1
00:00:02,300 --> 00:00:03,910
<i>.. "سابقاً في غوثام" -</i>

2
00:00:04,150 --> 00:00:05,470
تباً

3
00:00:05,610 --> 00:00:08,880
(لقد قتل أمي يا (جيم
قتلها أمامي

4
00:00:08,880 --> 00:00:11,960
سوف أقتلك -
أظنني وجدت شيء -

5
00:00:11,960 --> 00:00:15,380
في أسبوع مقتله، كان يفترض
(أن يُقابل امرأة تدعى (كارين جينينغ

6
00:00:15,380 --> 00:00:17,330
.(بخصوص شيء يسمى (باينوود فارمز ..

7
00:00:17,330 --> 00:00:20,950
كانت (باينوود فارمز) برنامجاً
(حيوي لدى شركات (واين

8
00:00:20,950 --> 00:00:22,380
لقد بدأ من جديد، أليس كذلك؟

9
00:00:22,380 --> 00:00:24,540
لهذا السبب جاء والدي ليراكِ
بعد كل هذه السنوات

10
00:00:24,550 --> 00:00:27,140
كارين جينينغز) ستموت لحظة)
(وصولها لسحن (بلاكغيت

11
00:00:27,140 --> 00:00:28,560
.لهذا السبب علينا تهريبها

12
00:00:28,560 --> 00:00:33,010
(الرجل الذي استأجر (ماتشز مالون
"ليقتل والديك يسمي نفسه "الفيلسوف

13
00:00:33,010 --> 00:00:35,950
وأنا مستعد للرهان بأنه
(الرجل الذي وراء (باينوود

14
00:00:35,950 --> 00:00:38,430
هوغو سترينج)؟)
"الفيلسوف"

15
00:00:38,430 --> 00:00:41,410
إنه يدير (آركهام) الآن -
أعدنا أحدهم للحياة -

16
00:00:41,410 --> 00:00:47,830
.. (عزرائيل) -
.لقد فعلناها حقاً -

17
00:01:04,030 --> 00:01:06,800
،احتشدوا حولي
القديس (دوما) سيخلصنا

18
00:01:06,810 --> 00:01:08,420
.دوما) سيخلصنا)

19
00:01:09,050 --> 00:01:09,840
احتشدوا

20
00:01:09,840 --> 00:01:10,960
مشركين

21
00:01:10,960 --> 00:01:12,720
.و(دوما) سوف يحمينا

22
00:01:12,800 --> 00:01:19,310
يا مُشركين، وثنيين ونسل
!الشيطان، تحضروا للموت

23
00:01:20,480 --> 00:01:23,570
كلا. كلا. أرجوكِ
يا أختاه؟

24
00:01:23,570 --> 00:01:26,560
تكلمي معي من فضلك، أرجوكِ

25
00:01:27,730 --> 00:01:28,660
من أنت؟

26
00:01:29,930 --> 00:01:31,220
!من أنت؟

27
00:01:31,250 --> 00:01:35,240
أكان هناك أي تطورات من الأمس؟ -
كلا -

28
00:01:35,920 --> 00:01:37,820
ولكنه جميل، أليس كذلك؟

29
00:01:38,200 --> 00:01:39,400
من أنت؟

30
00:01:40,510 --> 00:01:41,740
!من أنت؟

31
00:01:41,750 --> 00:01:46,140
قوي كالثور، سريع كالثعبان  -
وشديد الجنون -

32
00:01:48,500 --> 00:01:52,270
لا يوجد فائدة كبيرة من إعادة
الموتى لو عادوا مجانين

33
00:01:52,270 --> 00:01:56,110
إنه ليس بمجنون. فهو
فقط لا يعرف من يكون

34
00:01:56,440 --> 00:01:59,740
لا يمكن لنفسيته التوفيق
بين عودته من الموت

35
00:01:59,740 --> 00:02:03,030
إنه ممزق، وهو متمسك
بذكريات مقُسمة

36
00:02:03,030 --> 00:02:07,600
الكلام الذي يكتبه على الحائط
كلها مقاطع من هذا الكتاب

37
00:02:08,360 --> 00:02:10,460
"(أوامر وجماعة القديس (دوما"

38
00:02:10,460 --> 00:02:15,320
نسل عائلة (غالفان) قادم
من فرسان الصليب بالقرن الثاني عشر

39
00:02:15,320 --> 00:02:21,120
وهذا نصهم المقدس. من الواضح
أن مريضنا يحفظ الكتاب عن ظهر قلب

40
00:02:21,120 --> 00:02:27,420
عقله ينازع على بناء شخصية
متماسكة ولكنه يستخدم المقاطع الخطأ

41
00:02:27,420 --> 00:02:29,210
ما العلاج إذاً؟

42
00:02:30,680 --> 00:02:32,070
.سؤال وجيه

43
00:02:39,350 --> 00:02:41,220
ماذا؟

44
00:02:44,410 --> 00:02:45,710
(سيد (غوردن

45
00:02:47,480 --> 00:02:50,930
(بروفيسور (سترينج
آسف لقدومي بلا موعد

46
00:02:50,930 --> 00:02:53,100
على الإطلاق. تفضل بالجلوس

47
00:02:54,380 --> 00:02:59,080
بماذا أدين هذاه الزيارة؟ -
لقد وكّلني عميل في شيء ما -

48
00:02:59,080 --> 00:03:01,490
وكنت أتمنى أن تساعدني -
بكل تأكيد -

49
00:03:01,560 --> 00:03:03,310
(هذه (كارين جينينغز

50
00:03:04,420 --> 00:03:08,080
لقد قُتلت ليلة الأمس -
يا للمآساة -

51
00:03:08,080 --> 00:03:13,800
كان تجربة في برنامج قديم
(لشركات (واين) يسمى (باينوود فارمز

52
00:03:13,800 --> 00:03:17,620
قبل موتها، ذكرت أنّك
متورطاً في هذا البرنامج

53
00:03:18,330 --> 00:03:21,530
كان ذلك منذ زمن بعيد -
حاول التذكر -

54
00:03:23,030 --> 00:03:24,080
.إذا إستطعت

55
00:03:25,740 --> 00:03:28,140
(باينوود فارمز) أسسها (توماس واين)

56
00:03:28,140 --> 00:03:32,770
في محاولة لعلاج أعظم الأمراض
.. البشرية على المستوى الجيني

57
00:03:32,770 --> 00:03:35,730
.الشيخوخة، الأمراض وحتى الموت ..

58
00:03:35,730 --> 00:03:37,840
لم يكن هذا ما حدث، صحيح؟

59
00:03:38,120 --> 00:03:41,020
قالت (كارين) أنّ البرنامج
،حاول لعب دور الرب

60
00:03:41,260 --> 00:03:43,100
.ولكن انتهى المطاف بتشّكيل وحوش ..

61
00:03:43,110 --> 00:03:47,520
لم أكن سوى باحث يجهل
هذا الأمر حتى فات الأوان

62
00:03:47,530 --> 00:03:50,550
رجل بمهارتك
!وخبراتك مجرد باحث صغير

63
00:03:50,830 --> 00:03:54,090
أجد هذا صعب التصديق -
ولكنها الحقيقة -

64
00:03:54,600 --> 00:03:58,760
برع السيد (واين) في
تقسيم كل أعمال حياته

65
00:03:58,770 --> 00:04:02,310
في حالة (باينوود)، اليد اليسرى
لم تكن تعرف دائماً ماذا تفعل اليد اليمنى

66
00:04:02,310 --> 00:04:04,160
لقد كذب علينا جميعاً

67
00:04:04,160 --> 00:04:06,390
لن يراك الكثير من الناس الضحية هنا

68
00:04:06,390 --> 00:04:10,280
كنت أحد الذين أرغموا
،(توماس واين) على وقف البرنامج

69
00:04:10,280 --> 00:04:11,570
.. ولكن قبل حدوث لك

70
00:04:12,920 --> 00:04:14,840
.تأذى الكثير من الناس ..

71
00:04:15,780 --> 00:04:17,070
لدي نظرية

72
00:04:19,020 --> 00:04:21,530
(أعتقد أنّك من أدار (باينوود فارمز

73
00:04:21,720 --> 00:04:25,460
وأعتقد أن أعدّت البرنامج
.. وأريد أن أعرف

74
00:04:25,460 --> 00:04:28,100
ما سبب وجودك
هنا سيد (غوردن)؟

75
00:04:28,200 --> 00:04:29,250
المعذرة؟

76
00:04:30,020 --> 00:04:37,880
المدينة بأكملها قد خذلتك على الرغم
من المخاطرة بحياتك لإنقاذها أكثر من مرة

77
00:04:38,200 --> 00:04:42,250
لست هنا لجلسة علاج يا بروفيسور -
كلا، إنه أشبه بإستجواب -

78
00:04:42,900 --> 00:04:45,450
بواسطة رجل
لم يعد ضابط شرطة

79
00:04:45,450 --> 00:04:48,620
ولم يعد لديه الحق ليطالب بأجوبة

80
00:04:48,620 --> 00:04:51,790
السبب الوحيد لجلوسك على
هذا الكرسي لأنني سمحت بهذا

81
00:04:51,790 --> 00:04:58,870
لذا دعني أسألك، لماذا أنت هنا؟

82
00:05:00,400 --> 00:05:04,780
كما قلت، لدي عميل -
(أفترضه (بروس واين -

83
00:05:05,550 --> 00:05:09,090
إذاً فهي وظيفة؟
أنت هنا كي تدفع الإيجار؟

84
00:05:09,190 --> 00:05:10,970
.بالتأكيد لا

85
00:05:12,210 --> 00:05:18,180
،كل ما حدث لك العام الماضي
شُرطي بطل مدان بالقتل

86
00:05:18,190 --> 00:05:20,910
وحُكم عليه بالظلم
(في سجن (بلاكغيت

87
00:05:20,910 --> 00:05:23,040
والآن عُدت لأجل ماذا؟

88
00:05:24,400 --> 00:05:26,120
لقد خسرت كل شيء

89
00:05:26,950 --> 00:05:31,590
وتحاول تصحيح خطايا ماضيك
،وتصدق بأنّ هذه القضية بطريقة ما

90
00:05:31,590 --> 00:05:34,110
.سوف تأتيك بخلاصك الشخصي ..

91
00:05:34,110 --> 00:05:36,660
كلا -
لا تفعل هذا لأجل عميلك -

92
00:05:36,660 --> 00:05:39,220
أنت تفعل هذا لنفسك -
أنت مخطئ -

93
00:05:41,390 --> 00:05:46,140
لقد تلقيت للتو عدة أسرار مع
تشنجات الوجه اللاإرادية وحركات العين

94
00:05:46,140 --> 00:05:51,340
تعبيرات تحاول الناس
خداع نفسها بها عندما يكذبون

95
00:05:52,820 --> 00:05:56,520
(لنتحدث عن (فيكتور فرايز -
فيكتور فرايز) ميت) -

96
00:05:56,520 --> 00:06:01,930
حقاً؟ لقد رأيته ليلة الأمس -
هذا مُحال -

97
00:06:09,270 --> 00:06:14,700
هذا أمر المحكمة وقعه المدعي
(العام (دينت) لنبش جثة (فرايز

98
00:06:16,220 --> 00:06:17,400
أين دُفنت؟

99
00:06:19,230 --> 00:06:20,910
.تم حرقه

100
00:06:23,050 --> 00:06:26,000
شكراً لك -
على ماذا؟ -

101
00:06:27,830 --> 00:06:29,310
بوسعي قراءة أسرار الوجه أيضاً

102
00:06:30,000 --> 00:06:33,760
أنت تكذب، وأردت التأكد
أنّك وراء كل هذا

103
00:06:34,390 --> 00:06:35,510
.والآن بت واثقاً ..

104
00:06:49,611 --> 00:06:55,011
{\fnAndalus\fs48\b1\c&H7D838A&\3c&HFFFFFF&}|| غــوثـــام ||
{\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الثاني، الحلقة الـ19"
"بعنوان "عزرائيل"

105
00:06:55,440 --> 00:06:58,450
لا تكذب! لقد سمعتك

106
00:06:59,690 --> 00:07:01,080
.أرجوك لا تفعل

107
00:07:01,190 --> 00:07:02,400
ها أنت -
لا تفعل -

108
00:07:02,410 --> 00:07:04,580
!افعل أرجوك! إسحقه حتى الموت

109
00:07:04,590 --> 00:07:06,070
!إفتله! إقتله الآن

110
00:07:06,070 --> 00:07:08,450
هل تتشاجران مجدداً؟ -
لقد نعتني بالبدين -

111
00:07:08,450 --> 00:07:12,330
!لم افعل أي شيء
.. لم يكن أنا

112
00:07:12,510 --> 00:07:13,810
(كانت (لوسي

113
00:07:14,390 --> 00:07:17,470
،الشخصية الخامسة مجدداً
يا له من تصرف قذر

114
00:07:17,470 --> 00:07:21,040
كما ترى، الأمر مُعقد
،لوسي) موجودة بعقله)

115
00:07:21,040 --> 00:07:23,490
لأن (رودي) مصاب
.. بتعدد الشخصيات

116
00:07:23,490 --> 00:07:24,680
في رأسه؟

117
00:07:25,030 --> 00:07:26,800
!إذاً سوف أخرجها -
كلا، كلا -

118
00:07:26,800 --> 00:07:29,080
إنها ... إنها شبح

119
00:07:29,090 --> 00:07:30,650
.. ماذا -
أجل -

120
00:07:30,850 --> 00:07:34,150
وتجعل (رودي) يقول
كلاماً لا يريد قوله

121
00:07:36,940 --> 00:07:38,270
بوسعي رؤيتها

122
00:07:38,920 --> 00:07:40,120
لوسي)؟)

123
00:07:40,700 --> 00:07:47,300
أنتِ جريئة جداً لتجعلي
رودي) يقول كلاماً كهذا)

124
00:07:48,200 --> 00:07:52,700
تعرفين أنّ (هيلزينغر) ليس بديناً

125
00:07:52,870 --> 00:07:57,680
في الواقع، قلتِ أنه وسيم

126
00:08:00,360 --> 00:08:03,130
!لا تدفعيني

127
00:08:04,520 --> 00:08:05,940
لقد صفعتني

128
00:08:06,490 --> 00:08:10,940
(سأخبرك بأمر الآن يا (لوسي
ستدعين (رودي) وشأنه

129
00:08:11,060 --> 00:08:16,500
،ولو عدتِ هنا مجدداً
عليكِ مواجهتي

130
00:08:18,330 --> 00:08:20,430
.(شكراً يا (لوسي

131
00:08:23,960 --> 00:08:25,690
هل أجبرتك عل قول هذا؟

132
00:08:28,230 --> 00:08:32,080
.أجل .. لم يكن أنا

133
00:08:33,180 --> 00:08:34,160
.آسف

134
00:08:36,640 --> 00:08:38,150
هل تظنني (لوسي) وسيماً؟

135
00:08:39,100 --> 00:08:40,720
.. أليس هذا صحيح يا

136
00:08:42,340 --> 00:08:44,060
ماذا يفعل هنا؟

137
00:08:45,560 --> 00:08:48,460
(مرحبا يا (جيمي -
(اذهب للجحيم يا (إد -

138
00:08:48,460 --> 00:08:50,870
لقد وضعتني فيه بالفعل. هنا

139
00:08:51,560 --> 00:08:54,500
ولكن ليس طويلاً يا صديقي
سأجد طريقاً لهروبي

140
00:08:54,500 --> 00:08:57,780
لأن هذا المكان مثل لغز كبير
والألغاز هي موطن قوتي

141
00:08:58,120 --> 00:08:59,680
.لا أحد يهزمني

142
00:09:02,720 --> 00:09:03,780
.أنا فعلت

143
00:09:04,330 --> 00:09:08,510
(لن أراك أبداً يا (إد -
هذا ما تظنه -

144
00:09:09,700 --> 00:09:12,770
لدي شعور بأنه سيغدو
مصدر إزعاج أكثر مما يبدو

145
00:09:12,770 --> 00:09:16,100
ليس النوع الي يُمكن
رشوته ولا تشتيته بسهولة

146
00:09:16,100 --> 00:09:19,500
بالتأكيد -
هذا مثير للإنتباه -

147
00:09:20,140 --> 00:09:23,790
ما الذي لا يملك يد ولكنه يطرق بابك
والأفضل أن تفتح عندما يفعل؟

148
00:09:23,790 --> 00:09:29,400
يستمر السيد (غوردن) بالتدخل ليبطئنا
عندما نوشك على الوصول لأروع اللحظات

149
00:09:29,400 --> 00:09:30,770
.سيفعل أكثر من هذا

150
00:09:32,100 --> 00:09:33,340
(سيد (نيغما

151
00:09:34,100 --> 00:09:37,130
التنصت فِعلُ فظ وغير حكيم

152
00:09:37,130 --> 00:09:39,940
،التنصت يعني القصد
.. وأنا في الغالب

153
00:09:40,220 --> 00:09:43,340
.سمعتكم عن غير قصد .. -
سمعت ماذا؟ -

154
00:09:43,680 --> 00:09:47,490
جيم غوردن)، ومصدر إزعاج
تبدو مألوفة لي

155
00:09:48,190 --> 00:09:51,670
ربما لديه علاقة بإطلاق سراح
البطريق وخطيبة (غوردن) السابقة

156
00:09:52,330 --> 00:09:53,430
ربما

157
00:09:53,710 --> 00:09:59,150
،بوسعي مُساعدتكم للإطاحة به
(أعرف كل شيء عن (جيم غوردن

158
00:09:59,210 --> 00:10:01,750
لو أخرجتني من هنا، ربما
.. |بوسعنا الجلوس في مكتبك

159
00:10:01,750 --> 00:10:05,290
(لا يمكنك مساعدتي سيد (نيغما
لأنني هنا لمساعدتك

160
00:10:05,290 --> 00:10:07,960
تلك هي القوانين التي
تم تحديدها لي ولك

161
00:10:07,960 --> 00:10:11,320
.. والآن، هناك مسألة أخرى ملحة -
كلا، اسمعني -

162
00:10:12,330 --> 00:10:13,960
بوسعي التلاعب بالناس

163
00:10:14,190 --> 00:10:19,280
فعلتها بـ(غوردن) مرة ويمكنني
،تكرارها لأن عقول الناس مثل الألغاز

164
00:10:19,510 --> 00:10:22,340
وبمجرد أن تعرف حلها ... أنظرا

165
00:10:22,340 --> 00:10:23,480
هيلزينغر)؟)

166
00:10:24,450 --> 00:10:27,170
لا يمكنه تحمل النقد
بسبب أمه المستبدة

167
00:10:27,360 --> 00:10:31,090
يريد الحب والاستحسان ويغضب تماماً
عدما لا يحصل عليهما، لذا أعطيهم له

168
00:10:31,780 --> 00:10:33,430
!شكراً لك

169
00:10:34,180 --> 00:10:35,150
(شارون)

170
00:10:35,150 --> 00:10:38,650
مهووسة بسبب
مرض الوسواس القهري

171
00:10:41,870 --> 00:10:43,560
أعطه فقط شيء لتركّز عليه

172
00:10:44,830 --> 00:10:48,930
و(نورتن)، مشاكل لا حدود لها

173
00:10:50,160 --> 00:10:52,780
عرضة للتعذيب
والعنف وأكل لحوم البشر

174
00:10:52,780 --> 00:10:54,280
.طالما لم يظنك صديقه

175
00:10:55,670 --> 00:10:57,050
لأجلي؟

176
00:11:00,210 --> 00:11:06,050
المغزى هو أن لكل فرد قصة
!ويريد من ينصت إليهم. يا إلهي

177
00:11:06,050 --> 00:11:07,520
!ينبغي أن أكون الطبيب النفسي

178
00:11:07,610 --> 00:11:10,790
ما قولك؟ -
آسف، أكان صعب الفهم؟ -

179
00:11:10,820 --> 00:11:12,670
كل فرد له قصة

180
00:11:13,150 --> 00:11:17,560
(هذه هي، سيد (نيغما
كنت مفيد جداً في الواقع

181
00:11:27,240 --> 00:11:32,540
(وجدتها يا (بيبودي
لدي العلاج لمريضنا الثمين

182
00:11:32,570 --> 00:11:35,100
أخبرني -
ما هي الهوية؟ -

183
00:11:35,310 --> 00:11:41,120
ما هو الشعور بالذات؟
إنها قصة نحكيها نحن البشر لأنفسنا

184
00:11:41,120 --> 00:11:44,930
علينا أن نعطيه قصة بطولية رائعة

185
00:11:44,930 --> 00:11:50,170
علينا أن نعطيه جرعة
ثورازين" بطولية ولكنك الرئيس"

186
00:11:51,800 --> 00:11:52,990
ممتاز

187
00:11:53,590 --> 00:11:55,920
!مثالي -
سيدي؟ -

188
00:11:56,160 --> 00:11:58,180
!سيدي؟ توقف -
"عزرائيل" -

189
00:11:58,430 --> 00:12:00,060
!إنه خطير

190
00:12:08,960 --> 00:12:12,890
مرحبا؟

191
00:12:35,330 --> 00:12:39,090
أريد كل الأمن المتاح
!إلى معمل الإنعاش في الحال

192
00:12:39,090 --> 00:12:40,780
!لا! لا تتدخلي

193
00:12:40,780 --> 00:12:42,810
!لا تتدخلي

194
00:12:46,670 --> 00:12:47,660
بني

195
00:12:48,490 --> 00:12:50,120
توقف أرجوك يا بني

196
00:12:50,290 --> 00:12:54,760
لماذا تخليت عني؟
هل نسيت الرمز؟

197
00:12:58,050 --> 00:12:59,130
من أنت؟

198
00:13:01,380 --> 00:13:06,580
ابني المسكين
من أكون في نظرك؟

199
00:13:07,480 --> 00:13:11,020
ابنك؟
هل أنت أبي؟

200
00:13:11,930 --> 00:13:13,150
ومن قد أكون؟

201
00:13:14,090 --> 00:13:18,240
ألا تشعر بحب الأب لابنه
عندما أنظر إلى عينيك؟

202
00:13:18,820 --> 00:13:22,340
أي أنا؟
ماذا يحدث لي؟

203
00:13:22,400 --> 00:13:23,940
ماذا حدث لي؟

204
00:13:25,490 --> 00:13:27,140
لماذا لا أعرف اسمي؟

205
00:13:27,390 --> 00:13:28,810
... ابني

206
00:13:31,510 --> 00:13:36,940
اهدأ، أخذتك الشياطين
،إلى أرض الموت وأفسدت روحك

207
00:13:36,940 --> 00:13:42,000
ولكني أعدتك للحياة ..
أنت المُخلص

208
00:13:43,070 --> 00:13:44,470
ما اسمي؟

209
00:13:48,060 --> 00:13:52,990
أنت تعرفه -
كلا. كلا -

210
00:13:52,990 --> 00:13:58,570
،هناك حياة أخرى
يوجد أخت وبرج عالي

211
00:13:58,570 --> 00:14:02,410
لا، لا، هذه فتنة
ذكريات كاذبة وُضعت برأسك

212
00:14:02,410 --> 00:14:06,640
أنا والدك وسيدك

213
00:14:08,010 --> 00:14:13,930
،ومن يحظى بولادة أخرى
ويعود من قبضة الموت الباردة

214
00:14:13,930 --> 00:14:18,110
.سينهض مجدداً ويخدم جماعتي ..

215
00:14:18,810 --> 00:14:26,260
أقول هذا وسيُنفذ
.. وسأعطيهم اسم

216
00:14:27,390 --> 00:14:29,440
!(عزرائيل) -
!أجل -

217
00:14:30,130 --> 00:14:33,080
!(أنا (عزرائيل

218
00:14:33,940 --> 00:14:35,830
(سيدي (دوما

219
00:14:37,250 --> 00:14:38,800
فلتأمُرني

220
00:14:54,280 --> 00:14:57,660
هذا الرجل أمر بقتل والداي؟ متأكد؟

221
00:14:59,040 --> 00:15:03,140
أعرف أنه كان جزء من سبب قتلهم -
ولماذا لم يتم القبض عليه؟ -

222
00:15:03,170 --> 00:15:04,760
الأمر ليس بسيطاً يا صديقي

223
00:15:04,920 --> 00:15:07,620
الأدلة التي لدينا ضعيفة جداً
للحصول على مذكرة إعتقال

224
00:15:07,630 --> 00:15:11,700
إنها إشاعات قديمة
وليست بصمات والشهود موتى

225
00:15:11,700 --> 00:15:15,340
بارنز) لن يرفض أبداً ولكنه)
سينظر إلي وكأنني مجنون

226
00:15:17,670 --> 00:15:18,820
لقد سئمت من هذا

227
00:15:20,290 --> 00:15:23,070
(نعرف مكان (سترينج
،وأنه يؤذي أناس الآن

228
00:15:23,070 --> 00:15:26,420
وكلاكما يتحدث عن السياسة
!مع رئيسكم والحصول على ورقة موقعة

229
00:15:26,420 --> 00:15:29,240
تلك طريقة عمل الأمور -
لماذا؟ -

230
00:15:29,310 --> 00:15:30,620
لم تعد شرطياً

231
00:15:34,560 --> 00:15:35,610
هل أمهلتنا قليلاً؟

232
00:15:40,510 --> 00:15:43,830
(أعرف أنك مُحبط يا (بروس
ولكن علينا فعل هذا بالطريقة الصحيحة

233
00:15:43,830 --> 00:15:47,350
الطريقة الصحيحة؟ وكم مرة
فشلت مع (غالفان)؟

234
00:15:48,230 --> 00:15:49,110
الأمر ليس سيان

235
00:15:49,110 --> 00:15:53,440
لقد خرق القانون وحرّفه مرارا وتكرارا
و(سترينج) يفعل نفس الشيء

236
00:15:53,840 --> 00:15:55,990
ذلك الرجل قتل (كارين) وربما والداي

237
00:15:57,830 --> 00:16:01,260
أنظر، أقدر لك كل ما فعلته لأجلي

238
00:16:01,920 --> 00:16:04,360
ولكن أخشى أننا نسير
،في نفس الطريق السابق

239
00:16:04,360 --> 00:16:06,820
.. ولن نحصل على العدالة ما لم -
ما لم ماذا؟ -

240
00:16:08,990 --> 00:16:10,260
(ما فعلته بـ(غالفان

241
00:16:11,300 --> 00:16:14,510
ما عرفت أنك مُجبر على فعله
بسبب البيروقراطية والروتين

242
00:16:14,510 --> 00:16:15,710
ما أجبرت على فعله؟

243
00:16:16,470 --> 00:16:18,870
،اخترت قلت رجلاً بدمِ بارد

244
00:16:19,580 --> 00:16:22,600
،وكان الاختيار الخطأ
لو تخطيت الحد

245
00:16:23,210 --> 00:16:27,590
ستدفع الثمن
مرارا وتكرارا كما فعلت

246
00:16:27,830 --> 00:16:29,180
.ومازلت أفعل

247
00:16:30,870 --> 00:16:33,740
وسيجعلك أشبه بكثير
للشر الذي تحاول محاربته

248
00:16:38,700 --> 00:16:40,120
عليك أن تكون أفضل

249
00:16:42,040 --> 00:16:43,100
هل تفهمني؟

250
00:16:45,290 --> 00:16:48,310
،تريث مدة أطول فحسب
(سنعمل على (بارنز

251
00:16:48,310 --> 00:16:51,800
ونجعله يوقع على المذكرة ..
ونحبس (سترينج) للأبد

252
00:16:53,440 --> 00:16:54,470
.الطريقة الصحيحة

253
00:16:58,990 --> 00:17:02,950
<i>الخوف من الفرسان بات
ضعفاً من عدم وجود قيادة</i>

254
00:17:03,130 --> 00:17:07,240
<i>اللورد (دوما) انفصل عنهم
وكوّن قسماً جديداً</i>

255
00:17:07,500 --> 00:17:13,170
<i>،وأطلق على جماعته الجديد اسمه
"جماعة القديس دوما"</i>

256
00:17:13,170 --> 00:17:16,840
حسناً، هذا ملفت للانتباه -
أجل -

257
00:17:17,290 --> 00:17:20,530
نفسيته لا يمكنها
التوفيق بين الموت والبعث

258
00:17:20,530 --> 00:17:23,450
.حتى نعطيه السياق الكامل للكلام ..

259
00:17:23,480 --> 00:17:24,700
<i>.. الزاوية الملحمية للأرض</i>

260
00:17:24,700 --> 00:17:27,700
قصة -
إنه (عزرائيل) الآن -

261
00:17:28,160 --> 00:17:34,630
فارس أسطوري بالقرن الثاني عشر
(مات دفاعاً عن سيده الاقطاعي (آدم دوما

262
00:17:34,630 --> 00:17:38,230
شخصية (دوما) تلك كانت كالقديس
قام بالكثير من المعجزات وما خلافه

263
00:17:38,230 --> 00:17:42,040
وإحدى معجزاته كانت إعادة
عزرائيل) للحياة)

264
00:17:42,420 --> 00:17:44,810
"مازلت أفضل "ثورازين

265
00:17:45,370 --> 00:17:48,700
عليكِ تعلم العمل مع
(ما لديكِ يا سيدة (بيبودي

266
00:17:50,560 --> 00:17:51,470
حسناً

267
00:17:51,470 --> 00:17:56,010
مخلوقاتنا بحاجة لشخصية جديدة
لمساواة وتجسيد ما أصبحوه

268
00:17:56,010 --> 00:17:58,330
ولإعطاء عُقولهم التركيز

269
00:17:58,850 --> 00:18:06,600
.ربما كان هذا قدر السيد (غالفان) للأبد -
كيف تعرف حتى أن الشخصية ستصمد؟ -

270
00:18:06,600 --> 00:18:08,940
ثمة طريقة وحيدة لنعرف

271
00:18:08,990 --> 00:18:15,110
سنرسل وحشنا الصغير إلى البرية
مع مهمة واحدة بسيطة لينفّذها

272
00:18:16,210 --> 00:18:19,070
.سوف يحتاج شيء ليرتديه

273
00:18:22,080 --> 00:18:25,760
سيد (نيغما) .. كنت فعلاً مفيد جداً

274
00:18:25,760 --> 00:18:27,630
سيد (نيغما) .. كنت فعلاً مفيد جداً

275
00:18:27,630 --> 00:18:29,880
فلتعفيني من غطرستك

276
00:18:29,880 --> 00:18:33,630
<i>... سيد (نيغما)، لقد كنت</i>

277
00:18:34,150 --> 00:18:37,560
(السجين (هيلزينغر
تعال معي

278
00:18:38,180 --> 00:18:39,210
.حاضر يا سيدتي

279
00:18:57,740 --> 00:19:01,510
لماذا يستمرون بالإختفاء
أسفل نهاية هذا الرواق؟

280
00:19:03,670 --> 00:19:05,730
سترينج) يُخفي شيء)

281
00:19:10,720 --> 00:19:11,920
أين تأخذونني؟

282
00:19:12,290 --> 00:19:13,310
<i>إلى أين نحن ذاهبون؟</i>

283
00:19:16,600 --> 00:19:17,690
<i>!إلى أين نذهب؟</i>

284
00:19:40,720 --> 00:19:42,170
!يا له من أمر مثير للأهتمام

285
00:19:51,130 --> 00:19:52,020
!تحرك

286
00:19:57,470 --> 00:19:58,480
مهلاً، إنني أعرفك

287
00:20:00,510 --> 00:20:02,150
لدي هدية لك يا بني

288
00:20:04,250 --> 00:20:08,990
،إنني أصنع دروعك أثناء تحدثنا
ولكن أولا، سجب إختبار مهاراتك

289
00:20:09,320 --> 00:20:10,300
لقد تذكرت

290
00:20:11,950 --> 00:20:15,620
،إنّك العمدة
ما هذا المكان؟

291
00:20:15,630 --> 00:20:16,750
ما الذي يجـ...؟

292
00:20:16,810 --> 00:20:18,010
إنه لشيطان

293
00:20:18,010 --> 00:20:20,480
ما الذي يجري هنا؟ -
إنه يعيش بالنار -

294
00:20:20,480 --> 00:20:21,490
!أريد أن أخرج من هنا

295
00:20:21,490 --> 00:20:24,330
بتلك الحقيبة يوجد كل
!ما تحتاجه كي تدمره

296
00:20:24,330 --> 00:20:25,770
!دعوني أخرج من هنا

297
00:20:25,900 --> 00:20:28,770
!أخرجوني من هنا

298
00:20:28,770 --> 00:20:31,270
...أريد أن أخرج من هنا! أريد أن

299
00:20:36,920 --> 00:20:39,730
،ليس ما فكرت به بالضبط
... ولكنه جيد كفاية

300
00:20:39,730 --> 00:20:43,790
حاول ... أن تفتح الحقيبة يا بني

301
00:20:50,740 --> 00:20:52,290
"سيف الخطيئة"

302
00:20:54,180 --> 00:20:59,400
حليفك وأداتك لتحقيق العدالة
وقاهر الشر لأجيال

303
00:20:59,400 --> 00:21:01,610
إنه عطش للدماء

304
00:21:02,110 --> 00:21:05,630
لأجيال؟ ذلك السيف صنع بالأمس

305
00:21:05,630 --> 00:21:10,610
لا يهم. نسختنا مركز
قبوله لهويته الجديدة

306
00:21:10,610 --> 00:21:14,290
سلاحاً مذهلاً ومُلهم

307
00:21:16,940 --> 00:21:18,380
ما الذي عليّ فعله؟

308
00:21:20,050 --> 00:21:27,800
قاتل طليق في هذه المدينة
بسبب خطاياه، بسيفك يجب أن يقتل

309
00:21:27,800 --> 00:21:32,100
أعلمني باسمه -
(جيمس غوردن) -

310
00:21:32,100 --> 00:21:35,700
مولاي، إنني ملاك الموت

311
00:21:36,600 --> 00:21:39,110
...جيمس غوردن) سيموت)

312
00:21:43,060 --> 00:21:44,140
.الليلة ...

313
00:21:54,660 --> 00:21:57,590
ضباطي استجابوا لبلاغِ مجهول

314
00:21:57,720 --> 00:22:00,080
ووصولوا لهنا باكراً هذا المساء

315
00:22:00,720 --> 00:22:07,640
،عند دخول موقع البناء
وجدوا جثث أربعة ذكور

316
00:22:07,790 --> 00:22:11,750
سنحتاج بعض الوقت
قبل أن نعلم بهوياتهم

317
00:22:14,910 --> 00:22:16,660
هذا كل ما لدي لكم للوقت الحالي

318
00:22:16,860 --> 00:22:19,480
المعذرة، كلا هذا كل شيء

319
00:22:22,060 --> 00:22:24,680
أيها النقيب، أنظر من وجدت -
(أصمت يا (بولوك -

320
00:22:24,980 --> 00:22:26,810
لديك جرأة كبيرة -
...اصغي -

321
00:22:26,810 --> 00:22:29,330
أتعتقد أنني لا أعلم أنك من
(هرّب (كارين جينينغز

322
00:22:29,330 --> 00:22:30,220
أخبرني أنه لم يكن أنت

323
00:22:30,220 --> 00:22:31,510
... أيها النقيب -
لا أريد سماع الأمر -

324
00:22:31,510 --> 00:22:34,570
كيف أنخدع بألاعيبك دوماً؟
حقاً، لا أعلم كيف

325
00:22:34,640 --> 00:22:35,720
،كل مرة تعود بها

326
00:22:35,730 --> 00:22:38,960
أصدق بحق أنك قد تغيرت
أنت مثل الخدع البصري

327
00:22:38,960 --> 00:22:40,740
اصغي أريد 5 دقائق
من وقتك فحسب

328
00:22:40,740 --> 00:22:42,020
!(هارغروف)! (سنيد)

329
00:22:42,030 --> 00:22:45,360
رافقا السيد (غوردن) لخارج
مسرح الجريمة في الحال

330
00:22:45,430 --> 00:22:48,500
أنت، سنتناقش
حيال هذا بصباح الغد

331
00:22:48,500 --> 00:22:51,110
أيها المقيب (بارنز) رجاءاً اصغي إليه

332
00:22:51,130 --> 00:22:54,040
(اسمع يا غلام... سيد (واين

333
00:22:54,340 --> 00:22:57,140
لا أكترث لكم من المال
أو الإمكانية تملك بهذه المدينة

334
00:22:57,310 --> 00:22:58,600
لقد إكتفيت من التحدث إليه

335
00:22:58,600 --> 00:23:00,350
وهل اكتفيت من
سماع الحقيقة أيضاً؟

336
00:23:01,460 --> 00:23:03,480
بحقك، صادقني القول

337
00:23:08,130 --> 00:23:09,530
حسناً، خمس دقائق

338
00:23:09,540 --> 00:23:11,260
بل 3 دقائق

339
00:23:16,030 --> 00:23:17,840
حسناً، الدبابيس -

340
00:23:19,680 --> 00:23:22,020
واحدة فحسب؟ -
ما تمكنت من سرقته -

341
00:23:22,320 --> 00:23:23,350
ستنجز العمل

342
00:23:23,370 --> 00:23:24,520
(رودي)، هل أحضرت الأمونيا؟

343
00:23:24,520 --> 00:23:25,910
خذ

344
00:23:27,520 --> 00:23:29,200
ممتاز. حسناً

345
00:23:29,200 --> 00:23:30,580
"الآن كل ما نحتاج إليه "صاعق حشرات

346
00:23:32,200 --> 00:23:34,220
ما هذا؟ -
إنه مضرب ذباب -

347
00:23:34,220 --> 00:23:35,800
يمكنني رؤية ذلك

348
00:23:35,800 --> 00:23:38,110
ولكنني لم أطلب لمنشة ذباب
لقد طلبت صاعق الحشرات من المطبخ

349
00:23:38,110 --> 00:23:40,130
وما الفرق؟ -
.. الفرق -

350
00:23:40,130 --> 00:23:41,930
تلك بها ضوء أسود ينبعث منه
طاقة الأشعة فوق البنفسجية

351
00:23:41,930 --> 00:23:43,530
وهذه مجرد جلد على عصا

352
00:23:43,540 --> 00:23:44,850
ولكن كلاهما يقتلا الذباب

353
00:23:45,240 --> 00:23:46,540
لا أريد أن أقتل الذباب

354
00:23:46,540 --> 00:23:49,770
أريدك أن تعود للمطبخ
وتحضر صاعق الحشرات

355
00:23:49,770 --> 00:23:52,020
ما الذي ستفعله بكل هذه الأشياء؟

356
00:23:54,700 --> 00:23:56,820
أعتقد أن الطبيب (سترينج) يخفي أمراً

357
00:23:57,100 --> 00:24:00,580
وأعتقد أن ذلك الأمر
هو سر الخروج من هنا

358
00:24:00,580 --> 00:24:04,780
لذا سوف أستخدم
هذه الأشياء كي أجده

359
00:24:10,640 --> 00:24:14,980
،لذا باختصار
هوغو سترينج) يخلق وحوشاً)

360
00:24:14,980 --> 00:24:17,480
من الأموات بوقت فراغه

361
00:24:17,480 --> 00:24:20,540
(ولقد قتل (كارين جينينغز
(باستخدام (فيكتور فرايز

362
00:24:20,540 --> 00:24:25,130
والذي قد مات منذ ثلاثة شهور -
أعلم أن الأمر يبدو غريباً -

363
00:24:25,130 --> 00:24:26,410
غريباً؟ كلا

364
00:24:26,410 --> 00:24:27,580
!بل يبدو جنوني

365
00:24:27,580 --> 00:24:30,210
ولكنها الحقيقة. ثق بي

366
00:24:30,210 --> 00:24:32,460
كيف لي أن أثق بك
حينما تتحدث بجنون؟

367
00:24:32,460 --> 00:24:34,970
كيف لي أن أثق بعد أن
كذبت علي عدة مرات؟

368
00:24:34,970 --> 00:24:35,580
!وحوش؟

369
00:24:35,580 --> 00:24:38,150
لقد كذبت عليك لأنه من
الصعب إخبارك الحقيقة؟

370
00:24:38,150 --> 00:24:39,630
إنّك عنيد وعصبي

371
00:24:39,630 --> 00:24:41,980
!وشرطة (غوثام) قد دفعت ثمن ذلك

372
00:24:41,980 --> 00:24:44,150
حقاً؟ أيّها الفاسق
المصلح الذاتي

373
00:24:44,150 --> 00:24:47,050
تعتقد أنك تعلم جميع الإجابات؟
!ربما يجب أن تدير القسم

374
00:24:47,050 --> 00:24:48,350
ربما سأفعل يوماً ما

375
00:24:48,350 --> 00:24:49,870
بأحلامك

376
00:24:52,230 --> 00:24:53,360
من هناك؟

377
00:24:57,310 --> 00:25:00,410
لقد قلت، من هناك؟ -
ما هذا بحق السماء؟ -

378
00:25:03,400 --> 00:25:05,100
(جيمس غوردن)

379
00:25:06,050 --> 00:25:08,660
الوقت لتوبتك قد حان

380
00:25:09,710 --> 00:25:10,880
أتعرف هذا الشخص؟

381
00:25:11,950 --> 00:25:13,120
من تكون؟

382
00:25:13,190 --> 00:25:18,770
إنني (عزرائيل)، آفة
الصالحين من الذنب

383
00:25:19,070 --> 00:25:22,640
.(ولقد أتيت كي أقتلك يا (جيم غوردن

384
00:25:25,860 --> 00:25:27,170
!ألقي سلاحك

385
00:25:27,690 --> 00:25:28,970
!ألقي سلاحك أرضاً

386
00:25:29,280 --> 00:25:31,080
!ألقيه في الحال أو سأطلق

387
00:25:58,620 --> 00:25:59,400
!أيّها النقيب

388
00:26:07,420 --> 00:26:08,380
!(جيم)

389
00:26:44,060 --> 00:26:45,790
أريد معلومات في الحال

390
00:26:45,790 --> 00:26:47,390
ما الذي نعرفه عن هذا الشخص؟

391
00:26:47,610 --> 00:26:50,330
ما رأيته للتو فحسب، يطلق
(على نفسه اسم (عزرائيل

392
00:26:50,330 --> 00:26:51,450
ويريد قتلي

393
00:26:53,040 --> 00:26:55,380
نعلم أن (هيوغو سترينج) هو المسؤول

394
00:26:55,680 --> 00:26:58,200
لقد أخبرك بذلك؟ -
ومن قد يكون غيره؟ -

395
00:26:58,330 --> 00:27:01,810
لا أدري. يجب أن أجد الحقائق

396
00:27:01,820 --> 00:27:03,730
،جزءاً ممتع من كونك محقق

397
00:27:03,740 --> 00:27:05,430
بدلا من الاقتصاص

398
00:27:05,430 --> 00:27:06,510
المعذرة أيها النقيب

399
00:27:06,510 --> 00:27:09,040
أجد موقفك قليل
الإحترم غير ملائم

400
00:27:10,550 --> 00:27:12,850
إنني أجدك مزعجاً

401
00:27:13,360 --> 00:27:14,350
ما الذي تفعله هنا؟

402
00:27:14,350 --> 00:27:15,670
إنني مواطن قلق

403
00:27:15,800 --> 00:27:17,590
أريد أن أعلم ما الذي
ستفعله حيال هذا؟

404
00:27:18,090 --> 00:27:18,850
... إنك

405
00:27:20,260 --> 00:27:21,290
...حسناً

406
00:27:21,440 --> 00:27:23,390
،سأقوم بتشكيل فرقة

407
00:27:24,250 --> 00:27:26,260
واستدعي جميع
الذين في استراحة عن العمل

408
00:27:26,760 --> 00:27:29,840
سنطارد هذا المخبول بكل الأنحاء

409
00:27:30,070 --> 00:27:33,330
فارس من الفضاء لا يجب
أن يكون إيجاده صعباً، صحيح؟

410
00:27:34,620 --> 00:27:35,430
اتفقنا؟

411
00:27:36,270 --> 00:27:37,640
هذا ما الذي سنفعله؟

412
00:27:38,000 --> 00:27:41,990
ما الذي ستفعله أنت، ستعود للمنزل
وتتوقف عن التدخل في عمل الشرطة

413
00:27:41,990 --> 00:27:43,700
...أيها النقيب -
ذلك كلام نهائي -

414
00:27:46,900 --> 00:27:47,770
إنه محق

415
00:27:48,120 --> 00:27:51,810
حان وقت عودتك للمنزل
دع الأمر للشرطة ولي

416
00:27:51,810 --> 00:27:53,520
هذا ليس مجرد عمل شرطة

417
00:27:53,520 --> 00:27:54,850
هذا عملي أيضاً

418
00:27:54,850 --> 00:27:58,090
لا يمكنني العمل بكفاءة
إن كنتُ قلقاً عليك

419
00:27:58,090 --> 00:27:59,610
يجب أن تعود للمنزل

420
00:27:59,610 --> 00:28:01,200
حيث (ألفريد) يمكنه الاعتناء بك

421
00:28:25,080 --> 00:28:26,290
(مرحباً يا (غريس

422
00:28:26,630 --> 00:28:27,930
كيف حالك اليوم؟

423
00:28:31,820 --> 00:28:33,800
<i>بشكل لا يصدق، فر المعتدي
من مسرح الجريمة</i>

424
00:28:33,800 --> 00:28:36,660
<i>بعد كل نواياه ومقاصده، بتسلق المبنى</i>

425
00:28:36,660 --> 00:28:38,450
<i>لقد اختفى حرفياً في الهواء</i>

426
00:28:38,450 --> 00:28:42,160
<i>طيلة حياتي يا (كين) يجب أن أقول
لم أرى أي شيء مثل هذا</i>

427
00:28:42,160 --> 00:28:44,830
<i>بأن الأنسان قادر على مثل هذه القدرات</i>

428
00:28:44,840 --> 00:28:46,930
<i>ذلك يدهش العقل</i>

429
00:29:00,620 --> 00:29:03,730
<i>(ثيو غالفان) العمدة الجديد لـ(غوثام)</i>

430
00:29:03,730 --> 00:29:06,760
<i>وكأني لا أعرفك من قبل يا أخي</i>

431
00:29:07,490 --> 00:29:09,120
<i>.. تذكر</i>

432
00:29:11,880 --> 00:29:13,840
(إنه يسمي نفسه (عزرائيل

433
00:29:14,120 --> 00:29:18,930
إنه مسلح وخطير ولقد أبدى
بعض القدرات البدنية غير الطبيعية

434
00:29:18,930 --> 00:29:22,110
ولكن لا أحد وأعني لا أحد

435
00:29:22,960 --> 00:29:26,230
يأتي لمدينتنا ويحاول قتل ضباطي

436
00:29:26,710 --> 00:29:32,300
سنخرج الليلة وسنمشط كل
حجر حتى نجد ذلك المسخ المقنع

437
00:29:32,510 --> 00:29:35,260
وندعه في السجن حيث ينتمي

438
00:29:36,680 --> 00:29:38,530
أية أسئلة؟ -
كلا يا سيدي -

439
00:29:38,530 --> 00:29:40,960
جيد، فلتخرجوا
الآن وتقبضوا عليه

440
00:29:44,480 --> 00:29:45,480
ما الذي تفعله؟

441
00:29:46,300 --> 00:29:47,130
سأخرج للبحث

442
00:29:47,130 --> 00:29:49,380
وكأنك ستفعل -
المعذرة؟ -

443
00:29:49,380 --> 00:29:51,390
ستبقى هنا لأجل حمايتك

444
00:29:51,390 --> 00:29:52,340
ذلك أمراً

445
00:29:53,320 --> 00:29:57,090
ليست أعد شرطياً، أتذكر؟
لا يجب أن أتبع أوامرك

446
00:29:59,430 --> 00:30:00,770
إنك محقاً تماماً

447
00:30:01,360 --> 00:30:04,290
أنتما، ضعا السيد (غوردن) في الحجز

448
00:30:04,460 --> 00:30:05,660
ماذا؟ -
سأحتجزك -

449
00:30:05,660 --> 00:30:09,630
(للاشتباه بتهريبك (كارين جينينغز
(من حجز شرطة (غوثام

450
00:30:10,160 --> 00:30:12,620
!لا تفعل هذا -
لقد فعلته وانتهيت -

451
00:30:16,550 --> 00:30:18,710
الكثير من القصص للأختيار

452
00:30:19,140 --> 00:30:21,450
أشعر وكأنني
طفل في صباح العيد

453
00:30:21,820 --> 00:30:23,400
أردت رؤيتي؟ -
أجل -

454
00:30:23,410 --> 00:30:26,600
أريد نقل المزيد من الشخصيات
للدراسات في الحال

455
00:30:26,600 --> 00:30:29,430
،كل شيء عملنا لأجله
أصبح في متناول أيدينا أخيراً

456
00:30:31,690 --> 00:30:35,480
ولكنني لا أريد الذهاب"
(بين العالم" قالت (أليس

457
00:30:35,480 --> 00:30:38,290
لا يمكنك فعل شيئاً حيال ذلك" قال القط"

458
00:30:38,380 --> 00:30:40,360
"فجميعنا مجانين هنا"

459
00:30:41,330 --> 00:30:45,200
صدقت. ذلك يناسبنا تماماً

460
00:31:00,470 --> 00:31:02,110
لا أخبار من البحث

461
00:31:02,860 --> 00:31:05,600
أخرجني من هنا -
هذا لمصلحتك -

462
00:31:05,850 --> 00:31:08,020
ثق بي لقد تجاوزت ما يكفي
من القوانين ليوم واحد

463
00:31:08,020 --> 00:31:10,830
يوجد وقت حين يكون تجاوز
القانون الأمر الصائب للقيام به

464
00:31:11,180 --> 00:31:15,480
ومن يقرر ذلك، أنت؟ -
أجل. يجب أن يقرر أحداً -

465
00:31:15,480 --> 00:31:17,200
كلا يا (جيم)، أنك مخطئ

466
00:31:18,040 --> 00:31:19,550
(انظر إلي أين تهوى (غوثام

467
00:31:20,110 --> 00:31:23,630
،مجانين، منحرفين، مسوخ
يخرجون من كل حدب وصوب

468
00:31:23,650 --> 00:31:25,990
وكأنه بحر من الشر يغرق المدينة

469
00:31:25,990 --> 00:31:31,080
،إن لم يتمسك الشخص بالقانون
سيخسر طوق النجاة ويغرق

470
00:31:36,280 --> 00:31:38,970
<i>ما الذي حدث للأنوار؟ -
لقد إنطفأ كل شيء -</i>

471
00:31:39,570 --> 00:31:40,480
انقطع التيار الكهربائي؟

472
00:31:40,690 --> 00:31:41,820
لا أعتقد ذلك

473
00:31:42,930 --> 00:31:45,060
أجل ولا أنا

474
00:32:17,050 --> 00:32:19,070
(جيمس غوردن)

475
00:32:30,170 --> 00:32:32,920
احموا الزنزانة -
تحركوا -

476
00:32:36,090 --> 00:32:38,500
!(إنني النقيب (بارنز) لشرطة (غوثام

477
00:32:39,110 --> 00:32:44,070
أياً كنت، تعال للنور
أو سنقضي عليك

478
00:32:44,300 --> 00:32:46,140
<i>،ولكنني النور</i>

479
00:32:46,680 --> 00:32:50,050
<i>مكلف بقهر ذلك
الشيطان دخل الزنزانة</i>

480
00:32:50,820 --> 00:32:52,490
!يمكنك الموت تحاول ذلك

481
00:32:53,280 --> 00:32:56,730
<i>،إنك تقود هؤلاء الرجال
لذا سأتفاوض معك</i>

482
00:32:56,890 --> 00:32:57,860
تتفاوض؟

483
00:32:57,860 --> 00:33:02,470
<i>أأمرهم بالتنحي ودع
المذنب (جيمس غوردن) يعاقب</i>

484
00:33:02,470 --> 00:33:05,470
<i>افعل ذلك وسأعفو عنهم جميعاً</i>

485
00:33:05,660 --> 00:33:09,020
أرفض وسوف يواجهون حكمي

486
00:33:09,650 --> 00:33:11,910
أرواحهم على عاتقك الآن

487
00:33:12,470 --> 00:33:16,830
كم سيموت؟
جميعهم؟ أو واحداً؟

488
00:33:17,450 --> 00:33:19,190
قرر أيها النقيب

489
00:33:19,960 --> 00:33:21,510
فلتذهب للجحيم

490
00:33:22,110 --> 00:33:23,290
لقد ذهبت بالفعل

491
00:33:24,570 --> 00:33:25,620
حان دورك

492
00:33:28,750 --> 00:33:29,650
!هنالك

493
00:33:30,370 --> 00:33:31,280
أتراه؟

494
00:33:41,230 --> 00:33:42,170
أين ذهب؟

495
00:33:42,490 --> 00:33:44,200
لا أعلم، أتراه

496
00:34:01,520 --> 00:34:02,650
!أخرجه من هناك

497
00:34:13,860 --> 00:34:17,680
أداة مذهلة للدمار

498
00:34:18,860 --> 00:34:20,860
سحر خسيس

499
00:34:54,860 --> 00:34:56,280
نحتاج لسلاح أكبر

500
00:34:57,370 --> 00:35:00,770
صدقت، سأستدرجه للأعلى

501
00:35:00,900 --> 00:35:03,590
ولتحضر شيئاً
يمكنه اختراق هذا الوغد

502
00:35:03,590 --> 00:35:06,120
لك ذلك -
هيا بنا للسطح حالاً -

503
00:35:42,810 --> 00:35:43,650
،أنت

504
00:35:45,290 --> 00:35:47,530
ستريني إياه

505
00:35:48,640 --> 00:35:51,990
وستخبرني بمكانه

506
00:35:52,200 --> 00:35:53,250
وبعدها ما سيحدث؟

507
00:35:54,150 --> 00:35:55,730
ستعفو عن حياتي؟

508
00:35:56,280 --> 00:35:57,760
لقد فات آوان ذلك

509
00:35:58,500 --> 00:36:01,520
ولكن يمكن أن
أعرض عليك موت رحيم

510
00:36:03,140 --> 00:36:04,260
فلنرقص

511
00:36:17,390 --> 00:36:20,500
!هذا مُحال

512
00:36:33,720 --> 00:36:34,600
!أنت

513
00:36:36,470 --> 00:36:37,490
إنك ميت

514
00:36:38,170 --> 00:36:39,320
لم أعد كذلك

515
00:36:59,950 --> 00:37:01,060
أخيراً

516
00:37:05,000 --> 00:37:06,180
،تعال إلي

517
00:37:08,410 --> 00:37:11,230
وسأريك الطريق للجحيم

518
00:37:12,010 --> 00:37:13,240
أعرف الطريق

519
00:37:28,090 --> 00:37:30,230
لأولئك الذين انضموا لنا
للتو، سنبث مباشراً

520
00:37:30,230 --> 00:37:32,990
...(من خارج مركز شرطة (غوثام

521
00:37:36,830 --> 00:37:38,420
<i>ربّاه -
يوجد شيئاً ضخم -</i>

522
00:37:38,420 --> 00:37:40,070
<i>سقط خلف، العربة</i>

523
00:37:40,070 --> 00:37:41,620
<i>...يبدو أن جسماً قد سقط</i>

524
00:37:41,620 --> 00:37:43,800
<i>(ثيو غالفان) -
(ثيو غالفان) -</i>

525
00:37:43,800 --> 00:37:44,930
<i>إنه هو بحق -
إنه هو -</i>

526
00:37:44,970 --> 00:37:47,190
<i>... (ثيو غالفان) يرتدي -
ربّاه -</i>

527
00:37:47,190 --> 00:37:48,110
<i>(غالفان)...</i>

528
00:37:49,340 --> 00:37:51,500
حسناً، مرة آخرى

529
00:37:51,510 --> 00:37:54,230
نؤكد أن العمدة
(السابق لمدينة (غوثام

530
00:37:54,230 --> 00:37:56,860
... ثيو غالفان) حياً ويرتدي)

531
00:37:57,230 --> 00:37:58,640
.زي غريب ..

532
00:37:58,660 --> 00:37:59,530
أيها الزعيم

533
00:38:00,290 --> 00:38:01,100
يا زعيم

534
00:38:01,100 --> 00:38:01,990
يا زعيم

535
00:38:03,250 --> 00:38:05,980
لقد أصبح الأمر جنونياً في
هذه المدينة، صحيح يا (جيم)؟

536
00:38:06,390 --> 00:38:07,930
لا تتحدث، تنفس فحسب

537
00:38:08,690 --> 00:38:09,820
إنني أحاول

538
00:38:10,130 --> 00:38:12,710
ستكون بخير -
بالتأكيد -

539
00:38:13,020 --> 00:38:15,380
إنّك مزعج للغاية، أتعلم ذلك؟

540
00:38:15,550 --> 00:38:16,870
كلانا كذلك

541
00:38:19,270 --> 00:38:20,830
!أيّها الزعيم، تنفس

542
00:38:20,830 --> 00:38:21,970
بحقك أيها النقيب

543
00:38:22,230 --> 00:38:23,720
تماسك، ابقى معي

544
00:38:24,110 --> 00:38:25,110
...أيها الزعيم

545
00:38:37,020 --> 00:38:39,920
<i>ضغط الدم يهبط بسرعة، يجب أن
نغادر في الحال، أطلب (غوثام) العام</i>

546
00:38:39,920 --> 00:38:41,500
<i>أعلمهم أننا قادمون بحالة خطرة</i>

547
00:38:41,510 --> 00:38:43,190
!جيم)! ما الذي جرى بحق السماء)

548
00:38:43,190 --> 00:38:44,600
أأنت بخير؟ -
أجل -

549
00:38:45,330 --> 00:38:46,570
(لقد كان (غالفان

550
00:38:47,700 --> 00:38:48,660
متأكد؟

551
00:38:48,940 --> 00:38:50,410
أعلم أن الأمر يصعب تصديقه

552
00:38:50,890 --> 00:38:52,710
(ولكن (عزرائيل) هو (غالفان

553
00:39:08,250 --> 00:39:09,110
(بارب)

554
00:39:11,900 --> 00:39:13,100
الأمر مزعجاً قليلاً

555
00:39:14,430 --> 00:39:15,170
آسفة

556
00:39:21,830 --> 00:39:22,770
عزيزتي

557
00:39:23,720 --> 00:39:24,940
استرخي

558
00:39:28,430 --> 00:39:29,570
...كلا، إنني

559
00:39:31,090 --> 00:39:32,810
إنكما طيبان للغاية معي

560
00:39:33,530 --> 00:39:34,780
لا بأس، لا تقلقي

561
00:39:35,740 --> 00:39:36,750
الكوكتيلات

562
00:39:38,520 --> 00:39:40,270
إنني أصنع كوكتيلات رائعة

563
00:39:41,090 --> 00:39:42,440
بالتأكيد، ذلك سيكون لطيفاً

564
00:39:42,720 --> 00:39:43,680
ما الذي تريدانه؟

565
00:39:43,990 --> 00:39:45,730
...بوربون) مع)

566
00:39:45,730 --> 00:39:47,390
!(غيملتس) -
مع الثلج... -

567
00:39:47,550 --> 00:39:50,330
...(لا بأس بالـ(بوربون -
(سأصنع (غيملتس -

568
00:39:54,040 --> 00:39:56,260
حسناً، إنها تخيفني

569
00:39:56,560 --> 00:39:58,300
لا تتصرف كالطفل، إنه مسالمة

570
00:39:58,810 --> 00:40:00,910
،عزيزتي، أعلم أنها تروق لكِ

571
00:40:00,910 --> 00:40:03,010
ولكن تلك المرأة مجنونة بكل تأكيد

572
00:40:03,010 --> 00:40:06,000
لقد قالت بأنها قد شفيت -
ذلك ما قد يقوله شخص مجنون -

573
00:40:07,840 --> 00:40:09,020
ألديكم ليمون؟

574
00:40:10,290 --> 00:40:11,140
كلا

575
00:40:11,440 --> 00:40:12,560
ربّاه

576
00:40:12,750 --> 00:40:14,290
<i>ذلك صحيح يا (دون)، القاتل المقنع</i>

577
00:40:14,290 --> 00:40:16,340
<i>الذي هاجم شرطة (غوثام) سابقاً الليلة</i>

578
00:40:16,340 --> 00:40:19,910
<i>(لقد تعرفنا عليه بكونه (ثيو غالفان</i>

579
00:40:19,910 --> 00:40:20,610
<i>...الآن يوجد تقارير</i>

580
00:40:20,610 --> 00:40:23,040
ثيو)؟ من المحال)

581
00:40:23,350 --> 00:40:24,700
!يا للهول

582
00:40:27,650 --> 00:40:29,990
<i>،القاتل دُفع من على السطح...</i>

583
00:40:29,990 --> 00:40:31,950
<i>،ثم سقط هناك تماماً</i>

584
00:40:32,510 --> 00:40:34,620
<i>ثم وقف أمامنا جميعاً</i>

585
00:40:34,630 --> 00:40:37,670
<i>ولقد كان (ثيو غالفان) حياً يرزق</i>

586
00:40:38,060 --> 00:40:39,440
<i>،وحسب ما نعرفه</i>

587
00:40:39,440 --> 00:40:42,380
<i>إنه مسؤول عن قتل ثلاثة ضباط</i>

588
00:40:42,980 --> 00:40:44,640
<i>... ولقد علمنا أيضاً أنه</i>

589
00:40:44,640 --> 00:40:46,450
أهلاً يا صديقي القديم

590
00:40:50,630 --> 00:40:54,120
<i>لا يزال طليقاً، ويعتبر في غاية الخطورة...</i>

591
00:40:54,120 --> 00:40:56,510
...حسناً، لابد

592
00:40:56,510 --> 00:40:59,290
،أنه لم يمت قط
أعني ذلك الخيار الوحيد

593
00:40:59,290 --> 00:41:02,450
أعني، لم يمت
أحد ويعد بعدها من الموت

594
00:41:03,280 --> 00:41:04,180
لا أحد

595
00:41:04,960 --> 00:41:05,930
ولكنه فعل

596
00:41:07,760 --> 00:41:08,750
(سترينج)

597
00:41:09,750 --> 00:41:11,410
لا بد أن (سترينج) وراء هذا

598
00:41:11,570 --> 00:41:14,750
ما الذي يجري
لمدينتنا بحق السماء؟

599
00:41:15,820 --> 00:41:16,820
لا شيء يُطمئن

600
00:41:21,340 --> 00:41:23,920
<i>كلا، كلا، لا أريد الذهاب</i>

601
00:41:24,000 --> 00:41:25,620
<i>... سنذهب كي نرى البروفيسور</i>

602
00:43:03,570 --> 00:43:04,750
.يا للهول

603
00:43:46,751 --> 00:44:05,751
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || حازم سمّان - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub

