1
00:00:38,454 --> 00:00:40,554
أوه . يا الله . لا

2
00:00:50,666 --> 00:00:52,532
لقد حدثت بعض الآعراض

3
00:00:52,568 --> 00:00:56,094
الصداع و فقدان الذاكره بين الحين و الآخر

4
00:00:57,606 --> 00:01:00,440
نعم , تم تشخيص أصابتى 
 بي Chiari Malformation

5
00:01:00,476 --> 00:01:01,751
بعد السقوط

6
00:01:03,679 --> 00:01:07,347
نعم نعم لقد قررت أجراء جراحه لآزالة الضغط.

7
00:01:07,383 --> 00:01:09,116
طبيبي يعتقد اه يمكن القضاء

8
00:01:09,151 --> 00:01:11,451
على بعض من الضغط 
الذى سببته الاصابه

9
00:01:14,089 --> 00:01:15,822
فى وقتا لاحق من اليوم.

10
00:01:15,858 --> 00:01:18,125
لا , لا لا يوجد سبب
لـ تخرجى عن طريقك
"تقصد ان تغير مخططها و تأتي".

11
00:01:18,160 --> 00:01:21,736
ذلك... أنه أجراء بسيط.
سأكون بالمنزل بحلول الغد.

12
00:01:22,731 --> 00:01:24,498
أوك, يجب... يجب أن أذهب

13
00:01:24,533 --> 00:01:26,333
اوك ... سأتحدث معك قريبا

14
00:01:26,368 --> 00:01:27,801
اوك.

15
00:01:27,836 --> 00:01:29,369
لقد أخبرتك ان الاتصال بها فكرة سيئه.

16
00:01:29,405 --> 00:01:30,704
الآن هى تريد ان تأتي الى المستشفى.

17
00:01:30,739 --> 00:01:32,039
مورا , انها تشعر بالقلق.

18
00:01:32,074 --> 00:01:34,207
حسنا , لا يوجد شئ لتقلق حوله.

19
00:01:34,243 --> 00:01:35,442
هذا ما تفعله الامهات.

20
00:01:35,477 --> 00:01:37,077
لا أريد ان اخرج بصفقه كبيره من ذلك
"تقصد ان تضخم الموضوع".

21
00:01:40,649 --> 00:01:42,349
ماذا لديك هناك ؟

22
00:01:42,384 --> 00:01:44,885
جنه فى الشنطه.

23
00:01:45,776 --> 00:01:48,021
Bernie Brody's Bodacious خبز.

24
00:01:48,057 --> 00:01:49,835
هل هو المكان الجديد الذى يقع عند الزاويه؟

25
00:01:49,860 --> 00:01:52,025
نعم مع خط حول المبنى 

26
00:01:52,061 --> 00:01:54,761
أوه , لا أستطيع تناول أى شئ قبل اجراء العمليه.

27
00:01:54,797 --> 00:01:57,064
ولكن ذلك لن يحدث حتى بعد الظهر

28
00:01:57,099 --> 00:01:58,865
أنا أعلم ولكن يجب أن أصوم.

29
00:02:00,069 --> 00:02:01,868
انا على ما يرام من فضلكم , لا
أمضوا قدما و كلوا

30
00:02:06,608 --> 00:02:07,998
ريزولى ... أيلز

31
00:02:09,044 --> 00:02:11,511
نعم , لقد تلقيت ذلك
أوك , سنكون هناك.

32
00:02:12,815 --> 00:02:14,181
ماذا عن الجراحه ؟

33
00:02:14,216 --> 00:02:15,849
حسنا , لن تكون حتى الواحده,

34
00:02:15,884 --> 00:02:17,699
لذلك انا سأعمل مثل أى يوم أخر
حتى موعد اجراء الجراحه

35
00:02:19,721 --> 00:02:20,921
Mm.

36
00:02:24,037 --> 00:02:25,749
أنها مازالت دافئه

37
00:02:26,161 --> 00:02:27,327
أنا أكرهك.

38
00:02:27,362 --> 00:02:28,695
ضعيها فى جيبك.

39
00:02:28,730 --> 00:02:29,896
Wh...

40
00:02:33,001 --> 00:02:40,247
Synced & corrected by (Rancy Ajram)
R.A.N 7

41
00:02:54,556 --> 00:02:56,289
هل تعلمى الحفره فى الوسط

42
00:02:56,325 --> 00:02:57,757
تأكد على مقدار الطهي?

43
00:02:57,793 --> 00:03:00,060
ولكنها تسمح للناس أيضا بالخيط بسلاسه من خلاله

44
00:03:00,095 --> 00:03:02,796
- لسهولة التعامل و التنقل؟?
- لا.

45
00:03:02,831 --> 00:03:04,698
هم حتى يعطونها للمرأه عند الولاده كـ هديه

46
00:03:04,733 --> 00:03:06,800
فى القرن الـ 17 فى بولندا.

47
00:03:06,835 --> 00:03:09,469
من كان سيعلم بأنه
سيوجد العديد من أشكال الخبز التافه

48
00:03:09,505 --> 00:03:11,571
لتستمر فى ركوب السياره لمدة 30 دقيقه من أجلها

49
00:03:11,607 --> 00:03:14,641
أوه , أنا أشعر بالجوع , مرحبا , أيها الرقيب

50
00:03:15,644 --> 00:03:17,410
الضحيه ميشيل ستيفنز ... الزوج قال 

51
00:03:17,446 --> 00:03:19,446
انها سقطت أسفل الدرج
فى منتصف الليل.

52
00:03:19,481 --> 00:03:20,981
- أى شخص رأها وهى تسقط ؟
- لا.

53
00:03:21,016 --> 00:03:23,283
الآبنه وجدت جثتها.
الزوج أتصل بـ 9-1-1.

54
00:03:23,318 --> 00:03:24,618
اى علامه تدل على الدخول بالقوه?

55
00:03:24,653 --> 00:03:26,052
لا يوجد شئ كسر او شوش.

56
00:03:26,088 --> 00:03:27,721
هناك بعض العلامات الموجوده على النافذه 
فى الخلف.

57
00:03:27,756 --> 00:03:28,989
لا يمكن أن اقول كم هي قديمه.

58
00:03:29,713 --> 00:03:32,673
أيها الرقب كورساك ؟ نريدك فى الداخل 

59
00:03:40,769 --> 00:03:42,553
هناك الكثير من الدماء.

60
00:03:42,938 --> 00:03:45,605
أصيبت الضحيه بصدمه قوية
فى دماغها

61
00:03:45,641 --> 00:03:47,474
نتج عنها نزيف هائل

62
00:03:47,509 --> 00:03:49,184
تلك طريقه أخرى لوضعها.

63
00:03:50,012 --> 00:03:52,100
هناك دم على الدرابزين.

64
00:03:52,814 --> 00:03:54,447
نعم و وضعية الجثه

65
00:03:54,483 --> 00:03:55,949
تتفق مع التزحلق و السقوط,

66
00:03:55,984 --> 00:03:58,618
و الجرح الاولي
ناتج عن ضرب بشئ حديدي

67
00:03:58,654 --> 00:04:00,554
على طريقها فى السقوط لآسفل,
لكن  أستطيع تأكيد ذلك.

68
00:04:01,156 --> 00:04:04,591
نعم , ولكن الدرابزين لا يسبب ذلك النزيف الهائل,

69
00:04:04,626 --> 00:04:06,493
والا لكان يوجد المزيد من الدم
على الدرج , صح ؟

70
00:04:06,528 --> 00:04:07,794
نعم , أكثر من المحتمل

71
00:04:07,829 --> 00:04:10,764
على الاقل بعض التناثرات.
سيعطى ذلك.

72
00:04:12,201 --> 00:04:16,102
أذن ... هي سقطت بشده
فى الآسفل من الدرج,

73
00:04:16,138 --> 00:04:17,472
بدأت بالنزيف

74
00:04:17,973 --> 00:04:20,106
حافظت على وعيها الى فتره طويله بما فيه الكفايه

75
00:04:20,142 --> 00:04:22,909
لتنثر الدماء على الحائط
قبل ان تفقد وعيها.

76
00:04:23,385 --> 00:04:25,980
ذلك يتوافق مع ما نراه.

77
00:04:26,014 --> 00:04:27,284
مثير.

78
00:04:28,116 --> 00:04:30,684
انا اتأل لو هذا المكان
يصنع خبز بالكرز.

79
00:04:32,544 --> 00:04:34,222
كيف جئت الى هنا ؟ Connecticut ؟

80
00:04:35,557 --> 00:04:38,658
لا , أنا , أوه , أتيت بالطريقه المعتاده

81
00:04:38,694 --> 00:04:40,260
الطريقه المعتاده مع كورساك.

82
00:04:40,295 --> 00:04:41,283
مرحبا , فرانكي.

83
00:04:41,630 --> 00:04:43,580
نينا قالت انك تركت ذلك فى السياره.

84
00:04:44,499 --> 00:04:46,666
شكرا , جرسيا.

85
00:04:47,703 --> 00:04:49,202
نينا احضرتك الى العمل اليوم ؟

86
00:04:49,238 --> 00:04:50,503
Um...

87
00:04:50,539 --> 00:04:51,371
زوج الضحيه و أبنتها

88
00:04:51,406 --> 00:04:53,940
- ينتظرون للتحدث معنا.
- أوك.

89
00:05:01,783 --> 00:05:03,883
نحن أسفين جدا لخسارتك.

90
00:05:05,320 --> 00:05:06,377
شكرا لكي.

91
00:05:07,189 --> 00:05:08,874
ما هو وقت عثورك على أمك , كلير ؟

92
00:05:11,560 --> 00:05:14,427
أممم ... حوالى الثانيه.

93
00:05:15,109 --> 00:05:16,630
انه وقت متأخر جدا.

94
00:05:18,834 --> 00:05:21,334
انا استيقظت للذهاب الى الحمام.

95
00:05:23,338 --> 00:05:25,098
ذهبت للخارج و ...

96
00:05:25,807 --> 00:05:27,226
هل كانت تتنفس ؟

97
00:05:29,544 --> 00:05:30,602
لا.

98
00:05:32,347 --> 00:05:34,096
هى كانت ملقاه هناك فقط.

99
00:05:35,550 --> 00:05:37,122
و مازالت.

100
00:05:41,623 --> 00:05:43,238
هل سمعتى أى شئ قبل ذلك

101
00:05:45,727 --> 00:05:46,760
لا.

102
00:05:47,896 --> 00:05:49,689
ماذا عنك , أ:ستيفنز?

103
00:05:50,632 --> 00:05:51,768
أسف?

104
00:05:52,234 --> 00:05:55,635
هل سمعت صوت أى شئ مبهم
او نداء أستغاثه ؟

105
00:05:55,671 --> 00:06:00,024
لا , الـ , أممم , غرف النوم تقع على الجانب الآخر
من المنزل 

106
00:06:00,588 --> 00:06:01,821
أنت لم تكن على علم بعدم وجودها فى السرير؟

107
00:06:02,010 --> 00:06:04,484
لا أعلم اذا كانت ذهبت أليه من الاساس

108
00:06:05,599 --> 00:06:09,248
أممم أنا و زوجتى كنا 
فى الاسفل هنا نشرب 

109
00:06:09,651 --> 00:06:14,287
و ... أممم ... انا شعرت بالتعب
لذلك قررت أن اذهب الى الآعلى 

110
00:06:14,323 --> 00:06:17,246
ميشيل أرادت مشاهدة التلفاز ... لذلك انا ... 

111
00:06:18,527 --> 00:06:20,126
أنا تركتها

112
00:06:20,567 --> 00:06:23,163
لابد انها جائت الى الاعلى
ف وقت متأخر من الظلام,

113
00:06:23,799 --> 00:06:27,234
شعرت بالسكر من كل النبيذ الآحمر
و تزحلقت و ...

114
00:06:29,631 --> 00:06:31,519
وذلك عندما وجدتها كلير ؟

115
00:06:32,741 --> 00:06:34,474
سمعت كلير تصرخ.

116
00:06:34,509 --> 00:06:36,310
هل أستطيع أن استلقى بالاسفل ؟

117
00:06:37,079 --> 00:06:40,447
هل هي بخير ؟ الـ ... أممم ... الـ
EMT " أخصائيين أطباء الطوارئ "  
أعطوها المهدئات 

118
00:06:40,482 --> 00:06:42,782
هذا شئ جيد ...
 ولكن نحتاج أن نجمع ملابسكم .

119
00:06:42,818 --> 00:06:44,884
نعم و أيضا نريد أذنن منك

120
00:06:44,920 --> 00:06:46,371
للبحث فى الممتلكات.

121
00:06:46,555 --> 00:06:48,054
لماذا?

122
00:06:48,567 --> 00:06:50,495
فقط لآستبعاد أن يكون شيئا مدبرا .

123
00:06:53,061 --> 00:06:55,077
نعم , بكل تأكيد.

124
00:06:55,497 --> 00:06:56,790
مهما احتاجتم.

125
00:06:57,032 --> 00:06:58,498
شكرا لك.

126
00:06:59,327 --> 00:07:02,268
سيكون كل شئ جيد , حبيبتى.

127
00:07:09,945 --> 00:07:11,222
كيف حالك?

128
00:07:11,880 --> 00:07:13,783
حسنا ... أحترسي

129
00:07:14,182 --> 00:07:16,407
القيود الغذائيه تجعلها
غاضبه قليلا

130
00:07:16,985 --> 00:07:19,102
انا لست غاضبه!

131
00:07:19,855 --> 00:07:21,503
انا أركز ببساطه.

132
00:07:23,125 --> 00:07:24,491
لماذا لا تذهبي الى المنزل , مورا ؟

133
00:07:24,526 --> 00:07:27,394
لانه يوم عمل ,
و انا يجب ان أعمل.

134
00:07:28,454 --> 00:07:29,295
أوك.

135
00:07:29,568 --> 00:07:31,164
أذن , ماذا وجدتى ؟ حسنا ... كان هناك 

136
00:07:31,199 --> 00:07:32,365
مستوى عالي من الكحول فى نظامها

137
00:07:32,401 --> 00:07:34,267
...تماما مثل ما قال زوجها,

138
00:07:34,302 --> 00:07:35,159
و الكدمات 

139
00:07:35,184 --> 00:07:36,202
على جسدها من الخلف...

140
00:07:36,238 --> 00:07:38,071
...تتفق مع سقوطها فى الاسفل من الدرج

141
00:07:38,106 --> 00:07:39,572
- Mm-hmm.
- Aah!

142
00:07:39,608 --> 00:07:41,708
أوووه ... ري ... ما هذا بحق الجحيم؟ 

143
00:07:41,743 --> 00:07:43,576
انه يعمل على البطيخ.

144
00:07:45,313 --> 00:07:47,480
حسنا , أنت لا تدفع البطيخ

145
00:07:47,516 --> 00:07:51,818
لـ زحلقه بسيطه و وقوع ... هل نفعلها ... كينت ؟

146
00:07:53,755 --> 00:07:55,932
لا ... جين ... لا نفلعها 

147
00:07:59,761 --> 00:08:01,765
الآن لاحظي.

148
00:08:02,652 --> 00:08:05,308
انه يعادل 
الوقوع و السقوط أسفل الدرج.

149
00:08:07,969 --> 00:08:10,670
- مؤلم بالتأكيد ولكن ليس قاتل.
- ?Mm.

150
00:08:10,705 --> 00:08:13,173
الآن هذا مقدار القوه 
المطلوب 

151
00:08:13,208 --> 00:08:15,108
لآصابات الضحيه

152
00:08:16,878 --> 00:08:18,545
مثل قتل الفاكهه.

153
00:08:18,580 --> 00:08:19,879
جريمة قتل الفاكهه.

154
00:08:19,915 --> 00:08:21,815
و يعود ذلك الى تلف الجمجمه الشديد

155
00:08:21,850 --> 00:08:23,683
لآ أستطيع أن أحدد بالضبط ما ضربها

156
00:08:23,718 --> 00:08:26,619
ولكنى أعلم أنها لم تفعل ذلك لنفسها

157
00:08:26,655 --> 00:08:29,056
أى أسئله ... أيتها المحققه ؟

158
00:08:29,092 --> 00:08:30,227
فقط واحد.

159
00:08:30,826 --> 00:08:32,625
ماذا فعلوا هؤلاء البطيخ لك ?

160
00:08:41,860 --> 00:08:43,426
ماذا أردت ان تعلم عن العائله ؟

161
00:08:43,461 --> 00:08:45,028
أوه ... أنهم مدهشين  فى الورق

162
00:08:45,063 --> 00:08:46,729
كما يكـونو الـ كرديشيان.

163
00:08:46,765 --> 00:08:49,065
حسنا , ميشيل تلقت تعليم 
المحاماه فى الجامعه 

164
00:08:49,100 --> 00:08:50,933
مع ممارسه مذدهره.

165
00:08:50,969 --> 00:08:52,635
ربما هى صنعت عدو لها فى المحكمه ؟ 

166
00:08:52,671 --> 00:08:53,903
هى لم تذهب الى المحكمه.

167
00:08:53,938 --> 00:08:56,139
تخصصها فى قانون العقود .
انها أشياء أليفه "أى انها لا تضر".

168
00:08:56,174 --> 00:08:58,174
- ماذا عن روبرت ?
- خريج جامعة ستانفورد.

169
00:08:58,209 --> 00:09:00,043
لقد نجح فى 
الآعمال الآثريه

170
00:09:00,078 --> 00:09:01,808
يتعامل مع القطع الآثريه اليونانيه

171
00:09:02,280 --> 00:09:03,746
وهو نشط فى الاعمال الخيريه,

172
00:09:03,782 --> 00:09:05,581
و من المتطوعين فى مدرسة أبنته.

173
00:09:05,617 --> 00:09:06,821
وهو مدربها فى فريق الهوكي.

174
00:09:06,856 --> 00:09:07,844
ماذا عن الآبنه ؟?

175
00:09:07,869 --> 00:09:10,036
انها طالبه مشرفه و رياضيه.

176
00:09:10,588 --> 00:09:12,588
أنا أعني أنهم ليس لديهم
مشاكل ماديه .

177
00:09:12,624 --> 00:09:14,190
ليس لديهم اى عنف منزلي,

178
00:09:14,225 --> 00:09:15,725
لا وجود لسوابق جنائيه.

179
00:09:15,760 --> 00:09:17,427
أنهم ليسو  من نوع
الناس الذين يقتلون بعضهم البعض .

180
00:09:17,462 --> 00:09:18,728
حسنا , هناك أثر اقتحام حول النافذه 


181
00:09:18,763 --> 00:09:20,063
ربما شخص ما دخل المنزل 

182
00:09:20,098 --> 00:09:21,564
- Mm.
- كلير لديها صديق.

183
00:09:21,599 --> 00:09:22,999
هي راسلته عدة مرات بالآمس

184
00:09:23,034 --> 00:09:24,534
عن شجار مع امها.

185
00:09:24,569 --> 00:09:26,202
ثم كان هناك محادثات متتاليه
بينهم.

186
00:09:26,237 --> 00:09:28,004
ذلك شئ لم تذكره كلير أبدا

187
00:09:28,039 --> 00:09:29,322
فى لحظة حزنها .

188
00:09:33,211 --> 00:09:36,079
حسنا , لو أردتى أن أعطي 
لطبيبك الكحول 

189
00:09:36,114 --> 00:09:38,077
ذلك لن يكون ضروريا

190
00:09:38,112 --> 00:09:39,849
 جيد , لآنى لا أظن انه قانوني 

191
00:09:39,884 --> 00:09:41,529
ولكنى اود فعل ذلك 
لو كان سيشعرك بالتحسن 

192
00:09:44,422 --> 00:09:46,294
لا يوجد شئ يدعو للقلق.

193
00:09:46,891 --> 00:09:49,625
أنتم تعلموا , العمليه ستستمر
 لعدة ساعات 

194
00:09:49,661 --> 00:09:52,328
سيصنعون شق 
فى الاسفل من الرقبه 

195
00:09:52,363 --> 00:09:54,030
سيزيحون الجلد و العظم جانبا 

196
00:09:54,065 --> 00:09:56,190
و يزيلون قطعه من الجمجمه
لتخفيف الضغط 

197
00:09:56,668 --> 00:09:58,434
هذا لا يبدو بسيطا

198
00:09:58,470 --> 00:10:01,037
أنا أعدكم,
انى سأفيق و أتجول

199
00:10:01,072 --> 00:10:02,143
بحلول الليل.

200
00:10:02,599 --> 00:10:03,740
مرحبا , جميعا.

201
00:10:03,775 --> 00:10:05,396
- مرحبا.
- اهلا , هوب.

202
00:10:06,444 --> 00:10:07,987
تفضلي بالدخول.

203
00:10:09,714 --> 00:10:10,980
انا اخبرتك , لم يكن يجب ان تأتي .

204
00:10:11,380 --> 00:10:14,183
حسنا , لم استطع البقاء بعيدا

205
00:10:14,823 --> 00:10:16,819
بالآضافه أردت أن اتحدث 
مع جراحك

206
00:10:16,855 --> 00:10:18,220
قبل ان تكونى أسفل يده
"بمعنى ان يجري لها العمليه"

207
00:10:22,106 --> 00:10:24,640
حسنا , سأراكم فى الآنتعاش.

208
00:10:29,464 --> 00:10:30,609
انا اخبرتها بانها لا يجب ان تأتي

209
00:10:30,634 --> 00:10:31,667
الى المستشفى.

210
00:10:31,703 --> 00:10:33,536
انا اعلم أنكي لا تريدي
ان تصنعى صفقه كبيره,

211
00:10:33,571 --> 00:10:35,505
معك حق , ولكنها امك 

212
00:10:35,540 --> 00:10:36,935
- هما...
- يتدخلون فى شئون الآخرين.

213
00:10:37,575 --> 00:10:39,408
كل الآوقات.

214
00:10:39,444 --> 00:10:42,178
اوك نحن لا نملك 
ذلك النوع من العلاقه السهله.

215
00:10:42,213 --> 00:10:45,221
هل تعتقدي ان ذلك سهل ؟?

216
00:10:46,184 --> 00:10:47,283
ليس سهل .

217
00:10:47,318 --> 00:10:49,152
انها صعبه , انها عنيده,

218
00:10:49,187 --> 00:10:51,102
هى تصعب علي كل شئ .

219
00:10:54,325 --> 00:10:55,625
ماذا ؟ انت محظوظه لآمتلاكك لي .

220
00:10:55,660 --> 00:10:57,593
انت محظوظه لآمتلاكك لي.

221
00:10:57,629 --> 00:10:58,422
انا أعلم!

222
00:10:58,763 --> 00:11:00,463
هوب و أنا ... نحن ... نحن فقط 

223
00:11:00,498 --> 00:11:01,631
لا نعلم كيفية 

224
00:11:01,666 --> 00:11:03,132
أمور الام و أبنتها كلها 

225
00:11:03,168 --> 00:11:05,935
م الذى قلتيه
ذلك انت ... انت أردت خلق 

226
00:11:05,970 --> 00:11:09,772
عصبيه جديده... أشياء?

227
00:11:09,808 --> 00:11:11,007
مسارات.

228
00:11:11,042 --> 00:11:12,308
معك حق , حسنا , ربما هذه فرصتك الآن 

229
00:11:12,343 --> 00:11:13,502
لخلق شئ جديد...

230
00:11:14,279 --> 00:11:16,579
مسارات الام و الآبنه.

231
00:11:26,057 --> 00:11:27,139
غاري كارفر?

232
00:11:27,859 --> 00:11:29,571
هل انت صديق كلير ستيفنز ?

233
00:11:30,443 --> 00:11:31,994
ربما.

234
00:11:33,364 --> 00:11:34,671
هل تعلم لماذا نحن هنا ؟

235
00:11:35,233 --> 00:11:36,332
لا.

236
00:11:36,749 --> 00:11:38,334
والدة كلير قتلت.

237
00:11:39,203 --> 00:11:40,799
ماذا بحق الجحيم ؟?

238
00:11:40,834 --> 00:11:42,282
أين كنت الليله الماضيه?

239
00:11:43,842 --> 00:11:45,875
كنت فى حفلة صديق لي

240
00:11:46,541 --> 00:11:48,711
- هل هذا الصديق لديه أسم
- ستيف أولريش.

241
00:11:48,746 --> 00:11:50,746
كلير ذهبت معك ؟ نعم.

242
00:11:50,782 --> 00:11:52,326
متى خططتم للذهاب معا ؟

243
00:11:53,384 --> 00:11:54,884
مباشرة قبل أن التقى بها 

244
00:11:54,919 --> 00:11:56,652
اوه كلير خاضت شجار مع 
مع امها لآنها لم تكن تريد

245
00:11:56,688 --> 00:11:58,321
منها الخروج ,
و انا اخبرتها عن الحفل,

246
00:11:58,356 --> 00:11:59,488
وهى طلبت أن أتي و اخذها.

247
00:11:59,524 --> 00:12:01,309
أذا أنت أخذتها من مكانها ؟?

248
00:12:01,345 --> 00:12:03,226
نعم , انها تسللت للخارج.

249
00:12:03,261 --> 00:12:04,901
كم المدة التى قضيتموها فى الحفل ؟?

250
00:12:06,764 --> 00:12:08,464
عندما ذهبنا الى هناك , هى تصرفت بغرابه,

251
00:12:08,499 --> 00:12:09,899
لذلك نحن , ذهبنا للخارج للحظات 

252
00:12:09,934 --> 00:12:12,368
و لكنى اخيرا قولت لها ان تذهب الى المنزل.

253
00:12:12,876 --> 00:12:14,345
- هل اوصلتها?
- لا .

254
00:12:14,380 --> 00:12:16,973
ماتت الشهامه ... كيف ذهبت للبيت ؟

255
00:12:17,790 --> 00:12:20,710
هى قالت انها ستكتشف طريقه.
أنا , انا لا أعلم ماذا فعلت .

256
00:12:20,745 --> 00:12:22,750
انا لم اترك الحفل أبدا , انا حصرت هناك

257
00:12:23,147 --> 00:12:24,431
هل تحدثت مع كلير اليوم ؟

258
00:12:24,950 --> 00:12:25,843
لا .

259
00:12:26,517 --> 00:12:28,618
اكتب بالاسفل رقم 
ستيف أولريش من فضلك

260
00:12:36,294 --> 00:12:37,062
يمكنك الذهاب.

261
00:12:37,097 --> 00:12:38,928
شكرا لك , لا تغادر المدينه , ها ؟

262
00:12:43,768 --> 00:12:46,282
أنا أتسأل لماذا كلير 
لم تذكر انها ذهبت للحفل

263
00:12:49,540 --> 00:12:51,446
ما الذى يدور بين 
فرانكي و نينا ؟

264
00:12:52,123 --> 00:12:53,689
فرانكس و نينا ؟

265
00:12:53,912 --> 00:12:55,444
نعم , تتذكريهم ؟

266
00:12:55,480 --> 00:12:57,780
انا لا اعلم , لا أعلم عن ماذا تتحدثين 


267
00:12:57,815 --> 00:12:59,548
أذا انهم يتواعدون , لقد علمت ذلك 

268
00:12:59,584 --> 00:13:00,938
أوك , ما مدى جديتهم ؟

269
00:13:00,973 --> 00:13:03,085
انا لم أقل أبدا انهم يتواعدون

270
00:13:03,121 --> 00:13:05,021
لا يجب ان تقولى , هيا

271
00:13:05,056 --> 00:13:06,984
منذ متى يخبئ فرانكى عنى أسراره ؟


272
00:13:07,019 --> 00:13:08,491
مرحبا.

273
00:13:10,947 --> 00:13:12,093
معك حق , شكرا لك.

274
00:13:12,397 --> 00:13:13,963
أستمعى لي.

275
00:13:13,998 --> 00:13:15,564
مورا ستخرج بعد 
عدة ساعات.

276
00:13:15,600 --> 00:13:18,434
لو سمعتى شئ 
من فضلك اتصلي بي , أوك ؟

277
00:13:18,469 --> 00:13:19,896
اوك , أصنعى لى معروف 

278
00:13:20,271 --> 00:13:21,294
ماذا ؟

279
00:13:21,329 --> 00:13:24,414
يجب ان تتركي فرانكى يخبرك
عن نينا بنفسه.

280
00:13:24,842 --> 00:13:25,632
بالتأكيد.

281
00:13:26,444 --> 00:13:27,743
أنا أعني هذا.

282
00:13:27,779 --> 00:13:30,085
أنت تقولين ذلك كأنى لا أستمع لكي 

283
00:13:30,292 --> 00:13:33,059
ذلك لانك لا تستمعين لي أبدا

284
00:13:33,625 --> 00:13:36,562
حسنا , أذا لماذا تقولين ذلك ؟

285
00:13:40,468 --> 00:13:42,466
أنت لم تقولى الحقيقه
عن الليله الماضيه.

286
00:13:43,605 --> 00:13:45,872
- لا.
- موكلتى كانت مخدره.

287
00:13:45,907 --> 00:13:48,342
لا يمكن ان تحاسب على 
السهو فى أقوالها .

288
00:13:48,367 --> 00:13:49,475
ذلك ليس ما نقوله.

289
00:13:49,511 --> 00:13:52,011
لماذا اعتقدت أن 
المحامي كان ضروري ؟

290
00:13:52,047 --> 00:13:54,314
صديق لوالدتها في 
مكتب المحاماه أصر .

291
00:13:54,349 --> 00:13:56,149
هو قال هذا ما كانت 
لآردته ميشيل.

292
00:13:56,184 --> 00:13:57,891
انت و امك كان بينكم شجار ؟

293
00:13:58,653 --> 00:14:01,487
- نعم.
- عن ماذا تشاجرتم ؟

294
00:14:01,523 --> 00:14:02,856
عن صديقي و عدم تركها لي 

295
00:14:02,891 --> 00:14:05,625
حدث نقاش بينها و بين امها
عن الذهاب للخارج.

296
00:14:05,660 --> 00:14:07,894
كلير صعدت الى الآعلى.
هى تسللت للخارج

297
00:14:07,929 --> 00:14:10,230
و ذهبت مع صديقها الى الحفل.

298
00:14:10,265 --> 00:14:11,354
عندما عادت للمنزل,

299
00:14:11,389 --> 00:14:13,766
وجدت والدتها
فى الآسفل من الدرج.

300
00:14:13,802 --> 00:14:15,835
- ما وقت عودتها للمنزل?
- ميشيل كانت تتصرف بصعوبه مع كلير.

301
00:14:15,871 --> 00:14:17,170
كيف صعبه ؟

302
00:14:17,205 --> 00:14:19,218
حسنا , هى اعتقدت أنها صغيره جدا 
لحصولها على صديق

303
00:14:19,534 --> 00:14:20,670
وماذا أعتقدت انت?

304
00:14:21,509 --> 00:14:23,160
اننا يجب ان نحصل على طول.

305
00:14:24,112 --> 00:14:25,904
انا حاولت ان اكون صانع للسلام.

306
00:14:26,381 --> 00:14:28,416
كل شخص فى عمرى لديه صديق.

307
00:14:28,650 --> 00:14:31,317
هذا ليس عدلا , هي , هى لم يكن يعجبها 
أى شخص يعجبنى 

308
00:14:31,353 --> 00:14:32,585
كلير...

309
00:14:32,621 --> 00:14:34,053
هل لذلك كنتى تراسلي صديقك ؟

310
00:14:34,089 --> 00:14:35,989
- انك كرهتيها ؟
- انا لم أقل ذلك.

311
00:14:36,024 --> 00:14:37,724
كلير , نحن لدينا المراسلات.

312
00:14:37,759 --> 00:14:39,536
انا كنت غاضبه فقط.
هى كانت دائما تصرخ علي!

313
00:14:39,561 --> 00:14:40,990
كلير , كلير , هذا يكفي.

314
00:14:41,236 --> 00:14:42,535
تلك الرسائل لا تعني شئ .

315
00:14:42,697 --> 00:14:44,664
- انت متأكد ؟
- هي ... هى كانت غاضبه فقط.

316
00:14:44,699 --> 00:14:46,900
هي ... هي لن تريد ان تأذى والدتها أبدا .

317
00:14:51,706 --> 00:14:53,773
نحن نحقق فى كل شئ
أخبرنا به الصديق

318
00:14:53,808 --> 00:14:55,499
الآ مكان وجوده بعد تركه لـ كلير

319
00:14:55,810 --> 00:14:57,076
طفل فى الحفله قال
ان صديقها ذهب

320
00:14:57,112 --> 00:14:58,678
داخل غرفة الضيوف,
و لكنه لم يراه مجددا

321
00:14:58,713 --> 00:15:01,014
- حتى الصباح التالى.
- يمكن ان يكون أغمى عليه.

322
00:15:01,049 --> 00:15:02,403
او استطاع الذهاب 
الى منزل كلير معها

323
00:15:02,428 --> 00:15:04,951
- و قتل والدتها.
- لا كلير ولا صديقها 

324
00:15:04,986 --> 00:15:06,886
وقعوا من قبل فى مشكله
مع الشرطه.

325
00:15:06,922 --> 00:15:09,555
و انه طريق طويل
لتكون غاضبا من أمك 

326
00:15:09,591 --> 00:15:10,823
لتقتلها.

327
00:15:10,859 --> 00:15:12,759
- يجب ان أعلم
- نعم.

328
00:15:12,794 --> 00:15:13,826
حسنا , تلك لم تكن المره الاولى

329
00:15:13,862 --> 00:15:15,528
الحبيب الصغير يفعل شيئا مجنونا

330
00:15:15,563 --> 00:15:17,430
انت أبدا لن تصدق 
ما وصلنا له انا و نينا للتو.

331
00:15:17,465 --> 00:15:18,531
جربني.

332
00:15:18,566 --> 00:15:20,099
منذ 20 عاما , صديقة روبرت ,

333
00:15:20,135 --> 00:15:22,969
الذى كان يعيش معها
فى وقت حادثة موتها

334
00:15:23,004 --> 00:15:24,113
توقع كيف ؟

335
00:15:24,339 --> 00:15:26,839
- هى وقعت أسفل الدرجات.
- أثناء نوم روبرت.

336
00:15:26,875 --> 00:15:28,975
بالظبط تقريبا نفس ضحيتنا

337
00:15:34,355 --> 00:15:36,331
انا كنت اقوم بعمل بحث عن خلفية
روبرت,

338
00:15:36,379 --> 00:15:38,880
لكنى لم أستطع العثور على أى جسلات
له تدل على وجوده فى ستانفورد.

339
00:15:39,054 --> 00:15:40,620
مما جعلنى اعتقد انه كان يكذب.

340
00:15:40,656 --> 00:15:42,422
تبين انه لم يذهب الى ستانفورد

341
00:15:42,458 --> 00:15:44,091
ذهب الى كلية سياتل للمجتمع.

342
00:15:44,126 --> 00:15:46,326
لذلك اتصلت بالمدرسه
و تحدث الى أمين المكتبه.

343
00:15:46,361 --> 00:15:49,029
هي كشفت مقاله قديمه
حيث ذكرت كيف روبرت

344
00:15:49,064 --> 00:15:51,198
وجد صديقته ميته
فى منزلهم.

345
00:15:51,233 --> 00:15:54,101
و حصلت على تقرير من سياتل من 
من المحقق الذى تولى القضيه.

346
00:15:54,628 --> 00:15:56,736
روبرت أخبره بأنه كان 
نائما فى الليل

347
00:15:56,772 --> 00:15:59,681
عندما صديقته الحامل
سقطت أسفل الدرج.

348
00:16:00,476 --> 00:16:02,275
الشرطه لم تجد علامه عن وجود شئ مدبر,

349
00:16:02,311 --> 00:16:03,710
فا هم أعتبروها حادث.

350
00:16:03,746 --> 00:16:06,847
فى عالم من الصدف 
هذا التكرار

351
00:16:06,882 --> 00:16:09,616
اى انه يعنى 
انها لم تكن صدفه.

352
00:16:09,651 --> 00:16:11,499
نحن نريد ملف تلك القضيه.

353
00:16:12,601 --> 00:16:13,787
عمل جيد , انتم الآثنين.

354
00:16:13,822 --> 00:16:15,122
- شكرا.
- ايوه.

355
00:16:21,363 --> 00:16:22,611
كيف تشعرين ؟

356
00:16:23,632 --> 00:16:25,532
قليلا من الصداع بسبب التخدير

357
00:16:25,567 --> 00:16:26,748
سأراهن

358
00:16:27,636 --> 00:16:29,002
ولكنى تذكرت أسمي.

359
00:16:29,037 --> 00:16:31,872
و اكملت جرد مخزون الذاكره

360
00:16:31,907 --> 00:16:34,461
من الهيكل العظمي 
من الرسم البيانى لـ " جرايز أناتومى".

361
00:16:35,534 --> 00:16:38,604
و حيث وجدت 
رافعتى لزاوية الفم?

362
00:16:39,047 --> 00:16:41,615
هناك اثنان متناظران

363
00:16:41,650 --> 00:16:43,350
على جانبى وجهك

364
00:16:43,385 --> 00:16:44,684
و عندما يعملون فى أنسجام

365
00:16:44,720 --> 00:16:46,253
زوايا الفم تتحرك الى اعلى

366
00:16:46,288 --> 00:16:49,623
انتاج ما يعرف 
عالميا باسم الآبتسامه

367
00:16:49,658 --> 00:16:51,424
- الكتاب ... ممتاز.
- ?

368
00:16:51,460 --> 00:16:53,367
علامه ممتازه من الذاكره طويلة المدى.

369
00:16:54,296 --> 00:16:57,512
جين تتصل كل 20 دقيقه.

370
00:16:58,200 --> 00:17:00,847
أذن جعلتها تعلم 
انك فى طريقك للأفاقه.

371
00:17:02,803 --> 00:17:04,423
وانا ايضا...

372
00:17:05,007 --> 00:17:07,674
طلبت من انجيلا ان تجعلنى اعتنى بك.

373
00:17:07,709 --> 00:17:09,275
اتمنى أن يكون هذا جيدا.

374
00:17:09,545 --> 00:17:12,078
بالتأكيد.

375
00:17:13,115 --> 00:17:15,849
حسنا , أى شئ أخر يمكن أن افعله لكي ؟

376
00:17:18,687 --> 00:17:19,605
انا جيده.

377
00:17:21,519 --> 00:17:23,123
اوك.

378
00:17:36,338 --> 00:17:37,637
كيف حال مورا ؟?

379
00:17:37,673 --> 00:17:39,206
انها خرجت من الجراحه

380
00:17:39,241 --> 00:17:42,609
و هى فى غرفة الآنتعاش و هي بخير.

381
00:17:43,846 --> 00:17:45,245
انت سيعجبك ذلك.

382
00:17:45,280 --> 00:17:47,247
روبرت جاء من 
من خلفية الطوق الزرقاء,

383
00:17:47,282 --> 00:17:48,281
على الرغم من انه يدعي

384
00:17:48,317 --> 00:17:49,722
ان طفولته كانت بها رفاهيه و امتياز.

385
00:17:49,757 --> 00:17:52,450
و أعماله الآثريه 
لم تكن مربحه جدا

386
00:17:52,721 --> 00:17:53,954
لذلك فى ال 15 سنه الماضيه,

387
00:17:53,989 --> 00:17:56,056
كان يعيش على مال زوجته?

388
00:17:56,091 --> 00:17:58,291
اى انه سيحصل على النصف الآن
بعد موتها

389
00:17:58,327 --> 00:17:59,659
دافع.

390
00:18:00,215 --> 00:18:02,361
- من سيحصل على النصف الآخر ?
- كلير.

391
00:18:02,397 --> 00:18:03,830
دافع.

392
00:18:03,866 --> 00:18:05,729
نعم و لكن كلير لم تقتل
صديقته الجامعيه.

393
00:18:06,134 --> 00:18:07,300
لا , هى لم تفعل.

394
00:18:07,336 --> 00:18:08,672
لنذهب لـنخشخش قفصه.

395
00:18:14,512 --> 00:18:16,409
Paging Dr. Price.

396
00:18:16,445 --> 00:18:18,612
يرجى الابلاغ لحالة الطوارئ
غرفه فورا.

397
00:18:18,647 --> 00:18:20,559
لماذا هذا صعب جدا?

398
00:18:26,154 --> 00:18:28,098
لاننا لا نعلم بعضنا البعض فعلا.

399
00:18:29,758 --> 00:18:33,299
وأنت لديكي أبنه,
و انا لدي ام.

400
00:18:34,488 --> 00:18:36,862
وتد مربع و حفره مستديره.

401
00:18:36,899 --> 00:18:38,122
شئ من هذا القبيل.

402
00:18:43,038 --> 00:18:45,778
انا فكرت بك دائما , مورا.

403
00:18:47,232 --> 00:18:52,145
عندما وقعت كيت على ركبتها
و أنا ضمادتها...

404
00:18:53,315 --> 00:18:56,087
لقد فكرت بك ماذا لو كنت
أعتنيت بكي.

405
00:18:57,352 --> 00:19:00,494
و عندما اخذتها 
فى أول يوم الى المدرسه,

406
00:19:02,057 --> 00:19:04,438
تخيلت يومك الآول.

407
00:19:09,781 --> 00:19:12,165
انا مازلت أريد الآعتناء بك,

408
00:19:14,036 --> 00:19:16,158
حتى لو كان لليوم فقط.

409
00:19:18,840 --> 00:19:20,245
أكيد.

410
00:19:28,212 --> 00:19:29,181
نحن نريد فقط التحدث معه

411
00:19:29,217 --> 00:19:31,284
هو بالفعل أخبركم 
بكل شئ يعلمه

412
00:19:31,320 --> 00:19:32,614
حول هذه المسأله

413
00:19:32,988 --> 00:19:35,355
هو لم يخبرنا كيف
القت صديقته الجامعبه حتفها.

414
00:19:35,390 --> 00:19:38,124
- اذا هذا هو ما عليه ألامر ؟?
- روبرت , كن هادئ.

415
00:19:38,160 --> 00:19:40,961
ما هى احتمالات ذلك 
صديقته و زوجته

416
00:19:40,996 --> 00:19:42,965
كلاهما سقطو أسفل الدرج

417
00:19:43,000 --> 00:19:45,098
- و ماتو من جرح فى الرأس
-  و كانو لديهم فرصه أفضل

418
00:19:45,133 --> 00:19:46,399
فى الحصول على الضرب الخفيف مرتين

419
00:19:46,435 --> 00:19:47,934
بعد شراء الفوز من
Powerball ticket.

420
00:19:47,970 --> 00:19:49,803
هذه فقط صدفه.

421
00:19:49,838 --> 00:19:52,405
عظيم , أثبت ذلك.
اخضع لآختبار كشف الكذب.

422
00:19:52,441 --> 00:19:55,308
- هذا لا يؤخذ به فى المحكمه.
- أذن ما هي المشكله ؟

423
00:19:58,192 --> 00:20:00,092
أعطينا سببا لتصديقك.

424
00:20:06,388 --> 00:20:08,321
أسمك هو روبرت اندرو ستيفنز ؟?

425
00:20:08,357 --> 00:20:09,422
نعم.

426
00:20:09,458 --> 00:20:11,691
كانت هولى فرانكلين
صديقتك فى الجامعه؟

427
00:20:11,727 --> 00:20:13,074
نعم , هى كانت.

428
00:20:13,327 --> 00:20:14,409
هل أقامتم معا ؟

429
00:20:14,730 --> 00:20:16,396
نعم , تقريبا لـ سنتين.

430
00:20:16,431 --> 00:20:17,794
هل تشاجرتم ?

431
00:20:18,400 --> 00:20:19,698
ليس كثيرا.

432
00:20:20,402 --> 00:20:22,403
هل كان لديك اى شئ لتفعله
مع موتها?

433
00:20:23,123 --> 00:20:25,514
لا , لقد حكم عليه بانه حادث.

434
00:20:25,741 --> 00:20:27,574
- هو ذكي.
- هو يلعب بنا.

435
00:20:28,844 --> 00:20:30,143
مهلا , يجب ان تشاهدى هذا

436
00:20:30,178 --> 00:20:32,245
على مدى الشهرين الماضيين,

437
00:20:32,280 --> 00:20:35,081
روبرت يفترض انه ذهب الى ثلاث 
رحلات عمل الى اوروبا

438
00:20:35,465 --> 00:20:37,873
انا اخيرا حصلت على رد من I.C.E.
عن جواز سفره.

439
00:20:38,553 --> 00:20:40,521
لا يوجد أى سجل 
يدل على سفره الى الخارج.

440
00:20:41,984 --> 00:20:43,189
أذا أين كان ؟

441
00:20:43,225 --> 00:20:44,557
حسنا , بطاقة الآئتمان تحدد مكانه وسط المدينه.

442
00:20:44,593 --> 00:20:48,128
لذلك نجن استطلعنا المنطقه
حول اخر عملية شراء اجراها.

443
00:20:48,163 --> 00:20:50,410
شخص ما فى فندق الفورسيزون 
تذكره.

444
00:20:50,832 --> 00:20:53,600
حصلنا على فيديوهات االآمن 
و ظهر معه ثلاث نساء مختلفه

445
00:20:53,635 --> 00:20:54,897
فى ثلاث ليال مختلفه.

446
00:20:55,370 --> 00:20:59,039
- ولو اكتشفت زوجته...
- باي - باي , قطار الوداع.

447
00:21:01,009 --> 00:21:03,056
حسنا هو وافق على 
الحديث امامنا.

448
00:21:03,092 --> 00:21:04,205
نعم.

449
00:21:05,047 --> 00:21:07,080
الآن هذه فرصتنا للحصول على تسجيل
منه.

450
00:21:07,115 --> 00:21:08,548
ماذا تفعل?

451
00:21:08,583 --> 00:21:10,150
نحن سنرى ذلك .

452
00:21:12,821 --> 00:21:14,664
هل لديك علاقة غراميه , روبرت ؟

453
00:21:15,724 --> 00:21:17,464
ما الذى تتحدثي عنه ؟

454
00:21:17,499 --> 00:21:19,259
هل خنت زوجتك ؟

455
00:21:19,294 --> 00:21:21,218
انت لست مجبر على ألاجابه على ذلك.

456
00:21:22,511 --> 00:21:24,044
لا , لم اخونها أبدا .

457
00:21:24,199 --> 00:21:25,885
أشرح تلك الصور من فضلك.

458
00:21:35,277 --> 00:21:36,409
هؤلاء النساء انا عاشرتهم,

459
00:21:36,445 --> 00:21:37,877
ولكنى لا اعتبر ذلك خيانه

460
00:21:37,913 --> 00:21:39,608
لان زوجتى تعلم كل ذلك

461
00:21:40,048 --> 00:21:42,224
- تبا.
- لدينا علاقة زوجيه مفتوحه.

462
00:21:42,818 --> 00:21:44,483
أذا زوجتك لديها علاقه غراميه , أيضا ؟?

463
00:21:48,156 --> 00:21:50,763
أنت لا تريدي ان تعلمي بجديه
عن علاقتنا.

464
00:21:52,227 --> 00:21:56,339
انت تريدي فقط أن تسمعيني أقول
انى انا...قتلتها.

465
00:21:58,467 --> 00:22:02,612
أذن لماذا لا تسأليني مباشرة فى وجهي
أيتها المحققه؟

466
00:22:05,073 --> 00:22:06,371
هل قتلت زوجتك ؟

467
00:22:09,845 --> 00:22:10,738
لا.

468
00:22:18,686 --> 00:22:21,254
- من الواضح انه يقول الحقيقه.
- و هذا على التسجيل.

469
00:22:31,867 --> 00:22:34,301
انا أعنى أنى أعلم أنه نجح 
فى اختبار كشف الكذب,

470
00:22:34,336 --> 00:22:35,921
ولكن هذا فقط...

471
00:22:35,957 --> 00:22:38,864
شيئا ما... شيئا غير صحيح.

472
00:22:39,775 --> 00:22:42,342
حسنا لا أستطيع ان اخبرك أن كان
روبرت مذنب أم لا,

473
00:22:42,378 --> 00:22:44,678
ولكن الشئ الوحيد الذى أثق به
هو غرائزك.

474
00:22:44,713 --> 00:22:46,446
ألان يمكن للناس أن يهبروا م أجزة كشف الكذب,

475
00:22:46,482 --> 00:22:48,215
خصوصا لو 
انهم مرضى بالكذب.

476
00:22:48,250 --> 00:22:51,351
هم يفعلون ذلك احيانا كثيره لذلك
لا يوجد استجابه فيسولوجيه للكذب.

477
00:22:51,387 --> 00:22:53,186
و هذا كل ما يقرأه أجهزة الكذب .

478
00:22:53,222 --> 00:22:55,031
حسنا , أنه بكل تأكيد 
كاذب .

479
00:22:55,357 --> 00:22:56,877
أذن لا تنتقد نفسك ثانية.

480
00:23:00,349 --> 00:23:01,669
لقد شعرت بالقلق عليكي.

481
00:23:02,398 --> 00:23:03,751
انا أعلم.

482
00:23:03,786 --> 00:23:06,253
انا لا اقول ذلك لآنك 
قولتى شئ جيد عنى.

483
00:23:06,289 --> 00:23:08,677
بجديه , مثل , انت ,,, هل انت
 متاكده بأنك بخير ؟

484
00:23:09,759 --> 00:23:13,293
أنت تعلمي ان الجراحه كانت جيده
انا أشعر أنى بخير 

485
00:23:14,297 --> 00:23:17,469
ولكن هل هذا سيصلح المشكله ؟
فقط الوقت يستطيع أخبارنا

486
00:23:17,834 --> 00:23:20,877
اعتقدت ان بعض من شوربة الدجاج المنزليه 
ستكون ممتازه لكي 

487
00:23:21,871 --> 00:23:24,805
 و الكاروزين المجمع 

488
00:23:24,841 --> 00:23:27,332
انه ينقى الدماء 
و يساعد على الشفاء .

489
00:23:28,010 --> 00:23:29,876
رائحته طيبه جدا. ?Mm.

490
00:23:30,446 --> 00:23:32,405
جين هل تريدين بعض من الشوربه ؟

491
00:23:32,815 --> 00:23:34,381
أووه , أوه , لا , شكرا لك 

492
00:23:34,417 --> 00:23:36,217
انا يجب , اوه , يجب ان أعود الى العمل 

493
00:23:36,252 --> 00:23:37,705
أووه , انا اعتقد انى أريد خبز , أيضا 

494
00:23:37,730 --> 00:23:39,620
أي , أجلسي , اوه

495
00:23:39,655 --> 00:23:41,222
ساحضر لك واحدا.

496
00:23:44,427 --> 00:23:46,427
من الصعب ان تعتادى على وجود أم .

497
00:23:46,462 --> 00:23:48,662
حسنا...

498
00:23:48,698 --> 00:23:51,365
انت نوعا ما يجب أن تستسلمي لها.

499
00:23:51,400 --> 00:23:53,901
- ذلك ما تفعله الآبنه.
- ?Mm.

500
00:23:53,936 --> 00:23:55,603
كونى جيده.

501
00:24:06,382 --> 00:24:07,615
مرحبا , كيف تجري الآمور ؟

502
00:24:07,650 --> 00:24:09,617
فرانكى عثر على طفلا اخر فى الحفل

503
00:24:09,652 --> 00:24:11,285
هو رأي الصديق
فاقد وعيه فى غرفة الضيوف

504
00:24:11,320 --> 00:24:14,071
حوالى الساعه الثانيه , أذا نحن نستطيع
ان نزيله من القائمه.

505
00:24:14,690 --> 00:24:17,491
و ماذا عن أدعائته عن 
زواجه المفتوح?

506
00:24:17,526 --> 00:24:18,826
حسنا , الزوجه توفت.

507
00:24:18,861 --> 00:24:21,580
نحن لم نستطع ان نجد دليل 
عن علاقات غراميه ... أذن ...

508
00:24:22,265 --> 00:24:24,064
الشئ الوحيد الذى نثق به 
هو كذبه حول

509
00:24:24,100 --> 00:24:25,432
المكان الذى ذهب له فى الجامعه

510
00:24:25,468 --> 00:24:26,934
لكن العديد من الناس تكذب حول سيرتهم الذاتيه.

511
00:24:26,969 --> 00:24:28,275
ذلك لا يجعل منهم قتله.

512
00:24:29,505 --> 00:24:30,976
ماذا عن موت صديقته?

513
00:24:31,774 --> 00:24:33,474
حسنا لا أستطيع ان أصدق اننى أقول ذلك

514
00:24:33,509 --> 00:24:34,783
ولكن ماذا لو كانت صدفه ؟

515
00:24:36,312 --> 00:24:38,479
أنا اعلم , أنا أعلم انه شئ سخيف

516
00:24:38,514 --> 00:24:40,481
ولكن يجب ان نعثر على أدله
لآقناع هيئة المحامين

517
00:24:40,516 --> 00:24:42,621
هو لن يصدق ما تقوله
مثلما فعل انا.

518
00:24:44,887 --> 00:24:47,054
أوك , نحن لدينا ثلاث 
أشخاص فى ذلك البيت تلك الليله,

519
00:24:47,089 --> 00:24:48,454
و واحد منهم أنتهى ميتا.

520
00:24:49,125 --> 00:24:50,758
أذا يا روبرت قتل ميشيل 

521
00:24:50,793 --> 00:24:53,060
او كلير فعلتها او فعلوها هما معا.

522
00:24:53,095 --> 00:24:54,595
ولكن روبرت سيطر على كلا الجوانب 

523
00:24:54,630 --> 00:24:56,096
من تفاعلنا مع كلير

524
00:24:56,132 --> 00:24:57,731
و قال انها كانت مخدره فى مسرح الجريمه

525
00:24:57,767 --> 00:24:59,967
لديه محامى يجيب 
يجيب معظم اجابتها

526
00:25:00,002 --> 00:25:02,725
الذى يخبرنا ان كانو متورطين 
مع بعضهم , هو لم يثق بها

527
00:25:03,272 --> 00:25:04,638
او انه قتل زوجته

528
00:25:04,674 --> 00:25:06,524
كلير تعلم شيئا
يمكن ان يعرضهم .

529
00:25:07,209 --> 00:25:09,467
الطريقه الوحيده لآكتشاف ذلك 
هو بالحديث مع كلير على أنفراد.

530
00:25:09,502 --> 00:25:11,097
لا نستطيع ان نفعل ذلك و هى لديها محامى

531
00:25:11,122 --> 00:25:13,169
المشكله الوحيده لو هي 
أجرمت نفسها.

532
00:25:13,215 --> 00:25:14,854
و الذى سيكون مشكله كبيره.

533
00:25:24,293 --> 00:25:25,746
ليس من المفترض ان تتحدثي معى.

534
00:25:27,703 --> 00:25:29,603
حسنا , تقنيا 

535
00:25:29,799 --> 00:25:31,863
انتى التى جئت الى هنا
و بدأتى الحديث معى.

536
00:25:32,559 --> 00:25:34,319
و يمكنك الذهاب بعيدا لو أردتى.

537
00:25:38,140 --> 00:25:39,497
انتى ذهبتى للتدرب ؟

538
00:25:41,344 --> 00:25:43,077
ابي قال انه يجب أن نظل منشغلين

539
00:25:43,112 --> 00:25:44,545
بعد حادثة أمي 

540
00:25:44,580 --> 00:25:46,014
هذه لم تكن حادثه كلير

541
00:25:46,449 --> 00:25:48,649
انا أستطيع ان أتركك تتحدثي مع
الطبيب الشرعى اذا أردتى

542
00:25:48,684 --> 00:25:51,819
- حسنا , ثم ماذا حدث ظ
- نحن لسنا متأكدين

543
00:25:51,854 --> 00:25:53,522
ولكن لو لم تقتليها 

544
00:25:57,259 --> 00:25:58,792
مرحبا , ماذا تفعلين بحق الجحيم ؟

545
00:26:00,062 --> 00:26:02,029
الكارت الخاص بي فى حقيبة ظهرك

546
00:26:02,064 --> 00:26:04,298
أذا علمتى أى شئ 
لو رأيتي شئ غير اعتيادى ,

547
00:26:04,333 --> 00:26:05,799
اتصلي بي.

548
00:26:05,835 --> 00:26:07,434
انتى الوحيده التى تستطيع 
ان تتحدث مع امها الآن.

549
00:26:07,470 --> 00:26:09,770
ألم نحصل على مضايقات كافيه 
من الناس ؟

550
00:26:09,805 --> 00:26:11,934
أذا أردتى الحديث معنا ,
اتصلي بمحامينا.

551
00:26:14,010 --> 00:26:15,709
ماذا كانت تقول ؟

552
00:26:18,881 --> 00:26:20,347
انا متأكده أنك ستكوني مستعده 

553
00:26:20,383 --> 00:26:21,906
للعوده الى العمل غدا 

554
00:26:24,580 --> 00:26:25,779
انا اتمنى ذلك

555
00:26:25,828 --> 00:26:27,032
ماذا تعنين ؟

556
00:26:28,624 --> 00:26:33,293
انا فقط ,,, قلقه حول ذاكرتى 

557
00:26:33,581 --> 00:26:36,196
ماذا لو اثرت عل قدرتى فى 
الشهاده ؟

558
00:26:36,232 --> 00:26:39,166
او ماذا لو لم تعمل الجراحه بشكلا جيد ؟

559
00:26:39,201 --> 00:26:41,126
لا يوجد سبب للذهاب الى هناك بعد.

560
00:26:41,303 --> 00:26:43,404
انا فقط , لا أعلم ما الذى يجب فعله

561
00:26:43,439 --> 00:26:45,192
لو لم أعمل فى مكتب الطبيب الشرعي

562
00:26:46,942 --> 00:26:50,010
حسنا , هناك دائما بدائل

563
00:26:50,046 --> 00:26:52,513
العلوم و الطب ليست جزء فقط 
من وظيفتي

564
00:26:52,548 --> 00:26:54,072
انهم جزء من كونى أنا 

565
00:26:54,917 --> 00:26:57,317
لذلك لا أعلم ماذا ساكون 
من دون ذلك

566
00:26:57,353 --> 00:26:58,919
حسنا , انا فقط اقترح ذلك 

567
00:26:58,954 --> 00:27:01,713
قد يكون هناك وسيله اخرى
لهديتك

568
00:27:02,593 --> 00:27:03,690
مثل ماذا ؟

569
00:27:03,726 --> 00:27:06,160
ان تعملى مع الاحياء 
بدلا من الآموات.

570
00:27:06,195 --> 00:27:09,430
و حدث أنى أعرف امرأه 
لديها العديد من العيادات

571
00:27:09,465 --> 00:27:11,688
التى حقا تريد ان تستخدم شخصا مثلك

572
00:27:12,735 --> 00:27:14,935
أنتى لا تعلمي الى أين تقود الحياه , مورا 

573
00:27:14,970 --> 00:27:17,104
ولكن شيئا واحدا انا متأكده منه ...

574
00:27:17,139 --> 00:27:21,265
سيكون لديك حياة مليئه 
بعد حياتك المهنيه فى الطب الشرعي

575
00:27:27,349 --> 00:27:29,625
خمني من الذى سمعت منه للتو ؟

576
00:27:30,613 --> 00:27:31,645
محامى روبرت ؟

577
00:27:31,821 --> 00:27:34,254
هذا صحيح , هو يتحدث عن 
مضايقه من الشرطه.

578
00:27:34,290 --> 00:27:35,489
حسنا , نحن ليس لدين قضيه

579
00:27:35,524 --> 00:27:36,623
انا أشك انه يستطيع مقاضاتنا دون واحد

580
00:27:36,659 --> 00:27:37,891
حسنا ربما ليس لدينا قضيه

581
00:27:37,927 --> 00:27:39,105
لاننا نركز على الشخص الخطأ

582
00:27:40,863 --> 00:27:43,564
كلير ليس لها علاقه بهذا.

583
00:27:43,599 --> 00:27:46,200
هو يهددنا 
لذلك سنبقى بعيدا عنها 

584
00:27:46,235 --> 00:27:47,075
وهى تكون الـ

585
00:27:47,100 --> 00:27:49,036
المسؤليه الوحيده تكون انه غادر 

586
00:27:49,071 --> 00:27:50,372
ريزولي .

587
00:27:51,280 --> 00:27:54,056
او , أوك أوك أين انتى ؟

588
00:27:55,845 --> 00:27:56,951
أوك , أبقى عندك 

589
00:27:56,976 --> 00:27:59,379
حسنا , سنكون هناك 

590
00:27:59,915 --> 00:28:02,302
كلير تابعت روبرت
لبعض مرافق التخزين .

591
00:28:28,677 --> 00:28:31,111
ماذا بحق الجحيم يحدث معكم ايتها الناس ؟

592
00:28:35,417 --> 00:28:38,752
ها هو .

593
00:28:50,032 --> 00:28:51,598
- أجعلنى أرى أيدك 
- اخرج من السياره.

594
00:28:51,634 --> 00:28:53,834
- أخرج من السياره ببطئ .
- الآن , ألآن 

595
00:28:59,441 --> 00:29:01,550
- كورساك .
- حصلت عليه.

596
00:29:09,919 --> 00:29:11,886
احب ان اسمع شرحك لذلك 

597
00:29:20,850 --> 00:29:22,366
أين محاميك ؟

598
00:29:23,519 --> 00:29:24,764
انا لا احتاجه .

599
00:29:24,845 --> 00:29:26,378
حسنا , كلنا اذانا صاغيه.

600
00:29:30,017 --> 00:29:30,786
انا , انا 

601
00:29:32,026 --> 00:29:34,345
انا كذبت عن ما حدث لزوجتى

602
00:29:36,025 --> 00:29:38,018
انا سمعت ضجه فى هذه الليله

603
00:29:38,859 --> 00:29:39,682
يتجادلون.

604
00:29:40,761 --> 00:29:44,121
 صوتا كا شخص ما 
سقط ثم صراخ

605
00:29:44,999 --> 00:29:47,232
أنا , أوه , قفزت من السرير 

606
00:29:47,268 --> 00:29:49,323
ركضت الى الاسفل و وجدت ...

607
00:29:51,472 --> 00:29:53,739
زوجتى ملقاه فى الاسفل من الدرج.

608
00:29:54,291 --> 00:29:55,890
لماذا تود كلير قتل امها ؟

609
00:29:56,459 --> 00:29:57,986
اعتقد انها قطعت 

610
00:29:59,619 --> 00:30:01,613
ميشيل كانت دائما صعبه معها

611
00:30:01,649 --> 00:30:03,058
دائما تضغط عليها 

612
00:30:04,194 --> 00:30:07,286
كلير لم تكن قويه كفايه 
ذكيه كفايه , جميله كفايه .

613
00:30:07,321 --> 00:30:09,121
صديقها لم يكن جيد كفايه .

614
00:30:09,330 --> 00:30:12,090
لو كلير فقدت عقلها و 
قتلت امها 

615
00:30:12,126 --> 00:30:14,507
لماذا عثرنا عليك مع سلاح الجريمه ؟

616
00:30:16,163 --> 00:30:18,099
كلير ترجتنى ان أساعدها 

617
00:30:18,632 --> 00:30:20,466
كنت قد فقدت زوجتى للتو 

618
00:30:20,501 --> 00:30:23,469
لم استطع ان افقد ابنتى أيضا

619
00:30:23,504 --> 00:30:25,137
بالظبط , ماذا فعلت ؟

620
00:30:25,172 --> 00:30:26,805
انا و كلير قمنا بعمل قصه 

621
00:30:26,841 --> 00:30:29,521
بان ميشيل سقطت أسفل الدرج

622
00:30:29,910 --> 00:30:32,311
انا اخذت سلاح الجريمه 
و توجة الى مرفق التخزين

623
00:30:32,346 --> 00:30:33,354
و أخفيته.

624
00:30:34,181 --> 00:30:36,482
ثم اتيت الى المنزل و ...

625
00:30:36,517 --> 00:30:38,817
و أرسلت كلير الى الحفل 
مع صديقها

626
00:30:38,853 --> 00:30:40,519
و بذلك سيكون لديها حجة غياب

627
00:30:40,554 --> 00:30:44,211
انا انتظرتها 
لتعود الى المنزل و .. نحن 

628
00:30:45,292 --> 00:30:46,558
هى اتصلت بـ 9-1-1

629
00:30:46,594 --> 00:30:48,827
 و لماذا تمسك بـ سلاح الجريمه ؟

630
00:30:48,863 --> 00:30:50,979
لم اعلم ما على فعله به 

631
00:30:52,633 --> 00:30:55,968
لم املك وقتا لتدميره
لذلك اخفيته فقط,

632
00:30:56,155 --> 00:30:58,036
لحتى اتعامل معه فى وقتا لاحق.

633
00:30:59,106 --> 00:31:00,739
هل هذا ما كنت تفعله الليله ؟

634
00:31:00,774 --> 00:31:02,708
انا اخبرت كلير بأنى 
ساتخلص منه

635
00:31:02,743 --> 00:31:04,643
أضع هذا خلفنا مره و للأبد,

636
00:31:04,678 --> 00:31:07,980
ولكن أعتقد انها اكتشفت لو عثرتم
علي

637
00:31:08,015 --> 00:31:10,115
مع سلاح الجريمه ,
ستقتنعون 

638
00:31:10,150 --> 00:31:12,951
بأنى كنت ... 

639
00:31:12,987 --> 00:31:15,377
القاتل و هى ستذهب بعيدا عن جريمة القتل

640
00:31:15,890 --> 00:31:19,691
ولكن لماذا هى فكرت فى ذلك ؟
كل منكم لم يكن عليه ادانه

641
00:31:22,062 --> 00:31:24,740
لآنها حقا لا 
تثق بأي أحد,

642
00:31:24,807 --> 00:31:26,607
حتى انا .

643
00:31:32,886 --> 00:31:34,852
هذه مورا.

644
00:31:34,888 --> 00:31:36,721
سأعود.

645
00:31:40,684 --> 00:31:41,526
Yeah.

646
00:31:41,561 --> 00:31:44,729
عصا الهوكى من المحتمل انها 
سلاح الجريمه

647
00:31:45,114 --> 00:31:46,264
- من المحتمل ؟?
- حسنا , انا لا أستطيع ان اطابق

648
00:31:46,299 --> 00:31:48,699
شكل العصا مع 
نمط الجرح

649
00:31:48,735 --> 00:31:50,234
لان ضرر الجمجمه 
كان شديد للغايه

650
00:31:50,270 --> 00:31:52,703
ولكن الدماء على العصا 
متطابقه مع الضحيه

651
00:31:52,739 --> 00:31:54,338
هل بصماته عليها ؟?

652
00:31:54,374 --> 00:31:57,074
هناك العديد من البصمات عليها ,
و لكنهم كلهم ينتمون الى كلير .

653
00:31:59,512 --> 00:32:02,680
حسنا يمكن انه كان يرتدى 
قفازات عندما امسك بالعصا .

654
00:32:02,715 --> 00:32:03,981
حسنا , لو هذا ما حدث ,

655
00:32:04,017 --> 00:32:06,184
سنتوقع وجود لطخات  على البصمات 


656
00:32:06,219 --> 00:32:07,752
لكن لا وجود لشئ .

657
00:32:08,350 --> 00:32:09,545
اه , ها انتى .

658
00:32:09,580 --> 00:32:10,721
أوه تلقينا للتو تقرير تشريح الجثه 

659
00:32:10,757 --> 00:32:12,390
من صديقة روبرت فى سياتل .

660
00:32:12,425 --> 00:32:13,825
انا وضعته على مكتبك.

661
00:32:13,860 --> 00:32:15,426
عظيم هل يمكنك وضع كل
الصور 

662
00:32:15,461 --> 00:32:16,627
و بذلك يمكننا ان نراها معا 

663
00:32:16,663 --> 00:32:18,229
نعم , نعم 

664
00:32:20,324 --> 00:32:23,836
اوك لو كلير ضربة امها 
بواسطة عصا الهوكي ,

665
00:32:24,350 --> 00:32:26,737
أذا لوجدنا 
الكثير من الدم المرشوش .

666
00:32:27,279 --> 00:32:29,073
ونحن نتوقع ان نرى 
نمط الصب قبالة 

667
00:32:29,108 --> 00:32:30,608
على الحائط و الآرض

668
00:32:30,643 --> 00:32:33,477
وهذا الذى يجعلنى اعيد النظر 
الى كل صور مسرح الجريمه 

669
00:32:33,513 --> 00:32:34,846
ولكن لم يكن هناك 

670
00:32:34,881 --> 00:32:36,614
لان الدماء على الحائط 
قد لطخت 

671
00:32:36,832 --> 00:32:38,382
و بحيرة الدم أسفل الضحيه 

672
00:32:38,418 --> 00:32:39,817
حجبة اى نمط 

673
00:32:45,871 --> 00:32:47,658
و روبرت أيضا 

674
00:32:48,031 --> 00:32:50,863
أذكى مجرم او الآكثرهم حظا 

675
00:32:51,822 --> 00:32:53,297
او انه لم يفعل ذلك 

676
00:32:54,816 --> 00:32:56,601
انظر الى تلك  الصور

677
00:32:57,070 --> 00:33:00,745
صديقته ماتت بنفس الطريقه 
منذ 20 عاما 

678
00:33:00,812 --> 00:33:03,279
حتى وصولا الى تلطيخ الدم على الحائط 


679
00:33:03,315 --> 00:33:04,781
Mm, عادل كفايه.

680
00:33:04,816 --> 00:33:06,582
ولكن لو تأخذ صديقته خارج 
المعادله

681
00:33:06,618 --> 00:33:08,651
جميع الادله الماديه 
والقرائن 

682
00:33:08,687 --> 00:33:09,487
تقود الى كلير.

683
00:33:09,512 --> 00:33:11,120
لا يمكنك ان تأخذ الصديقه
خارج المعادله.

684
00:33:11,156 --> 00:33:12,722
- That's nuts.
- لا يهم .

685
00:33:12,757 --> 00:33:14,490
قضية صديقته غير مقبوله.

686
00:33:14,526 --> 00:33:16,426
لللآسف , the D.A.'s
قرر ان لدينا ادله كافيه 

687
00:33:16,461 --> 00:33:17,694
لآتهام كلير بالقتل .

688
00:33:17,729 --> 00:33:18,720
لا .

689
00:33:19,230 --> 00:33:20,233
 لقد اومرنا بأن نقوم باحضارها.

690
00:33:20,258 --> 00:33:21,264
- هيا فرانكي .
- Yeah.

691
00:33:21,299 --> 00:33:23,347
لا , لا , لا , أنا سأفعل ذلك , سأفعل ذلك 

692
00:33:24,502 --> 00:33:26,671
- أذهب معها 
- ?Yeah.

693
00:33:34,346 --> 00:33:35,912
ما الذى يحدث ؟

694
00:33:37,215 --> 00:33:39,385
المحامى العام قرر انك متهمه

695
00:33:39,984 --> 00:33:41,339
أنا لا أفهم 

696
00:33:41,853 --> 00:33:44,654
انت مقبوض عليكي بتهمة 
قتل ميشيل ستيفنز 

697
00:33:46,191 --> 00:33:48,157
Y-انت قولتى أنك احتاجتى مساعدتى 

698
00:33:48,761 --> 00:33:50,927
أنت قولتى اننى فعلت 
الشئ الصحيح لآمي 

699
00:33:50,962 --> 00:33:52,161
و أنت الآن تقبضين علي ؟

700
00:33:52,197 --> 00:33:54,897
فرانكي 

701
00:33:58,002 --> 00:33:59,389
انا اسفه جدا كلير 

702
00:34:23,852 --> 00:34:25,251
انت كنت محقه عن روبرت 

703
00:34:25,718 --> 00:34:27,754
لو وجدنا شيئا فى تقرير
التشريح 

704
00:34:27,789 --> 00:34:29,255
عن صديقة روبرت فى سياتل 

705
00:34:29,291 --> 00:34:31,891
نمط الجرح و السلالم 
متطابقه كليا 

706
00:34:31,927 --> 00:34:33,960
ولكن ما الذى فوته طبيب التشريح منذ 20 عام 

707
00:34:33,995 --> 00:34:36,296
كان القوه على رأسها و تناسبها مع 
ضربة السلم 

708
00:34:36,739 --> 00:34:38,531
لذلك البوليس 
جعل القضيه مجرد حادث 

709
00:34:38,803 --> 00:34:41,367
أذا هو بالتأكيد دفع بصديقته 
الى أسفل الدرج

710
00:34:41,780 --> 00:34:43,470
ثم وقف فوقها و اخذ رأسها 

711
00:34:43,505 --> 00:34:44,971
 و جعلها ضد الخطوه السفلي 

712
00:34:45,006 --> 00:34:46,573
وفقا لملف القضيه , نعم 

713
00:34:46,608 --> 00:34:49,042
و لكن ضحيتنا أصابت رأسها 
كان مهما جدا 

714
00:34:49,077 --> 00:34:51,644
ذلك لم أستطع ان اطابقه مع السلالم 
بشكل قاطع 

715
00:34:51,680 --> 00:34:52,912
او مع عصا الهوكي 

716
00:34:52,948 --> 00:34:54,247
لم استخدم عصا الهوكي 

717
00:34:54,282 --> 00:34:55,860
عندما علم كيف يقتلها 
بكلتا يديه العاريتان 

718
00:34:56,476 --> 00:34:57,617
هو لم يفعل 

719
00:34:57,652 --> 00:34:59,652
عصا الهوكي لم تكن 
سلاح الجريمه

720
00:34:59,688 --> 00:35:02,055
هو \فقط احتفظ بها لكي يستطيع 
لوم كلير على جريمة القتل

721
00:35:02,090 --> 00:35:03,857
لو لم نستبعد حادثة الموت 

722
00:35:03,892 --> 00:35:05,091
اذا لو قتل زوجته 

723
00:35:05,126 --> 00:35:06,659
بنفس الطريقه التى قتل بها صديقته السابقه

724
00:35:06,695 --> 00:35:08,728
الشئ الرئيسي الذى كان يجب ان يفعله 
هو تنظيف رش الدم 

725
00:35:08,763 --> 00:35:10,597
لذلك هو لطخ الحائط 

726
00:35:10,868 --> 00:35:12,765
وهو كان يعلم ان تجمع الدم سيحجب

727
00:35:12,801 --> 00:35:14,067
الآدله على الأرضيه

728
00:35:14,102 --> 00:35:15,935
ذلك صحيح.
ولكن حذائه و بنطاله

729
00:35:15,971 --> 00:35:17,473
يجب ان يكونو قد غطو بالدماء

730
00:35:18,419 --> 00:35:20,773
أذن هو أضطر للتخلى عن ملابسه 
المليئه بالدم , ولكن اين ؟

731
00:35:21,525 --> 00:35:22,714
ألمكان المنطقى الوحيد 

732
00:35:22,739 --> 00:35:24,410
سيكون قد وضع الملابس 
في وحدة التخزين.

733
00:35:24,446 --> 00:35:26,565
نحن بحثنا فى الوحده الخاصه به.
و لكننا لم نعثر على أى شئ.

734
00:35:28,103 --> 00:35:29,348
أذا انهم بالقرب منهم.

735
00:35:29,384 --> 00:35:30,763
هيا بنا.

736
00:35:34,856 --> 00:35:36,262
لا شئ.

737
00:35:40,143 --> 00:35:40,960
لا شئ.

738
00:35:40,996 --> 00:35:43,763
مرحبا , مرحبا , هل أستطيع مساعدتك؟

739
00:35:43,798 --> 00:35:44,984
قسم شرطة بوسطن.

740
00:35:45,634 --> 00:35:46,900
القمامه ألتقتت بالآمس.

741
00:35:47,562 --> 00:35:48,617
هل يعلم الكل بذلك ؟

742
00:35:48,653 --> 00:35:51,037
بيتم نشر الجدول 
على لوحة النشر.

743
00:35:51,072 --> 00:35:53,025
هو ألقاها هنا 
لآنه علم بأنها ستأخذ "اى سيقومون بجمع القمامه"

744
00:35:54,377 --> 00:35:56,441
هل هناك أشخاص بعثروا 
فى هذه القمامه ؟

745
00:35:56,478 --> 00:35:58,444
نعم , انهم يصنعون فوضى كبيره

746
00:35:59,018 --> 00:35:59,913
هاي , انت تتذكر الشخص المتشرد 

747
00:35:59,948 --> 00:36:01,180
مع عربة البقاله المليئه بالكانز ؟

748
00:36:01,216 --> 00:36:02,715
الشخص الذى كنت ستتدهسيه.

749
00:36:03,105 --> 00:36:04,717
Why you get...

750
00:36:04,753 --> 00:36:05,852
شكرا لك .

751
00:36:16,932 --> 00:36:21,100
Whoa, whoa, whoa, whoa.

752
00:36:26,708 --> 00:36:28,474
مرحبا هناك .

753
00:36:28,510 --> 00:36:29,943
كيف حالك?

754
00:36:31,780 --> 00:36:33,212
انا على قيد الحياه.

755
00:36:33,248 --> 00:36:36,249
لقد رأيناك فى مستودع التخزين

756
00:36:37,795 --> 00:36:38,685
انت كنتى هذا الشخص .

757
00:36:38,720 --> 00:36:42,022
- كنت تقودين مثل المجنون.
- أعتذر على ذلك.

758
00:36:42,057 --> 00:36:43,489
انت ذهبت الى مكب النفايات بالآمس ؟

759
00:36:43,525 --> 00:36:45,024
لا أتذكر.

760
00:36:45,060 --> 00:36:47,760
نحن نبحث عن بنطلونات و أحذيه

761
00:36:48,129 --> 00:36:49,461
لا أتذكر رؤيتي لذلك.

762
00:36:49,539 --> 00:36:51,608
أنت متأكد ؟ سأعطيك 20 دولار من أجلهم.

763
00:36:52,954 --> 00:36:54,267
سأعطيك 30 من أجلهم.

764
00:37:02,344 --> 00:37:05,044
أنا جئت بأسرع ما يمكننى عندما حصلت
 على رسالتك عن كلير 

765
00:37:05,080 --> 00:37:07,580
لكن , كيف يمكننى مساعدتها ؟

766
00:37:08,332 --> 00:37:10,450
يمكنك أخذ مكانها.

767
00:37:12,354 --> 00:37:15,355
تتذكر هذه ؟

768
00:37:18,660 --> 00:37:20,124
لم أراهم من قبل.

769
00:37:20,662 --> 00:37:22,173
بجديه ؟

770
00:37:23,060 --> 00:37:24,696
لآن هذا دماء زوجتك 
فى الخارج 

771
00:37:24,733 --> 00:37:26,499
و حمضمك النووي فى الداخل.

772
00:37:26,534 --> 00:37:28,835
روبرت ستيفنز أنت مقبوض عليك

773
00:37:28,870 --> 00:37:31,137
لقتل ميشيل ستيفنز .

774
00:37:31,172 --> 00:37:32,705
أريد محاميا.

775
00:37:33,441 --> 00:37:34,623
أحصل على واحد جد.

776
00:37:35,310 --> 00:37:37,677
لديك الحق فى ألتزام الصمت.

777
00:37:56,965 --> 00:37:58,231
هل انت بخير ؟

778
00:38:01,369 --> 00:38:03,296
ليس لدى أى شخص الآن.

779
00:38:04,329 --> 00:38:05,473
لديكي انا.

780
00:38:06,281 --> 00:38:07,607
انا لن أذهب الى أى مكان.

781
00:38:11,209 --> 00:38:12,793
ماذا يحدث بعد ذلك ؟

782
00:38:13,970 --> 00:38:18,051
بعد ذلك , نذهب و نتحدث مع خدمة مجالسة الاطفال.

783
00:38:18,554 --> 00:38:19,785
اوك ؟

784
00:38:20,288 --> 00:38:21,854
انا خائفه جدا , جين 

785
00:38:21,890 --> 00:38:23,137
انا أعلم.

786
00:38:24,392 --> 00:38:26,497
لكن سأكون معك طوال الطريق.

787
00:38:31,332 --> 00:38:34,200
ها أنت ذا.

788
00:38:41,976 --> 00:38:44,077
مرحبا.

789
00:38:44,369 --> 00:38:46,778
- هل يمكننى الدخول ؟
- بالتأكيد , من فضلك 

790
00:38:50,251 --> 00:38:52,752
أوه , انت ذاهبه للخارج .

791
00:38:53,177 --> 00:38:55,688
 the Dirty Robber. فقط الى 
لا أستعجال , كيف حالك ؟

792
00:38:55,724 --> 00:39:00,793
جيده , أنا فقط و انا أردت أن 
اشكرك على أتصالك بي اليوم 

793
00:39:00,829 --> 00:39:03,963
لتجعليني اعلم أن كل شئ
صار جيدا مع الدكتور 

794
00:39:04,414 --> 00:39:05,741
الى الآن الآمور جيده.

795
00:39:06,067 --> 00:39:07,492
و أردت ان أعطيكي هذا.

796
00:39:08,294 --> 00:39:09,334
هذه معلومات عن 

797
00:39:09,370 --> 00:39:11,971
برامج المتطوعين لدينا فى العياده.

798
00:39:12,550 --> 00:39:15,308
انا لا أخطط لمغادرة 
مكتب طبيب التشريح فى أى وقت قريب

799
00:39:15,343 --> 00:39:16,843
لا , بالتأكيد لا .

800
00:39:16,878 --> 00:39:19,212
لكن أردتك ان تعلمي ذلك
هناك العديد من الآطباء

801
00:39:19,247 --> 00:39:21,314
الذين يتطوعون على أساس محدود.

802
00:39:22,253 --> 00:39:24,699
و أذا أردت الحديث عنه فى أى وقت

803
00:39:25,413 --> 00:39:28,654
او تأخذي جوله فى المرافق...

804
00:39:30,425 --> 00:39:33,392
ولكن لا أرد أن ابقيكي 
لذا سنتحدث لاحقا

805
00:39:33,428 --> 00:39:34,794
اوك.

806
00:39:34,829 --> 00:39:37,330
هوب , أنتظري.

807
00:39:38,133 --> 00:39:39,899
هل يمكننا اخذ جوله الآن ؟

808
00:39:39,934 --> 00:39:42,335
أوه لا , انت , أنت ذاهبه للخارج
لرؤية أصدقائك

809
00:39:42,370 --> 00:39:44,170
هذا بخير , يمكننى رؤيتهم لاحقا

810
00:39:45,807 --> 00:39:47,807
أذن الآن يكون .

811
00:39:48,513 --> 00:39:49,904
ممتاز.

812
00:39:59,010 --> 00:40:01,010
مرحبا , ما الذى تفعلينه هنا ؟.

813
00:40:01,117 --> 00:40:03,117
جين طلبت منى أن اقابلها هنا.

814
00:40:04,438 --> 00:40:06,438
- انا أيضا.
- Hey.

815
00:40:07,224 --> 00:40:09,224
Hey!

816
00:40:10,161 --> 00:40:11,693
ما الذى يحدث ؟

817
00:40:11,780 --> 00:40:13,780
حسنا ’ نحن نقضي وقتا ممتع
مع جهاز كشف الكذب.

818
00:40:15,434 --> 00:40:18,247
لقد ربطنا الناس بذلك 
مع كل انواع الاشياء المجنونه

819
00:40:19,574 --> 00:40:20,528
مثل ماذا ؟

820
00:40:20,628 --> 00:40:21,935
أه , دعونا نجربها.

821
00:40:22,468 --> 00:40:24,674
- أجلس و أرفع اكمامك
- لماذا لا تحصلون على شراب

822
00:40:24,711 --> 00:40:26,505
- Yeah
- نحن فقط بدأنا دوره.

823
00:40:27,385 --> 00:40:28,712
أجلس فرانكي.

824
00:40:30,337 --> 00:40:31,450
Ok.

825
00:40:31,984 --> 00:40:33,552
- Mn
- Yeah

826
00:40:33,619 --> 00:40:35,812
- انا و نينا نتواعد.
- لا.

827
00:40:36,429 --> 00:40:38,209
- Ha, ha, ha.
- يس

828
00:40:38,322 --> 00:40:40,665
- فرانكس و نينا يتواعدون.
- ماذا , ماذا ؟

829
00:40:41,139 --> 00:40:43,139
Oh, oh, مثير.

830
00:40:45,312 --> 00:40:47,832
أنت تعلم , أوك , نينا ,
نحن سعداء من اجلكم.

831
00:40:49,206 --> 00:40:52,054
قلقه قليلا , ولكن المعظم سعيد 

832
00:40:52,148 --> 00:40:53,234
شكرا لك.

833
00:40:53,361 --> 00:40:55,967
السبب الحقيقي لوجود ذلك هنا,
اريد ان اعلم ماذا حدث ...

834
00:40:56,481 --> 00:41:00,041
الى توقيعي من بوبي *
عصى الهوكي التى اختفت فى الصف السابع.

835
00:41:00,260 --> 00:41:01,172
أوه , بأي حال من الآحوال.

836
00:41:02,626 --> 00:41:05,006
- هل ستستخدم محام ؟
- فقط مجرد مواطن قلق.

837
00:41:05,112 --> 00:41:06,632
اوه انا احب ذلك الثنائي.

838
00:41:06,785 --> 00:41:08,785
ياه , انا أحب ذلك.

839
00:41:09,870 --> 00:41:10,883
أجلس فرانكي.

840
00:41:11,097 --> 00:41:12,643
لن أربط نفسي بـ هذه الآله.

841
00:41:12,737 --> 00:41:14,183
ليس لديك شئ لتخفيه , فقط أجلس.

842
00:41:14,217 --> 00:41:16,217
- ليس لدي شئ لآخفيه
- لآنك تعلم أنك سرقته.

843
00:41:16,545 --> 00:41:17,478
- لم أخذه.
- انت سرقته.

844
00:41:17,511 --> 00:41:19,511
- لم أسرقه.
- فقط أجلس.

