أطنان من الأموال

172
00:13:01,681 --> 00:13:06,784
هل ستسرقينه؟ -
أجل -

173
00:13:10,156 --> 00:13:13,892
حسناً. كيف سنفعل هذا؟

174
00:13:16,762 --> 00:13:20,398
لن نفعل. معك
مال، أتتذكر؟

175
00:13:20,399 --> 00:13:22,834
الكثير منه -
سيلينا)، أخبرتك) -

176
00:13:22,835 --> 00:13:24,235
أود أن أنجو بمفردي

177
00:13:24,236 --> 00:13:27,539
،وأعرف من أكون بدون أموالي
(بدون أن أكون (بروس واين

178
00:13:27,540 --> 00:13:32,143
إلى جانب أني لا أمانع
سرقة المجرمين

179
00:13:33,980 --> 00:13:36,614
ما الخطة؟

180
00:13:41,520 --> 00:13:45,457
"قابلا "سايلسوبي أركنساس
"المعروف أيضاً بـ"الشيطان الأزرق

181
00:13:45,458 --> 00:13:48,026
لقد وضعت القليل منهم
،في غداء العصابة اليوم

182
00:13:48,027 --> 00:13:50,061
.لذا كل ما علينا فعله هو الإنتظار ..

183
00:13:50,062 --> 00:13:52,030
ماذا سيفعل؟ -
الموت الفوري -

184
00:13:53,232 --> 00:13:58,169
أمزح، سيكونوا في حالة
من الإسترخاء، مثل الحُلم

185
00:13:58,170 --> 00:14:00,004
.ثق بي، إنه عظيم

186
00:14:01,140 --> 00:14:03,241
إلى متى حتى يفقدوا الوعي؟

187
00:14:08,014 --> 00:14:10,715
من لص لوحات إلى
مُفجر مجنون في نفس اليوم؟

188
00:14:10,716 --> 00:14:12,550
ما التالي؟

189
00:14:12,551 --> 00:14:17,022
،لا أعرف ولكن أرادنا أن نجدها
أظن أن هذا كان سبب السطو

190
00:14:17,023 --> 00:14:20,392
إنه يلعب -
عظيم -

191
00:14:20,393 --> 00:14:24,529
هذا ما تحتاجه المدينة بالضبط

192
00:14:25,798 --> 00:14:31,970
هل عثرت على أي علامات أخرى
قد تدل على عمله العبقري التالي؟

193
00:14:31,971 --> 00:14:36,107
لا، إما قرّر أن يبقيها
مفاجأة أو أخذ راحة

194
00:14:36,108 --> 00:14:41,313
،أشك بأننا محظوظين هكذا
أريد كل مصدر متاح عن هذا الشيء

195
00:14:41,314 --> 00:14:43,014
.لك هذا

196
00:14:45,584 --> 00:14:49,654
(المعذرة، يا ضابط (بينكني
هل لي بتوقيعك على سلسلة الإعتقال هذه؟

197
00:14:49,655 --> 00:14:51,823
.بالتأكيد

198
00:14:51,824 --> 00:14:54,692
شكراً لك -
(بينكني) -

199
00:14:55,995 --> 00:14:57,362
(أيّها التحري (غوردن

200
00:14:57,363 --> 00:14:59,397
نحن نعمل سوياً
(لما يقارب العام يا (إد

201
00:14:59,398 --> 00:15:00,966
(يمكنك مناداتي بـ(جيم

202
00:15:00,967 --> 00:15:03,635
جيم). سمعت بأنك)
إستطعت إنقاذ اليوم

203
00:15:03,636 --> 00:15:06,805
كنت محظوظاً -
لا أؤمن بالحظ -

204
00:15:06,806 --> 00:15:08,840
لقد رأيت مشكلة وحللتها، أحسنت

205
00:15:08,841 --> 00:15:12,377
أريدك أن تشرف على
الأدلة الجنائية لهذه القضية

206
00:15:12,378 --> 00:15:14,312
ربما ينفذ منا حظنا
ونحصل على شيء آخر

207
00:15:14,313 --> 00:15:16,448
عن مصدر القنبلة
أو عناصر تعقب

208
00:15:16,449 --> 00:15:20,919
لا يوجد أدلة بعد؟ -
لا، ليس لدي فكرة ماذا يريد الشخص -

209
00:15:20,920 --> 00:15:23,388
،أو إلى ماذا يسعى
ما يجعله شخصاً خطير

210
00:15:23,389 --> 00:15:26,124
لا تقلق، أنا عاكف على القضية

211
00:15:26,125 --> 00:15:27,592
.حسناً

212
00:15:38,537 --> 00:15:41,439
!صه
كن هادئاً

213
00:15:41,440 --> 00:15:44,042
قد يزال أحدهم مستيقظاً

214
00:16:18,177 --> 00:16:22,013
من أنتِ؟ -
أنت. أنت -

215
00:16:22,014 --> 00:16:27,018
أنت، لسنا أحد
أنت تحلم

216
00:16:27,019 --> 00:16:30,488
رائع، أليس كذلك؟ -
تماماً -

217
00:16:30,489 --> 00:16:33,158
.أجل

218
00:16:33,159 --> 00:16:38,763
اسمع، لو أعطيتنا علبة القهوة
وأغلقت عيناك، ستكون قادراً على الطيران

219
00:16:38,764 --> 00:16:42,734
.جميل

220
00:16:53,179 --> 00:16:54,812
.إهرب

221
00:16:58,351 --> 00:17:00,919
أين تذهبان؟

222
00:17:04,323 --> 00:17:08,526
(مرحبا يا (كات -
(مرحبا يا (صني -

223
00:17:08,527 --> 00:17:11,362
هل خسرت وزناً؟

224
00:17:12,898 --> 00:17:14,299
(استمري بالتحزلق يا (سيلينا

225
00:17:14,300 --> 00:17:18,503
لن تبتسمي بعد
أنّ يحصل عليكِ عمي

226
00:17:18,504 --> 00:17:22,340
لنرى كم روح
تبقّت منكِ فعلاً

227
00:17:38,375 --> 00:17:39,742
مرحبا -
يا بطريق -

228
00:17:39,743 --> 00:17:42,673
مرحبا -
أهلاً -

229
00:17:42,674 --> 00:17:47,445
.. آسف على المقاطعة
أنا في حالة فوضوية فقط

230
00:17:47,446 --> 00:17:50,982
.. كنت أمر بالجوار

231
00:17:50,983 --> 00:17:57,697
هل يمكنني الدخول لبعض الوقت؟
هذا الريش ليس دافئاً كما يبدو

232
00:17:57,698 --> 00:18:01,442
بالطبع، أين كرم أخلاقي؟
من الجيد رؤيتك

233
00:18:03,198 --> 00:18:05,600
كيف حالك يا صديق القدم؟
أتمنى أن تكون بخير؟

234
00:18:05,601 --> 00:18:06,934
أجل. بخير

235
00:18:06,935 --> 00:18:09,470
كنت كذلك ومشغول
كنت مشغول جداً

236
00:18:09,471 --> 00:18:11,872
وماذا عنك؟ لقد سمعت
أنه تم إطلاق سراحك

237
00:18:11,873 --> 00:18:13,674
ماذا .. ماذا حدث؟

238
00:18:15,110 --> 00:18:21,115
الطيب (بوتش) و(تابيثا) يمرحان
.. تحدثوا عن أمر قتلي، لذا

239
00:18:21,116 --> 00:18:24,118
كان لطيفاً منهم في
الواقع أنّ يعيدوا التفكير

240
00:18:24,119 --> 00:18:25,853
لطيف منهم؟

241
00:18:25,854 --> 00:18:28,456
لقد حققوا عملاً رائعاً
عليك بـ(آركهام)، صحيح؟

242
00:18:28,457 --> 00:18:35,262
،إنني هنا كي أخبرك يا (إد) كصديقك
العنف والغضب ليسا الحل

243
00:18:35,263 --> 00:18:39,500
لقد تغييرت للأفضل
ويمكنك التغيير أيضاً

244
00:18:39,501 --> 00:18:41,202
جميل

245
00:18:42,004 --> 00:18:46,340
.. عرضُ مغري، ما في الأمر

246
00:18:46,341 --> 00:18:52,880
شخصيتي الآن تنجح نوعاً ما
.. وإنني ممتن جداً لكل ما

247
00:18:52,881 --> 00:18:57,017
أعلمتني به، وتلك الأمور
عن (جيم غوردن)، إنها تفيدني بحق

248
00:18:57,853 --> 00:18:59,453
حقاً؟ -
أجل -

249
00:18:59,454 --> 00:19:00,988
إنها تساعدني على
تكوين الأحجية المثالية

250
00:19:00,989 --> 00:19:04,425
(كي أتخلص من معضلة (جيم غوردن
،كالعادة، أود المشاركة

251
00:19:04,426 --> 00:19:06,827
ولكن لأكون صادقاً
شخصيتك الجديدة تفزعني

252
00:19:10,065 --> 00:19:15,536
إنني مشغول للغاية الآن -
حسنا، سأرحل إذاً -

253
00:19:17,406 --> 00:19:18,939
شكراً لقدومك

254
00:19:26,948 --> 00:19:29,016
لقد تحدثت مع فتاتي
في الشؤون الداخلية

255
00:19:29,017 --> 00:19:31,385
الواشي قال أن البطريق كان
،يضرب (غالفان) حتى الموت

256
00:19:31,386 --> 00:19:36,190
... حينما تدخلت
وقتلته برصاصة في صدره

257
00:19:40,295 --> 00:19:45,766
كان يوجد أحد غيرنا تلك الليلة -
إما هذا، أو البطريق قد تحدث -

258
00:19:45,767 --> 00:19:49,103
... (لقد خرج لتوه من (آركهام
كيف فعل ذلك، لن أعلم أبداً

259
00:19:49,104 --> 00:19:50,438
،ولكن دعنا لا ننسى

260
00:19:50,439 --> 00:19:52,940
كان مسجوناً هنالك
لجريمة أن من إرتكبتها

261
00:19:52,941 --> 00:19:57,678
الضغينة ليست خارج الإحتمالية -
كان يمكنه التحدث حينما كان معتقلاً -

262
00:19:57,679 --> 00:19:59,780
ويستخدم ذلك للحصول
على إتفاق ولكن لم يفعل

263
00:19:59,781 --> 00:20:04,085
أأخبرتك فتاتك في الشؤون
الداخلية بأي شيء آخر؟

264
00:20:04,086 --> 00:20:06,387
الشاهد قد وافق على توقيع إفادة

265
00:20:06,388 --> 00:20:08,656
الشؤون الداخلية ستفتح
التحقيق مجدداً رسمياً

266
00:20:08,657 --> 00:20:14,395
وإنّك الآن المشتبه به الرئيسي
(بجريمة قتل (ثيو غالفان

267
00:20:19,935 --> 00:20:24,338
حسناً، فلتخبر عمي
!أن يتصل بي

268
00:20:24,339 --> 00:20:27,942
أعلم أنكِ تظننينه
يملك مكاناً خاصاً لكِ

269
00:20:27,943 --> 00:20:31,012
ولكني متأكد تماماً بتغييّر ذلك
حينما يعلم أنّكِ حاولتِ سرقته

270
00:20:31,013 --> 00:20:33,848
تخميني أنه لن يكن سعيداً بك أيضاً

271
00:20:33,849 --> 00:20:38,486
حينما أخبره إنني دخلتُ
هنا بكل بساطة وسرقت الأموال

272
00:20:38,487 --> 00:20:43,124
لذا ربما تدعنا نرحل
ونعتبر الأمر تعادل؟

273
00:20:44,293 --> 00:20:50,364
ما الذي ستحققينه من ذلك؟ -
لا، آل (غيلزين) مبدأها العواقب

274
00:20:50,365 --> 00:20:51,799
بل أهم مثل البيتزا

275
00:20:56,271 --> 00:20:57,839
هل جربتِ منتجنا من قبل يا (سيلينا)؟

276
00:20:57,840 --> 00:20:58,940
!توقف

277
00:20:58,941 --> 00:21:03,144
ألا تتصرف بوضاعة نوعاً ما؟
الإعتداء على فتاة؟

278
00:21:04,780 --> 00:21:06,814
كلا، إنه محق

279
00:21:06,815 --> 00:21:09,951
أتعلم، حينما تكون
!محقاً، تكون محقاً

280
00:21:09,952 --> 00:21:11,552
توقف يا (صني)، لقد
أوضحت وجهة نظرك

281
00:21:11,553 --> 00:21:13,354
!(لا تتدخلي يا (سيلينا

282
00:21:14,523 --> 00:21:16,390
أنعتني بالجبان مجدداً

283
00:21:16,391 --> 00:21:22,830
إنك لجبان
...جاهل ووحشي

284
00:21:24,199 --> 00:21:25,466
!توقف

285
00:21:25,467 --> 00:21:29,704
بينما أنت بالأسفل، فلتلعق حذائي

286
00:21:33,108 --> 00:21:35,710
<i>"القوة تكلف العناء"</i>

287
00:21:35,711 --> 00:21:37,678
<i>"لو كنت ستغلب رجلاً ضخماً"</i>

288
00:21:37,679 --> 00:21:40,948
<i>"كل ما عليك فعله هو الصمود عنه"</i>

289
00:21:52,427 --> 00:21:53,661
!توقف

290
00:22:03,906 --> 00:22:06,974
في الواقع أظنه يود الضرب
أهذا ما تحبه يا فتى؟

291
00:22:06,975 --> 00:22:09,710
!أتحب الألم؟

292
00:22:12,047 --> 00:22:16,551
إنك لجاهل وحشي ومهرج جبان

293
00:22:16,552 --> 00:22:19,687
أجل. إنه يحبه

294
00:22:20,722 --> 00:22:25,126
لا بد أن والديك كانا غريبا الأطوار
بحق، ليربوا فتى غريباً مثلك

295
00:22:25,127 --> 00:22:26,927
!يكفي

296
00:22:32,167 --> 00:22:34,402
!هيّا بنا

297
00:22:34,403 --> 00:22:36,470
!هيّا بنا

298
00:22:48,483 --> 00:22:51,285
مرحباً يا أماه

299
00:22:54,289 --> 00:22:56,757
يا له من مكان جميل

300
00:22:58,727 --> 00:23:01,962
إنني آسف للغاية
لعدم قدومي بالجنازة

301
00:23:03,599 --> 00:23:06,000
لكن أظننكِ ستفخرين بي

302
00:23:07,336 --> 00:23:13,441
لقد تغيّيرت أو على
الأقل أحاول ذلك

303
00:23:13,442 --> 00:23:19,280
،كي أصادقكِ القول
لا أعلم

304
00:23:19,281 --> 00:23:21,682
إن كنتُ سأنجو بدونكِ

305
00:23:25,320 --> 00:23:26,320
مرحباً؟

306
00:23:26,321 --> 00:23:30,958
إنني آسف للغاية
لا أقصد المقاطعة

307
00:23:30,959 --> 00:23:31,959
كلا، على الإطلاق

308
00:23:31,960 --> 00:23:34,929
الزنبق

309
00:23:34,930 --> 00:23:36,697
،نوعها المفضل
إن تذكرت صحيحاً

310
00:23:36,698 --> 00:23:40,935
أجل، بالفعل
أكنت تعرفها؟

311
00:23:40,936 --> 00:23:43,271
منذ زمن بعيد

312
00:23:43,272 --> 00:23:46,374
لم أرأها مجدداً إلا بعد
الموت، على ما أخشى

313
00:23:46,375 --> 00:23:50,912
(أدعى (إيلجا فان دال -
(أوزوالد كابلبوت) -

314
00:23:50,913 --> 00:23:54,666
(كابلبوت)"؟"
أتربطك صلة بـ(غيرترود)؟

315
00:23:54,667 --> 00:23:59,787
إنها والدتي -
والدتك؟ -

316
00:24:00,722 --> 00:24:02,652
إنك ابن (غيرترود)؟

317
00:24:02,653 --> 00:24:06,227
أجل، المعذرة

318
00:24:06,228 --> 00:24:07,357
كيف تعرفت على
والدتي بالضبط...؟

319
00:24:07,358 --> 00:24:09,330
كم عمرك؟ -
المعذرة -

320
00:24:09,331 --> 00:24:11,132
كم تبلغ من العمر؟

321
00:24:11,133 --> 00:24:12,900
...غيرترود) تركتنـ) -
أبلغ 31 عاماً -

322
00:24:12,901 --> 00:24:17,102
منذ 31 عاماً مضت
ذلك صحيح

323
00:24:17,103 --> 00:24:20,005
...ربّاه، إنها

324
00:24:20,309 --> 00:24:25,179
!إنها لم تخبرني قط -
تخبرك بماذا؟ -

325
00:24:25,180 --> 00:24:29,150
أنّ لدي ابناً

326
00:24:42,331 --> 00:24:44,565
أية أخبار عن المفجر؟

327
00:24:46,001 --> 00:24:49,871
بولوك) ينتظر تقرير الأدلة الجنائية)

328
00:24:49,872 --> 00:24:52,607
اتمنى لو كنت
أعلم ما هو هدفه

329
00:24:52,608 --> 00:24:57,912
أشعر وكأنني أفوت شيئاً -
أهذا سبب عدم أكلك؟ -

330
00:24:59,648 --> 00:25:01,849
أجل، على ما أظن

331
00:25:05,520 --> 00:25:07,455
كلا

332
00:25:09,424 --> 00:25:13,761
الشؤون الداخلية ستعيد فتح
(التحقيق في مقتل (غالفان

333
00:25:13,762 --> 00:25:14,862
لماذا؟

334
00:25:14,863 --> 00:25:16,731
لقد بلغ أحد الشهود عن أمر

335
00:25:18,667 --> 00:25:21,068
لقد أخبرتني بأن
( الأمر قد انتهى يا (جيم

336
00:25:21,069 --> 00:25:24,138
لقد أقسمت -
آسف -

337
00:25:26,708 --> 00:25:29,543
،علمت من داخلي أن الامر لم ينتهي
ولكنني سمحت لك بالكذب

338
00:25:30,412 --> 00:25:31,646
!لم أفعل، لم أكن أكذب

339
00:25:31,647 --> 00:25:32,947
كان يجب أن نرحل حينما
سنحت لنا الفرصة

340
00:25:32,948 --> 00:25:34,315
نذهب لمكان جديد، مكان أفضل

341
00:25:34,316 --> 00:25:36,250
!مكان قابل لتربية طفلنا

342
00:25:36,251 --> 00:25:39,287
تعلمين إنني لن أفعل ذلك
يمكنني أصلاح هذا

343
00:25:39,288 --> 00:25:40,855
كيف؟

344
00:25:40,856 --> 00:25:43,491
أعني، لم تصلح
(لقد قتلت (غالفان

345
00:25:43,492 --> 00:25:47,762
سأجد طريقة ما
عليّ ذلك

346
00:25:47,763 --> 00:25:50,297
ماذا لو لم تستطيع؟

347
00:26:00,742 --> 00:26:05,079
(مرحباً أيّها الضابط (بينكني
آسف جداً لإزعاجك بمنزلك

348
00:26:05,080 --> 00:26:06,814
أيمكنني الدخول؟

349
00:26:06,815 --> 00:26:08,583
بالتأكيد

350
00:26:08,584 --> 00:26:10,818
فلتنهي ما تريده
بسرعة، المباراة بدأت

351
00:26:12,588 --> 00:26:14,322
ما سبب قدومك؟

352
00:26:14,323 --> 00:26:17,592
المحقق (غوردن) سيشرح
الأمر، إنه خلفي تماماً

353
00:26:17,593 --> 00:26:19,327
حسناً

354
00:26:19,328 --> 00:26:21,195
يا (بينكني)؟

355
00:26:21,196 --> 00:26:24,498
ماذا تدعو حانة
مليئة بالغربتن؟

356
00:26:24,499 --> 00:26:25,933
"عتلة"

357
00:26:25,934 --> 00:26:29,704
أفهمتها؟ عتلة

358
00:26:29,705 --> 00:26:32,540
أعلم، إنها سخيفة نوعاً ما
لقد خطرت لي للتو

359
00:27:13,932 --> 00:27:19,531
غريترود) أتت للعمل كطاهية لوالداي)
كانت شابة وجميلة للغاية

360
00:27:19,532 --> 00:27:24,669
،ومليئة بالبهجة
جميلة للغاية

361
00:27:26,739 --> 00:27:31,276
وكنت شاباً حينها، بل فتى بالفعل

362
00:27:31,277 --> 00:27:34,212
فتى رومانسي أحمق

363
00:27:40,420 --> 00:27:46,625
،حينما اكتفشوا والداي
حرمانا من البقاء سوياً

364
00:27:46,626 --> 00:27:51,863
لقد قالوا إنني وريث إرث عظيم
وهي ليست إلا طاهية

365
00:27:51,864 --> 00:27:53,699
لقد هددت بالهرب معها

366
00:27:53,700 --> 00:27:58,570
والتخلي عن اسم عائلتي وميراثي

367
00:27:58,571 --> 00:28:01,540
كانت المرة الأولى
والوحيدة التي أعارضهم

368
00:28:01,541 --> 00:28:04,509
لابد أنهم علموا
.. أنّ كلامي كان مجرد

369
00:28:04,510 --> 00:28:08,614
صادر من طفل مدلل
يقوم بتهديدات فارغة

370
00:28:08,615 --> 00:28:11,783
في اليوم التالي (غيرترود) اختفت

371
00:28:11,784 --> 00:28:15,754
والداي أخبراني
أنّهم توصلوا لإتفاق

372
00:28:15,755 --> 00:28:20,425
سيتم الإعتناء بها
ويجب ألا أقوم بأي محاولة

373
00:28:20,426 --> 00:28:26,064
لإيجادها، وللأسف لقد فعلت

374
00:28:28,401 --> 00:28:33,772
لقد سمحتُ لهم
بفصلنا، لم أعلم

375
00:28:33,773 --> 00:28:36,808
لم تخبرني قط بأنها كانت حاملاً

376
00:28:36,809 --> 00:28:39,745
لم تخبرني عنك

377
00:28:39,746 --> 00:28:41,013
...لو فعلت

378
00:28:41,014 --> 00:28:45,617
لقد أخبرتني أن والدي توفي
حينما كنتُ رضيعاً

379
00:28:46,953 --> 00:28:51,957
... أسهل من الحقيقة على ما أظن
أنّ والدك كان جباناً

380
00:28:51,958 --> 00:28:55,928
ولم يواجهه والدايه
لابد أنها ظننت، أن كلاكما

381
00:28:55,929 --> 00:28:58,730
ستكونا أفضل لوحدكما

382
00:29:00,600 --> 00:29:03,034
وفي الواقع قد يكون الحقيقة

383
00:29:04,704 --> 00:29:10,041
أنظر إليك، شاب قوي

384
00:29:11,210 --> 00:29:12,944
لقد قامت بعمل
جيد، أليس كذلك؟

385
00:29:12,945 --> 00:29:18,450
لقد حاولت -
كلانا نفتقدها بشدة -

386
00:29:19,986 --> 00:29:25,957
يا فتاي المسكين
لقد كنت لوحدك بالعالم

387
00:29:28,594 --> 00:29:33,699
أجل، بالفعل -
ليس بعد الآن -

388
00:29:33,700 --> 00:29:39,671
لديك منزلاً الآن ووالداً وعائلة

389
00:29:41,774 --> 00:29:45,577
عائلة"؟" -
عائلة كبيرة وسعيدة -

390
00:29:45,578 --> 00:29:49,481
!سيكونون متحمسين جداً لمقابلتك

391
00:29:50,650 --> 00:29:54,820
سيدي، من فضلك؟
أخبرني بكل صراحة

392
00:29:54,821 --> 00:29:56,955
أهذا حلم؟

393
00:29:59,892 --> 00:30:03,395
ليس بحلم يا بني
إنّك بمنزلك

394
00:30:29,656 --> 00:30:30,756
نعم

395
00:30:30,757 --> 00:30:34,393
لقد وصل تقرير الطبيب
الشرعي للتو، مؤقت القنبلة تم تفعيله

396
00:30:34,394 --> 00:30:36,028
من على بعد بهاتف، مما كان ذكاءاً

397
00:30:36,029 --> 00:30:39,298
ذلك منحه وقتاً لزرع القنبل
مسبقاً وتفجيرها حينما يريد

398
00:30:39,299 --> 00:30:40,332
أحصلت على رقم؟

399
00:30:40,333 --> 00:30:41,667
أجل

400
00:30:41,668 --> 00:30:46,104
الإتصال صدر من هاتف عمومي
(من شقة 17 غرب شارع (ديوي

401
00:30:46,105 --> 00:30:47,539
فقط بضعة منازل
من المحطة العمومية

402
00:30:47,540 --> 00:30:50,108
هاتف عمومي؟

403
00:30:50,109 --> 00:30:53,078
حسناً سأذهب وأتحقق
من الأمر. أراك في الغد

404
00:30:53,079 --> 00:30:56,381
على الأرجح إنه غادر الآن -
لا أستطيع النوم على أي حال -

405
00:30:56,382 --> 00:30:58,583
حسناً

406
00:31:18,071 --> 00:31:20,272
مرحباً؟

407
00:31:22,809 --> 00:31:24,109
مرحباً؟

408
00:31:37,023 --> 00:31:39,391
(بينكني)

409
00:31:47,433 --> 00:31:48,734
(غوردن)؟

410
00:31:49,067 --> 00:31:50,701
ما الذي تفعله هنا بحق السماء؟

411
00:31:53,072 --> 00:31:55,906
!ضع سلاحك أرضاً، في الحال

412
00:32:00,590 --> 00:32:04,149
ضع سلاحك على
الأرض، لن أكرر قولي

413
00:32:04,903 --> 00:32:06,537
حسناً

414
00:32:10,609 --> 00:32:12,409
اصغي إلي

415
00:32:12,410 --> 00:32:14,879
كنتُ أتحقق من
دليل من تحقيق المفجر

416
00:32:14,880 --> 00:32:18,215
كنت تتحق من دليل
في شقة (بينكني)؟

417
00:32:18,216 --> 00:32:20,017
كلا

418
00:32:20,018 --> 00:32:23,384
(لم أكن أعلم أن هذا مبنى شقة (بينكني

419
00:32:23,395 --> 00:32:25,730
لمَ أنت هنا؟

420
00:32:25,731 --> 00:32:29,800
بينكني) أرسل إلي رسالة)
أراد التحدث خارج العمل

421
00:32:29,801 --> 00:32:33,871
بشأن ماذا؟ -
عنك -

422
00:32:36,842 --> 00:32:39,410
يجب أن أخذك للمركز

423
00:32:43,215 --> 00:32:45,115
يوجد سوء تفاهم

424
00:32:46,118 --> 00:32:48,686
أمل ذلك يا بني

425
00:32:48,687 --> 00:32:49,887
أمل ذلك

426
00:33:00,165 --> 00:33:03,200
تقريباً انتهيت

427
00:33:04,903 --> 00:33:06,403
حسناً

428
00:33:13,345 --> 00:33:16,480
لم أرى أحد قط
يتلقى ضرباً كهذا

429
00:33:17,582 --> 00:33:21,952
أعتقد (صني) محقاً
إنك تحب الألم

430
00:33:27,559 --> 00:33:29,893
...حينما كان الأمر يحدث

431
00:33:33,065 --> 00:33:35,265
شعرت وكأنه
لا يوجد شيئاً آخر ...

432
00:33:39,438 --> 00:33:42,840
،كل شيء كنت أعاني منه

433
00:33:42,841 --> 00:33:45,376
... الفراغ

434
00:33:47,112 --> 00:33:49,346
... والإرتباك

435
00:33:52,551 --> 00:33:55,086
.اختفى فحسب ..

436
00:33:55,087 --> 00:33:58,255
... ولأول مرة

437
00:33:58,256 --> 00:34:03,460
،منذ زمن بعيد
علمتُ إنني سأكون بخير

438
00:34:06,331 --> 00:34:09,867
...(علمتُ أن مهما فعل بي (صني

439
00:34:11,670 --> 00:34:14,204
يمكنني تحمله...

440
00:34:17,843 --> 00:34:20,344
.ولا يمكنه إخضاعي

441
00:34:22,047 --> 00:34:24,381
ولا أحد يستطيع

442
00:34:27,319 --> 00:34:29,687
(لا يوجد أحداً غير قابل للإخضاع، يا (بروس

443
00:34:46,638 --> 00:34:48,005
أتريد ممثلك؟

444
00:34:48,006 --> 00:34:49,473
لم أقترف هذا
أحدهم نصب لي فخاً

445
00:34:49,474 --> 00:34:52,543
سبب الوفاة قوة صدمة
حادة في الرأس

446
00:34:52,544 --> 00:34:55,046
حضرة النقيب استمع إلي -
سلاح الجريمة كان عتلة -

447
00:34:55,047 --> 00:34:56,714
لقد وجدناه أسفل الأريكة

448
00:34:58,650 --> 00:35:00,250
وبصماتك موجودة عليها

449
00:35:05,390 --> 00:35:08,259
في محطة العمومية استخدمتها
كي أفتح الخزانة

450
00:35:08,260 --> 00:35:10,227
لا بد أن أحدهم قد أخذها

451
00:35:11,730 --> 00:35:15,266
وذلك الشخص صدف أنه يعلم
بأنك ستزور الضابط (بينكني) الليلة؟

452
00:35:15,267 --> 00:35:17,501
لقد أخبرتك بأنني لم
أعلم أنه يسكن هناك

453
00:35:17,502 --> 00:35:19,003
الطبيب الشرعي
تعقب اتصال المفجر

454
00:35:19,004 --> 00:35:22,339
لهاتف عمومي بذلك المبنى
بولوك) سيؤكد قصتي)

455
00:35:22,340 --> 00:35:23,941
لقد فعل

456
00:35:23,942 --> 00:35:26,410
،ولكن حينما طلبت التقرير

457
00:35:26,411 --> 00:35:28,446
لم يذكر به أي شيء عن
جهاز التفجير عن بعد

458
00:35:28,447 --> 00:35:30,281
أو عن أي مكالمة تم تعقبها

459
00:35:37,856 --> 00:35:41,792
أعلم كيف يبدو الأمر
(ولكن (بينكني

460
00:35:41,793 --> 00:35:43,360
كان واحداً منا ... لم قد أقتله؟

461
00:35:43,361 --> 00:35:46,497
لأنه كان الشاهد
المجهول الذي إتهمك

462
00:35:46,498 --> 00:35:51,035
،لقد وجدنا هذا
إستمارة الشؤون الداخلية

463
00:35:51,036 --> 00:35:54,772
(في شقة (بينكني
إنها ذات الإفادة بالضبط

464
00:35:54,773 --> 00:35:56,574
،الذي قدمها الشاهد المجهول

465
00:35:56,575 --> 00:35:59,212
إلا أن (بينكني) وقع هذه باسمه

466
00:35:59,811 --> 00:36:03,047
أعتقد أنه قد شعر بالخوف
من وضع نفسه بالمواجهة

467
00:36:03,048 --> 00:36:05,783
لذا أرسل إفادة مجهولة عوضاً عن ذلك

468
00:36:05,784 --> 00:36:08,152
لا بد أنه علم بأنك قد تتصرف بقذارة

469
00:36:08,153 --> 00:36:12,656
،لا أعلم كيف حللت الأمر
ولكنك علمت أنه الشاهد

470
00:36:12,657 --> 00:36:13,991
كلا

471
00:36:13,992 --> 00:36:15,593
ربما ذهبت لشقته
كي تقنعه بتغيير رأيه؟

472
00:36:15,594 --> 00:36:17,795
لقد أخبرتك بأنني
لم أعلم أن تلك شقته

473
00:36:17,796 --> 00:36:20,164
أو ربما ليس لديك رغبة
بالمناقشة وقد قتلته فحسب

474
00:36:20,165 --> 00:36:22,099
إنك تعرفني

475
00:36:22,100 --> 00:36:25,569
أعلم أن شيئاً جرى
بينك وبين (غالفان) بتلك الليلة

476
00:36:25,570 --> 00:36:28,139
رأيت ذلك بعيناك حينما كان
الشؤون الداخلية تستجوبك

477
00:36:28,140 --> 00:36:29,340
والآن الشخص الوحيد

478
00:36:29,341 --> 00:36:31,742
الذي كان قد يوضح كل شيء

479
00:36:31,743 --> 00:36:34,612
قد وجد مضروب حتى الموت
وأنت تقف فوق الجثة

480
00:36:34,613 --> 00:36:35,479
!ما الذي لا أعلمه؟

481
00:36:35,480 --> 00:36:37,448
!لقد نُصب لي كل هذا -
!(جيم) -

482
00:36:37,788 --> 00:36:41,852
،كم من الكاذبون
والأوغاد، والوضيعون

483
00:36:41,853 --> 00:36:43,554
قد سمعتهم يستخدمون ذات الحجة

484
00:36:43,555 --> 00:36:46,757
أحدهم نصب لك كل هذا؟
أهذه حجتك؟

485
00:36:48,326 --> 00:36:50,961
على الأقل إعترف بفعلتك

486
00:36:51,225 --> 00:36:52,591
!كن رجلاً

487
00:36:53,782 --> 00:36:57,001
بينكني) كان أحدنا)
أيستحق ذلك؟

488
00:36:57,002 --> 00:36:58,469
!أنا أستحق ذلك

489
00:36:58,470 --> 00:37:00,037
أقل ما يمكنك فعله هو انظر بعيناي

490
00:37:00,038 --> 00:37:03,307
وذكرني بأنك كنت
شرطياً صالحاً ذات مرة

491
00:37:03,308 --> 00:37:05,542
وأنك لا تزال تميّز
الصواب عن الخطأ

492
00:37:05,697 --> 00:37:07,164
.. (جيم)

493
00:37:09,934 --> 00:37:11,801
أريد التحدث لمُمثلي

494
00:37:14,986 --> 00:37:17,341
إنك لعار على الشارة

495
00:37:18,023 --> 00:37:19,660
!لقد وثقت بك

496
00:37:20,625 --> 00:37:23,494
ولكنك فطرت قلبي

497
00:37:29,034 --> 00:37:30,768
،أنت

498
00:37:30,769 --> 00:37:34,838
خذه للمقاطعة
لا أريده هنا

499
00:37:39,711 --> 00:37:41,011
(جيم)

500
00:37:41,012 --> 00:37:42,446
(هارفي)

501
00:37:42,447 --> 00:37:44,215
(المُفجر يا (هارفي

502
00:37:44,216 --> 00:37:46,717
كل شيء حدث اليوم
تم نصبه للإطاحة بي

503
00:37:47,779 --> 00:37:49,713
!(المُفجر يا (هارفي

504
00:37:58,416 --> 00:38:02,853
<i>محاكمة المحقق (جيم غوردن) التي
إستغرقت أربع أسابيع إنتهت لتوها</i>

505
00:38:02,854 --> 00:38:05,655
<i>بإقرار لجنة التحكم
بالإجماع بأنه مذنب</i>

506
00:38:05,656 --> 00:38:08,191
<i>القاضي أمر بالعقوبة القصوى</i>

507
00:38:08,192 --> 00:38:10,860
التي هي 40 عاماً تنفذ
(بإصلاحية(بلاكغيت

508
00:38:17,535 --> 00:38:21,037
<i>اللجنة قرّرت بالإجماع
بعد التداول لأقل من 24 ساعة</i>

509
00:38:21,038 --> 00:38:25,142
<i>(والنائب العام (هارفي دينت
لم يكن متاحاً للتعليق</i>

510
00:38:25,143 --> 00:38:26,143
يا للعجب

511
00:38:26,144 --> 00:38:27,711
<i>،طوال المحاكمة...</i>

512
00:38:27,712 --> 00:38:29,246
<i>..بناء على أدلة دامغة ضد</i>

513
00:38:29,247 --> 00:38:30,614
أأنت بخير؟

514
00:38:30,615 --> 00:38:33,116
هذا ليس صحيحاً

515
00:38:34,652 --> 00:38:36,153
لا يمكن أن يكون

516
00:38:36,154 --> 00:38:38,521
أخبرني عن أمراً صحيحاً

517
00:38:44,862 --> 00:38:46,830
<i>قبل ساعات مضت، محاكمة جريمة القتل</i>

518
00:38:46,831 --> 00:38:49,166
<i>التي ارتكبها المحقق (جيمس غوردن) انتهت</i>

519
00:38:49,167 --> 00:38:52,102
<i>مع قرار اللجنة بالإجماع</i>

520
00:38:52,103 --> 00:38:53,570
<i>بأنه مذنب</i>

521
00:38:53,571 --> 00:38:55,038
<i>القاضي حكم بأقصى عقوبة</i>

522
00:38:55,039 --> 00:38:56,473
<i>التي هي 40 عاماً</i>

523
00:38:56,474 --> 00:38:58,642
<i>(تُقضى في إصلاحية (بلاكغيت</i>

524
00:38:59,444 --> 00:39:01,845
<i>هيئة المحلفين
...قرروا بالإجماع</i>

525
00:39:01,846 --> 00:39:02,846
!عجباً

526
00:39:02,847 --> 00:39:05,082
استيقظت أخيراً

527
00:39:05,083 --> 00:39:10,187
<i>(النائب العام (هارفي دينت
كان غير متاحاً للتعليق</i>

528
00:39:11,622 --> 00:39:14,791
أهلاً يا عزيزتي

529
00:39:15,743 --> 00:39:17,928
(فليستدعي أحدكم البروفيسور (سترينج

530
00:39:26,037 --> 00:39:27,504
سنقاوم هذا

531
00:39:30,375 --> 00:39:31,608
(لي) -
أسمعتني؟ -

532
00:39:31,609 --> 00:39:33,310
لا يهم ما سيحتاجه الأمر سنقاوم هذا

533
00:39:33,311 --> 00:39:35,946
الدليل لن يتغير -
إنك بريئ -

534
00:39:36,080 --> 00:39:38,481
إنني بعيد عن البراءة
كلانا يعلم ذلك

535
00:39:38,482 --> 00:39:40,950
وإن كان؟ نستسلم فحسب؟

536
00:39:42,386 --> 00:39:44,988
بل نمضي قدماً

537
00:39:45,656 --> 00:39:49,658
نمضي قدماً؟
إلى ماذا؟

538
00:39:51,362 --> 00:39:55,665
أتعنينني، أتعني أن أمضي قدماً

539
00:39:55,666 --> 00:39:58,068
لقد فكرت بهذا طويلاً وبصعوبة

540
00:39:58,069 --> 00:39:58,969
كلا

541
00:39:58,970 --> 00:40:01,271
يجب أن تصغي إلي -
لقد تعبت من الإصغاء -

542
00:40:01,272 --> 00:40:02,772
!هذا ليس عادلاً

543
00:40:04,809 --> 00:40:08,178
كيف لك ألا تكون معنا؟

544
00:40:09,780 --> 00:40:12,782
...بالأعياد

545
00:40:12,783 --> 00:40:15,352
وبالخطوات الأولى

546
00:40:15,353 --> 00:40:18,088
... وشفا الركبتين

547
00:40:18,089 --> 00:40:19,923
وبكل شيء

548
00:40:22,760 --> 00:40:27,264
ماذا، زيارات عبر القضبان
وعدم معرفة متى سيرن الهاتف

549
00:40:27,265 --> 00:40:29,532
...بمنتصف الليل وستخبرني بأنّك

550
00:40:29,533 --> 00:40:32,369
لا أريد كل ذلك لكلاكما

551
00:40:32,370 --> 00:40:35,005
لا يزال لديك فرصة للسعادة -
كلا -

552
00:40:35,006 --> 00:40:38,909
عليكِ الذهاب لمكان ما
مكاناً بعيداً عن هنا

553
00:40:38,910 --> 00:40:43,179
مكان يصلح لتربية ابننا
وابدئي حياة جديدة

554
00:40:43,180 --> 00:40:46,816
وانسي أمري
إنه الطريقة الوحيدة

555
00:40:46,817 --> 00:40:50,220
كي ينجو بها أحدنا -
!(كلا يا (جيم -

556
00:40:51,389 --> 00:40:53,256
لا تحاولي التواصل معي مجدداً

557
00:40:53,257 --> 00:40:54,524
لن أجيبك

558
00:40:54,525 --> 00:40:55,525
كلا

559
00:40:55,526 --> 00:40:59,195
لا تفعل هذا -
(آسف يا (لي -

560
00:40:59,196 --> 00:41:00,397
!جيم) لا تفعل هذا أحبّك)

561
00:41:00,398 --> 00:41:01,665
إنني شديد الآسف

562
00:41:01,666 --> 00:41:03,266
!(جيم)

563
00:41:09,440 --> 00:41:11,908
نخب

564
00:41:11,909 --> 00:41:14,544
أريد أن أشكركم
جميعكم على كرمكم

565
00:41:14,545 --> 00:41:18,915
لقد رحبتوا بـ(أوزوالد) في عائلتنا
بأحضان وقلوب مفتوحة

566
00:41:18,916 --> 00:41:22,918
ولذلك إنني سعيد بحق

567
00:41:25,089 --> 00:41:27,023
نخب العائلة

568
00:41:27,024 --> 00:41:33,196
لقد جعلتمونني يا رفاق
أسعد رجل على وجه الخليقة

569
00:41:33,197 --> 00:41:35,765
إنني ممتن للغاية

570
00:41:36,701 --> 00:41:40,371
أحبكم جميعاً

571
00:41:40,372 --> 00:41:41,739
للعائلة

572
00:41:41,740 --> 00:41:44,207
للعائلة

573
00:41:52,718 --> 00:41:54,285
أخي -
!أجل -

574
00:41:54,286 --> 00:41:56,387
أجل

575
00:41:56,388 --> 00:41:58,054
أجل

576
00:42:10,301 --> 00:42:12,270
<i>!السجين (غوردن) ينقل إلى السجن</i>

577
00:42:12,271 --> 00:42:13,837
<i>افتح البوابة</i>

578
00:42:28,967 --> 00:42:33,890
سأجد من نصب لك هذا
الأمر لم ينتهي بعد

579
00:42:34,692 --> 00:42:36,593
.أجل

580
00:42:52,276 --> 00:42:54,479
(لقد كنت شريكاً صالحاً يا (هارفي

581
00:42:54,480 --> 00:42:56,112
.ومازلتُ

582
00:43:07,024 --> 00:43:52,704
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || حازم سمّان - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub

