1
00:00:01,070 --> 00:00:01,990
<i>سابقا في الحكم</i>

2
00:00:02,020 --> 00:00:05,230
مهمتنا هي ان نفجر
مخازن الفرسان الحمر

3
00:00:06,530 --> 00:00:07,700
هناك شئ خاطئ

4
00:00:07,710 --> 00:00:09,910
اعيدوا الملك للقلعه

5
00:00:09,910 --> 00:00:11,550
الفرسان الحمر هاجمونا

6
00:00:11,550 --> 00:00:13,190
تيري, اهرب

7
00:00:13,190 --> 00:00:14,430
انت خائن

8
00:00:14,430 --> 00:00:15,840
انت لاتعني شيئا

9
00:00:15,840 --> 00:00:17,070
انا زوجك

10
00:00:17,080 --> 00:00:18,280
انا ذاهبه لانجلترا

11
00:00:18,280 --> 00:00:19,750
بناء على طلب الملكة اليزبيث

12
00:00:19,750 --> 00:00:20,960
عندما نصل الى اليزبيث

13
00:00:20,960 --> 00:00:23,240
كل منا سيذهب بطريقة

14
00:00:23,270 --> 00:00:25,440
انت ذاهب لانجلترا لتحرير لولا

15
00:00:25,470 --> 00:00:27,820
انت اخبرتي ماري من اين
تعبر

16
00:00:27,820 --> 00:00:29,420
لكن السفينة غرقت خلف الصخور

17
00:00:29,420 --> 00:00:31,500
والعديد من الجثث
لم يتم العثور عليها.

18
00:00:31,530 --> 00:00:33,370
هل تملكين دليلا انها كانت
على متن السفينة؟

19
00:00:33,370 --> 00:00:34,710
دليل انها ماتت؟

20
00:00:34,710 --> 00:00:36,060
اعتقد ذلك

21
00:00:36,090 --> 00:00:37,790
رأيت دبوس على عباءة دنكان

22
00:00:37,820 --> 00:00:39,930
يحمل شعارة عشيرة
ماكراي

23
00:00:39,930 --> 00:00:41,970
هؤلا هم من حاولوا ان
يغتالوني

24
00:00:42,000 --> 00:00:43,380
وقتلوا فرانسيس

25
00:00:43,380 --> 00:00:46,620
قائد العشيرة, رجل يدعى مورنو
امر بقتلي

26
00:00:46,620 --> 00:00:49,260
سنستمر مع شركائنا
بتغطية القصة، وسوف يرافقوننا

27
00:00:49,290 --> 00:00:52,710
لمورنو, وساقتلع قلبه
كما اقتلع قلبي

28
00:00:56,090 --> 00:00:58,300


29
00:01:00,910 --> 00:01:03,050
بيير وبولين لا
يبدوان متوافقان

30
00:01:03,060 --> 00:01:05,100
هل حقا سناخذهم الى فالكيرك؟

31
00:01:05,100 --> 00:01:07,180
سنخرج من طريقنا فقط لتسليم
هذه الفتاة لخطيبها؟

32
00:01:07,210 --> 00:01:08,180
بالطبع لا

33
00:01:08,210 --> 00:01:10,220
من الممكن ان نحصل على
فرصة

34
00:01:10,220 --> 00:01:11,920
بيبر اخبرني بأن اخته

35
00:01:11,920 --> 00:01:13,290
ستتزوج تاجر صوف محلي

36
00:01:13,300 --> 00:01:15,040
وغني ايضا

37
00:01:15,070 --> 00:01:16,790
خاطر بحيوات ليصالها

38
00:01:16,820 --> 00:01:18,410
لزوجها المستقبلي, والان

39
00:01:18,420 --> 00:01:20,720
يريد تعويض عن تعبه

40
00:01:20,730 --> 00:01:22,680
يريد ان تسخدم اخته كفديه

41
00:01:23,000 --> 00:01:24,570
هو وشقيقته في حيره

42
00:01:24,570 --> 00:01:26,080
سوف نحتجزهم لعدة ايام
حتى

43
00:01:26,080 --> 00:01:28,120
نأخذ الفدية من خطيبها

44
00:01:28,120 --> 00:01:30,090
بعد ان نتقاسم المال معه

45
00:01:30,100 --> 00:01:31,630
سنرسلهم الى فالكريك

46
00:01:31,640 --> 00:01:33,940
عائلة سعيدة

47
00:01:33,970 --> 00:01:35,510
دنكان نحن لا يمكننا ان
نتحمل خطة كهذة

48
00:01:35,520 --> 00:01:37,270
من دون موافقة مورنو

49
00:01:38,560 --> 00:01:40,030
اعتقد انهم يتناقشون الان

50
00:01:40,040 --> 00:01:41,710
سيوافقون على الخطة

51
00:01:41,710 --> 00:01:44,010
هذه العشيرة هي سيئة السمعة
لجشعهم.

52
00:01:44,020 --> 00:01:46,120
مالذي يجعلك تعتقد انهم سيأخذوننا
الى قائدهم مورنو؟

53
00:01:46,120 --> 00:01:47,490
رجال عشيرة مكفي

54
00:01:47,500 --> 00:01:50,610
وفين لكنهم
يخافون منه

55
00:01:51,980 --> 00:01:53,770
باش؟
ماالامر؟

56
00:01:54,730 --> 00:01:55,750
اذا نجحت الخطة

57
00:01:55,780 --> 00:01:56,770
واخذونا الى مورنو

58
00:01:56,770 --> 00:01:58,100
سنكون محاطين بعشيرة

59
00:01:58,110 --> 00:02:00,110
يريدون ملكة سكوتلاندا
ميته

60
00:02:00,110 --> 00:02:02,190
انها مسألة وقت حتى يكتشفون
الامر

61
00:02:02,220 --> 00:02:03,760
- نحن لسنا من ندعي
- ففقط نحتاج

62
00:02:03,760 --> 00:02:05,630
وقت كافي للاقتراب
من مورنو

63
00:02:05,660 --> 00:02:06,970
وقتله

64
00:02:06,970 --> 00:02:09,820
هذا هو الرجل الذي
امر القاتل بقتل فرانسيس

65
00:02:09,850 --> 00:02:10,820
اعلم

66
00:02:10,850 --> 00:02:12,060
لكن فرانسيس لم يكن
ليريدك

67
00:02:12,060 --> 00:02:14,370
ان تخاطري بحياتك للانتقام له

68
00:02:14,370 --> 00:02:17,810
ربما, لكنه سيفعل نفس الشئ
لي

69
00:02:17,820 --> 00:02:21,630
لن يمكنني استعادة عرشي
حتى اقتله

70
00:02:23,050 --> 00:02:24,360
دانكان قادم

71
00:02:24,780 --> 00:02:28,210
دانكان كم تبقى حتى
نصل الى فالكريك؟

72
00:02:28,240 --> 00:02:29,660
خطيبي سيكون بانتظاري

73
00:02:29,660 --> 00:02:30,970
حصل تغيير في الخطط

74
00:02:31,530 --> 00:02:32,770
نحن بحاجة إلى اخذ توقف

75
00:02:32,780 --> 00:02:35,020
يجب ان ترتاح الخيول
ونحمل البضائع

76
00:02:35,050 --> 00:02:36,810
المأخوذه من حطام السفينة

77
00:02:40,300 --> 00:02:41,910
لا تقلق، بولين

78
00:02:42,210 --> 00:02:45,190
سترين خطيبك قريبا

79
00:02:46,460 --> 00:02:48,400
امتطوا خيولكم والحقوا
بنا

80
00:02:52,180 --> 00:02:54,190
سياخذوننا الى مورنو

81
00:02:57,590 --> 00:02:58,640
الذي فعلته

82
00:02:58,640 --> 00:02:59,910
خيانتك للملك فرانسيس

83
00:02:59,920 --> 00:03:01,570
صديقك

84
00:03:02,830 --> 00:03:03,690
لم يكن سهل

85
00:03:03,700 --> 00:03:05,200
كما قلت ياابي

86
00:03:05,200 --> 00:03:06,470
قتلته لهدف اسمى

87
00:03:06,470 --> 00:03:07,610
قريبا, فرنسا ستكون دولة

88
00:03:07,610 --> 00:03:08,750
نفخر به

89
00:03:08,750 --> 00:03:09,950
بلد خال من طغيان

90
00:03:09,950 --> 00:03:11,500
كاثرين دي ميتشي

91
00:03:11,530 --> 00:03:12,400
وانت ياابني

92
00:03:12,400 --> 00:03:14,770
ستلعب دورا كبيرا بهذا

93
00:03:16,860 --> 00:03:18,300
الزموا الهدؤ

94
00:03:18,330 --> 00:03:19,640
ولا كلمة

95
00:03:19,670 --> 00:03:21,360
الوجهه والاعمال

96
00:03:21,370 --> 00:03:24,110
سنوصل البضائع لتاجر
محلي

97
00:03:24,110 --> 00:03:26,150
افتح العربه, فضلا

98
00:03:28,430 --> 00:03:30,580
هذه قائمة ببضائعنا

99
00:03:31,190 --> 00:03:34,250
لااعرف كم قيمة الضريبه
يجب ان اعرف ما في الداخل

100
00:03:34,680 --> 00:03:35,930
افتحها

101
00:03:35,960 --> 00:03:37,560
والا ساصادر كل شي

102
00:03:39,690 --> 00:03:41,280
- اهرب
- ماهذا؟

103
00:03:41,310 --> 00:03:42,610


104
00:03:43,220 --> 00:03:44,420


105
00:03:48,150 --> 00:03:49,540
اهداء, ياتشارلز

106
00:03:49,570 --> 00:03:50,990
سينتهي الامر قريبا

107
00:03:51,160 --> 00:03:55,770
ترجمة
... HaNo3 ...

108
00:03:55,800 --> 00:03:57,280
الملك مفقود؟

109
00:03:57,310 --> 00:03:58,610
لماذا لم تأتي الينا
من قبل؟

110
00:03:58,610 --> 00:04:00,020
بخصوص هذا التهديد ضد العرش؟

111
00:04:00,020 --> 00:04:03,400
اعتقدت بأن الهجمات
من قبل الفرسان الحمر

112
00:04:03,400 --> 00:04:05,940
كانت ثوره شخصية ضدي

113
00:04:05,940 --> 00:04:08,480
حاولت بأن اتعامل مع
التهديد لوحدي

114
00:04:08,480 --> 00:04:10,970
لكنني ارى هدفهم الان

115
00:04:11,000 --> 00:04:13,200
لاسقاط حكم

116
00:04:13,200 --> 00:04:14,810
ال فالوا

117
00:04:15,640 --> 00:04:17,250
لايمكنهم النجاح

118
00:04:17,250 --> 00:04:19,900
ولهذا السبب انا دعوت
النبلا

119
00:04:19,930 --> 00:04:21,770
لمساعدتي بالقضاء عليهم

120
00:04:21,770 --> 00:04:25,110
وايجاد الملك تشارلز
وجلبه للقصر بسلام

121
00:04:25,670 --> 00:04:26,600
سنفعل كل مافي

122
00:04:26,630 --> 00:04:29,090
وسعنا لايجاد ابنك والقضاء
على هؤلا الطغاة

123
00:04:29,120 --> 00:04:31,930
الملك سيكون بأمانتك

124
00:04:34,800 --> 00:04:36,210
شكرا لك

125
00:04:36,820 --> 00:04:38,120
اشكرك

126
00:04:39,760 --> 00:04:43,100
كنتي تحدقين بي
خلال خطابك

127
00:04:43,570 --> 00:04:45,080
كانك تنظرين الى شبح

128
00:04:45,080 --> 00:04:46,450
مارتل دي جيس

129
00:04:46,450 --> 00:04:49,460
ورثت عيني ابيك
وصراحته

130
00:04:49,660 --> 00:04:51,640
شكرا لحظورك بهذا الوقت
القصير

131
00:04:51,640 --> 00:04:52,870
نعم, كنت متفاجئ

132
00:04:52,880 --> 00:04:54,880
عند تلقي الدعوة
للقصر الان

133
00:04:54,880 --> 00:04:57,190
بعد وقت طويل من
مقتل والدي

134
00:04:57,880 --> 00:04:58,960
هل عثرت على

135
00:04:58,970 --> 00:05:00,580
الثائر البروستاتي المسوؤل
عن مقتله؟

136
00:05:00,610 --> 00:05:03,620
القتله اخفوا اثرهم جيدا

137
00:05:03,620 --> 00:05:05,990
اثق بأن سيتم القاء القبض عليهم

138
00:05:05,990 --> 00:05:09,770
مارتل، وأنا آسفه لأنك لم تكن
مدعو للقصر بوقت ابكر

139
00:05:09,780 --> 00:05:13,490
لقد كان وقت صعب منذ موت
فرانسيس

140
00:05:13,490 --> 00:05:15,830
كنت وحيدة محاولة بأن
احافظ على الحكم

141
00:05:15,830 --> 00:05:17,890
من ان يسقط,
-ولازلتي وحيدة ياملكتي

142
00:05:17,920 --> 00:05:20,540
اذا اعتقدتي بأن النبلا
سينقذون ابنك

143
00:05:20,570 --> 00:05:21,690
فلا تنتظري

144
00:05:21,690 --> 00:05:23,160
سيفعلون مايجيده السياسين

145
00:05:23,160 --> 00:05:24,500
الهرب الى قصورهم الخاصه

146
00:05:24,500 --> 00:05:25,960
والانتظار الى ان تتدمر الامور

147
00:05:25,990 --> 00:05:27,710
ملكهم في خطر

148
00:05:27,710 --> 00:05:29,120
سيخدمونني باخلاص

149
00:05:29,120 --> 00:05:31,030
مع كامل احترامي ياملكتي

150
00:05:31,060 --> 00:05:32,870
انهم يرون تشارلز كملك للعرض

151
00:05:32,900 --> 00:05:35,050
وانت لديك ابناء
اخرون لعرضهم

152
00:05:35,080 --> 00:05:36,280
- تشارلز يجب ..
- فرنسا ..

153
00:05:36,280 --> 00:05:38,040
لايمكنها خسارة ملك اخر

154
00:05:38,070 --> 00:05:40,430
اذا انتي تحتاجين حلفاء
اقوياء بجانبك

155
00:05:40,460 --> 00:05:42,770
ممتلكات عائلتي وجيوشهم
يمكنها تعزيز حكمك

156
00:05:42,770 --> 00:05:44,970
استطيع حمايتك , وعرض
المشوره

157
00:05:45,000 --> 00:05:48,180
لست متأكده بأنني اريد ان
اكون مديونه للجيسس

158
00:05:48,210 --> 00:05:51,200
لطالما كنتي تشعرين بشئ
من عدم الثقة لعائلتي

159
00:05:51,200 --> 00:05:53,720
تخافين من نفوذنا يغطي
على نفوذك

160
00:05:53,750 --> 00:05:56,460
لكن اهدافنا مشتركه, كاثرين

161
00:05:56,490 --> 00:05:58,600
استمرار النظام الملكي

162
00:05:59,590 --> 00:06:02,750
اي فائدة تعود على عائلتك
ستنتفع منها عائلتي ايضا

163
00:06:02,750 --> 00:06:05,890
اذا, انا ممتنه لحصولي
على حمايتك

164
00:06:05,900 --> 00:06:08,070
خلال هذه الايام الصعبه

165
00:06:13,110 --> 00:06:15,690


166
00:06:16,470 --> 00:06:19,010
عثر عليه في الطريق
في شواطئ فايف

167
00:06:19,010 --> 00:06:20,720
بجروح بليغه

168
00:06:20,750 --> 00:06:23,700
ويقول انه مرتزق فرنسي
في طريقه الى البلاط الاسكتلاندي

169
00:06:23,700 --> 00:06:25,270
ويقول انه لديه معلومات مهمه

170
00:06:25,300 --> 00:06:27,160
لوصي سكوتلاندا

171
00:06:33,360 --> 00:06:35,010
لديك معلومات لجيمس

172
00:06:35,010 --> 00:06:36,280
اخ الملكة ماري؟

173
00:06:36,280 --> 00:06:39,490
- انت قادم من البلاط الاسكتلاندي؟
- هممم

174
00:06:39,490 --> 00:06:42,000
الوصي يريد ان يسمع هذا

175
00:06:42,000 --> 00:06:43,660
لكن لكل شي ثمنه

176
00:06:43,690 --> 00:06:46,400
اريد طريق عودة لفرنسا

177
00:06:46,410 --> 00:06:49,150
- وذهب اريد ذهبا
- بالطبع

178
00:06:49,150 --> 00:06:51,660
- ماهي المعلومات؟
- كنت على السفينه

179
00:06:51,660 --> 00:06:54,030
التي جلبتها من فرنسا

180
00:06:54,040 --> 00:06:55,570
الملكه ماري بنفسها

181
00:06:55,570 --> 00:06:57,280
عاصفة حطمت السفينه

182
00:06:57,280 --> 00:06:58,850
القليل فقط نجو الى الشاطئ

183
00:06:58,850 --> 00:07:01,310
ماري نجت بصعوبه من القراصنه

184
00:07:01,340 --> 00:07:03,070
واحد منهم فعل هذا بي

185
00:07:03,070 --> 00:07:06,280
ماري؟ الا زالت حيه؟

186
00:07:06,280 --> 00:07:08,060
ليس لوقت طويل

187
00:07:08,060 --> 00:07:11,230
لن تنجو اذا لم يرسل اخيها
مساعده

188
00:07:11,240 --> 00:07:13,990
ستوصل الكلام له مباشرة؟

189
00:07:14,020 --> 00:07:15,990
بالطبع

190
00:07:16,580 --> 00:07:18,370
ماهذا الذي ممسك به بشدة؟

191
00:07:24,790 --> 00:07:28,200
حطام السفينه كان على
ساحل الفايف, ياسيدي

192
00:07:28,230 --> 00:07:30,640
- في طريقها الى ادنبره؟
- يبدو ذلك

193
00:07:30,650 --> 00:07:32,630
هناك مرتزقة فرنسيين على متن
السفينه

194
00:07:32,660 --> 00:07:34,120
ومجوهرات ثمينه

195
00:07:34,130 --> 00:07:36,830
اكتسحت كلها من قبل
القراصنه

196
00:07:38,660 --> 00:07:41,550
امراءة نبيله تجند المرتزقه

197
00:07:41,560 --> 00:07:44,530
لمرافقتها الى ادنبره؟

198
00:07:44,530 --> 00:07:47,280
من الممكن ان تكون ماري
لكنها لم ترسل شي بانها قادمه

199
00:07:47,280 --> 00:07:49,510
سيادتك

200
00:07:49,540 --> 00:07:51,060
جون نوكس

201
00:07:55,930 --> 00:07:57,440
ماهذا؟

202
00:07:59,030 --> 00:08:00,330
ذهب البابا

203
00:08:00,360 --> 00:08:01,870
استعمل للدفع لهؤلا المرتزقه

204
00:08:01,870 --> 00:08:02,940
الذي تسمع عنهم

205
00:08:02,970 --> 00:08:05,080
المرأه الوحيدة التي
ستستخدم مال البابا

206
00:08:05,080 --> 00:08:07,120
لتشتري جيش لمرافقتها
الى سكوتلاندا

207
00:08:07,120 --> 00:08:08,820
اذا الخبر صحيح انها ماري

208
00:08:08,850 --> 00:08:11,640
- اين هي؟
- لقد تحدثت الى مرتزق نجى

209
00:08:11,670 --> 00:08:13,400
لحظات قبل ان يموت

من اثر جروحه

210
00:08:13,430 --> 00:08:15,140
واخبرني ما حصل

211
00:08:17,720 --> 00:08:19,640
ياسيدي، انا اسف لاخبارك

212
00:08:19,670 --> 00:08:21,340
لكن اختك ماتت

213
00:08:21,350 --> 00:08:22,840
لا

214
00:08:24,820 --> 00:08:27,000
جيمس، اتفهم حزنك

215
00:08:27,000 --> 00:08:30,380
لاتتظاهر بأنك مهتم لموت
اختي

216
00:08:30,380 --> 00:08:31,720
كل رجل في سكوتلاندا يعلم

217
00:08:31,720 --> 00:08:33,390
انك تتمنى انتهاء حكمها

218
00:08:33,390 --> 00:08:35,220
تعتقد ان ليس هناك امرأه

تتحق لبس التاج

219
00:08:35,250 --> 00:08:36,840
لاتدع الحزن يعميك، جيمس

220
00:08:36,870 --> 00:08:38,480
انت الوصي على العرش في
حالة
غياب ماري فقط

221
00:08:38,510 --> 00:08:40,210
والان قد ماتت,
النبلاء سيجبرون

222
00:08:40,240 --> 00:08:41,830
لتمييز الرجل صاحب
اقوى

223
00:08:41,860 --> 00:08:44,330
حق في العرش، لورد دارنلي

224
00:08:44,340 --> 00:08:45,870
اعلم انك تكرهه

225
00:08:45,880 --> 00:08:47,580
انه كاثلوكي

226
00:08:47,580 --> 00:08:50,820
لكن لديه الحق بالمطالبه
بالعرش

227
00:08:50,850 --> 00:08:52,520
لقد ولدت لقيطا

228
00:08:52,550 --> 00:08:53,770
لن تصبح ملكا ابدا

229
00:08:53,770 --> 00:08:55,460
لكن لايجب علينا تسليم
سكوتلاندا

230
00:08:55,490 --> 00:08:57,180
إلى البابوية مثل دارنلي

231
00:08:57,190 --> 00:09:01,570
ولا شخص اخر يحمل
دم ملكي

232
00:09:01,570 --> 00:09:03,110
تريد ان تفكك الحكم الملكي

233
00:09:03,110 --> 00:09:05,310
اريد امة لا

234
00:09:05,340 --> 00:09:06,590
تتبع الاسر الحاكمه بعد الان

235
00:09:06,590 --> 00:09:07,890
انا وانت والاسياد الاخرين

236
00:09:07,890 --> 00:09:10,570
يمكننا حكم سكوتلاندا معا

237
00:09:10,570 --> 00:09:12,780
كحكومه بروستاتيه

238
00:09:15,620 --> 00:09:18,130
اذا فعلنا هذا لايوجد تراجع

239
00:09:18,130 --> 00:09:20,610
حالما تتفكك الاسره الحاكمه

لن يكون هناك

240
00:09:20,640 --> 00:09:24,730
ملكة او ملك لسكوتلاندا

241
00:09:24,730 --> 00:09:26,230
اذا ماري لازالت حيه ..

242
00:09:26,230 --> 00:09:28,940
اختك ماتت، جيمس

243
00:09:29,690 --> 00:09:32,420
دع عرشها يموت معها

244
00:09:32,840 --> 00:09:35,530
هذه لم تعد دولتها بعد الان

245
00:09:37,480 --> 00:09:39,280
انها ملكنا

246
00:09:45,440 --> 00:09:46,610
انت تفكرين بماري

247
00:09:46,640 --> 00:09:48,120
لااصدق بانها ماتت

248
00:09:48,150 --> 00:09:49,690
كل ماردت فعله هو مساعدتها

249
00:09:49,690 --> 00:09:51,590
بالعودة للوطن

250
00:09:51,910 --> 00:09:53,300
لم يجدوا جثتها بعد

251
00:09:53,300 --> 00:09:55,810
واذا ماتت في البحر، لن
 يجدوها

252
00:09:55,810 --> 00:09:58,150
انه خطئي

253
00:09:58,150 --> 00:10:00,230
لاتعاقبي نفسك

254
00:10:00,230 --> 00:10:02,200
لقد كانت ملكتك وصديقتك

255
00:10:02,200 --> 00:10:05,910
وكنت مخلصة لها حتى
النهاية

256
00:10:05,940 --> 00:10:07,960
تمنى ذلك

257
00:10:08,560 --> 00:10:10,700
ايماني كان معين لي

258
00:10:10,700 --> 00:10:12,830
خلال هذه الايام الصعبه

259
00:10:12,860 --> 00:10:14,740
لهذا السبب يجب ان ارفض طلبك

260
00:10:14,770 --> 00:10:16,560
للتحول الى بروستاتيه

261
00:10:16,560 --> 00:10:18,810
اتفهم ذلك

262
00:10:18,840 --> 00:10:21,770
لاتقلقي

263
00:10:22,420 --> 00:10:24,360
شكرا لك, اليزبيث

264
00:10:25,650 --> 00:10:27,200
لولا، اعلم بأنك حزينه

265
00:10:27,230 --> 00:10:29,940
لكني بحاجة الى مشورتك

266
00:10:29,950 --> 00:10:32,630
مع موت ماري، هناك فراغ

في السلطة في بلدك

267
00:10:32,660 --> 00:10:34,830
وجون نوكس لن يرغب بشي

268
00:10:34,860 --> 00:10:36,270
اكثر من اسقاط العرش الاسكوتلاندي

269
00:10:36,270 --> 00:10:39,310
حتى يستطيع هو ورجال مثله
حكم سكوتلاندا

270
00:10:39,320 --> 00:10:40,970
اذا استولى نوكس على السلطة
في سكوتلاندا

271
00:10:41,000 --> 00:10:42,020
لن يتوقف هناك

272
00:10:42,030 --> 00:10:43,230
سيستمر بحربه

273
00:10:43,230 --> 00:10:44,940
ضد النساء هنا في انجلترا

274
00:10:44,940 --> 00:10:46,740
سوف يسعى لاسقاطك من العرش

ايضا

275
00:10:46,740 --> 00:10:48,700
من جهة اخرى، اذا سقط هو

276
00:10:48,730 --> 00:10:49,820
العرش الاسكوتلاندي سيذهب

277
00:10:49,820 --> 00:10:52,930
للرجل الذي بعدها في خط

الخلافه، اللورد دارنلي

278
00:10:52,940 --> 00:10:56,150
رجل كاثلوكي وله الحق في عرشي ايضا

279
00:11:01,380 --> 00:11:03,010
دارنلي ونوكس

280
00:11:03,010 --> 00:11:05,070
كليهما خطر على حكمي

281
00:11:06,130 --> 00:11:09,830
ذا اخذ اي منهما الحكم
ساصبح في خطر

282
00:11:10,130 --> 00:11:11,770
لكن لما تأتين الي؟

283
00:11:13,110 --> 00:11:14,720
هناك خيار اخر

284
00:11:14,720 --> 00:11:16,930
يمكنني ان استولي على العرش الاسكوتلاندي

285
00:11:16,930 --> 00:11:19,870
اوحد دولتينا تحت حكمي

286
00:11:19,870 --> 00:11:21,880
انا وماري قريبتين بعد كل شي

287
00:11:21,880 --> 00:11:23,420
ننحدر من نفس الشجره

288
00:11:25,260 --> 00:11:27,970
ادرك ان طرح الموضوع يبدو باردا

289
00:11:27,970 --> 00:11:30,080
لااقوله بهذه السرعه بعد موت ماري

290
00:11:30,080 --> 00:11:33,890
لكن الامور تتحرك بسرعه في سكوتلاندا

291
00:11:33,900 --> 00:11:35,530
هل تريدين موافقة مني؟

292
00:11:35,540 --> 00:11:37,410
اتمنى ذلك

293
00:11:37,410 --> 00:11:38,610
في الحقيقه انتي تأتين من

294
00:11:38,610 --> 00:11:40,930
عائلة ذات نفوذ في سكوتلاندا

295
00:11:40,960 --> 00:11:43,260
وساحتاج الدعم من النبلاء
الكاثلوكيين

296
00:11:43,270 --> 00:11:44,940
والدك يملك تأثيرا عليهم

297
00:11:44,940 --> 00:11:47,480
لكن كملكة بروستاتيه، هل

تتعاهدين بأن تكوني متسامحه

298
00:11:47,480 --> 00:11:50,100
مع هؤلا الذين يعتنقون المذهب

الكاثلوكي؟

299
00:11:50,340 --> 00:11:51,830
عائلتي كمثال

300
00:11:51,860 --> 00:11:54,380
نعم، انا لست متعصبه كنوكس

301
00:11:54,380 --> 00:11:57,600
شن حرب دينيه على شعبه

302
00:11:58,690 --> 00:12:02,570
سأكون متسامحه

303
00:12:02,580 --> 00:12:06,560
لولا، يمكننا ان نجلب السلام
لكل من دولتينا

304
00:12:07,430 --> 00:12:09,840
سكوتلاندا كانت بعهدة ماري

305
00:12:09,840 --> 00:12:12,010
ملكة بحق

306
00:12:12,010 --> 00:12:15,390
ولكن الان وقد ماتت

307
00:12:15,390 --> 00:12:17,700
من دون وريث

308
00:12:18,880 --> 00:12:21,280
ويجب ان يؤرث الى احد اخر

309
00:12:22,940 --> 00:12:25,630
اليزبيث،  سأدعمك

310
00:12:27,970 --> 00:12:31,660
انه خطأك يافتى المطبخ

311
00:12:31,660 --> 00:12:33,860
اتباع تشارلز في

312
00:12:33,870 --> 00:12:36,260
مؤامر مضللة لاسقاط الفرسان
الحمر

313
00:12:36,290 --> 00:12:37,750
ثم تاتي انت

314
00:12:37,780 --> 00:12:40,960
وتضيع ملك فرنسا خلال العمليه

315
00:12:40,960 --> 00:12:42,200
جلالتك، انا ..

316
00:12:42,200 --> 00:12:43,270
عديم فائدة

317
00:12:43,270 --> 00:12:45,060
هذا ماانت عليه، اقسم

318
00:12:45,090 --> 00:12:46,850
اذا مس ابني اي اذى

319
00:12:46,880 --> 00:12:49,050
- سأجعل ..

- انه ليس خطأ ليث

320
00:12:49,080 --> 00:12:50,350
انه خطئي

321
00:12:50,350 --> 00:12:52,290
طلبت منه ان يساعد تشارلز

322
00:12:52,290 --> 00:12:55,870
لماذا قد تفعلين شيئا بهذا
الغباء؟

323
00:12:55,870 --> 00:12:58,230
اردت ان يدين الملك

لليث

324
00:12:58,260 --> 00:12:59,550
مقابل مساعدته

325
00:12:59,550 --> 00:13:02,330
تشارلز وعد ليث بأن يجعله دوق

326
00:13:02,360 --> 00:13:03,830
حتى ..

327
00:13:05,400 --> 00:13:07,310
يمكننا الزواج

328
00:13:08,270 --> 00:13:10,080
يجب ان اقطع رأسك

329
00:13:10,110 --> 00:13:13,900
لتشجيع مثل هذا الوهم
الخطير

330
00:13:16,560 --> 00:13:19,250
على اي حال، على غبائك

331
00:13:19,280 --> 00:13:20,790
على الاقل انت مخلص

332
00:13:21,040 --> 00:13:23,150
مع الفرسان الحمر

يختبئؤون بيننا

333
00:13:23,180 --> 00:13:26,090
والولاء في نقص

334
00:13:27,430 --> 00:13:28,930
يمكنك الانصراف

335
00:13:29,800 --> 00:13:32,110
شكرا لك، جلالتك

336
00:13:34,550 --> 00:13:35,960
كلود، لقد سألت النبلاء

337
00:13:35,960 --> 00:13:37,820
للمساعدة لايجاد تشارلز

338
00:13:38,300 --> 00:13:43,690
لكن لسلامتك الشخصيه، لاتثقي بأحد

339
00:13:43,690 --> 00:13:45,180
لاتثق بحراس الملك

340
00:13:45,210 --> 00:13:48,510
بالاخص مارتل دي جيسس

341
00:13:49,580 --> 00:13:51,250
مارتل دي جيسس هنا؟

342
00:13:51,250 --> 00:13:52,790
ولن اكون متفاجئه

343
00:13:52,790 --> 00:13:55,990
اذا كان مارتل تابع لجماعة

الفرسان الحمر

344
00:13:56,020 --> 00:13:59,220
لكن ال جيسس يتحكمون

بأغنى المناطق هنا

345
00:13:59,720 --> 00:14:00,960
لم نتعرض لهم ابدا

346
00:14:00,960 --> 00:14:03,300
ماالذي يحملونه ضدنا؟

347
00:14:03,300 --> 00:14:07,590
ليس لدي اي فكرة عن
مايحملونه ضدي

348
00:14:07,620 --> 00:14:09,590
لذلك انا اطلب منك

349
00:14:09,590 --> 00:14:11,260
ان تبتعدي عنهم

350
00:14:18,260 --> 00:14:20,900
مالذي تفعله هنا

351
00:14:20,900 --> 00:14:23,910
سعيد برؤيتك مجددا، كلود

352
00:14:23,910 --> 00:14:26,260
تبدين متعبه كالعاده

353
00:14:26,260 --> 00:14:28,300
حتفظ بلطفك، لماذا انت هنا

354
00:14:28,300 --> 00:14:30,040
عدت من اجلك، عزيزتي

355
00:14:30,070 --> 00:14:32,210
انت تكذب، كما كذبت

356
00:14:32,240 --> 00:14:33,310
- عندما كنا معا

- هذا ..

357
00:14:33,340 --> 00:14:34,640
حصل منذ زمن طويل

358
00:14:34,640 --> 00:14:36,580
وكل مافعلته هو الكذب
بشأن
اسم عائلتي

359
00:14:36,610 --> 00:14:38,060
لو اني علمت انك من عائلة
 جيسس

360
00:14:38,090 --> 00:14:40,490
لم اكن سأسمح لك بأخذي

لسرير تلك الليله

361
00:14:40,500 --> 00:14:43,100
على ما أذكر، قضينا ثلاثة

ليال سويا في فلورنسا

362
00:14:43,110 --> 00:14:44,580
عشنا في خطيئة مطلقه

363
00:14:44,580 --> 00:14:45,870
لقد كنا رائعين معا

364
00:14:45,900 --> 00:14:47,140
اذا اخبرتك من اكون

365
00:14:47,140 --> 00:14:48,320
هل ستجري الامور بنفس
الطريقة؟

366
00:14:48,350 --> 00:14:49,780
لقد خدعتني

367
00:14:49,780 --> 00:14:50,920
لم ادرك من انت الا

368
00:14:50,920 --> 00:14:52,390
بعد ماغدرت غرفتي

369
00:14:52,390 --> 00:14:54,700
والان اتيت لتدمر
عائلتي

370
00:14:54,700 --> 00:14:56,010
ماالذي تتحدثين عنه؟

371
00:14:56,010 --> 00:14:57,830
انت واحد منهم

372
00:14:57,860 --> 00:14:59,020
ربما انت قائدهم، لااعلم

373
00:14:59,020 --> 00:15:00,820
- احد من من؟

- الفرسان الحمر

374
00:15:00,830 --> 00:15:02,160
عائلة جيسس لاطالما ارادت

375
00:15:02,160 --> 00:15:03,550
سلطة اكبر في البلاط

376
00:15:03,580 --> 00:15:05,660
- ربما هذه طريقتك في ..

- انا لست من الفرسان الحمر

377
00:15:05,690 --> 00:15:08,200
اذا اخبرني لما انت هنا

378
00:15:08,230 --> 00:15:10,330
ولاتقول انك هنا
لتساعد عائلتي

379
00:15:10,330 --> 00:15:12,810
لقد عدت لااعرف قاتل
ابي

380
00:15:12,840 --> 00:15:14,410
قالوا بأنه ثائر بروستاتي

381
00:15:14,410 --> 00:15:16,660
لكنني اشك بأنه امر اخر

382
00:15:16,690 --> 00:15:17,990
لقد عدت لااجد اجابات، كلود

383
00:15:17,990 --> 00:15:19,460
ونعم، مادمت هنا

384
00:15:19,470 --> 00:15:21,040
ساساعد بايجاد اخيك

385
00:15:21,040 --> 00:15:24,150
وساحميك بالتأكيد

386
00:15:24,850 --> 00:15:26,660
وهذه هي الحقيقه

387
00:15:28,500 --> 00:15:29,500
حسنا

388
00:15:31,110 --> 00:15:33,290
- اصدقك
- كلود انتظري

389
00:15:33,830 --> 00:15:36,900
والان وقد صفينا الجو

390
00:15:36,900 --> 00:15:38,370
لما لاتبقين قليلا؟

391
00:15:38,370 --> 00:15:41,580
يمكننا ان نشرب النبيذ

ونتحدث قليلا

392
00:15:43,060 --> 00:15:48,780
لايمكنني التفكير بشي
في العالم

..

393
00:15:50,420 --> 00:15:51,750
اكرهه اكثر من ذلك

394
00:15:57,820 --> 00:15:59,790


395
00:16:07,740 --> 00:16:09,570
حشد كبير

396
00:16:09,600 --> 00:16:11,470
محظوظة لانهم لايعرفونك

397
00:16:11,470 --> 00:16:14,740
قد لاينظرون لك بلطف

398
00:16:14,770 --> 00:16:17,170
تعالي معي، مونرو ينتظر

399
00:16:22,900 --> 00:16:25,170


400
00:16:33,350 --> 00:16:36,150
هذه هو بولين وبيار

401
00:16:36,150 --> 00:16:38,340
ترحيب رائع اظهرته لكم سكوتلاندا

402
00:16:38,370 --> 00:16:40,100
حطام السفينه مسروق

403
00:16:40,130 --> 00:16:42,070
وبعد ذلك رحلة طويلة

404
00:16:42,070 --> 00:16:43,780
مع هؤلاء البرابرة

405
00:16:43,780 --> 00:16:45,180


406
00:16:45,190 --> 00:16:47,960
لابد انك تتوقين الى حمام
دافئ
 وملابس نظيفة

407
00:16:47,960 --> 00:16:50,610
يجب ان تكون القائد مورنو

408
00:16:50,610 --> 00:16:53,150
هل ستعرض علي واخي حمايتك؟

409
00:16:53,180 --> 00:16:55,260
نحن مسافرون لنلتقي بخطيبي

410
00:16:55,290 --> 00:16:56,990
نعم،سأفعل

411
00:16:57,950 --> 00:16:59,570
لكن بشرط واحد

412
00:17:00,750 --> 00:17:01,980
يجب ان تنظموا لنا على الوليمه

413
00:17:01,990 --> 00:17:04,160
احتفال بعودة كشافتنا

414
00:17:04,190 --> 00:17:05,900
خذوا ضيفتنا الجميله

415
00:17:05,930 --> 00:17:07,940
ساعدوها عل الاستحمام
وتغيير ملابسها

416
00:17:08,110 --> 00:17:09,810
تعالي معنا، عزيزتي

417
00:17:11,680 --> 00:17:13,230
خذوا سيفه

418
00:17:14,310 --> 00:17:16,440
- ضننت بأننا ضيوف

- انتم كذلك

419
00:17:16,440 --> 00:17:18,450
دانكان اخبرني حول

مؤامرة الفديه

420
00:17:18,450 --> 00:17:19,930
ولااعتقد ان بأمكاني ان اثق

برجل

421
00:17:19,960 --> 00:17:22,220
يخطط لخيانة اخته

422
00:17:22,400 --> 00:17:23,980
بافتراض انك تقول الحقيقه

423
00:17:24,010 --> 00:17:26,290
لقد ارسلت رسولا الى فالكريك

424
00:17:26,320 --> 00:17:29,260
ليجد خطيب بولين ويخبرنا

عند الغروب

425
00:17:30,300 --> 00:17:32,540
اذا كنت تكذب علي

426
00:17:32,540 --> 00:17:35,550
انت واختك لن تغادروا
المخيم
احياء

427
00:17:38,710 --> 00:17:41,150
(ادعية مسيحيه)

428
00:17:41,150 --> 00:17:43,310
(ادعية مسيحيه)

429
00:17:46,140 --> 00:17:47,880
شكرا لحظورك ابتي

430
00:17:47,880 --> 00:17:49,830
على الرحب والسعه لولا

431
00:17:50,820 --> 00:17:52,160
ستيفان؟

432
00:17:54,270 --> 00:17:56,970
- ماالذي تفعله هنا؟

-انا هنا لانقاذك

433
00:17:57,000 --> 00:17:58,190
يجب ان نغادر حالا

434
00:17:58,190 --> 00:18:00,410
لا، لايجب ان تكون هنا

435
00:18:00,440 --> 00:18:01,870
اعلم بأني قد اخطأت

436
00:18:01,900 --> 00:18:05,350
كذبت عليك واخترت السلطه

437
00:18:05,380 --> 00:18:07,020
وحصلت على كل شي اريده

438
00:18:07,020 --> 00:18:09,500
انا المستشار الملكي لفرنسا

439
00:18:11,640 --> 00:18:13,990
ولكن هذا ليس له معنى بدونك

440
00:18:15,150 --> 00:18:17,030
عودي للوطن والي لولا

441
00:18:19,200 --> 00:18:21,710
واين سيكون هذا بالضبط؟

442
00:18:21,970 --> 00:18:24,390
العوده لفرنسا؟ لكاثرين؟

443
00:18:24,390 --> 00:18:26,360
ساتبعك اينما ذهبتي

444
00:18:26,360 --> 00:18:28,370
يمكننا الذهاب لسكوتلاندا لماري

445
00:18:28,370 --> 00:18:30,650
ستيفان، ماري ماتت

446
00:18:30,680 --> 00:18:31,980
ماتت في غرق السفينه

447
00:18:31,990 --> 00:18:33,830
كنت في القارب معها

448
00:18:33,860 --> 00:18:35,770
ماري نجت, انها في سكوتلاندا

449
00:18:35,770 --> 00:18:37,640
- ماري على قيد الحياة؟
- نعم

450
00:18:37,640 --> 00:18:40,150
صديقتي حية؟

451
00:18:40,570 --> 00:18:42,590
- يااللهي هذه مصيبه

- ماذا؟

452
00:18:42,620 --> 00:18:44,940
اليزبيث ذاهبه لما تصفه

453
00:18:44,940 --> 00:18:47,120
عرش سكوتلاندي فارغ

454
00:18:47,150 --> 00:18:49,290
عرضت لها دعمي

ودعم عائلتي

455
00:18:49,290 --> 00:18:51,570
انها تقوم بجمع القوات الانجليزيه

على الحدود بينما نتكلم

456
00:18:51,600 --> 00:18:54,240
- ماالذي تتحدثين عنه؟
- مع رحيل ماري، توحيد البلدين

457
00:18:54,270 --> 00:18:56,080
بدا كاكثر حل مسالم

458
00:18:56,080 --> 00:18:57,920
واليزبيث وعدتنا بالسلام

459
00:18:57,920 --> 00:18:59,120
انت لاتنتمين الى هنا

460
00:18:59,130 --> 00:19:00,700
وتحاولين تحديد مصير امه

461
00:19:00,700 --> 00:19:02,070
لكني استطيع

462
00:19:02,070 --> 00:19:03,240
الا ترى؟

463
00:19:03,240 --> 00:19:04,720
اليزبيث تثق بي

464
00:19:04,750 --> 00:19:06,820
انها تستمع لي على
اي حال

465
00:19:06,820 --> 00:19:09,790
يجب ان اخبرها ان تلغي
خططها
ان ماري حيه

466
00:19:09,820 --> 00:19:12,130
وكيف ستخبريها ذلك
استخبرينها بأن زوجك

467
00:19:12,160 --> 00:19:15,020
المستشار الملكي لفرنسا،
تسلل
الى دولتها

468
00:19:15,020 --> 00:19:16,890
الى قصرها، لانقاذك؟

469
00:19:16,900 --> 00:19:19,770
ستشعر بالخداع

470
00:19:19,770 --> 00:19:21,500
وماالذي يجعلك تعتقدين

بأنها ستتخلى عن خططها

471
00:19:21,530 --> 00:19:23,520
لاستحلال سكوتلاندا

472
00:19:23,520 --> 00:19:24,960
بهذه السهوله؟

473
00:19:24,960 --> 00:19:26,670
مما اعرفه، اليزبيث

474
00:19:26,670 --> 00:19:28,940
مشغولة بمحاولة استعادة

قوتها

475
00:19:28,940 --> 00:19:30,920
ماري هي الملكة الشرعيه لسكوتلاندا

476
00:19:30,920 --> 00:19:33,240
اذا عادت، واستقرت سكوتلاندا

477
00:19:33,270 --> 00:19:35,730
اعتقد بأن اليزبيث ستغير
رأيها

478
00:19:36,720 --> 00:19:38,580
لكن ان كنت مخطئه

479
00:19:38,580 --> 00:19:41,720
وزادت رغبتها بسكوتلاندا

480
00:19:41,730 --> 00:19:43,330
ستغزوها بغض النظر عن كل شي

481
00:19:43,330 --> 00:19:46,280
خبر نجاة ماري لايمكن ان

يأتي منك

482
00:19:46,620 --> 00:19:49,590
يجب ان يصل الى اليزبيث
من مصادر اخرى

483
00:19:50,400 --> 00:19:52,400
الرسائل التي ارسلتيها لماري

484
00:19:52,400 --> 00:19:53,570
كيف كنتي توصلينها
وتستلمينها؟

485
00:19:53,570 --> 00:19:55,220
مربية جون، رينيه

486
00:19:55,250 --> 00:19:56,120
انها بجانبنا

487
00:19:56,120 --> 00:19:57,990
جزء من جماعة جواسيس كاثلوكيين

هنا في اجلترا

488
00:19:57,990 --> 00:19:59,830
اجعلي ريينيه تسرب

خبر

489
00:19:59,830 --> 00:20:02,180
نجاة ماري الى اليزبيث
 بطريقة ما

490
00:20:03,270 --> 00:20:04,450
رسالة مجهولة المصدر

491
00:20:04,450 --> 00:20:06,460
من صديق بروستاتي في البلاط

الاسكوتلاندي

492
00:20:06,460 --> 00:20:07,960
شخص خائف من كشف نفسة

493
00:20:07,960 --> 00:20:11,970
حتى يتجنب غضب ملكة

سكوتلاندا

494
00:20:15,230 --> 00:20:17,770
ساحاول مساعدة ماري

495
00:20:17,770 --> 00:20:20,850
لكن كل مااهتم به هو سلامتك

496
00:20:20,850 --> 00:20:22,520
ستيفان يجب ان تغادر

497
00:20:22,520 --> 00:20:23,990
اذا عرفوا من انت

498
00:20:23,990 --> 00:20:25,200
- وماالذي تفعله هنا ..
- حسنا

499
00:20:25,200 --> 00:20:26,870
سابقى بعيدا

500
00:20:27,600 --> 00:20:30,210
لكني لن اغادر انجلترا بدونك

501
00:20:35,970 --> 00:20:38,920


502
00:20:45,950 --> 00:20:47,280
لدينا مشكلة

503
00:20:47,280 --> 00:20:49,870
مونرو ارسل رسول الى فالكريك

ليؤكد قصتنا

504
00:20:49,900 --> 00:20:51,710
قصة خطيبك

505
00:20:51,740 --> 00:20:53,440
اذا عاد غدا واخبرهم

506
00:20:53,440 --> 00:20:55,880
اننا نكذب، كلينا سيموت

507
00:20:55,880 --> 00:20:57,170
ماري، يجب ان نخرج من هنا

508
00:20:57,200 --> 00:21:00,120
اذا افلتنا منهم الان

ووصلنا الى ادنبره

509
00:21:00,150 --> 00:21:01,910
يمكنك العودة لاحقا مع جيش

510
00:21:01,940 --> 00:21:03,780
مورنو محمي جيدا

511
00:21:03,780 --> 00:21:05,960
حتى لو استطاع الجيش الاسكوتلاندي

كسر دفاعه

512
00:21:05,960 --> 00:21:08,030
سيهرب الى الغابة ويختفي

513
00:21:08,030 --> 00:21:10,270
قد لانحصل على فرصة اخرى مثل

هذه

514
00:21:10,270 --> 00:21:12,070
مونرو اخذ سيفي وحتى

لو كنت احمله

515
00:21:12,100 --> 00:21:13,890
لايمكنني الاقتراب منه كفاية

لااقتله

516
00:21:13,920 --> 00:21:16,380
انه محاط بالجنود طوال الوقت

517
00:21:17,770 --> 00:21:19,070
يمكنني الاقتراب منه

518
00:21:19,080 --> 00:21:20,480
هذا خطر جدا ماري

519
00:21:20,480 --> 00:21:21,680
وعرشك لايزال عرضة لجون نوكس

520
00:21:21,690 --> 00:21:23,710
كل لحظة  نقضيها هنا

521
00:21:23,740 --> 00:21:26,030
انتي تخاطرين بحل ملكك

قبل ان تعودين

522
00:21:26,060 --> 00:21:28,000
اذا يجب ان نفعل هذا الليله

523
00:21:29,800 --> 00:21:32,290
لاتقلق بيري انه رقصه

واحده فقط

524
00:21:46,650 --> 00:21:48,040
كيف بامكانك ان تخونني هكذا؟

525
00:21:48,070 --> 00:21:50,400
هذه هي فقط بداية الثورة

526
00:21:50,400 --> 00:21:52,810
والشكر للفرسان الحمر،
انا جزء منها

527
00:21:52,810 --> 00:21:55,260
لقد جندوك فقط لكي يصلون الي

528
00:21:55,290 --> 00:21:57,690
حالما يقتلوني قيمتك ستتلاشى

529
00:21:57,690 --> 00:21:59,270
ستقضي ماتبقى من حياتك
وانت تعلم

530
00:21:59,270 --> 00:22:01,890
انك انت المسوؤل عن

مقتل ملكك

531
00:22:01,920 --> 00:22:02,780
وصديقك

532
00:22:02,780 --> 00:22:04,490
لن يقوموا بقتلك

533
00:22:04,490 --> 00:22:07,230
نهم يريدون كاثرين

بسبب كل مافعلته لهذه البلد

534
00:22:07,230 --> 00:22:09,670
بعد ان يقتلوا الوصية على العرش

الحكم الملكي سيسقط

535
00:22:09,670 --> 00:22:11,250
ستعيش حياتك في المنفى

536
00:22:11,250 --> 00:22:12,690
منفى؟

537
00:22:13,730 --> 00:22:16,450
تيري انا الملك

538
00:22:16,480 --> 00:22:17,820
الطريقة الوحيدة لانهاء الحكم الملكي

539
00:22:17,850 --> 00:22:19,610
هي قتل العائلة كلها

540
00:22:20,400 --> 00:22:21,990
تناول طعامك

541
00:22:23,630 --> 00:22:25,130


542
00:22:25,140 --> 00:22:26,240


543
00:22:27,340 --> 00:22:30,660
ذهبتي لرؤيته بعد ان طلبت
منك تحديدا ان لاتفعلي

544
00:22:30,660 --> 00:22:32,750
اهداء، مارتل لن يؤذيني ابدا

545
00:22:32,780 --> 00:22:34,440
ماالذي يجعلك متاكد؟

546
00:22:34,980 --> 00:22:36,900
يااللهي

547
00:22:37,510 --> 00:22:38,590
بينكما ماضي

548
00:22:38,590 --> 00:22:40,360
"ماضي" كلمة قوية

549
00:22:40,360 --> 00:22:43,090
كان اشبه بعبث

550
00:22:44,170 --> 00:22:47,380
المعنى هو، مارتل ليس من
الفرسان
الحمر

551
00:22:47,410 --> 00:22:49,450
جماعة جهنم هذي عازمة

على تدمير العائلة الحاكمه

552
00:22:49,450 --> 00:22:51,360
لكن عائلة جيسس
نفعوا انفسهم

553
00:22:51,390 --> 00:22:52,830
مع وجود آل فالوا على العرش

554
00:22:52,830 --> 00:22:54,800
انهم ينتفعوا بحكمك

555
00:22:54,800 --> 00:22:57,340
اذا لماذا يريدون ان يروك تسقط؟

556
00:22:58,620 --> 00:23:01,190
انا اخبرك ياامي،
مارتل ليس تهديدا لنا

557
00:23:01,190 --> 00:23:03,840
انه هنا فقط ليعرف من قتل ابيه

558
00:23:03,840 --> 00:23:04,940
ماذا؟

559
00:23:04,940 --> 00:23:07,250
- اليس هذا خبر جيد؟
- لا

560
00:23:07,250 --> 00:23:09,190
هذا عكس الخبر الجيد

561
00:23:09,710 --> 00:23:12,800
خاصة لمن قتل ابيه

562
00:23:12,970 --> 00:23:14,680
ارجوك اخبرني انه ليس انت

563
00:23:14,680 --> 00:23:17,120
- الامر معقد
- بصراحة،امي

564
00:23:17,120 --> 00:23:19,310
- كم شخص قتلتيه؟
- اششش

565
00:23:19,600 --> 00:23:21,620
تلقينا هذه الرسالة منذ لحظات

566
00:23:21,650 --> 00:23:23,260
انها موجهه لك

567
00:23:25,530 --> 00:23:26,830
الفرسان الحمر؟

568
00:23:28,370 --> 00:23:32,110
انها طلب للفدية

يؤكدون ان تشارلز معهم

569
00:23:32,120 --> 00:23:33,420
ماالذي يريدونه؟

570
00:23:33,420 --> 00:23:35,030
حياة مقابل حياة

571
00:23:35,030 --> 00:23:37,240
للسفر وحدك لاقصى الشمال

572
00:23:37,270 --> 00:23:38,950
عند الغروب وستجيدنهم هناك

573
00:23:38,980 --> 00:23:42,030
مقابل ان اموت بسبب خاطاياي

التى لاتعد ولاتحصى

574
00:23:43,330 --> 00:23:46,500
سيحررون تشارلز

575
00:23:47,110 --> 00:23:50,620
ليس لديهم نية لتحرير
اخيك

576
00:23:50,620 --> 00:23:53,390
انهم يستخدمونه فقط
لاستدراجي للخارج

577
00:23:53,420 --> 00:23:55,730
وسيحاولزن قتلنا كلينا

578
00:23:56,130 --> 00:23:57,560
ماالذي ستفعلينه؟

579
00:23:57,590 --> 00:23:59,820
ساذهب الى هناك

580
00:24:00,110 --> 00:24:02,320
انه الطريقة الوحيدة لانقاذ تشارلز

581
00:24:02,500 --> 00:24:04,570
اذا تشارلز لم يعد

582
00:24:04,580 --> 00:24:05,930
اريدك ان تتاكدي

583
00:24:05,960 --> 00:24:07,220
ان اخوانك واخواتك

584
00:24:07,250 --> 00:24:09,060
ينتقلون بسلام الى اسبانيا

585
00:24:09,060 --> 00:24:10,700
ابحثي عن ملجا مع اختك الكبيره

586
00:24:10,700 --> 00:24:13,180
- امي, لا
- اريدك ان تعديني

587
00:24:13,210 --> 00:24:15,170
انك ستعتنين باخوانك

588
00:24:15,200 --> 00:24:16,620
انظري للجانب المشرق

589
00:24:16,620 --> 00:24:18,340
ستتخلصين مني اخيرا

590
00:24:18,660 --> 00:24:21,010
يجب ان يكون هناك طريقة اخرى

591
00:24:23,000 --> 00:24:24,350
اعدك، كلود

592
00:24:24,350 --> 00:24:26,760
امك لن تسقط من دون قتال

593
00:24:28,340 --> 00:24:29,730
والرجال الذين اخترتهم

594
00:24:29,760 --> 00:24:31,160
هل انت واثق بامكاني الوثوق بهم؟

595
00:24:31,160 --> 00:24:33,020
هولا الحراس هم الافضل

596
00:24:33,050 --> 00:24:34,260
رجال مخلصين للعرش

597
00:24:34,260 --> 00:24:37,140
ثلاثه انا طلبت اربعه

598
00:24:37,450 --> 00:24:38,880
انا الرابع

599
00:24:39,820 --> 00:24:41,390
لن ادعك تذهبين وحدك

600
00:24:41,620 --> 00:24:43,060
كنت مسوؤل عن سلامة تشارلز

601
00:24:43,060 --> 00:24:44,200
عندما خطف

602
00:24:44,230 --> 00:24:45,900
لايمكنني الجلوس من دون فعل شي

603
00:24:45,910 --> 00:24:47,140
لدي واجب للملك

604
00:24:47,140 --> 00:24:48,380
ماذا عن ابنتي؟

605
00:24:48,380 --> 00:24:50,260
من الذي يحميها؟

606
00:24:50,290 --> 00:24:52,600
حراس الملك؟

607
00:24:52,600 --> 00:24:53,940
لا نعلم من يمكننا الوثوق به

608
00:24:53,970 --> 00:24:55,470
كلود تقول مارتل دي جيسس

609
00:24:55,480 --> 00:24:57,380
سيراقبها حتى نعود

610
00:24:57,380 --> 00:24:58,790
حراسة الخاصين مستعدين

611
00:24:58,790 --> 00:25:01,170
ولقد اكدت لي ان بامكاني
الثقة به

612
00:25:01,200 --> 00:25:02,500
هل اكدت لك؟

613
00:25:02,500 --> 00:25:05,510
انا متاكد يانه سيؤدي عمله
 جيد
 كونه حارس الملك

614
00:25:05,540 --> 00:25:06,730
ليث

615
00:25:06,760 --> 00:25:08,290
اعلم انك تريد تخليص نفسك

616
00:25:08,290 --> 00:25:10,870
واحتاج رجلا استطيع
الثقة بهم،
هل انت متاكد

617
00:25:10,870 --> 00:25:13,510
بانك جاهز بهذه السرعه بعد اصابتك

618
00:25:13,510 --> 00:25:14,620
انا جاهز

619
00:25:14,900 --> 00:25:16,320
هل فعلت كما طلبت؟

620
00:25:16,320 --> 00:25:17,890
هل الخياطات يعملن؟

621
00:25:17,900 --> 00:25:20,140
انهن يتبعن كل تفصيل طلبتيه

622
00:25:20,140 --> 00:25:22,190
لكن جلالتك قد يفيدنا

623
00:25:22,220 --> 00:25:23,420
اذا شاركتي خطتك معنا

624
00:25:23,420 --> 00:25:24,710
رسالة الفرسان قالت بان تاتي لوحدك

625
00:25:24,740 --> 00:25:27,040
- اذا انتبهوا لنا معك ..
- لن يرؤكم

626
00:25:27,070 --> 00:25:29,570
لانكم ستصلون هناك اولا

627
00:25:33,340 --> 00:25:34,810
جيمس

628
00:25:39,550 --> 00:25:40,950


629
00:25:41,810 --> 00:25:43,530
يجب ان نتحدث

630
00:25:44,800 --> 00:25:46,110
ليدي كيركلاند؟

631
00:25:47,950 --> 00:25:50,290
الزناء خطيئه

632
00:25:50,290 --> 00:25:52,600
حتى لو كان لرفع معنويات
وصي العرش

633
00:25:52,780 --> 00:25:54,450
استمتع به طالما تستطيع، جيمس

634
00:25:54,480 --> 00:25:57,290
قريبا دارنلي سيتوج كملك

635
00:25:57,320 --> 00:25:59,280
وسيطلب منك الرحيل

636
00:25:59,410 --> 00:26:00,410
لااحد سيتم

637
00:26:00,410 --> 00:26:03,850
تتويجه حتى اجد دليلا ان ماري ميته

638
00:26:03,880 --> 00:26:04,950
رجالي لازالوا يبحثون عنها

639
00:26:04,980 --> 00:26:06,790
لقد ماتت جيمس

640
00:26:06,790 --> 00:26:09,740
لقد خدمتها بشكل يثير الاعجاب لكن

سكوتلاندا تحتاجك الان

641
00:26:09,770 --> 00:26:11,070
- لايمكنك ..
- لاتخبرني

642
00:26:11,070 --> 00:26:13,580
مالذي استطيع فعله وما لا استطيع

643
00:26:13,610 --> 00:26:16,010
لازلت احكم سكوتلاندا، ليس انت

644
00:26:16,040 --> 00:26:17,950
حسنا اذا، لن افعل شي

645
00:26:18,710 --> 00:26:20,160
لكنني اعدك

646
00:26:20,190 --> 00:26:22,030
الاخرين لن يرتكبوا نفس
الخطاء

647
00:26:22,030 --> 00:26:23,170
ماالذي يعنيه هذا

648
00:26:23,170 --> 00:26:24,470
جواسيسي في انجلترا يعتقدون

649
00:26:24,500 --> 00:26:26,910
ان اليزبيث تخطط للاستيلا على
العرش الاسكتلندي

650
00:26:26,940 --> 00:26:27,960
هل سمعت اليزبيث بخبر ماري؟

651
00:26:27,990 --> 00:26:29,960
اذا لم تسمع الخبر
ستسمع قريبا جدا

652
00:26:29,960 --> 00:26:34,450
اذا غزت اليزبيث

653
00:26:34,450 --> 00:26:36,170
ستتخلص من كلينا

654
00:26:36,200 --> 00:26:38,160
لقد نصحتكم دائما
عن حكم الملكات

655
00:26:38,160 --> 00:26:39,670
وامضيت وقت طويلا

656
00:26:39,670 --> 00:26:41,520
تدافع عن عرش ماري

657
00:26:41,550 --> 00:26:42,880
الطريقة الوحيدة للخروج من هذا

658
00:26:42,880 --> 00:26:44,710
هي العمل معا

659
00:26:44,740 --> 00:26:47,460
وحشد الاسياد والاستيلاء على
السلطة

660
00:26:47,470 --> 00:26:49,070
التي تريدها اليزبيث

661
00:26:49,070 --> 00:26:51,150
لقد اخبرت الاسياد بموت ماري

662
00:26:51,150 --> 00:26:53,340
انهم يدعمون الخطة جيمس

663
00:26:53,370 --> 00:26:54,430
اعقد اجتماع

664
00:26:54,430 --> 00:26:56,770
وفكك العرش

665
00:26:58,150 --> 00:26:59,940
انه امل سكوتلاندا الوحيد

666
00:27:01,750 --> 00:27:04,670


667
00:27:04,670 --> 00:27:07,070


668
00:27:07,280 --> 00:27:09,120
انت راقصه جيده, بولين

669
00:27:09,120 --> 00:27:11,130
لابد انك تنتظرين زفافك
بفارغ الصبر

670
00:27:11,160 --> 00:27:12,260
الكثير من الرقص

671
00:27:12,290 --> 00:27:15,110
ورجل جديد تقضين حياتك معه

672
00:27:17,040 --> 00:27:19,450
انا اسف, هل تشعرين بالضيق؟

673
00:27:19,480 --> 00:27:20,930
لااعرف الرجل ابد

674
00:27:20,930 --> 00:27:23,540
لكني اعلم انه ضعف عمري مرتين

675
00:27:23,540 --> 00:27:24,610
رجل كبير

676
00:27:24,610 --> 00:27:26,350
بامكانه اسعاد امرأه

677
00:27:26,350 --> 00:27:27,840
محارب اكبر ربما

678
00:27:27,870 --> 00:27:30,100
لكن بائع صوف كبير

679
00:27:30,100 --> 00:27:31,640
اشك بالامر

680
00:27:31,930 --> 00:27:33,110
ربما هذا

681
00:27:33,110 --> 00:27:35,650
المحارب قد يشرفك
بهدية زفاف

682
00:27:35,660 --> 00:27:37,880
رجالي اتوا مع مجوهرات جيدة

683
00:27:37,910 --> 00:27:40,100
تعالي الى غرفتي

684
00:27:40,110 --> 00:27:42,080
سأكون سعيد لااخبارك

685
00:27:42,860 --> 00:27:45,610
سأحب ذلك لكن..

686
00:27:45,640 --> 00:27:47,400
هل لي ان ارقص مع اخي اولا؟

687
00:27:47,400 --> 00:27:49,170
بالتأكيد

688
00:27:52,240 --> 00:27:55,350
مونرو دعاني الى غرفته من
دون حراسه

689
00:27:55,380 --> 00:27:57,410
ماري, لايمكنني مساعدتك هناك

690
00:27:57,440 --> 00:27:59,380
- اعلم
- هذا جنون

691
00:27:59,380 --> 00:28:01,090
لقد رأيت النظرة في عينين
مورنو

692
00:28:01,090 --> 00:28:02,660
مالذي يريده

693
00:28:02,660 --> 00:28:04,300
لايستحق الامر

694
00:28:04,300 --> 00:28:05,870
بولين, تعالي

695
00:28:07,650 --> 00:28:10,120
اذا اردت مساعدتي
بامكانك ايجاد بعض الاحصنه

696
00:28:10,150 --> 00:28:11,130
وترتيب هروبنا

697
00:28:11,130 --> 00:28:14,440
اذا فعلتي هذا قد لاتعودي كما
كنتي

698
00:28:19,160 --> 00:28:21,190
اعلم ماتخططين له لولا

699
00:28:21,220 --> 00:28:23,110
عفوا؟

700
00:28:24,600 --> 00:28:25,930
انت تنحرفين

701
00:28:25,960 --> 00:28:27,700
تجربين الرخ على الخروج
(الرخ قطعه في الشطرنج)

702
00:28:28,110 --> 00:28:30,210
تعرفينني جيدا اليزبيث

703
00:28:30,240 --> 00:28:32,590
اذا, هل تكلمتي لدادلي مؤخرا؟

704
00:28:32,620 --> 00:28:33,730
ليس لااسبوع

705
00:28:33,730 --> 00:28:35,710
لقد ارسل لي طالبا مقابله

706
00:28:35,740 --> 00:28:38,650
لكني لا اريد ان اشجعه
لاسيما ان لامستقبل لنا

707
00:28:38,650 --> 00:28:39,880
- الملكة اليزبيث

708
00:28:39,910 --> 00:28:41,890
احمل اخبارا من سكوتلاندا

709
00:28:42,460 --> 00:28:45,050
مهما كانت الاخبار
بامكانك قولها مقابل لولا

710
00:28:45,080 --> 00:28:46,620
نحن نوحد دولتينا

711
00:28:46,620 --> 00:28:49,390
ولولا ستكون احد مستشاريي
الاسكوتلانديين

712
00:28:49,400 --> 00:28:51,000
وصلنا خبر من مصدر
مجهول

713
00:28:51,000 --> 00:28:53,440
بأن ماري ملكة سكوتلاندا
حية

714
00:28:53,470 --> 00:28:55,220
وعادت لسكوتلاندا

715
00:28:55,220 --> 00:28:57,320
ماري على قيد الحياة؟
هل انت متأكد؟

716
00:28:57,350 --> 00:28:58,600
نحن نتواصل مع جواسيسنا

717
00:28:58,600 --> 00:29:00,340
في سكوتلاندا للتأكيد

718
00:29:00,340 --> 00:29:02,440
لكن الرسالة تنص على ان
الملكه ماري نجت

719
00:29:02,450 --> 00:29:03,650
من الغرق وهي تتجه

720
00:29:03,650 --> 00:29:05,250
الى ادنبره لتستعيد عرشها

721
00:29:05,260 --> 00:29:07,200
جلالتك, على ضوء هذه المعلومات

722
00:29:07,230 --> 00:29:09,870
هل يجب علينا وقف تقدم
جيشنا الى سكوتلاندا؟

723
00:29:10,610 --> 00:29:12,350
لا اظن ان من الحكمة فعل هذا

724
00:29:12,350 --> 00:29:13,790
لكن ماري على قيد الحياة

725
00:29:15,220 --> 00:29:16,770
لسنا متأكدين من ذلك

726
00:29:16,770 --> 00:29:18,080
بامكان اي شخص ارسال هذه الرسالة

727
00:29:18,110 --> 00:29:20,120
ربما هو نوكس يكذب

728
00:29:20,150 --> 00:29:21,880
لتخريب سعيي للعرش

729
00:29:21,910 --> 00:29:23,290
لكن اذا كانت ملكة سكوتلاندا
حية

730
00:29:23,320 --> 00:29:25,170
اذا عرشها ليس متوفرا بعد الان

731
00:29:25,170 --> 00:29:27,300
اسياد متعددين في سكوتلاندا
قد وافقوا

732
00:29:27,330 --> 00:29:28,790
على جعلي ملكتهم

733
00:29:28,820 --> 00:29:30,220
اذا تركتهم الان

734
00:29:30,220 --> 00:29:32,970
سحب قواتي بسبب اشاعه

735
00:29:33,000 --> 00:29:36,040
سكوتلاند قد تسقط بيد نوكس واتباعه

736
00:29:37,480 --> 00:29:39,820
انتي تفهمين؟ اليس كذلك؟

737
00:29:41,780 --> 00:29:44,110
نعم, افهم

738
00:29:47,030 --> 00:29:50,190
سأفعل ماهو افضل لسكوتلاندا

739
00:29:50,700 --> 00:29:52,740
اعدك

740
00:29:56,300 --> 00:29:57,730
انها تماطل

741
00:29:57,760 --> 00:29:59,710
انا الذي اعتقدت انه من الافضل
ان تماطل

742
00:29:59,740 --> 00:30:01,010
على ان تعطي اجابة غير مرغوبة

743
00:30:01,010 --> 00:30:02,910
وهذا ماتفعله

744
00:30:03,460 --> 00:30:05,120
ستيفان, انت محق

745
00:30:05,130 --> 00:30:06,530
لن تتراجع

746
00:30:06,560 --> 00:30:07,970
عليك ان تأتي معي الان

747
00:30:08,240 --> 00:30:09,210
الامر ليس بهذه البساطة

748
00:30:09,240 --> 00:30:10,950
لا, انا زوجك وجون ابنك

749
00:30:10,950 --> 00:30:13,120
وعلي ان ابقيك بأمان

750
00:30:13,380 --> 00:30:15,000
لولا, اعلم اني دمرت

751
00:30:15,000 --> 00:30:16,650
ثقتك بي

752
00:30:16,830 --> 00:30:19,060
فعلت اشياء فظيعة لابقيك
معي

753
00:30:19,090 --> 00:30:21,590
لكن اليوم الذي تزوجتك
اتخذت عهدا

754
00:30:21,620 --> 00:30:24,270
بأن احبك واحميك
لنهاية عمري

755
00:30:24,270 --> 00:30:26,190
عليك ان تثقي بي عندما اقول
ذلك

756
00:30:26,220 --> 00:30:28,580
اذا حدث اي شي لك ..

757
00:30:31,260 --> 00:30:32,670
فقط تعالي معي

758
00:30:33,720 --> 00:30:35,140
لا اهتم كم سيستغرق من الوقت

759
00:30:35,170 --> 00:30:37,400
لكن كل مااملك ..

760
00:30:42,920 --> 00:30:44,070
استمع الي

761
00:30:45,020 --> 00:30:46,490
اليزبيث ستسافر الى الشمال

762
00:30:46,520 --> 00:30:48,900
للقاء بعض الاشخاص
بعد بضعة ايام

763
00:30:48,930 --> 00:30:50,440
عندما تكون خارج البلاط

764
00:30:50,440 --> 00:30:52,750
سيكون لدي فرصة لااهرب من دون
ان يلاحظني احد

765
00:30:52,780 --> 00:30:54,150
سنبدا بداية جديدة

766
00:30:54,150 --> 00:30:56,190
جايدون سيرتب قارب
ليخرجنا من انجلترا

767
00:30:56,190 --> 00:30:57,730
حالما تغادر البلاط

768
00:30:57,730 --> 00:30:59,440
عليك ان تنتظرني هناك

769
00:30:59,440 --> 00:31:01,140
سأجعل رينييه تتواصل معك
عندما يحن الوقت

770
00:31:01,150 --> 00:31:04,160
جون وانا سنقابلك ورا
جدران القلعه

771
00:31:04,160 --> 00:31:06,060
وخذنا الى ذلك القارب

772
00:31:06,390 --> 00:31:09,240
وسنغادر ولن ننظر للوراء ابدا

773
00:31:15,450 --> 00:31:18,220
اختاري كل مايجذب انتباهك

774
00:31:23,520 --> 00:31:26,050
هذا العقد كبير جدا

775
00:31:26,060 --> 00:31:28,720
لنرا كيف يبدو عليك

776
00:31:39,370 --> 00:31:41,520
اسفة, انا متوتره قليلا

777
00:31:41,520 --> 00:31:42,600
لاتخافي

778
00:31:42,630 --> 00:31:45,630
حتى لمسة المحارب قد تكون لطيفة

779
00:31:49,010 --> 00:31:53,290
تاجر الصوف لايستحقك

780
00:31:57,550 --> 00:32:00,260
اشك انه قد حمل سيفا بيده قط

781
00:32:00,890 --> 00:32:02,570
ولا انا ايضا

782
00:32:02,600 --> 00:32:05,090
السيف القصير؟ ايعجبك؟

783
00:32:05,120 --> 00:32:06,630
هل ستعلمني كيف استخدمه؟

784
00:32:06,660 --> 00:32:07,920


785
00:32:13,560 --> 00:32:14,760
انظري لهذا

786
00:32:14,790 --> 00:32:17,160
علية حفر باالاتنيه

787
00:32:18,810 --> 00:32:20,760
الكنيسه الكاثلوكيه

788
00:32:21,330 --> 00:32:23,450
هل علموك الاتنيه في فرنسا؟

789
00:32:23,450 --> 00:32:25,090
لم اشغل نفسي بالتعلم

790
00:32:25,120 --> 00:32:27,130
انا واخي بروستاتيين مثلك

791
00:32:27,130 --> 00:32:29,420
اللاتنيه اصبحت مشهورة هنا
في سكوتلاندا

792
00:32:29,450 --> 00:32:31,420
وخاصة بين العشائر

793
00:32:31,450 --> 00:32:32,820
اشك بأن احد هنا يمكنه

794
00:32:32,820 --> 00:32:34,690
ترجمة هذا لنا

795
00:32:34,720 --> 00:32:36,230
عداي

796
00:32:36,810 --> 00:32:38,570
قبل ان اخسر اراضيي

797
00:32:38,570 --> 00:32:40,180
للكاثلوكيين

798
00:32:40,670 --> 00:32:42,760
ولدت وربيت نبيل سكوتلاندي

799
00:32:42,790 --> 00:32:44,310
تلقيت افضل التعليم

800
00:32:44,340 --> 00:32:46,740
وتعلمت لغة اعدائي

801
00:32:46,740 --> 00:32:48,610
ملكتي, نوري

802
00:32:48,610 --> 00:32:49,980
حبي

803
00:32:53,200 --> 00:32:55,050
هذا السيف ينتمي لملكه

804
00:32:55,450 --> 00:32:57,670
يجب انه ذو قيمة اذا

805
00:32:57,700 --> 00:32:59,660
لقد وجد في حطام سفينتك
بولين

806
00:32:59,660 --> 00:33:01,160
نفس السفينة التي حملت

807
00:33:01,160 --> 00:33:02,800
مئات المرتزقة من فرنسا

808
00:33:02,800 --> 00:33:04,070
وليس غريبا من فرنسا

809
00:33:04,070 --> 00:33:06,250
لترسل جنودا لاراضينا

810
00:33:06,250 --> 00:33:09,580
والذهب والمجوهرات لدعم
الكاثلوكيين

811
00:33:09,610 --> 00:33:13,310
لكن اذا هذا السيف ينتمي
لملكه

812
00:33:13,590 --> 00:33:15,620
اذا هم يحملون بضاعة

813
00:33:15,620 --> 00:33:18,400
اغلى بكثير من الذهب

814
00:33:18,740 --> 00:33:22,140
ملكة سكوتلاندية تربت في فرنسا

815
00:33:23,060 --> 00:33:25,660
تشق طريقها للوطن

816
00:33:25,910 --> 00:33:28,250
لم ارى اي ملكة على السفينه

817
00:33:28,540 --> 00:33:30,780
اخي اخبرني ان ابقى بحجرتي
لسلامتي

818
00:33:30,810 --> 00:33:33,890
لم ارى رسمة للملكه ابدا

819
00:33:33,890 --> 00:33:37,300
لم اسمع الا قصص عن جمال
شعرها ذو لون الغراب

820
00:33:37,310 --> 00:33:40,420
وكيف سحرت قلوب الرجال

821
00:33:42,490 --> 00:33:45,230
استطيع الرؤية بوضوح الان

822
00:33:45,770 --> 00:33:48,780
ماري, ملكة سكوتلاندا

823
00:33:49,270 --> 00:33:52,060
وانا لست مسحورا

824
00:34:03,850 --> 00:34:05,210
هل انت ضائع بيري؟

825
00:34:05,210 --> 00:34:08,250
احاول البحث عن نبيذ جيد؟

826
00:34:08,280 --> 00:34:09,770
ماالذي تفعله هنا؟

827
00:34:09,800 --> 00:34:11,710
من دون اهانة, لكن شرابككم
الاسكوتلاندي ..

828
00:34:12,740 --> 00:34:14,390
اسحب كلامي

829
00:34:14,420 --> 00:34:15,790
الشراب بدا عمله

830
00:34:16,380 --> 00:34:17,760
ساعدني, ياصديقي

831
00:34:17,790 --> 00:34:19,070
الفرنسيوون

832
00:34:19,320 --> 00:34:21,040
تشربون كالنساء

833
00:34:21,690 --> 00:34:23,550


834
00:34:57,100 --> 00:34:58,330
انت طاغية

835
00:34:58,360 --> 00:35:00,440
تبيعين هذه الدولة لروما

836
00:35:00,470 --> 00:35:01,500
لفرنسا

837
00:35:01,500 --> 00:35:02,540
لاي شخص

838
00:35:02,570 --> 00:35:04,900
سيبقيك في السلطة

839
00:35:05,700 --> 00:35:08,410
ارسلت رجال لفرنسا ليقتلوك

840
00:35:08,440 --> 00:35:09,860
وفشلوا

841
00:35:09,890 --> 00:35:11,720
زوجي حماني

842
00:35:11,730 --> 00:35:13,870
فرانسيس ميت بسببك

843
00:35:13,870 --> 00:35:16,040
هل انت حزينه, ماري
ستيورت؟

844
00:35:16,070 --> 00:35:17,920
هل حزنتي على كل شئ فعلتيه

845
00:35:17,950 --> 00:35:19,150
لعائلتي؟

846
00:35:19,160 --> 00:35:20,630
مالذي تتحدث عنه؟

847
00:35:20,630 --> 00:35:22,330
اتهمتي ابي بالخيانه

848
00:35:22,330 --> 00:35:23,770
اخذتي ارضيه

849
00:35:23,770 --> 00:35:26,720
نفيتينا الى ستييل, نجوع او نموت

850
00:35:26,720 --> 00:35:29,130
ليس لديك فكرة عما خسرته

851
00:35:29,130 --> 00:35:31,900
كم من اخوتي الذين دفنتهم

852
00:35:31,910 --> 00:35:33,580
لهذا السبب تريد قتلي؟

853
00:35:33,580 --> 00:35:35,820
لهذا السبب زوجي ميت؟

854
00:35:35,820 --> 00:35:37,400
لم اعطي امرا كهذا

855
00:35:37,430 --> 00:35:39,600
امي ادارت العرش الاسكوتلاندي

856
00:35:39,630 --> 00:35:41,440
عندما كنت بعد محيطات عن هنا

857
00:35:41,440 --> 00:35:42,710
اتخذت قراراتها الخاصه

858
00:35:42,710 --> 00:35:45,090
بأسمك, انها خطياك

859
00:35:45,090 --> 00:35:46,900
انظر لعيني

860
00:35:46,900 --> 00:35:49,270
انا لم اعطي اي اوامر
ضد عائلتك

861
00:35:49,270 --> 00:35:53,960
والان زوجي ميت من
دون اي سبب

862
00:35:53,960 --> 00:35:55,600
لا يهم الامر بعد الان

863
00:35:55,600 --> 00:35:58,890
لا يهم اين بدا

864
00:35:59,310 --> 00:36:01,500
شخص يجب ان ينهيه

865
00:36:01,820 --> 00:36:03,190
اعلم

866
00:36:05,600 --> 00:36:07,040


867
00:36:16,050 --> 00:36:19,350
كنت سأبقى في فرنسا لبقية
حياتي

868
00:36:19,380 --> 00:36:21,300
لكنك جلبتني هنا

869
00:36:21,300 --> 00:36:23,000
لقد اخذت قلبي

870
00:36:23,910 --> 00:36:25,680
والان اتيت لاعيد
الثمن

871
00:36:26,450 --> 00:36:28,260


872
00:36:31,940 --> 00:36:34,150


873
00:36:44,690 --> 00:36:46,480
علينا ان نغادر
الان

874
00:36:58,620 --> 00:37:00,510
- لن افعله
- قلت بانك ملتزم

875
00:37:00,540 --> 00:37:02,540
- لهدفنا
- انا

876
00:37:02,570 --> 00:37:04,580
لكن هذا لم يكن
جزء من الخطه

877
00:37:04,610 --> 00:37:07,590
لقد اتفقنا بأن نقتل كاثرين
عند الغروب

878
00:37:07,620 --> 00:37:09,170
ليس ابنها

879
00:37:09,200 --> 00:37:10,840
الملك سيصبح رجلا

880
00:37:10,840 --> 00:37:12,740
انت لاتعلم اي ملك
سيصصبح عليه

881
00:37:12,740 --> 00:37:15,020
لن اقتله لخطايا امه

882
00:37:15,020 --> 00:37:16,460
لدي حدود

883
00:37:17,130 --> 00:37:18,470
اتفهم

884
00:37:22,350 --> 00:37:23,940


885
00:37:26,160 --> 00:37:27,840
لقد قتلوا ابي انت
محق

886
00:37:27,840 --> 00:37:29,450
انا اسف

887
00:37:29,480 --> 00:37:30,830
علينا الهرب

888
00:37:30,860 --> 00:37:32,160
لنذهب

889
00:37:39,280 --> 00:37:41,590
ترجلي من حصانك

890
00:37:41,620 --> 00:37:45,270
واعبري الحقل كما التعليمات

891
00:37:45,270 --> 00:37:46,880
اين الملك؟

892
00:37:46,910 --> 00:37:47,850
تعالي الينا الان

893
00:37:47,850 --> 00:37:49,690
وسناخذك لاابنك

894
00:37:49,690 --> 00:37:52,020
اذا انتم الفرسان الحمر
المزعومون

895
00:37:52,050 --> 00:37:54,010
ل زلتوا تختبؤون بالظلال

896
00:37:55,530 --> 00:37:57,220
اعبري الحقل ايتها الملكه

897
00:37:57,250 --> 00:37:59,460
لن اخذ خطوة ابعد

898
00:37:59,460 --> 00:38:01,130
الى ان ارى تشارلز

899
00:38:01,140 --> 00:38:03,170
لقد اعطيتي الاوامر

900
00:38:03,180 --> 00:38:05,120
اذا كنتي تريدين رؤيت
ابنك حي

901
00:38:05,120 --> 00:38:07,030
ستتبعينهم

902
00:38:07,790 --> 00:38:09,670


903
00:38:11,070 --> 00:38:12,710
خذوها الان!

904
00:38:12,710 --> 00:38:14,590
واقتلوها!

905
00:38:14,590 --> 00:38:16,360


906
00:38:16,960 --> 00:38:18,070
ليث

907
00:38:18,070 --> 00:38:20,170


908
00:38:20,180 --> 00:38:23,250


909
00:38:32,380 --> 00:38:35,870
تشارلز

910
00:38:36,670 --> 00:38:39,750
- انه ليس هنا, تشارلز ليس هنا
- سنجده

911
00:38:39,750 --> 00:38:41,530
واحد من الفرسان هرب
عندما سمع البوق

912
00:38:41,530 --> 00:38:42,960
هل غير طريقة؟

913
00:38:42,970 --> 00:38:44,200
لااعلم

914
00:38:44,210 --> 00:38:45,610
لكن من الممكن

915
00:38:45,610 --> 00:38:47,820
تأكدت من اجعل واحدا منهم حي

916
00:38:49,100 --> 00:38:51,200
- اين الملك

917
00:38:51,200 --> 00:38:52,400
طاغيه

918
00:38:52,400 --> 00:38:54,050
لم ترا طغياني بعد

919
00:38:54,080 --> 00:38:55,190
اخبرني!

920
00:38:55,220 --> 00:38:57,820
والا ساقلع اللحم من على
عظامك

921
00:38:57,830 --> 00:38:59,060


922
00:38:59,380 --> 00:39:00,530
اخبرني

923
00:39:00,560 --> 00:39:01,440


924
00:39:01,440 --> 00:39:03,210
تكلم!

925
00:39:16,610 --> 00:39:17,500
اين جون؟

926
00:39:17,500 --> 00:39:18,770
لايمكنني المغادرة من دون
طفللي

927
00:39:18,770 --> 00:39:20,380
سيدتي انا اسف

928
00:39:20,410 --> 00:39:22,690
لكننا تلقينا خبر من
ادنبره

929
00:39:23,030 --> 00:39:24,360
انه من ماري

930
00:39:24,770 --> 00:39:26,630


931
00:39:29,240 --> 00:39:30,550
ماهذا الذهب؟

932
00:39:30,550 --> 00:39:32,960
حتى اأمن طريق العود

933
00:39:33,660 --> 00:39:35,340
لايمكن انه مكتوب
بشفرة ماري

934
00:39:35,340 --> 00:39:37,340
لكن ماتسألني ان افعل

935
00:39:37,350 --> 00:39:39,290
مالذي تريده منك؟

936
00:39:39,890 --> 00:39:41,860
قتل الملكه اليزبيث

937
00:39:54,950 --> 00:39:56,560
كل الاسياد الذين
اجتمعوا هنا

938
00:39:56,590 --> 00:39:58,930
يعلمون صعوبة الامر علي

939
00:39:58,930 --> 00:40:01,430
الدماء الملكيه الاسكوتلانديه
تجري في عروقي

940
00:40:01,460 --> 00:40:03,770
نتفهم موقفك جيمس

941
00:40:03,770 --> 00:40:05,530
لكن بغياب ماري

942
00:40:06,280 --> 00:40:09,120
يجب ان تحترم رغبة المجلس

943
00:40:18,990 --> 00:40:20,700
سكوتلاندا اليوم

944
00:40:20,700 --> 00:40:23,040
يجب ان تلقي سلسلة من الاسر
الحاكمة

945
00:40:23,040 --> 00:40:24,350
اذا اردنا الحريه

946
00:40:24,350 --> 00:40:25,850
- يجب ان نتصرف الان
- كفى

947
00:40:25,850 --> 00:40:27,690
فهمنا قصدك, نوكس

948
00:40:27,690 --> 00:40:30,070
سنبدا بالتصويت

949
00:40:30,070 --> 00:40:32,110
هل لي ان ارى من يؤيد

950
00:40:32,140 --> 00:40:34,770
تفكيك النظام الملكي؟

951
00:40:46,450 --> 00:40:49,650
جيمس, الصوت الاخير لك

952
00:40:51,460 --> 00:40:52,800
حسنا

953
00:40:56,660 --> 00:40:57,990
ماري

954
00:40:58,020 --> 00:40:59,510
انت حيه

955
00:41:03,960 --> 00:41:07,900
انا ماري, ملكة سكوتلاندا
وقد اتيت لااستعيد عرشي

956
00:41:15,060 --> 00:41:21,270
ترجمة
... HaNo3 ...

