1
00:00:08,217 --> 00:00:10,014
(إذن كنا في (كارلتون

2
00:00:10,119 --> 00:00:12,747
فظهر ذلك العجوز الأبيض وزوجته

3
00:00:12,855 --> 00:00:15,688
فقال :" أيها الشاب ، هل تعرف
" أين يقع منزل (بو) ؟

4
00:00:15,791 --> 00:00:19,784
قلت له : " هل تمزح ؟ أنظر حولك
" إختر واحدا

5
00:00:24,100 --> 00:00:25,829
...فقال الرجل العجوز

6
00:00:25,935 --> 00:00:28,665
" (منزل (بو) ، (إدوارد ألان بو "
كاتب مشهور من بالتيمور *

7
00:00:28,938 --> 00:00:30,803
تبا ، عدتم بهذه السرعة ؟

8
00:00:31,440 --> 00:00:33,203
أول الشهر

9
00:00:33,309 --> 00:00:35,833
" (فقلت له : " لا أعرف (إدوارد ألان بو

10
00:00:35,944 --> 00:00:39,471
فنظر إليّ الرجل وقد إعتلى وجهه
الحزن ، كأني خذلته

11
00:00:41,616 --> 00:00:44,380
أعرف أنك لن تأتي إلى هنا ؟ -
ماذا ؟ -

12
00:00:44,486 --> 00:00:46,283
أنا لا أعرفك

13
00:00:46,388 --> 00:00:48,982
تعرف السيدة (إلين) في الغرفة
الخلفية ، صحيح ؟

14
00:00:49,090 --> 00:00:52,719
هذا شقيقها (إيرل) من المَشفى ، من
المفترض أن يقيم معها

15
00:00:53,628 --> 00:00:56,119
هل يمكن أن تساعدني بإدخاله
(أنا (شانتال

16
00:01:22,122 --> 00:01:23,680
إذن ، كيف الحال ؟

17
00:01:23,924 --> 00:01:25,687
شكرا أيها الشاب

18
00:01:29,730 --> 00:01:30,957
تبا

19
00:01:31,564 --> 00:01:32,929
تبا

20
00:01:40,673 --> 00:01:42,072
لا ، لا ، لا

21
00:01:46,179 --> 00:01:47,612
(يا (عمر

22
00:01:47,714 --> 00:01:50,615
...مع إحترامي لك ، لكن هذا المكان

23
00:01:50,950 --> 00:01:53,077
(هو مقرٌّ تابع لـ (باركسدايل

24
00:01:55,054 --> 00:01:56,282
حــقا

25
00:01:58,538 --> 00:02:14,282
emad 21 : تـرجـمة
عــمـاد الـعـلـمي

26
00:03:28,580 --> 00:03:31,280
" كولفين : " لم يكن هناك أبدا كيس ورقي

27
00:03:33,549 --> 00:03:35,915
هل تظنون أن هذا الفتى
...إستيقظ بالأمس صباحا

28
00:03:36,018 --> 00:03:39,784
:وجلس على حافة سريره قائلا
" اليوم هو اليوم الذي سأموت فيه ؟ "

29
00:03:40,856 --> 00:03:43,552
ألا تظنون أن هذا قد يحصل لكم ؟

30
00:03:43,959 --> 00:03:45,586
إرفعه يا دكتور

31
00:03:50,898 --> 00:03:53,696
أنظروا ماذا فعلت الرصاصة بقلبه

32
00:03:54,869 --> 00:03:56,496
هذا قلبه

33
00:03:58,139 --> 00:04:01,666
ماكان ذلك ، " إخافة مباشرة " ؟ -
بل أشبه بالجثة المملة -

34
00:04:02,744 --> 00:04:03,904
ما هذا ؟

35
00:04:04,011 --> 00:04:07,276
ذهبت إلى السجن لأعرض تخفيض
المدة عن أحد الأشخاص

36
00:04:07,382 --> 00:04:08,940
مقابل بعض المعلومات

37
00:04:09,050 --> 00:04:12,747
(اتضح أن (دي أنجيلو باركسدايل
إنتحر بشنق نفسه

38
00:04:12,854 --> 00:04:16,449
تاريخ الوفاة 2003/7/21 -
من عمِل على الحالة ؟ -

39
00:04:16,790 --> 00:04:18,223
شرطة الولاية

40
00:04:18,358 --> 00:04:20,189
تريدني أن أعيد التحقق من تشريح الجثة ؟

41
00:04:20,293 --> 00:04:22,090
نعم ، كان أشبه برجل المافيا هناك

42
00:04:22,195 --> 00:04:25,460
أريد أن أتأكّد أنه لا أحد زيّف الإنتحار

43
00:04:25,899 --> 00:04:28,561
لم يبقى سوى الغُبار والحجارة الآن

44
00:04:28,668 --> 00:04:31,899
تبا ، بعد كل المعارك للسيطرة على الأبراج

45
00:04:32,372 --> 00:04:35,136
هل تخبرني أننا عدنا إلى الشوارع مع البقية ؟

46
00:04:35,242 --> 00:04:36,641
الخسارة في كل إتجاه

47
00:04:36,743 --> 00:04:39,712
الآن بزوال تلك الأبراج ، الجميع يعلم
ما ستؤول إليه الأمور

48
00:04:39,813 --> 00:04:44,113
أرى أنه علينا إرسال أفرادنا للتحدث
...مع مالكي الزوايا

49
00:04:44,217 --> 00:04:46,946
تعرف ما أقصد ، لكننا سنضع
عرضا على الطاولة

50
00:04:47,052 --> 00:04:50,385
نجعل الأمر يبدو وكأنه في صالحهم
بدون تساهل ولا تهديدات

51
00:04:50,489 --> 00:04:52,548
" و كأنه " عرضُ جيد

52
00:04:53,325 --> 00:04:55,486
أجل ، لكنك تعرف أننا
...بحاجة إلى زوايا جيدة

53
00:04:55,594 --> 00:04:57,926
. هذا ما سنحتاجه
.. أن تكون قريبة من وسط المدينة

54
00:04:58,030 --> 00:04:59,725
إستحوذ على زوايا المتاجرة اليومية

55
00:04:59,832 --> 00:05:02,096
(مثل (فريمونت -
(فاييت) -

56
00:05:02,201 --> 00:05:06,069
أجل ، ستُدِرُّ علينا 40 إلى 50 ألف
في اليوم ، بسهولة

57
00:05:06,172 --> 00:05:07,230
أجل ، سأعمل على ذلك

58
00:05:07,339 --> 00:05:09,637
و تعرف أن الجميع يراقبنا الآن

59
00:05:09,742 --> 00:05:12,835
يريدون معرفة ما إذا كنا سنتحطّم
بعد هدم الأبراج

60
00:05:12,944 --> 00:05:14,912
هل تفهم ما أقوله ؟ هم يترصّدون بنا

61
00:05:15,013 --> 00:05:17,243
يريدون معرفة ما إذا كنا سنضعف أم لا

62
00:05:17,348 --> 00:05:20,044
إذا إقترب أحد الحمقى منا ، سنتعامل معه

63
00:05:20,151 --> 00:05:22,449
لكن تلك الجثث هي ما تدخلك السجن

64
00:05:23,087 --> 00:05:25,248
لو كنا نستطيع فعل ذلك دون  قتلى ، فسنفعل

65
00:05:25,356 --> 00:05:28,416
أتفهم ما أقصد ؟ خاصة وأنّ لدينا نقصًا في الأفراد

66
00:05:28,526 --> 00:05:30,892
بالحديث عن الأفراد ، هل سمعت خبرا
من الرجل الذي أرسلته ؟

67
00:05:30,995 --> 00:05:33,793
كاتي) أجل ، إنه شخص قيّم) لقد إعتنينا به

68
00:05:33,898 --> 00:05:34,990
جيد ، جيد

69
00:05:36,000 --> 00:05:39,026
كيف هو وضعك مع جلسة الإستماع ؟ -
كل شيئ جيد يا رجل -

70
00:05:39,137 --> 00:05:40,228
تبا

71
00:05:40,704 --> 00:05:43,434
ليفي) قام بتسوية كل شيئ من أجلي يا رجل)

72
00:05:43,540 --> 00:05:45,337
سأعود للمنزل قبل الشتاء

73
00:05:47,945 --> 00:05:49,537
أبراج تيراس تم هدمها

74
00:05:50,013 --> 00:05:51,071
إذن ؟

75
00:05:51,648 --> 00:05:53,172
سنأتي إلى هنا

76
00:05:53,283 --> 00:05:55,751
إلى مناطقي ؟ لا أظن ذلك

77
00:05:55,853 --> 00:05:58,913
إهدأ ، سيكون ذلك في مصلحتك أيضا

78
00:05:59,022 --> 00:06:01,286
حقا ؟ كيف أعددت لذلك ؟

79
00:06:01,558 --> 00:06:05,153
كم تدفع مقابلها الآن ؟
$37,000, $38,000

80
00:06:06,597 --> 00:06:08,860
نستطيع بيعك مقابل 31 أو 32 الفا
يا رجل

81
00:06:08,965 --> 00:06:12,230
إنها من النوع الجيد ، تستطيع مزجها
سبع أو ثماني مرات

82
00:06:12,335 --> 00:06:14,303
وتبقى محافظة على جودتها

83
00:06:22,278 --> 00:06:23,336
اللعنة

84
00:06:24,514 --> 00:06:26,175
هل رأيتم (مارلو) ؟

85
00:06:30,319 --> 00:06:32,184
ألم تروه ؟

86
00:06:32,788 --> 00:06:34,415
تعرفونه صحيح ؟

87
00:06:35,057 --> 00:06:36,148
مارلو) ؟)

88
00:06:37,058 --> 00:06:38,685
أجل ، أجل ، كان هنا

89
00:06:40,996 --> 00:06:42,463
والآن لا

90
00:06:48,503 --> 00:06:51,995
يا إلهي ، (تومي) لقد أحببت ذلك

91
00:06:52,407 --> 00:06:56,741
عندما رأيتك في الأخبار
(تقسو على (إيرف

92
00:06:58,713 --> 00:07:03,149
أيها الوغد ، أنت تخطط  لشيئ ما -
لست أخطط لشيئ ، أنا أخبرك -

93
00:07:03,417 --> 00:07:05,681
أستطيع مساعدته وهو يستطيع مساعدتي

94
00:07:05,819 --> 00:07:08,720
أحكّ ظهره ويحكّ ظهري

95
00:07:09,823 --> 00:07:12,314
هذا في صالحك في كل الحالات ، صحيح ؟

96
00:07:12,526 --> 00:07:16,462
إذا لم يلعب ، ستقسو عليه لأن
معدلات الجريمة عالية

97
00:07:17,164 --> 00:07:19,359
الصحافة تحب ذلك وأنت المستفيد

98
00:07:20,034 --> 00:07:22,366
...أما إذا غيّر رأيه وإنقلب

99
00:07:22,469 --> 00:07:25,905
سيكون لديك مُخبر في دائرة المحافظ المقرّبة

100
00:07:28,776 --> 00:07:32,575
إذا ماهو دوري في لعبتك الصغيرة ؟

101
00:07:32,712 --> 00:07:35,146
ربما تجهز لنا إجتماعا

102
00:07:35,248 --> 00:07:36,579
.. تعرف

103
00:07:37,050 --> 00:07:40,645
ساعد رئيسك الشجاع ليرى المحاسن
في صديقه الجديد النائب

104
00:07:40,753 --> 00:07:42,846
وماذا يتوجب علي إخباره ؟

105
00:07:43,256 --> 00:07:46,555
أن يتصرّف بلطف و رَوِيّة ؟

106
00:07:46,659 --> 00:07:49,526
إنه مصيره ، وله الإختيار ؟

107
00:07:54,701 --> 00:07:58,636
ألم تتحدث معه ؟ -
لم أتمكن من العثور على الوغد ؟ -

108
00:07:59,938 --> 00:08:02,429
نحن نتمشى فقط ، نحن مُعرّضون للخطر

109
00:08:07,613 --> 00:08:10,548
هناك ، في منتصف الشارع

110
00:08:56,092 --> 00:08:58,060
أين المسدس ؟

111
00:09:05,902 --> 00:09:07,130
إنتظر

112
00:09:09,506 --> 00:09:11,030
(إنتظر قدوم (مارلو

113
00:09:25,387 --> 00:09:28,015
تشيز) ، أين كنت يا رجل ؟)

114
00:09:35,898 --> 00:09:38,059
أيها الزنجي ، كلبك ليس إلا
مجرد إغراء

115
00:09:38,167 --> 00:09:39,991
لما لا تدهن كلبتك بالصابون

116
00:09:44,840 --> 00:09:46,705
من كلبي المطيع ؟ ، أنت ؟

117
00:09:46,809 --> 00:09:48,935
من كلبي المطيع ؟

118
00:09:49,043 --> 00:09:51,671
ستجلب لمالكك بعض المال ، صحيح ؟ -
أجل -

119
00:10:00,354 --> 00:10:02,322
خمس وعشرون ألفا على كلبي

120
00:10:04,625 --> 00:10:05,819
(تشيز)

121
00:10:07,295 --> 00:10:08,387
أجل

122
00:10:25,178 --> 00:10:26,668
أيُّ شخص أختاره أنا ؟

123
00:10:27,514 --> 00:10:28,742
أي شخص

124
00:10:30,417 --> 00:10:33,614
أريد أكثر من شخص
(أريد التوأم (أوزلين

125
00:10:33,987 --> 00:10:35,215
لك ذلك

126
00:10:35,322 --> 00:10:36,482
إنهم بمثابة عبيد لك

127
00:10:36,590 --> 00:10:39,081
يعيشون من أجل إشباع رغباتِك

128
00:10:39,192 --> 00:10:41,387
لكن ،  من ستُضاجع من أجل الحصول عليهما ؟

129
00:10:41,495 --> 00:10:43,929
رجل واحد ، طريقة واحدة ، مرّة واحدة

130
00:10:44,030 --> 00:10:46,725
صحيح ، وبمجرد أن أنطق إسم
... الرجل ستقول لي

131
00:10:46,832 --> 00:10:50,131
 " علمت من أول مرة شاهدتك أنك شاذ "

132
00:10:50,236 --> 00:10:52,932
ستيف مكوين) ، ذلك هو ما تتخيّله ؟)

133
00:10:53,038 --> 00:10:55,598
أيها الشاذ المُتَـكـتِّم

134
00:10:56,142 --> 00:10:59,009
ستيف مكوين) ؟) -
تبا لك ، إنه فخ ؟ -

135
00:11:00,012 --> 00:11:01,639
التوأم (أوزلين) مع بعض ؟

136
00:11:02,148 --> 00:11:03,308
(آشلي)

137
00:11:03,682 --> 00:11:05,741
(كايت) -
(ماري كايت) -

138
00:11:06,318 --> 00:11:08,684
و أجل ، أنا معجب بجسديهما -

139
00:11:08,788 --> 00:11:10,278
هما لك

140
00:11:10,489 --> 00:11:12,456
كل ما عليك هو اختيار رجل

141
00:11:15,193 --> 00:11:18,128
أنا من يطأ وليس العكس
لا مشكلة -

142
00:11:27,806 --> 00:11:29,831
أخرُجا من الحلبة

143
00:11:37,549 --> 00:11:39,210
أطلقا الكلبان

144
00:12:17,887 --> 00:12:19,479
فرّقوا الكلبان

145
00:12:39,841 --> 00:12:40,933
مجرد إغراء

146
00:13:18,145 --> 00:13:19,806
تبا ، هاهو ذا

147
00:13:20,581 --> 00:13:25,245
ألا يمكن أن أختار إمرأة بشعة المنظر ؟

148
00:13:25,619 --> 00:13:28,144
<i>مثل تلك المغنية من فرقة الفتيات الذهبيات ؟</i>

149
00:13:28,255 --> 00:13:30,518
القصيرة صاحبة النظارات الغليظة

150
00:13:31,925 --> 00:13:33,085
رجل

151
00:13:35,662 --> 00:13:38,187
أنت ؟ -
ماذا ؟ -

152
00:13:38,298 --> 00:13:40,198
دعني أسألك سؤالا

153
00:13:40,333 --> 00:13:43,666
من أين تجلبون القبعات التي تكون حافتها
على جهة الأذن؟

154
00:13:43,770 --> 00:13:46,830
لقد بحثتُ في متاجر المدينة ولم
...أعثر سوى على نوع واحد

155
00:13:46,940 --> 00:13:48,908
وهو قبعات حافتها في المقدمة

156
00:13:49,008 --> 00:13:52,444
لا ، كلها متشابهة ، فقط أدرها
إلى الجهة الأخرى من رأسك

157
00:13:53,880 --> 00:13:55,973
شكرا لك

158
00:14:01,053 --> 00:14:03,681
صاحب الرأس الكبير ذاك من المُجمعات السكنية

159
00:14:03,789 --> 00:14:05,723
أفراد (تيراس) ينتشرون

160
00:14:06,091 --> 00:14:08,321
كان حتمًا عليهم

161
00:14:13,532 --> 00:14:16,228
لم يخطر ببالك فعل هذا

162
00:14:17,736 --> 00:14:19,636
 تبيّن أنه جبان

163
00:14:19,738 --> 00:14:20,864
لا

164
00:14:21,707 --> 00:14:23,572
أظن أنك تعرّضت للغِش

165
00:14:48,566 --> 00:14:50,500
..(أظن أنهم من (تيراس

166
00:14:51,135 --> 00:14:53,103
إنهم يتذاكون بشأن مناطق النفوذ

167
00:14:54,604 --> 00:14:57,539
قرّرت الإنتظار لمعرفة رأيك في الموضوع

168
00:14:58,775 --> 00:15:01,266
إذن ، ماذا تريدنا أن نفعل ؟

169
00:15:02,946 --> 00:15:04,573
عودوا إلى العمل

170
00:15:05,281 --> 00:15:06,612
حسنا

171
00:15:22,231 --> 00:15:25,223
فتاك بالفعل قد أزعجني ، ذلك الوغد

172
00:15:25,534 --> 00:15:27,593
الأخبار منتشرة في الصحف

173
00:15:27,736 --> 00:15:30,899
لقد ظهرت بمنظر سيئ

174
00:15:31,006 --> 00:15:33,167
أخبرني المحافظ بنفس الشيئ

175
00:15:35,010 --> 00:15:37,069
لا يمكن أن تتعرض لذلك
كل أسبوع

176
00:15:37,713 --> 00:15:40,876
ليس إذا أردت أن يمنحك المحافظ
المنصب بشكل دائم

177
00:15:41,817 --> 00:15:46,151
تومي) شخص طيب بالعادة ، لكنه)
يصبح مزعجا جدا إذا أراد شيئا

178
00:15:46,488 --> 00:15:49,923
لكنه شخص طيب في العموم -
لا يهمني ذلك -

179
00:15:50,024 --> 00:15:52,925
لا يمكنك أن تدعه يستمر
(بتدميرك يا (إيرف

180
00:15:53,428 --> 00:15:55,157
أعطِه شيئا ما

181
00:15:56,798 --> 00:15:58,732
سيعتني بك

182
00:16:00,234 --> 00:16:01,531
حسنا

183
00:16:02,070 --> 00:16:06,006
لكني سأضع حدودا لما يمكنني
منحه إيّاه بخصوص المحافظ

184
00:16:06,941 --> 00:16:11,207
لا يمكنني شغل هذا المنصب و إفشاء أسرار المحافظ

185
00:16:11,312 --> 00:16:13,109
آسف لتأخري

186
00:16:13,581 --> 00:16:16,310
مباراة إبني بدأت متأخرة

187
00:16:16,416 --> 00:16:18,441
حسنا ، سأفسح لكم المجال

188
00:16:20,053 --> 00:16:24,422
وليبقى ما نجحت في لمّ شمله مُتّحدًا

189
00:16:27,494 --> 00:16:28,961
هل فاز ؟ -
من ؟ -

190
00:16:29,096 --> 00:16:30,825
فريق إبنك

191
00:16:31,064 --> 00:16:32,895
تبا ، من يهتم بالنتيجة

192
00:16:36,036 --> 00:16:40,564
نعم ، كان الأمر عصبيّا لكنهم وافقوا
في الوقت المناسب

193
00:16:40,674 --> 00:16:42,505
...أفراد الزوايا الذين نتعامل معهم

194
00:16:42,609 --> 00:16:45,042
لا أعتقد أنهم يطبقون أوامر رؤسائهم

195
00:16:45,144 --> 00:16:47,135
أجل ، سأتحدث معهم

196
00:16:47,913 --> 00:16:49,710
ما فعلت أنت ؟ -
مارلو) ؟) -

197
00:16:51,150 --> 00:16:52,777
لم أتمكّن من إيجاده

198
00:16:52,885 --> 00:16:57,151
أنت أخبرتنا ألا نُباشِر شيئا ، لذلك
قمت بالتموضع في وسط الشارع

199
00:16:57,256 --> 00:17:00,453
<i>...رغم أنّ بها سلالم ، لا أعرف</i>

200
00:17:00,926 --> 00:17:02,723
لن نتمكن من الحفاظ عليها ، لا أظن

201
00:17:02,828 --> 00:17:04,193
...مارلو) هذا)

202
00:17:04,663 --> 00:17:06,824
هل بحثت عنه جيدا ؟

203
00:17:08,267 --> 00:17:11,293
لماذا لستَ في الخارج تبحث عنه الآن ؟

204
00:17:11,403 --> 00:17:13,029
لأنك طلبت الإجتماع هنا

205
00:17:21,579 --> 00:17:23,069
أغلق الباب

206
00:17:26,584 --> 00:17:29,849
ماهي الأخبار الجيدة التي عندك ؟ -
تمكن (عمر) من نهب أحد المخابئ -

207
00:17:29,954 --> 00:17:34,084
أوقيتان من الخام ، 600 وحدة
مجهزة للبيع

208
00:17:34,592 --> 00:17:36,685
حتى أنّه أخذ ساعتي ذلك الشاذ

209
00:17:36,794 --> 00:17:39,626
هذا هو المخبأ الثاني في شهرين

210
00:17:39,730 --> 00:17:43,359
(لقد إنتقص من إسمك حتى يا (سترينغ

211
00:17:44,034 --> 00:17:45,661
...مع كامل إحترامي

212
00:17:45,769 --> 00:17:48,897
لكن إن لم تقم بشيئ تجاهه
فإنه سيواصل فعل ذلك

213
00:17:54,144 --> 00:17:57,636
حسنا يارجل ، ضاعف عدد الأفراد
عند كل مخبأ لدينا

214
00:17:57,915 --> 00:18:01,112
إذا هاجمكم الرجل كونوا مستعدين له

215
00:18:01,952 --> 00:18:03,579
الأمر ليس شخصيا

216
00:18:03,687 --> 00:18:06,622
أقسم بالرب ، الأمر ليس شخصيا
بالنسبة لي

217
00:18:10,760 --> 00:18:14,662
الحقيقةُ أني أشغل منصب المُستشار
منذ 3 سنوات الآن

218
00:18:14,964 --> 00:18:17,455
وهذه مدة طويلة لتبقى في الظل

219
00:18:18,134 --> 00:18:19,533
...وهكذا تسير الأمور في بالتيمور

220
00:18:19,635 --> 00:18:21,626
لا يمكن لفتى أبيض فيها أن
تكون له فرصة لقيادتها

221
00:18:21,737 --> 00:18:24,171
ربما في المجلس التشريعي ، إذا تم فتح المناصب

222
00:18:24,273 --> 00:18:26,707
 ...حتى ذلك الوقت ، أنا عالق في منصب لا قوة له

223
00:18:26,809 --> 00:18:28,834
ماعدا سَدُّ الحفر

224
00:18:30,413 --> 00:18:32,472
...مع إحترامي ، أيها النائب

225
00:18:32,582 --> 00:18:36,039
هل تعبث معي فقط لأنك تشعر بالملل ؟

226
00:18:36,251 --> 00:18:37,775
قليلا ، نعم

227
00:18:38,587 --> 00:18:41,078
وماذا في ذلك ؟ عندما يتعلق
...الأمر بالجرائم

228
00:18:41,189 --> 00:18:43,350
فالمدينة بحاجة لكل مساعدة ممكنة

229
00:18:43,458 --> 00:18:47,724
إذا كنت تبحث عن الفساد ، فلا يوجد -
الفساد دائما موجود -

230
00:18:47,896 --> 00:18:51,354
لكن حاليا ، أريد فقط أن نجد
طريقة لنُبلي بشكل أفضل

231
00:18:52,000 --> 00:18:53,490
...إمنحني ما طلبته منك

232
00:18:53,602 --> 00:18:55,661
وسأحاول أن أوفّر إحتياجاتك بشكل سرّي

233
00:18:55,770 --> 00:18:58,170
بدون جلسات إستماع ، بدون صحافة
ولا لفت إنتباه

234
00:18:58,273 --> 00:19:00,173
...وإذا لم أوافق

235
00:19:00,275 --> 00:19:04,540
سأجد نفسي أمام لجنتك الفرعية
في كل مرة ؟

236
00:19:08,749 --> 00:19:11,547
أمرٌ واحد يخطر ببالي -
تكلّم -

237
00:19:11,752 --> 00:19:15,984
لا أستطيع إسترداد سيارات
(الوحدة من شارع (ديكمان

238
00:19:16,523 --> 00:19:19,890
السيارات التي تسحَب للخدمة لا تعود لأسابيع

239
00:19:19,994 --> 00:19:21,723
هل أخبرت المحافظ بذلك ؟

240
00:19:23,764 --> 00:19:26,824
ليس إن سمِعه من غيري  -
طبعا -

241
00:19:29,803 --> 00:19:32,032
كم ثمن هذه ؟ -
عشرة ألاف للمجموعة -

242
00:19:34,774 --> 00:19:37,641
هذه الإطارات تجلب الأنظار

243
00:19:37,777 --> 00:19:39,210
" أنظروا إليّ "

244
00:19:39,879 --> 00:19:41,107
طبعا

245
00:19:42,081 --> 00:19:43,639
إذا كيف ستتصرّفّ؟

246
00:19:44,517 --> 00:19:47,315
إذا كانوا من (تيراس) فهم
(من جماعة (إيفون

247
00:19:48,254 --> 00:19:50,950
أعرف ذلك -
و(إيفون) سيُطلق سراحة كذلك  -

248
00:19:53,259 --> 00:19:57,059
إذا كنت ستفعل شيئا ما ، فهذا مطروح

249
00:19:57,397 --> 00:20:00,490
أما إذا لم تفعل ، (إيفون) سيتعامل
مع ذلك بشكل جاد

250
00:20:01,633 --> 00:20:02,622
أعلم

251
00:20:02,734 --> 00:20:06,397
إذا كنت تريد المحافظة على ماهو ملكك
يقضّلُ لك أن تستعد

252
00:20:10,042 --> 00:20:13,603
هل تتذكر فتى (باركسديل) ؟ -
ذاك الذي تحمّل كل الثقل -

253
00:20:14,846 --> 00:20:19,180
قام بشنق نفسه بمقبض الباب
في مكتبة السجن

254
00:20:19,418 --> 00:20:20,885
لا أدري

255
00:20:21,853 --> 00:20:24,413
السّود عادة لا ينتحرون

256
00:20:25,690 --> 00:20:28,158
أقصد ، خذني أنا كمثال

257
00:20:28,259 --> 00:20:30,489
أجل ، لديك كل الأسباب لفعل ذلك

258
00:20:30,594 --> 00:20:33,961
وها أنا ذا ، مازلت مُتماسِكاً

259
00:20:34,498 --> 00:20:35,965
نوعا ما

260
00:20:39,870 --> 00:20:43,397
هل نظرت في صور مكان الجريمة ؟ -
لا توجد -

261
00:20:44,375 --> 00:20:46,002
شرطة الولاية قامت بإخفائها

262
00:20:52,850 --> 00:20:54,339
(إنه دوري يا (بانك -

263
00:20:56,152 --> 00:20:58,882
هيا ، طبّق الخطة رقم 3

264
00:21:07,497 --> 00:21:09,362
هل ستشغلين أغنيتي المفضلة
يا عزيزتي ؟

265
00:21:11,868 --> 00:21:13,460
...ستشغلين الأغنية المناسبة -
(بانك) -

266
00:21:13,570 --> 00:21:15,538
سأجعلك تستمتعين يا عزيزتي -
(بانك) -

267
00:21:15,638 --> 00:21:17,868
(لقد رأيتها أنا الأول يا (جيمي -
هيا يا رجل -

268
00:21:17,974 --> 00:21:19,999
هيا يا عزيزتي ، لدي مكان
(هنا في (كامدن

269
00:21:20,110 --> 00:21:21,235
هيا ، كن لبِِقا ، هيا

270
00:21:21,343 --> 00:21:24,938
أنا أتصرّف بلباقة يا رجل -
لست مهتمة ، حسنا ؟ -

271
00:21:25,047 --> 00:21:27,675
هيا ، لنذهب -
مطلي باللون الزهري يا عزيزتي -

272
00:21:28,484 --> 00:21:31,146
أنا آسف جدا ، لقد أسرف
في الشراب ، تعرفين

273
00:21:31,253 --> 00:21:33,744
لا بأس ، شكرا لك ، شكرا

274
00:21:35,524 --> 00:21:37,719
هل أنت بخير ؟ -
أجل -

275
00:21:38,260 --> 00:21:40,956
هل تستطيع الذهاب للمنزل ؟ -
أجل -

276
00:21:42,564 --> 00:21:44,031
تمكّن منها -

277
00:21:49,003 --> 00:21:51,437
الزنجي الأقسى في كل الأوقات ؟ -
من هو ؟ -

278
00:21:51,539 --> 00:21:54,599
(ذلك الزنجي من (نيويورك
في الماضي ، (بامبي) شيئ ما

279
00:21:54,709 --> 00:21:55,937
بامبي) ؟)

280
00:21:56,043 --> 00:21:59,171
كان يقتحم مركز الشرطة بمفرده

281
00:21:59,280 --> 00:22:01,248
لا -
هل تفهم ما أقول -

282
00:22:01,349 --> 00:22:04,944
رجال الشرطة يختبئون خوفا قائلين
" بامبي) نحن آسفون ، آسفون) "

283
00:22:05,052 --> 00:22:07,350
" أرجوك إرحل ، أرجوك ، أرجوك "

284
00:22:21,835 --> 00:22:25,168
أحصل على عمل وابتعد عن الأماكن
...المعروفة بالجرائم

285
00:22:25,272 --> 00:22:27,069
 ...وأبقي المكتب مطلعا على مكان لإقامتك

286
00:22:27,174 --> 00:22:28,937
وبأي تغيير لمكان الإقامة

287
00:22:29,042 --> 00:22:31,602
إذن أنت لا تعمل في الوقت الراهن

288
00:22:31,711 --> 00:22:34,737
هل مازالو يقومون يتجديدات
في السوق ؟

289
00:22:34,848 --> 00:22:37,942
لا أعرف ولا أحفل بذلك
فقط أحصل على عمل ، أي عمل

290
00:22:40,520 --> 00:22:42,886
كنُباح الكلب

291
00:22:42,989 --> 00:22:46,754
<i>  ...تبا ، لقد كان الأمر مثل -
(الفاعل هو (تري) ، فتى (تشيز  -</i>

292
00:22:52,231 --> 00:22:54,426
سترد الهجوم أم ماذا ؟

293
00:22:57,069 --> 00:23:00,232
ألديك صورة أفضل لأثار الحِزام؟ -
أجل ، بالداخل -

294
00:23:07,313 --> 00:23:08,803
ماذا فعل ، هل شنق نفسه مرتين ؟

295
00:23:08,914 --> 00:23:11,507
من الممكن أنه إستلقى إلى الأمام
...حتى أغشي عليه

296
00:23:11,616 --> 00:23:13,709
ثم إنزلق مما تسبب بالكدمات العمودية

297
00:23:13,818 --> 00:23:17,015
<i>...وماذا عن هجوم من الخلف و </i>

298
00:23:17,889 --> 00:23:20,915
ثم إجلاسه في وضعيةٍ ، و كأنه إنتحر

299
00:23:21,025 --> 00:23:24,188
وماذا أظهرت صور مكان الحادث ؟ -
لم تلتقط أي صور  -

300
00:23:24,295 --> 00:23:26,593
لقد أحفقوا فعلا في هذه الحالة

301
00:23:26,698 --> 00:23:28,757
كل ما لدي هو بعض التقارير الضعيفة

302
00:23:28,867 --> 00:23:31,836
وكأن المحقق مصاب باضطراب
نقص الإنتباه

303
00:23:31,936 --> 00:23:36,236
"... ماهي " كدمـ... كبيرة -
منطقة بها كدمة عريضة منتصف الظهر -

304
00:23:36,908 --> 00:23:38,170
كدمات

305
00:23:39,142 --> 00:23:41,110
<i> ...ماذا يُقصَد بـ " منتصف الظهر " مثل -</i>

306
00:23:42,746 --> 00:23:45,909
أو أنه ضرب نفسه قبل عدة أيام في الحمام ، ربما

307
00:23:46,483 --> 00:23:48,644
لا شيئ مثل شكوك مؤكدّة

308
00:23:48,752 --> 00:23:52,244
<i>تري) نفّذ العملية أخيرا، وفعلها)
مشيا على الأقدام أيضا </i>

309
00:23:52,990 --> 00:23:54,252
كارولاين) ؟)

310
00:23:54,825 --> 00:23:59,421
<i>ذلك الزنجي ملقى على الأرض ، مغطّى ببقع الدم </i>

311
00:23:59,530 --> 00:24:03,398
<i>ذلك شيئ تتعلّمه من الخبرة </i>

312
00:24:03,500 --> 00:24:04,797
<i>هل تفهم ما أقول ؟</i>

313
00:24:05,102 --> 00:24:08,730
<i>كان عليّ تنبيهه بشأن المسدس ، لكنه مازال يتجول به</i>

314
00:24:09,071 --> 00:24:13,337
<i>قلت له : (تري) ، خبّئ ذلك المسدس
عند (نيسي) ، ماذا حلّ بك ؟</i>

315
00:24:13,743 --> 00:24:16,803
<i>" تعلم أن أولئك الزنوج سيغضبون بِشأن هذا  </i>

316
00:24:17,146 --> 00:24:20,547
<i>لذلك نحن معنيّون بالأمر كذلك -
إذن متى ستأتي ؟ -</i>

317
00:24:20,650 --> 00:24:23,847
<i>اللعنة أيتها العاهرة ، ألا تسمعين ؟</i>

318
00:24:25,955 --> 00:24:27,547
<i>هل مازلت هناك ؟</i>

319
00:24:33,095 --> 00:24:34,493
الشرطة

320
00:24:36,097 --> 00:24:37,359
توقفوا

321
00:24:46,308 --> 00:24:48,139
قم بذلك مجددا -
أقوم بماذا ؟ -

322
00:24:48,243 --> 00:24:50,268
قم بذلك بتلك الحركة بيديك
قم بها أمامي

323
00:24:50,378 --> 00:24:51,640
.. عن ماذا تتحدث

324
00:24:52,647 --> 00:24:53,875
يا رجل

325
00:24:57,218 --> 00:24:58,913
لدينا متّسع لكم هنا

326
00:24:59,020 --> 00:25:00,885
يظنون أن بوسعهم فعل ما يشاؤون

327
00:25:04,892 --> 00:25:06,416
أنا لم أفعل شيئا

328
00:25:10,431 --> 00:25:11,830
تبا للشرطة

329
00:25:11,932 --> 00:25:16,062
لا يا رجل ، لقد كنا نتسكّع فحسب -
تتسكع فقط -

330
00:25:16,770 --> 00:25:18,601
...كيف اتفقتم مع أصحاب الزوايا

331
00:25:18,706 --> 00:25:20,799
أن تأتوا جميعا من (تيراس) بهذه الطريقة ؟

332
00:25:20,908 --> 00:25:23,809
لا أعرف ما تتحدّث عنه -
حسنا ، عليك أن تنتبه لنفسِك -

333
00:25:23,911 --> 00:25:27,108
لأن أفراد هذه المنطقة خطرون جدا

334
00:25:27,214 --> 00:25:29,478
...في كل سنة دائما نفس الكلام

335
00:25:29,583 --> 00:25:32,449
" نعم ، هؤلاء الفتية هناك إنهم مختلفون "

336
00:25:32,552 --> 00:25:35,851
لم أرى شيئا مثل ذلك من قبل "
" إنها نهاية العالم الآن

337
00:25:35,955 --> 00:25:40,016
انظر حولك أيها الغبي ، هل يبدو
لك الوضع كفجر يوم جديد ؟

338
00:25:40,126 --> 00:25:43,755
هل يمكنني الذهاب الآن ؟
أم تريد صفعي أولا أو ماشابه ؟

339
00:25:49,702 --> 00:25:51,727
إنصرف من هنا

340
00:25:58,877 --> 00:26:00,674
و ماذا عن مُداعبة باليد ؟

341
00:26:03,215 --> 00:26:05,843
(يا صديقي ، لن تحصل حتى على (ويزي جفرسون
مقابل مداعبة باليد

342
00:26:05,951 --> 00:26:06,918
هيا

343
00:26:07,319 --> 00:26:09,617
(دوزرمان) -
أهي نهاية يوم العمل ؟ -

344
00:26:16,328 --> 00:26:20,230
<i>(لقد هجموا علينا هذه المرة ، (داز
(والبقية ، لقد قتلوا (بينت</i>

345
00:26:20,599 --> 00:26:24,091
<i>تبا ، هل مات (بينت) ؟ -
لا ، إنه بخير -</i>

346
00:26:24,269 --> 00:26:27,032
<i>دماغة منتشر على كامل المكان
لكنه بخير </i>

347
00:26:27,138 --> 00:26:28,571
<i>ماذا تظنين ؟</i>

348
00:26:28,673 --> 00:26:31,267
<i>(تبا ، يجب أن أتصل بـ (توني
سأعاود الإتصال بك </i>

349
00:26:31,375 --> 00:26:32,637
<i>حسنا</i>

350
00:26:33,444 --> 00:26:36,902
حسنا ، هذين إثنين سمعنا عنهما -
مالذي يحدث ؟ -

351
00:26:37,014 --> 00:26:38,481
حرب مخدّرات ربما ؟

352
00:26:38,582 --> 00:26:41,551
<i>كيف الحال ؟ -
لست بأفضل حال ، يارجل -</i>

353
00:26:42,253 --> 00:26:44,847
<i>لم أنم منذ أن قتلته</i>

354
00:26:45,122 --> 00:26:49,286
<i>أغلقت عينيّ ، رأيته ملقي هناك
مُغطّى بالدماء</i>

355
00:26:49,660 --> 00:26:52,561
<i>تشيز) يا رجل ، لقد فعلت ما)
توجّب عليك </i>

356
00:26:53,229 --> 00:26:54,628
<i>بل ما اضطررت لفعله </i>

357
00:26:54,731 --> 00:26:55,789
هذا (تشيز) ؟

358
00:26:55,899 --> 00:26:59,801
<i>كان كلبي يا رجل كان يحبني ، حتى عندما فعلتها
(dog-dawg) لفظ كلب في عامية السود يشبه لفظ صديق نُطقًا *</i>

359
00:27:00,203 --> 00:27:02,933
<i>لن أعثر على كلب آخر مثلُه</i>

360
00:27:04,340 --> 00:27:07,673
<i>حسنا ، إنهم يدفعون ثمن ذلك الآن -
بالتأكيد -</i>

361
00:27:10,447 --> 00:27:13,644
طيلة أشهر ،  أظهروا إنضباطا شديدا على الهواتف

362
00:27:13,783 --> 00:27:15,045
والآن يتحدّثون عن جرائم القتل ؟

363
00:27:15,151 --> 00:27:18,086
مستوى (تشيز) تحت
بروب جو) مباشرة)

364
00:27:18,188 --> 00:27:20,179
فجأة ، صار لهذه القضية أرجل

365
00:27:20,290 --> 00:27:23,053
<i>قسم الجنايات -
معك (فريمون) ، وحدة الجرائم الكبرى -</i>

366
00:27:23,158 --> 00:27:25,683
<i>من هو المشرف عن العمليات الليلة ؟ -
(إنتظر لأحولك إلى (نوريس -</i>

367
00:27:27,262 --> 00:27:28,991
<i>(تي) ، (تي) </i>

368
00:27:29,865 --> 00:27:32,333
<i>أنا مُصاب ، أنا مُصاب</i>

369
00:27:32,668 --> 00:27:34,533
<i>تبا ، تبا </i>

370
00:27:34,636 --> 00:27:36,228
<i>إنهم يعودون </i>

371
00:27:37,206 --> 00:27:38,673
<i>أيها اللعين </i>

372
00:27:44,113 --> 00:27:45,375
<i>من معي ؟ </i>

373
00:27:45,614 --> 00:27:46,911
اللعنة

374
00:27:47,416 --> 00:27:48,643
<i>(المحقق (نوريس</i>

375
00:27:48,750 --> 00:27:50,240
(إد) ، أنا (ليستر)

376
00:27:50,351 --> 00:27:52,148
<i>سمعت أنكم وجدتم قتلى في الجانب الشرقي </i>

377
00:27:52,253 --> 00:27:54,687
سمعت ذلك ؟
هل إستنتجت ذلك أم ماذا ؟

378
00:27:54,789 --> 00:27:58,122
أو أنك لديك دليلا قويا ؟ أو أنه خطَرَ على بالك ؟

379
00:27:58,226 --> 00:28:01,252
<i>أو أن لديك فائضا من الوقتٌ
لتدردش معي ؟</i>

380
00:28:01,362 --> 00:28:04,661
كم جثة لديكم يا (إدي) ؟ -
كم جثة يا (إدي) ؟

381
00:28:04,766 --> 00:28:05,994
وغد

382
00:28:09,537 --> 00:28:11,869
تريدني أذهب إليهم ؟ -
لا ، أنا سأذهب -

383
00:28:11,973 --> 00:28:15,306
ستعملين في وقت مبكّرٍ غدا
إذهبي لمنزلك لتري طفلك

384
00:28:16,343 --> 00:28:19,176
أنا أخبرك ، الفتى (بيرمن) ساحر

385
00:28:19,279 --> 00:28:20,974
 أنظر لهذا ، حسنا ؟

386
00:28:21,081 --> 00:28:24,209
ستة حالات سرقة لمركبات ، إثنتان منها

387
00:28:24,317 --> 00:28:26,478
" ليس مستبعدا أنها استعيرت "

388
00:28:26,586 --> 00:28:29,248
بقيت أربع حالات ، إثنتان منها مفقودتان

389
00:28:29,356 --> 00:28:31,916
و الأفضل بينها  ؟
...أربع عمليات سطوٍ مسلح

390
00:28:32,058 --> 00:28:35,084
إثنين من المشتكين : عجِزا عن
تحديد نوع السلاح بسبب الظلام

391
00:28:35,195 --> 00:28:37,356
" ليس مستبعد أن السّكين كان مُشطا "

392
00:28:37,464 --> 00:28:39,557
لابد وأنه قام بدفنها -
أجل -

393
00:28:39,666 --> 00:28:41,361
حوّل الماء إلى نبيذ

394
00:28:42,335 --> 00:28:43,665
هاهو ذا

395
00:28:43,769 --> 00:28:46,636
(الساحر (بيرمن -
دكتور (اتكينز) الجريمة -

396
00:28:47,239 --> 00:28:49,036
فعلت ما أُمرت به بحسب

397
00:28:53,245 --> 00:28:56,271
يا له من فلم جميل -
لم أستطع فهم كلمة منه -

398
00:28:56,382 --> 00:28:58,077
عزيزتي ، يجب أن تقرأ الترجمة

399
00:28:58,184 --> 00:28:59,446
تبا

400
00:29:01,353 --> 00:29:03,344
هل تذهبون جميعا للسينما ؟

401
00:29:05,357 --> 00:29:09,885
(لابد وأنك السيدة (هيرك -
ما رأيك في الفلم ؟ -

402
00:29:10,930 --> 00:29:12,089
لا بأس به

403
00:29:12,197 --> 00:29:15,530
هيرك) و (كارفر) ، يحاولان إستجوابنا)
... كل يوم

404
00:29:15,633 --> 00:29:18,761
" مثل " أين المخدرات ، من لديه مخدرات ؟

405
00:29:19,370 --> 00:29:21,463
لكنهما لا يحصلان على شيئ

406
00:29:21,639 --> 00:29:23,766
إذن أنتما تذهبان إلى السينما

407
00:29:24,876 --> 00:29:25,968
اللعنة

408
00:29:27,545 --> 00:29:29,945
حسنا إذن ، نراكما غدا

409
00:29:32,951 --> 00:29:34,680
كل شيئ على ما يُرام ؟

410
00:29:42,726 --> 00:29:44,091
واحد وعشرون

411
00:29:45,295 --> 00:29:48,128
إرفع السماعة

412
00:29:48,332 --> 00:29:50,391
(يجب أن تساعدني يا (إد -
لا أستطيع ، ليس الآن -

413
00:30:22,198 --> 00:30:23,426
إذن

414
00:30:25,001 --> 00:30:26,161
إذن

415
00:30:28,905 --> 00:30:30,463
كل شيئ على ما يُرام ؟

416
00:30:34,476 --> 00:30:36,307
كيف حال اليافـ... عنده ؟

417
00:30:38,446 --> 00:30:43,611
" بل " اليافوخ
شق طبيعي في جمجمة الطفل لتسهيل الولادة *

418
00:30:44,286 --> 00:30:45,878
هل يلتئم ؟

419
00:30:47,188 --> 00:30:49,122
لن يلتئم قبل مرور فترة

420
00:30:50,358 --> 00:30:51,484
جيد

421
00:30:53,628 --> 00:30:55,459
<i>جيد ؟ </i>

422
00:30:58,333 --> 00:31:01,632
أنا أتحدث فحسب

423
00:31:38,304 --> 00:31:40,864
<i>لم أنم منذ أن قتلته </i>

424
00:31:41,174 --> 00:31:45,235
<i>أغلق عينيّ ، فأراه مُلقى و منضخاً بالدماء</i>

425
00:31:46,746 --> 00:31:49,306
(إنه (تشيز -
تشيز) مقدّم على طبق) -

426
00:31:50,116 --> 00:31:51,913
هو لايتلكم أبدا بتلك الطريقة

427
00:31:52,652 --> 00:31:53,744
... الآن ، لما يقو

428
00:31:53,853 --> 00:31:56,879
لأن الأشياء الجيدة تأتي للصابرين

429
00:31:57,190 --> 00:31:59,885
هل يعلم (مكنلتي) ؟ -
سأستدعيه -

430
00:32:00,859 --> 00:32:04,420
حسنا ، إستمروا بالإستماع
وربط سلسلة الأحاديث ، لا مشكلة

431
00:32:04,663 --> 00:32:07,063
لكن ، لو إستمرت الجثث بالسقوط
...في المنطقة الشرقية

432
00:32:07,766 --> 00:32:09,791
ربما سنضطر لتقديم التسجيل الذي لدينا

433
00:32:13,171 --> 00:32:15,036
والآن تعود ؟

434
00:32:15,173 --> 00:32:17,073
لقد مرت سنة منذ حدوث ذلك

435
00:32:18,810 --> 00:32:20,971
يشبه والده ، صحيح ؟

436
00:32:30,521 --> 00:32:32,045
دعيني أسألك ؟

437
00:32:32,590 --> 00:32:35,252
عندما سمعتِ بانتحار (دي) ما كان ظنك ؟

438
00:32:39,864 --> 00:32:42,025
هيا أيها الصغير ، تعال

439
00:32:42,333 --> 00:32:43,630
أجل

440
00:32:49,807 --> 00:32:51,365
لدينا مستجدات

441
00:32:51,475 --> 00:32:53,601
وتقرير التشريح أرجعنا للتحقيق

442
00:32:53,710 --> 00:32:55,871
هلا أنزلته ، من فضلك ؟

443
00:32:56,913 --> 00:32:58,039
طبعا

444
00:33:05,021 --> 00:33:07,387
أتعلمين ، أنا آسف بشأن فقيدك

445
00:33:07,657 --> 00:33:10,888
لقد بدى رجلا محترما

446
00:33:14,030 --> 00:33:18,592
لذلك عندما سمعت بهذا شعرت بأني مدين له

447
00:33:20,936 --> 00:33:24,133
إغضابك هو آخر شيئ أردته ، لو لم يكن
الأمر بدون طائل

448
00:33:24,239 --> 00:33:25,399
<i>... إذن</i>

449
00:33:32,748 --> 00:33:36,684
إذا كان هناك شيئ أستطيع
...المساعدة به ، أو سؤال

450
00:33:36,819 --> 00:33:38,184
أو مهما كان

451
00:33:50,031 --> 00:33:52,261
أيها الرائد ، كم فردا تحت إمرتِك ؟

452
00:33:54,502 --> 00:33:55,833
278.

453
00:33:56,437 --> 00:33:58,837
وكم إعتقالا قاموا به الشهر الماضي ؟

454
00:34:00,241 --> 00:34:01,708
لا تُكلّف نفسك

455
00:34:02,110 --> 00:34:03,475
لقد قمتم بـ16

456
00:34:04,045 --> 00:34:07,014
16في شهر

457
00:34:08,549 --> 00:34:10,915
وفي نفس الفترة
كم مسدسا صادرتم ؟

458
00:34:11,018 --> 00:34:12,952
جميع النوبات ، جميع المناطق

459
00:34:15,022 --> 00:34:17,956
مرة أخرى ، لا تكلف نفسك
" لدي الجواب وهو " لاشيئ

460
00:34:18,625 --> 00:34:19,717
لا شيئ

461
00:34:20,660 --> 00:34:23,857
لديك أربع جثث ليلة البارحة
في غضون كم ساعة ؟

462
00:34:24,364 --> 00:34:27,492
أغلق الكراس ، في عضون كم ساعة ؟ -
سبع ساعات -

463
00:34:30,036 --> 00:34:31,264
جرب خمس

464
00:34:33,874 --> 00:34:35,739
أخبرني عن هذا الفتى

465
00:34:38,745 --> 00:34:41,475
(أعتقد أن إسمه هو (جيمس -
... (جيمس توني) -

466
00:34:41,581 --> 00:34:43,639
متى كانت آخر مرة اعتقل فيها ؟

467
00:34:43,749 --> 00:34:45,011
مع من ؟

468
00:34:45,451 --> 00:34:46,816
أين يتسكّع ؟

469
00:34:47,953 --> 00:34:49,648
ماذا عن هذا الرجل ؟

470
00:34:52,124 --> 00:34:54,058
أو هذا ؟ أوهذا ؟

471
00:34:55,261 --> 00:34:58,424
أتعلم ماذا ؟ لديك 4 جثث تفصل بين
كل واحدة منها شارعين

472
00:34:58,531 --> 00:35:01,967
ولا تستطيع حتى أن تبدأ بربط النقاط

473
00:35:02,568 --> 00:35:06,231
لديك 8 ساعات لتحل هذه الفوضى
وإلا فهي نهايتك ، هل تسمع ؟

474
00:35:06,338 --> 00:35:07,498
النهاية

475
00:35:41,705 --> 00:35:42,831
مارلو) ؟)

476
00:35:49,546 --> 00:35:51,013
تعرف أني من جماعة (إيفون) ؟

477
00:35:52,716 --> 00:35:54,206
سترينغ بيل) ؟)

478
00:35:57,554 --> 00:35:58,953
هل بإمكاننا التحدث ؟

479
00:36:01,658 --> 00:36:04,149
أريدك أن تذهب إلى هناك
وتجمع أفرادك

480
00:36:10,499 --> 00:36:13,400
سأتصرف بلباقة هذه الفترة

481
00:36:23,446 --> 00:36:26,938
إن عرضتم ما لديكم
فسيبدأ الوقت بالنفاذ منكم

482
00:36:27,049 --> 00:36:29,108
يجب أن يظهر التسجيل في المحكمة

483
00:36:29,218 --> 00:36:31,345
لا مجال لتفادي ذلك -
إنها محقة -

484
00:36:31,654 --> 00:36:33,519
...لدينا أخيرا ما يستحق السماع

485
00:36:33,623 --> 00:36:35,283
وأنت تتحدث عن إعطائهم التسجيل ؟

486
00:36:35,390 --> 00:36:36,448
لا معنى لذلك

487
00:36:36,558 --> 00:36:38,150
هناك حرب مندلعة

488
00:36:38,593 --> 00:36:40,527
ربما سيكون لدينا 4 جثث أخرى الليلة

489
00:36:40,629 --> 00:36:42,620
هذه بالتيمور ، ربما سيكون لدينا ستّة

490
00:36:42,731 --> 00:36:46,030
لقد شاهدت (مارفين تايلور) اليوم
...وهو يتعرض للتأنيب الشديد

491
00:36:46,134 --> 00:36:47,601
لأنه عاجز عن حل الجرائم

492
00:36:47,702 --> 00:36:49,192
لا أصدق هذا

493
00:36:49,337 --> 00:36:51,328
..لدينا رائدين يتحدثون عن الجرائم

494
00:36:51,439 --> 00:36:53,737
ونحن عاجزون عن الصمت وأخذ الملاحظات

495
00:36:53,842 --> 00:36:56,868
(لدينا جثث على الأرض يا (جيمي
يجب أن يكون لذلك أهمية

496
00:36:56,978 --> 00:36:59,208
لا ، إذا كنا قريبين من (تشيز) فنحن
...(قريبون من (بروب جو

497
00:36:59,314 --> 00:37:01,646
وإذا كنا قريبين من (جو) فنحن
(أقرب لـ (سترينغر

498
00:37:01,749 --> 00:37:02,909
لابد أن يكون لهذا أهميّة

499
00:37:03,017 --> 00:37:06,475
(لقد كنت معك عندما تركنا (سترينغر
طليقا في الشوارع

500
00:37:06,587 --> 00:37:08,248
وذلك يزعجني أنا أيضا

501
00:37:08,956 --> 00:37:12,790
لكن الحقيقة هي أننا لم ننشئ هذه الوحدة
لنسجن تجار المخدرات فقط

502
00:37:12,893 --> 00:37:15,157
هناك وحدة مختصة بذلك في المركز

503
00:37:15,262 --> 00:37:18,026
نحن نهتم بالعنف منذ البداية

504
00:37:18,132 --> 00:37:19,724
باركسديل) كان عنيفا)

505
00:37:19,833 --> 00:37:23,860
لكن حاليا ، (سترينغر) هادئ و
لدينا جثث في الجانب الشرقي

506
00:37:24,238 --> 00:37:26,399
..لدينا ما يكفي من التنصّت

507
00:37:26,674 --> 00:37:28,505
(لنضرب ضربة قوية ضد (تشيز

508
00:37:28,609 --> 00:37:30,166
..نربطه بجريمة قتل أو إثنتين

509
00:37:30,276 --> 00:37:33,268
ربما سيكون لديك من ينقلب على
(بروب جو) أو (سترينغ)

510
00:37:33,379 --> 00:37:35,870
مهما كان رقم الجثث فإن 4 عدد كبير

511
00:37:39,952 --> 00:37:44,048
حسنا إذن ، حاليا سنستعمل التنصت
على الهواتف لحل هذه الجرائم

512
00:37:56,049 --> 00:38:07,048
الحديث بالإسبانية *

513
00:38:15,120 --> 00:38:16,985
<i>نحن نستعد يا بني -
ماذا ؟ -</i>

514
00:38:17,089 --> 00:38:18,351
<i>إستعد أيها الزنجي </i>

515
00:38:18,457 --> 00:38:20,982
<i>لدينا خبر عن مكان (داز) ، كُن في
منزل (نيسي) في غضون ساعة</i>

516
00:38:21,093 --> 00:38:23,425
<i>داز) سيكون مع (نيسي) ؟)
أليست تلك فتاتك أنت؟</i>

517
00:38:23,795 --> 00:38:25,455
عند (نيسي) ؟ ، فهمت

518
00:38:25,563 --> 00:38:27,258
<i>سنجتمع هناك فحسب وننطلق إلى المعركة</i>

519
00:38:27,365 --> 00:38:29,026
<i>أحضر مسدسك ، في غضون ساعة</i>

520
00:38:31,035 --> 00:38:32,263
إستعدوا

521
00:38:34,939 --> 00:38:38,739
كارولين) إتصلي بوحدة التدخل السريع)
وإبقي  مستمعة للتسجيل

522
00:38:39,110 --> 00:38:41,203
نحن على الموجة الثانية -
حسنا -

523
00:38:51,989 --> 00:38:54,013
تري) ما هي كمية البطاطا
التي تريدها ؟)

524
00:38:54,124 --> 00:38:55,113
ماذا ؟

525
00:38:55,458 --> 00:38:56,425
هيا

526
00:38:56,526 --> 00:38:58,687
الشرطة ، مذكرة تفتيش -
توقفوا -

527
00:38:58,795 --> 00:38:59,887
إرفعوا أيديكم

528
00:39:00,797 --> 00:39:02,458
إرفعوا أيديكم
إنزلوا على الارض

529
00:39:02,565 --> 00:39:04,999
توقفوا -
هيا ، هيا -

530
00:39:06,369 --> 00:39:10,066
إرفعوا أيديكم ، إرفعوا أيديكم
على رؤوسكم

531
00:39:12,709 --> 00:39:15,439
حسنا ، (ماري تايلر مور) عارية الظهر

532
00:39:15,612 --> 00:39:17,739
...تفتح الباب ، ها أنا أدخل

533
00:39:18,381 --> 00:39:20,848
...ألقي حقيبتي الصغيرة أجعلها تستلقي

534
00:39:21,049 --> 00:39:23,142
: ثم أضاجعها ، فتغدو قائلة

535
00:39:23,252 --> 00:39:25,516
(روب) ، (روب)

536
00:39:26,121 --> 00:39:28,715
من هو (روب) ؟ -
الممثل من ذاك البرنامج -

537
00:39:29,057 --> 00:39:30,081
حسنا

538
00:39:30,192 --> 00:39:32,683
(مارلي كايت) و (آشلي)
لا أريد أن أقول

539
00:39:32,795 --> 00:39:35,229
فقط تقبّل الصورة التي في ذهني حاليا

540
00:39:35,330 --> 00:39:36,627
أي واحدة آخر؟

541
00:39:37,199 --> 00:39:39,531
أجل ، صديقة (دوزرمان) ، ما اسمها ؟

542
00:39:40,068 --> 00:39:42,502
هي عارية وتعجن كعكة

543
00:39:42,838 --> 00:39:46,001
لطخات بيضاء تملأ بشرتها البنيّة

544
00:39:46,241 --> 00:39:49,107
ثم آتي أنا مُرتديا قبعة طباخ
...ولا شيئ غيرها

545
00:39:49,277 --> 00:39:52,041
: قائلا لها

546
00:39:52,146 --> 00:39:55,377
هذه ليست طريقة صحيحة
...لعجن الخليط ، دعيني أحاول

547
00:39:55,650 --> 00:39:56,947
(مرحبا (دوز

548
00:39:57,785 --> 00:40:00,185
كيف الحال ؟ -
إنتهى ، والآن الرجل -

549
00:40:01,689 --> 00:40:03,987
سيكون هذا صعبا للفهم
على أي شخص آخر

550
00:40:04,091 --> 00:40:06,719
أقصد ، أنه ليس له علاقة بالجنس

551
00:40:07,061 --> 00:40:09,529
إنه فقط من قبيل التعاطف

552
00:40:09,831 --> 00:40:12,698
إنه لتخفيف ألم المصيبة عن رجل -
حسن ، حسن -

553
00:40:15,602 --> 00:40:16,864
(غاس ترياندوس)

554
00:40:19,072 --> 00:40:20,539
من هو (غاس ترياندوس) ؟

555
00:40:20,640 --> 00:40:23,040
(ملتقط كرات في فريق (أورايلو
في السابق

556
00:40:23,143 --> 00:40:26,874
كانت لدينا بطاقته أنا و أخي
إنه رجل بملامح وجه حزينة

557
00:40:26,980 --> 00:40:31,417
يبدو مثل الطفل الصغير الذي تركه
والداه في محطة الحافلات

558
00:40:32,552 --> 00:40:33,985
هل تعرف لماذا ؟

559
00:40:34,888 --> 00:40:37,356
لأنه توجب عليه إلتقاط كرة
(من (هويت ويلهام

560
00:40:37,457 --> 00:40:38,924
طيلة 5 سنوات

561
00:40:39,059 --> 00:40:40,720
أسوء حظ في تاريخ البيسبول

562
00:40:40,827 --> 00:40:43,091
كان الأمر بالنسة له كإمساك
خنزير مدهون طائر

563
00:40:43,195 --> 00:40:46,824
 : حتى أنه مرّةً  أخبر مذيعا
" ويلهام) تقريبا أفسد مسيرتي) "

564
00:40:47,766 --> 00:40:50,735
غاس ترياندوس) ، رجل بدين بطيئ)

565
00:40:51,637 --> 00:40:53,696
إختيار جيّد -
هيا ، قلها -

566
00:40:54,373 --> 00:40:56,898
أعرف أنك تريد أن تقولها -
أقول ماذا ؟ لا شيئ يُقال -

567
00:40:57,009 --> 00:40:59,534
لا شيئ ؟ -
لقد فكرت كثيرا في ذلك  -

568
00:40:59,712 --> 00:41:01,373
جيد -
حسنا -

569
00:41:03,182 --> 00:41:05,810
حسنا ، الليلة، ثلاثة أوامر

570
00:41:06,151 --> 00:41:07,345
أولا

571
00:41:07,453 --> 00:41:11,320
أبقوا أرقام الحوادث مترابطة وإلا
فإنا ستتسبب في فوضى غدا

572
00:41:11,422 --> 00:41:12,411
ثانيا

573
00:41:12,524 --> 00:41:15,084
سنصوّر الأدلة في مسرح الجريمة

574
00:41:15,193 --> 00:41:19,095
يعني هذا  ألا تضعوا شيئا في الكيس حتى تصوّروه

575
00:41:19,764 --> 00:41:22,790
وثالثا ، لا تُحرِجوا أنفسكم

576
00:41:24,936 --> 00:41:26,927
إحرصوا أن تكون ألات التصوير بها أفلام

577
00:41:28,373 --> 00:41:29,772
حسنا ، هيا بنا

578
00:41:32,176 --> 00:41:34,474
إذن يا (تشيز) من هو صديقك ؟

579
00:41:35,947 --> 00:41:37,437
أنت صديقي

580
00:41:39,082 --> 00:41:40,777
أريد أن أعرف من هو صديقك ؟

581
00:41:40,884 --> 00:41:41,873
يا صاح

582
00:41:41,985 --> 00:41:44,180
ماذا تفعل ؟ أهو نوعُ من التلاعب النفسي ؟

583
00:41:44,821 --> 00:41:47,915
نعم ، حسنا ، أرجوك ، توقف ، توقف

584
00:41:48,025 --> 00:41:50,016
سأخبرك بكل شيء

585
00:41:50,360 --> 00:41:52,021
(هيا يا (تشيز

586
00:41:54,331 --> 00:41:55,764
من هو صديقك ؟

587
00:41:59,069 --> 00:42:00,195
تبا ، لا

588
00:42:00,304 --> 00:42:02,431
تبا ، لن تقوم برمي أي جثة علي

589
00:42:02,539 --> 00:42:03,767
وقت المحام

590
00:42:04,575 --> 00:42:06,474
" لقد كان صديقي يا رجل "

591
00:42:07,777 --> 00:42:10,075
" أنا لا أنام منذ أن قتلته "

592
00:42:10,346 --> 00:42:13,975
" ينظر إليّ مغطى بالدماء "

593
00:42:15,184 --> 00:42:17,118
... لقد كان يحبني "

594
00:42:17,386 --> 00:42:21,152
" حتى حينها ، لن أجد أحدا آخر "

595
00:42:25,928 --> 00:42:28,954
يا رجل ، أنتم أوغادٌ  قساة القلب

596
00:42:30,433 --> 00:42:32,128
لدينا تسجيل صوتي لك

597
00:42:36,905 --> 00:42:38,896
مالذي حدث إذن يا (تشيز) ؟

598
00:42:41,242 --> 00:42:44,109
ظننتُ أنه خذلني ، حسنا ؟ لذلك
فعلت ما توجّب علي

599
00:42:45,447 --> 00:42:46,880
ماذا فعلت ؟

600
00:42:47,582 --> 00:42:48,947
قتلته

601
00:42:52,520 --> 00:42:54,545
حسنا ، إنه يتحدُث على أية حال

602
00:42:58,793 --> 00:43:00,784
حسنا ، ماحدث قد حدث

603
00:43:01,795 --> 00:43:04,263
لكن ، ربما نستطيع مساعدتك في هذا

604
00:43:04,665 --> 00:43:06,997
كيف ؟ هل سترجعونه للحياة ؟

605
00:43:07,134 --> 00:43:09,068
لا ، نقصد في نتائج فعلك

606
00:43:09,269 --> 00:43:10,896
ساعدنا لنُساعِدك

607
00:43:11,238 --> 00:43:13,399
ماذا ؟ -
ربما نتبادل المصالح -

608
00:43:14,008 --> 00:43:16,568
أتبادل مقابل ماذا ؟ هذا ؟

609
00:43:16,677 --> 00:43:18,736
...ماذا -
(بروب جو) -

610
00:43:19,780 --> 00:43:23,716
أعطنا (بروب جو) وربما سننظر في
هذا بطريقة مختلفة  ؟

611
00:43:23,817 --> 00:43:27,218
<i>(لماذا سأتحدّث عن (بروب جو
...من وراء</i>

612
00:43:27,388 --> 00:43:30,322
أتعلم ؟
أنا لا أعرف (بروب جو) حتى

613
00:43:30,890 --> 00:43:32,790
حسنا ، (داوغ) ؟

614
00:43:33,326 --> 00:43:36,227
أي هؤلاء هو ؟
أين جثته ؟

615
00:43:36,496 --> 00:43:38,589
أين تركتها على الأغلب

616
00:43:39,032 --> 00:43:41,796
المخزن ، في الجانب الشرقي -
هل مازال هناك ؟ -

617
00:43:41,901 --> 00:43:47,064
حسبما ما أعرف ، ماعدا لو مرت بها
مصلحة حماية الحيوان

618
00:43:48,274 --> 00:43:49,434
ماذا ؟

619
00:43:50,309 --> 00:43:52,300
يبدو أنهم تمكّنوا منه ؟

620
00:43:53,246 --> 00:43:56,613
لابد أن أقول ، أنت بالفعل
أبهرتني هنا

621
00:44:00,552 --> 00:44:04,249
ماذا بوسعي أن أضيف ؟ ماعدا
" (أنا مدين لك يا (سيدريك "

622
00:44:12,964 --> 00:44:16,661
هل سبق ومررت بتلك الأيام الشبيهة
" بـ  " حضّر كعكتك وكلها أيضا

623
00:44:17,302 --> 00:44:19,668
أعتقد أن هذه هي الأولى لي

624
00:44:23,308 --> 00:44:24,899
أخبراني شيئا جيدا

625
00:44:25,743 --> 00:44:27,005
سنوجّه إليه الإتهام

626
00:44:27,111 --> 00:44:31,172
سوء معاملة حيوان وإطلاق النار داخل نطاق المدينة

627
00:44:31,282 --> 00:44:33,978
القسوة على حيوان إذا أردت التشدد معه

628
00:44:39,590 --> 00:44:41,990
إفعلها ، إنعتني بالشّاذ

629
00:44:42,426 --> 00:44:44,394
تعرف أنك ترغب بذلك -
عذرا ؟ -

630
00:44:44,729 --> 00:44:48,256
أتعرف ، لقد إطّلعت على إحصائيات
(اللاعب (غاس ترياندوس

631
00:44:48,699 --> 00:44:50,132
ضارب قوي ، أليس كذلك ؟

632
00:44:52,802 --> 00:44:54,565
تبا لكما

633
00:45:08,551 --> 00:45:09,950
لاحقا ، ياصاح

634
00:45:10,220 --> 00:45:11,619
تبا لك

635
00:45:14,624 --> 00:45:16,489
(طابت ليلتك يا (بانك -
طابت ليلتُك -

636
00:45:19,028 --> 00:45:20,289
يومٌ غريب

637
00:45:21,697 --> 00:45:24,894
سأعمل في القسم جرائم الحيوانات
لتسببي في إفشال حرب مخدرات

638
00:45:25,768 --> 00:45:28,032
لكني خرّبتُ عملية التنصّت من أجل كلب ميت

639
00:45:33,876 --> 00:45:36,344
...هل تتذكر حين قلتَ

640
00:45:37,079 --> 00:45:41,846
أنّك تتمنى لو كان اليوم هو يومك الموعود ؟

641
00:45:43,385 --> 00:45:44,943
وماذا عن ذلك ؟

642
00:46:10,444 --> 00:46:11,672
حسنا ، يا سادة

643
00:46:11,779 --> 00:46:15,737
إذا شاهدتم الإشارة ، فاعلموا أن
عملية التلبّس قد تمّت

644
00:46:20,320 --> 00:46:24,950
هذا الصباح وصلتني 3 رسائل هاتفية

645
00:46:25,058 --> 00:46:27,492
من (بادي فيرارو) من مصلحة الشؤون العمومية

646
00:46:27,761 --> 00:46:32,198
كلها تؤكّد لي أنّني سأستعيد
...عشرين سيارة للخدمة

647
00:46:32,465 --> 00:46:33,762
بنهاية الأسبوع

648
00:46:33,867 --> 00:46:36,131
بادي) و والدي لديهُما علاقة قديمة)

649
00:46:36,403 --> 00:46:39,167
(بدأت علاقتهما في (سانت ليو

650
00:46:43,075 --> 00:46:46,238
إذن ، ماذا تحتاج أيضا ؟

651
00:46:47,179 --> 00:46:49,807
ألم تخبر المحافظ بذلك ؟

652
00:46:49,915 --> 00:46:51,780
هل حصلت على سياراتِك ؟

653
00:46:52,351 --> 00:46:56,310
هل تمت معاقبة أحدٍ جرّاء ذلك ؟
أم أن عملك أصبح أسهل ؟

654
00:47:01,260 --> 00:47:05,162
لدي 70 شرطيا سيتقاعد في
...نهاية السنة

655
00:47:05,264 --> 00:47:07,960
ولا أموال للتعليم الأكاديمي

656
00:47:08,067 --> 00:47:11,331
حسنا ، المحافظ خدعك ، لأني أعلم أن تلك
الأموال كانت ضمن الميزانية

657
00:47:11,436 --> 00:47:13,961
قام المحافظ بتأجيلها حتى الصيف المقبل

658
00:47:14,405 --> 00:47:17,374
نقص عدد أفراد الشرطة يعني
مرتبات أقل ، و وفوائد أقل

659
00:47:17,508 --> 00:47:22,070
حتى تأجيلٌ لمدة 6 أشهر يُوفّر
على المدينة 2 الى 3 ملايين دولار

660
00:47:22,413 --> 00:47:24,176
دعني أتحدث إلى بعض الأشخاص

661
00:48:33,316 --> 00:48:34,509
نعم ؟

662
00:48:34,649 --> 00:48:36,617
<i>الرائد (كولفين) ؟ -
أجل -</i>

663
00:48:37,152 --> 00:48:38,642
<i>إنه المركز -</i>

664
00:48:39,254 --> 00:48:43,418
<i>أنا آسف لإبلاغك هذا ، لكن لدينا
شرطي مُصاب في منطقتك</i>

665
00:48:45,493 --> 00:48:46,960
في أيّ مستشفى ؟

666
00:48:53,735 --> 00:48:56,568
<i>...لقد أجّرتها للتو ، لذلك </i>

667
00:49:08,482 --> 00:49:12,384
سيارات منفردة لعينة
كان يجب علي دعمه برفقة ؟

668
00:49:12,820 --> 00:49:15,050
إنه ميّت ، الجاني في عداد الموتى

669
00:49:15,255 --> 00:49:17,746
لو لحقنا به ، لكنا في عِداد الأموات

670
00:49:19,426 --> 00:49:20,688
صحيح ؟

671
00:49:30,737 --> 00:49:33,365
إصابة في العنق ، وفكٌ محطّم

672
00:49:35,341 --> 00:49:36,501
لكنه سيعيش

673
00:49:44,817 --> 00:49:46,648
أعطني واحدة من تلك

674
00:49:51,324 --> 00:49:53,554
تعافى للتو من الصدمة

675
00:49:54,861 --> 00:49:58,489
أنقذتموه بجلبه بسرعة إلى المشفى

676
00:49:59,631 --> 00:50:01,690
من هو المشتبه ؟

677
00:50:02,200 --> 00:50:06,034
المشتبه الأول ، يرتدي قميص أبيض
جينز فضفاض ، حذاء تنس

678
00:50:06,204 --> 00:50:09,071
في وضعية هروب
لكننا أقفلنا المنطقة هناك

679
00:50:10,475 --> 00:50:12,966
إذن مالذي سمعته عن المسدس ؟

680
00:50:14,379 --> 00:50:16,711
حاول (دوز) إطلاق النار
لكنه أوقع المسدس

681
00:50:16,815 --> 00:50:19,375
أحد الأوغاد إلتقطه وفرّ

682
00:50:19,718 --> 00:50:21,777
أنا لا أفهم هذا

683
00:50:24,422 --> 00:50:26,515
سآخذ هذا -
لا -

684
00:50:32,930 --> 00:50:34,488
لا ، لا ، لا

685
00:51:08,765 --> 00:51:11,256
سكون أجمل لو قمت بترتيب المكان

686
00:51:12,302 --> 00:51:15,294
(أنا لا أهتم يا (سيدريك

687
00:51:26,281 --> 00:51:29,682
أخبره أني متعب جدا
لقد عدت للتو من المشفى ، أنا مرهق

688
00:51:29,785 --> 00:51:32,219
<i>حسنا ، كان يسأل لو بمقدورك التحدث
إلى المراسلين</i>

689
00:51:32,321 --> 00:51:34,653
لا يريدني أن أتحدث إليهم الآن

690
00:51:34,756 --> 00:51:36,383
<i>حسنا -
سيكون تصرفا غير حكيم -</i>

691
00:51:36,492 --> 00:51:38,619
<i>حسنا ، حسنا ، سأخبره -
حسنا -</i>

692
00:51:42,297 --> 00:51:44,959
(تبدو بمظهر مزري يا (باني

693
00:51:46,168 --> 00:51:48,294
هل لديك قهوة ؟

694
00:51:50,204 --> 00:51:52,069
أتعرف بما كنت  أفكر ؟

695
00:51:53,074 --> 00:51:54,871
أن الليلة ستكون جيدة

696
00:51:55,243 --> 00:51:56,471
لماذا ؟

697
00:51:57,044 --> 00:51:59,103
لأن الشرطي الذي أصيب لم يمت

698
00:52:01,649 --> 00:52:03,116
و آلمني هذا التفكير

699
00:52:04,819 --> 00:52:07,413
هذا ما يجعل الليلة جيدة
تحت إدارتي

700
00:52:08,055 --> 00:52:09,989
إنعدام تأنيب الضمير

701
00:52:10,391 --> 00:52:12,086
لقد كانت ليلة جيدة

702
00:52:13,594 --> 00:52:15,151
إليك الأمر

703
00:52:16,796 --> 00:52:19,424
بعد ستة أشهر ، سأتقاعد

704
00:52:21,134 --> 00:52:24,900
... ثلاثون سنة خِدمة والشيئ الوحيد الذي سأتركه خلفي

705
00:52:25,005 --> 00:52:28,736
هو صورة مؤطّرة لي براوق المخفر الغربي

706
00:52:30,644 --> 00:52:32,168
لكن أتعرف ماذا ؟

707
00:52:33,079 --> 00:52:34,740
الوضع في الخارج

708
00:52:35,815 --> 00:52:39,080
المدينة أسوء الآن مما كانت عليه عندما أتيت

709
00:52:40,520 --> 00:52:42,783
ماذا يقول هذا عنّي ؟

710
00:52:44,957 --> 00:52:46,424
و عن حياتي ؟

711
00:52:47,293 --> 00:52:50,057
هيا يا رجل ، أنت تتحدث عن المخدرات

712
00:52:50,663 --> 00:52:52,187
تلك قوة الطبيعة

713
00:52:52,298 --> 00:52:56,466
الأمر أشبه بكنس أوراق شجر في يوم عاصف
 وهذا صعب على أي شخص

714
00:52:56,535 --> 00:52:58,469
لقد خضت قتالا جيدا

715
00:53:12,283 --> 00:53:15,027
لا مكالمة منذ أن كشفنا عن
(تسجيل (تشيز

716
00:53:15,453 --> 00:53:17,216
ماذا توقعت ؟

717
00:53:19,657 --> 00:53:20,851
إنتباه

718
00:53:31,836 --> 00:53:33,133
إجلسوا

719
00:53:40,811 --> 00:53:42,836
..(الوضع بالنسبة للشرطي (دوزمان

720
00:53:43,880 --> 00:53:47,043
" حالته الآن " حذرة

721
00:53:48,385 --> 00:53:52,446
أخبروني بأنه يمكن زيارته وقد نُقِل إلى قسم النقاهة

722
00:53:54,491 --> 00:53:56,118
...وبشأن هذه الإجتماع

723
00:53:56,793 --> 00:54:00,320
كل عمليات الشراء و الضبط بالتلبّس تحت التخفي

724
00:54:01,064 --> 00:54:03,396
قد تم إيقافها في المنطقة الغربية

725
00:54:04,201 --> 00:54:05,532
أنت تمزح

726
00:54:07,970 --> 00:54:09,403
..في وقت ما

727
00:54:10,640 --> 00:54:12,608
...في الماضي

728
00:54:14,010 --> 00:54:17,912
هذه الدائرة عانت من مُعضلة كبيرة

729
00:54:19,615 --> 00:54:23,745
مجلس المدينة كان قد مرّر قانونا
...يمنع إستهلاك الكحول

730
00:54:24,287 --> 00:54:27,188
...في الأماكن العامة ، في الشوارع

731
00:54:28,157 --> 00:54:29,818
وفي زوايا الطرقات

732
00:54:31,093 --> 00:54:34,858
...لكن الزوايا كانت ومازالت و ستظل

733
00:54:35,597 --> 00:54:37,155
مكان إستراحة الرجل الفقير

734
00:54:37,832 --> 00:54:40,528
حيثُ يرغب الرجل بالجلوس في ليلة صيفية

735
00:54:40,735 --> 00:54:44,694
إنها مكانٌ أرخص من الحانة ، بارد
يمكنك مشاهدة الفتيات يعبرن

736
00:54:46,107 --> 00:54:48,598
لكن القانون هو القانون

737
00:54:49,811 --> 00:54:53,144
حين يمُرُّ رجال الشرطة عليهم
ماذا كانوا سيفعلون ؟

738
00:54:54,482 --> 00:54:57,246
... لو اعتقلوا كل رجل هناك يرتشف الشراب

739
00:54:57,352 --> 00:55:00,617
فلن يبقى أيُّ عمل آخر للشرطة  لتقوم به

740
00:55:00,889 --> 00:55:03,083
اما إذا غضوا النظر ؟

741
00:55:03,457 --> 00:55:07,291
فسيجلبون لأنفسهم كل أنواع الإهانة

742
00:55:08,429 --> 00:55:10,090
وعدم الإحترام

743
00:55:13,767 --> 00:55:16,634
....حدث ذلك قبل مجيئي

744
00:55:17,371 --> 00:55:20,135
...في فترة ما في الخمسينات و الستينات

745
00:55:21,008 --> 00:55:24,569
...كانت هناك لحظة قصيرة لعبقرية لعينة

746
00:55:24,678 --> 00:55:28,637
من قِبل عجوز مدمن والذي أتى إلى
...التقاطع في أحد الأيام

747
00:55:28,948 --> 00:55:30,916
.. وفي طريقه إلى زاوية الشارع

748
00:55:31,250 --> 00:55:34,310
...وضع قارورة نصف لتر من خمر نبات البلسان

749
00:55:35,621 --> 00:55:36,986
في كيسٍ ورقي

750
00:55:38,758 --> 00:55:42,057
لحظة عظيمة من التفاهم المدني

751
00:55:42,895 --> 00:55:46,023
ذلك الكيس الورقي الصغير المتجعد

752
00:55:46,632 --> 00:55:49,658
سمح لفتيان الزوايا أن يهنؤوا
...بشرابهم في سلام

753
00:55:50,636 --> 00:55:52,604
...وأعطتنا المجال

754
00:55:53,306 --> 00:55:56,400
لنقوم بعمل الشرطة الحقيقي

755
00:55:58,176 --> 00:56:01,737
ذلك العمل الذي يستحق البذل

756
00:56:04,015 --> 00:56:08,042
والذي يستحق فعلا أن تتلقى رصاصة من أجله

757
00:56:10,389 --> 00:56:12,084
... (دوزرمان)

758
00:56:12,524 --> 00:56:14,992
...أصيب بالأمس لدى محاولته شراء

759
00:56:15,093 --> 00:56:16,424
ثلاثة عبوّات

760
00:56:17,195 --> 00:56:18,389
! ثلاثة

761
00:56:28,105 --> 00:56:30,539
...لم يكن هناك أبدا كيسٌ ورقي

762
00:56:31,041 --> 00:56:32,338
للمخدرات

763
00:56:40,451 --> 00:56:41,679
حتى الآن

764
00:56:49,560 --> 00:56:52,687
إلّم نقم بعمليات قبض بالتلبّس فماذا سنفعل ؟

765
00:56:53,730 --> 00:56:55,698
وذلك الهراء عن الكيس ؟

766
00:56:55,799 --> 00:56:57,664
ما كان ذلك ؟

767
00:57:09,665 --> 00:57:31,664
emad 21 : تـرجـمة
عــمـاد الـعـلـمي

