1
00:00:09,857 --> 00:00:13,985
لا يا (بابز) ، أقصد أنه يجب أن تكون
هناك قواعد وإلا ستتعقد باقي الأمور

2
00:00:14,560 --> 00:00:16,892
ليس هناك قواعد مع تجّار المخدرات

3
00:00:17,029 --> 00:00:19,996
عندما تقبض عليك الشرطة ، فإنّك
تضطرلفعل شيئ ما ، صحيح ؟

4
00:00:20,097 --> 00:00:21,291
لتساعد نفسك

5
00:00:21,398 --> 00:00:24,025
...بدأت الوشاية بدون سبب هذا غير منطـ

6
00:00:24,133 --> 00:00:26,123
دعني أستوضح هذا

7
00:00:26,836 --> 00:00:29,326
...تظن أنك تستطيع أن تشي عندما تُعتقل

8
00:00:29,437 --> 00:00:31,461
لكنك لا تستطيع فعل ذلك مقابل المال ؟

9
00:00:31,572 --> 00:00:34,938
بدون إهانةٍ يا بُنيّ ، لكن تفكيرك ضعيف

10
00:00:35,041 --> 00:00:37,508
أنت توازن الأمور بشكل سيّئ

11
00:00:39,077 --> 00:00:40,907
حسنا ، الوشاية هي الوشاية ، صحيح ؟

12
00:00:41,012 --> 00:00:43,139
صحيح -
لماذا تكون واشيًا يا رجل -

13
00:00:43,246 --> 00:00:45,111
نحن نبلي حسنا بما نفعل

14
00:00:45,215 --> 00:00:47,512
...نحن نُبلي حسنا بالنهب والهرب

15
00:00:47,616 --> 00:00:49,709
وليس لدينا شيئ

16
00:00:50,952 --> 00:00:54,183
إنه جزء من كونك جنديا ، هذا أنت
وهذا ما تقوله

17
00:00:54,288 --> 00:00:56,552
نعم ، لهذا أثقلت رجليّ

18
00:00:56,657 --> 00:00:58,715
إنتظر حتى تصبح غير قادر
على بذل المزيد

19
00:00:58,824 --> 00:01:03,020
لترى إلّم تبحث عن مصدر رزقٍ آخر
أكثر إستقرارا

20
00:01:07,097 --> 00:01:09,462
ماذا ؟ هل تحتاج لجرعة ؟

21
00:01:09,565 --> 00:01:11,555
لم يمُر الصّباح بعد

22
00:01:11,667 --> 00:01:14,533
أنا بخير يا رجل ، أنا بخير

23
00:01:14,635 --> 00:01:18,799
(أنظر ، سنعمل مع صديقتي (كيما
سنتلقى أجرا وستكون أفضل حالاً

24
00:01:18,905 --> 00:01:21,805
تبا لذلك يا (بابز) ، حسنا ؟
أنا لست واشيًا

25
00:01:21,907 --> 00:01:24,876
أستطيع مجادلة من يقول

26
00:01:24,977 --> 00:01:27,410
أنه إذا كنت مجبرا على دفع تهمة ما عندها تَشي

27
00:01:27,511 --> 00:01:30,480
إذا وشيت من أجل كسب الرّزق فأنت محترف

28
00:01:33,648 --> 00:01:37,049
إنتظر ، إنتظر ، إنتظر
هل ترى ذلك السّلم هناك ؟

29
00:01:37,152 --> 00:01:41,280
مثل الأيام الخوالي يا رجل ، أنا
سأكون الرجل الشرير وأنت هو المنقِذ

30
00:01:41,387 --> 00:01:44,981
دع الرجل وشأنه ، سنجني مالاً
(أكثر بعملنا مع (كيما

31
00:01:45,724 --> 00:01:48,385
لكن تلك أموال سريعة هناك

32
00:01:53,930 --> 00:01:57,695
مع الرجل الأبيض ، يجب أن أكون أنا  الشرير
 لن يشك بالأمر بتلك الطريقة

33
00:01:58,200 --> 00:01:59,860
حسنا ، لاقِني في الزقاق

34
00:02:01,201 --> 00:02:02,361
تبا

35
00:02:08,106 --> 00:02:10,539
أيها السيّد

36
00:02:10,641 --> 00:02:13,235
إرمِ لي محفظتك وإلاّ سأهز هذا السّلم

37
00:02:13,344 --> 00:02:15,403
ماذا ؟ لا ، لا -
أنا رجل فقير لا أمزح ؟ -

38
00:02:15,511 --> 00:02:18,274
إرِم لي الأموال اللعينة -
! لا ، أرجوك ، النجدة -

39
00:02:18,647 --> 00:02:21,774
حسنا -
! دع الرجل وشأنه -

40
00:02:31,656 --> 00:02:33,385
شكرا لك

41
00:02:34,592 --> 00:02:36,024
إنه مجنون يارجل

42
00:02:36,127 --> 00:02:38,788
ماذا يفعل ذلك الرجل ؟ -
تبا -

43
00:02:39,195 --> 00:02:40,958
تفضّل -
لا أستطيع ، لا أستطيع -

44
00:02:41,063 --> 00:02:42,325
لا ، لقد أنقذت حياتي

45
00:02:43,431 --> 00:02:44,398
أقدّر لك هذا

46
00:02:54,005 --> 00:02:56,632
(لن تصدّق هذا يا (بابز

47
00:02:59,175 --> 00:03:00,540
<i>...(بابز)</i>

48
00:03:00,541 --> 00:03:09,539
emad 21 ; ترجمة
عماد العلمي

49
00:04:35,513 --> 00:04:38,812
-  كانت لدي تطلّعات بشأن علاقتنا " - مكنلتي "

50
00:04:49,619 --> 00:04:52,951
! (دنيس) ، هل أنت مستيقِظ ، (دينيس)

51
00:04:54,590 --> 00:04:56,716
جدّتي

52
00:04:57,192 --> 00:05:01,492
أعتقد أنك لا تعمل اليوم ؟ -
أنا أعمل ليلا الآن -

53
00:05:01,595 --> 00:05:04,961
أعمل بوّابًا في حانة

54
00:05:05,998 --> 00:05:07,897
<i>...تعرفين ، حتى</i>

55
00:05:08,667 --> 00:05:11,999
حتى أجد عملا آخر أفضل -
حقا ؟ -

56
00:05:12,336 --> 00:05:16,237
لقد ذكّرتني ، لقد إتصلت صديقتك
مجددا هذ الصباح

57
00:05:16,338 --> 00:05:19,501
قالت أن عليك تذكّر موعِدِك

58
00:05:21,009 --> 00:05:24,374
قالت أن هناك عمَلا إن كنت لاتزال مهتمًّا

59
00:05:45,993 --> 00:05:47,550
مارلو) إذاً ، صحيح ؟)

60
00:05:47,660 --> 00:05:51,095
(لديه شخصٌ  يحرسه إسمه (كريس بارتلو

61
00:05:51,196 --> 00:05:52,458
؟ " B" بارتلو) بحرف)

62
00:05:52,564 --> 00:05:54,724
بارت) مثل إسم ذلك الشيئ الذي)
يضعه البيض في شعرهم

63
00:05:54,832 --> 00:05:57,801
.... (و (لو -
(بارتلو) -

64
00:05:57,902 --> 00:06:00,869
أجل ، مثلما قلت -
(إذن ، هو حارس (مارلو -

65
00:06:01,805 --> 00:06:03,032
...يقولون

66
00:06:09,010 --> 00:06:12,569
كم قيمة ذلك ؟ -
خمسُ دولارات لو إستطعتَ جلب صورة شخصية -

67
00:06:16,248 --> 00:06:18,613
الفتى (فروت) ، لقد إستعمل هذا الهاتف

68
00:06:18,717 --> 00:06:20,843
فروت) الذي يقود إحدى زوايا (مارلو) ؟)

69
00:06:20,951 --> 00:06:23,748
إحذري ، عليها بصمات -
...بصمات ؟ أنظر لنفسِك -

70
00:06:23,853 --> 00:06:25,513
<i>تتصرف معي وكأنك محقق جنائي ؟</i>

71
00:06:25,621 --> 00:06:28,818
والآن هاتف سريع الإستعمال عليه
بصمات لابد أن لهذا قيمة ؟

72
00:06:29,423 --> 00:06:33,051
لو إستطعت سحب بصمة ، وحدّدت
هويّة (فروت) ، سأعطيك 10 دولارات

73
00:06:36,196 --> 00:06:38,822
(وماذا لو أريتُكِ أين يخفي (مارلو
سيارته المرسيدس ؟

74
00:06:38,930 --> 00:06:40,693
لابد أن قيمة تلك المعلومة 15 دولار

75
00:06:41,431 --> 00:06:44,127
أقصد ، أنت لا تدركين صعوبة ما أقوم به

76
00:06:44,234 --> 00:06:45,861
أنتِ تقتلينني هنا يافتاة

77
00:06:45,969 --> 00:06:48,061
حسنا ، 25 دولار للمرسيدس

78
00:06:50,138 --> 00:06:51,901
أنتِ طيبة

79
00:06:52,207 --> 00:06:55,869
حسنا لنجمع المبلغ ، 40 دولار ، صحيح ؟

80
00:07:01,012 --> 00:07:04,674
خذي ، وفّري لي هذا ؟ -
أوفّره ، لماذا ؟ -

81
00:07:04,781 --> 00:07:06,681
لدي خطة يا فتاة

82
00:07:06,783 --> 00:07:10,013
سيكون أولئك الأغبياء مرتدين
... تلك القمصان البيضاء الكبيرة

83
00:07:10,119 --> 00:07:11,711
مرتين قبل أن يرموها

84
00:07:11,820 --> 00:07:15,277
لذلك أنا فكّر بما أني هنا
..أعمل لصالحِكم

85
00:07:15,390 --> 00:07:19,018
سأقوم ببيعهم تلك القمصان في الزوايا
وأكسب أرباحا هنا وهناك

86
00:07:37,538 --> 00:07:39,437
صدقًا ، لا أعرف ما بإستطاعتك فعله أكثر

87
00:07:40,307 --> 00:07:41,274
تشارلي) محق أيها الرئيس)

88
00:07:41,807 --> 00:07:45,572
لقد حاولت -
الأوغاد لا يريدون التعاون -

89
00:07:45,677 --> 00:07:47,645
...ها أنت ذا تمحنهم حيّاً أو إثنين

90
00:07:47,745 --> 00:07:50,941
عارضا عليهم مكانا ليبيعوا المخدرات بسلام
وبالكاد يصغون إليك ؟

91
00:07:51,048 --> 00:07:53,072
...إنه أمر مؤسف أيضا ، لو نجح ذلك

92
00:07:53,182 --> 00:07:55,980
لأصبح لك تأثير إيجابي على المجتمع

93
00:07:59,119 --> 00:08:01,952
أنتم مجموعة من الكاذبين السيئين

94
00:08:02,056 --> 00:08:05,252
...أنا أقول يا سيدي -
...أعتقد -

95
00:08:05,959 --> 00:08:09,257
أن لديك أفكارا عما سنفعله الآن

96
00:08:10,929 --> 00:08:14,294
حسنا سيدي ، نحن نفكر بتطبيق
(الخطة (زيبرا

97
00:08:14,397 --> 00:08:18,230
الهجوم على كل منطقة بدون تسامح

98
00:08:18,334 --> 00:08:21,700
سنقوم باختيار رجلين من كل نوبة
...ونشكّل وحدة مرنة

99
00:08:21,803 --> 00:08:23,963
ونضاعف عدد الرجال العاملين في تطهير الزوايا

100
00:08:24,071 --> 00:08:26,699
المزيد من المُعتاد ، ذلك ما تقصده -
لكن أفضل -

101
00:08:26,807 --> 00:08:27,898
أفضل ؟

102
00:08:29,141 --> 00:08:30,631
أفضل من لا شيئ

103
00:08:54,059 --> 00:08:56,458
تبا لهذا الهراء

104
00:08:57,562 --> 00:09:00,552
...لقد منحونا 15 علبة لونٍ قاتمة

105
00:09:00,663 --> 00:09:04,621
لكنهم ضيقوا علينا الحُزم الملونة
مالذي يحدث هنا ؟

106
00:09:09,336 --> 00:09:10,700
سأتولى أنا هذا

107
00:09:14,506 --> 00:09:17,475
أيها الضابط -
(محقق يا (سترينغ -

108
00:09:17,608 --> 00:09:20,975
(أنت تذكر ، محاكمة (بيرد
(المحقق (مكنلتي

109
00:09:21,078 --> 00:09:25,308
هل تريد نسخ شيئ ما ؟
مذكّرة تفتيش ، أوراق محكمة ؟

110
00:09:25,414 --> 00:09:29,281
أي شيئ استطيع مساعدتك به -
لم أعد أراك في الأرجاء -

111
00:09:29,384 --> 00:09:32,944
لم أعد في الأرجاء ، إذا أردت إيجادي
سأكون هنا

112
00:09:33,619 --> 00:09:35,086
هنا ؟

113
00:09:36,122 --> 00:09:38,783
أنا أعمل هنا في هذا العقّار

114
00:09:38,890 --> 00:09:41,585
تعلم ،  شيئ ما لشغل وقتي ، حقا

115
00:09:47,329 --> 00:09:50,423
أين تعيش يا رجل ؟ -
أين أعيش ؟ -

116
00:09:50,532 --> 00:09:52,658
إذا كنت تفكّر بالإنتقال إلى
...وسط المدينة

117
00:09:52,767 --> 00:09:56,327
لدي بعض الشُّقق ستجهز بعد 8 أشهر

118
00:09:56,436 --> 00:09:59,269
...قلي فقط وسأوفّر لك شيئا جميلا في وسط المدينة

119
00:09:59,371 --> 00:10:03,238
 شقق في الطابق العلوي ، جميلة جدا

120
00:10:07,711 --> 00:10:10,941
لخيّبت أملي (سترينغ) كانت لدي تطلّعات شأن علاقتنا

121
00:10:11,946 --> 00:10:14,039
يوما طيبا أيها الضابط

122
00:10:23,155 --> 00:10:24,816
هل ترى هذا الهراء ؟

123
00:10:25,690 --> 00:10:27,850
....هل تذكر الطفل الذي قُتل في موقف السيارات

124
00:10:27,957 --> 00:10:31,790
في (لايك كليفتون) منذ أشهر ؟ -
قِتال مخدراتٍ ، صحيح ؟ ماذا بشأنه ؟ -

125
00:10:32,195 --> 00:10:34,822
... ليلة البارحة ، عثروا على شاهد العيان الوحيد

126
00:10:34,930 --> 00:10:38,160
في الزقاق ، مخرّقًا بالرصاص -
وليكن ؟ -

127
00:10:38,266 --> 00:10:42,133
ماذا تقصد بـ " ليَكن " ؟
أنت تتحدث عن شاهد الإدعاء

128
00:10:43,302 --> 00:10:46,498
إذا قتل شاهد في قضية كبيرة مثل هذه
...ذلك يعني

129
00:10:46,604 --> 00:10:49,197
" أن " المدينة مُحطّمة وغيرُ قابلة للإصلاح

130
00:10:49,641 --> 00:10:53,097
يبدوأننا وجدنا قضيتنا الإنتخابية -
لا ، تبا للسياسة للحظة -

131
00:10:53,209 --> 00:10:56,871
أتعرف ، هذا شيئ يجب أن نتفق عليه جميعا

132
00:10:57,579 --> 00:10:59,410
(أنا جادٌ يا (توني

133
00:10:59,514 --> 00:11:02,208
عندما تترك حوادث مثل هذه تقع
لن يبقى شيئ في القريب

134
00:11:02,315 --> 00:11:05,113
ستقوم بإنتقاد المحافظ بشأن ذلك علنًا ؟

135
00:11:05,884 --> 00:11:08,283
ستقوم بإنتقاد (باريل) و المدّعي العام إذا ؟

136
00:11:08,954 --> 00:11:10,352
لن أقوم بإنتقاد أحد

137
00:11:10,455 --> 00:11:13,389
مثلما قلت ، تبا للسياسة لمرة واحدة

138
00:11:13,490 --> 00:11:16,549
لكن هناك مشكلة هنا ، وسأقوم بفعل شيئ لإصلاحها

139
00:11:16,659 --> 00:11:19,491
هل تريد قبعتك الحمراء والملابس
...الداخلية الحمراء القصيرة

140
00:11:20,395 --> 00:11:23,124
أم أنك تخبئُها في كشك الهاتف ؟

141
00:11:24,631 --> 00:11:26,599
لطالما تساءلت عن ذلك

142
00:11:33,871 --> 00:11:37,033
أريد قطعة منها -
أنت تريد قطعة من كل شيئ -

143
00:11:37,140 --> 00:11:40,973
أريد قطعة من والدتك أيها لزنجي -
توقفا عن العبث -

144
00:11:41,076 --> 00:11:42,940
لستُ البادئ

145
00:11:43,044 --> 00:11:46,672
وها هو فتانا الوَلهان

146
00:11:47,314 --> 00:11:51,476
إنه يسرقنا ، وهي على الأرجح السبب

147
00:11:51,584 --> 00:11:55,211
راقبوا الفتاة ، قريبا ستُظهر لنا الأموال

148
00:11:55,920 --> 00:11:57,546
أين تذهب ؟

149
00:11:59,256 --> 00:12:01,416
لدي شيئ لفعله

150
00:12:01,524 --> 00:12:03,821
يفترض بك أن تبقى هنا معنا

151
00:12:03,925 --> 00:12:06,825
أبقوا مع الفتاة ، سألتحق بكم

152
00:12:06,927 --> 00:12:10,794
ماذا تقول ؟ -
...لقد إلتزمت بموعِد  -

153
00:12:10,898 --> 00:12:12,420
لابد أن أحفظه

154
00:12:12,899 --> 00:12:15,833
على الرجل أن يلتزم بموعده

155
00:12:17,102 --> 00:12:20,900
لقد إكتشفنا أنه مولع بصديقته

156
00:12:21,772 --> 00:12:23,966
...الآن ، مجددا ، من المعلومات

157
00:12:24,974 --> 00:12:27,771
في أي وقت تكثر سرقات السرقات ؟ -
في الليل سيدي -

158
00:12:28,109 --> 00:12:30,008
ووحدتك ، التي أظن

159
00:12:30,110 --> 00:12:33,545
...أنها موكّلة بردع سرقات السيارات

160
00:12:34,181 --> 00:12:35,340
متى تعمل ؟

161
00:12:35,448 --> 00:12:38,939
<i>في نوبة النهار من الثامنة إلى الرابعة
...لكن سيدي مثلما حاولت أن أشرح</i>

162
00:12:43,553 --> 00:12:46,851
موقفك واضح ، لقد إعتقلتم المزيد
...من سارقي السيارات

163
00:12:46,955 --> 00:12:48,320
خلال النهار أكثر مما فعلتم في الليل

164
00:12:48,423 --> 00:12:51,789
مثلما ترى ، أذانُنا تعمل ، لقد سمعناك

165
00:12:52,360 --> 00:12:55,692
لكن السؤال هو
لماذا لا تستطيع سماعنا أنت ؟

166
00:12:55,796 --> 00:12:56,819
.. سيدي ، أنا لا

167
00:12:56,929 --> 00:12:57,918
...المفوّضية تريد

168
00:12:58,030 --> 00:13:01,089
نقل هذه الدائرة من عصر الظلام
إلى القرن الـ21

169
00:13:01,699 --> 00:13:05,498
والذي يعني ردع الجريمة بالإعتماد على معلومات
...المستخلصة من الكمبيوتر

170
00:13:05,602 --> 00:13:08,365
وليس من حدسك التافه

171
00:13:10,472 --> 00:13:13,441
أعطني أرقام سرقات السيارات بالنسبة
لحظائر ركن السيارات وسط المدينة

172
00:13:13,542 --> 00:13:14,508
في ليالي الجمعة

173
00:13:16,376 --> 00:13:18,207
سيدي ، يجب أن أتفقّد السجل

174
00:13:22,114 --> 00:13:23,808
أين وصلنا مع المسدس ؟

175
00:13:24,550 --> 00:13:26,813
..أيها العقيد ، لقد أوضحت

176
00:13:26,918 --> 00:13:30,079
(أن إستعادة مسدس الضابط (دوزرمان
المفقود كان أولوية

177
00:13:30,186 --> 00:13:33,882
المسدس ، أجل ، نحن نعمل على ذلك
نحرز تقدمًا بينما نتكلم

178
00:13:35,623 --> 00:13:36,715
أيها الملازم ؟

179
00:13:36,825 --> 00:13:39,987
سيدي ، أنا أفهم الآن أن الوقاية
...هي السبيل

180
00:13:40,093 --> 00:13:43,618
وسنقوم على الفور بتغيير وقت العمل
ليعكس المعلومات

181
00:13:43,728 --> 00:13:45,593
حسنا أيها الملازم

182
00:13:47,799 --> 00:13:49,026
هراء

183
00:13:49,967 --> 00:13:53,264
إضرب الأشخاص الحقيقيين
وسترى النتائج

184
00:14:10,915 --> 00:14:13,382
دنيس) أليس كذلك ؟) -
(لا بأس بـ (كاتي  -

185
00:14:13,483 --> 00:14:14,540
كاتي) إذاً)

186
00:14:18,320 --> 00:14:21,550
سنكون بمفردنا إذن ؟

187
00:14:21,655 --> 00:14:25,091
...(تعرف ، أقصد (غرايس -
...الأخت (غرايس) إتصلت بالنيابة عنك -

188
00:14:25,191 --> 00:14:28,159
لكن حسب معرفتي ، لم تخطط
لتأتي إلى هنا

189
00:14:28,961 --> 00:14:30,326
إنها إمرأة جميلة

190
00:14:31,096 --> 00:14:35,258
قد يقول الرجل أشياءً لا يقصِدُها
بُغية التقرّب من إمرأة مثلها

191
00:14:37,033 --> 00:14:40,024
أنت تبحث عن عملٍ كما فهمت

192
00:14:40,135 --> 00:14:42,262
لدي بضعة أسئلة

193
00:14:42,370 --> 00:14:45,031
هل عندك تعليم ثانوي ؟

194
00:14:46,807 --> 00:14:48,468
أيّ خبرة عمل ؟

195
00:14:49,643 --> 00:14:52,838
...لقد عملت في مخزنٍ لعدة أشهر

196
00:14:52,944 --> 00:14:54,934
في الماضي سنة 86

197
00:14:55,045 --> 00:14:56,979
كيف ترى الكنيسة تساعدك ؟

198
00:14:59,048 --> 00:15:02,949
ربما بتوفير عمل لي ، أو تسجيل
إسمي في قائمة أو ماشابه

199
00:15:03,051 --> 00:15:04,075
لا أعرف

200
00:15:04,186 --> 00:15:06,312
يجب أن أخبِرك بهذا مسبّقًا
نحن لا نقوم بهذا هنا

201
00:15:06,420 --> 00:15:08,580
إذاأردت عملا ، يجب أن تجتهد لتحصل عليه

202
00:15:08,688 --> 00:15:11,156
سنُساعِدُك ، لكن سيكون مجهودك أنت

203
00:15:11,258 --> 00:15:15,455
أول شيئ يجب أن نُدرجك في برنامجٍ تعليمي

204
00:15:15,860 --> 00:15:19,727
<i>أنظر ، لا أقصد إقصائك
...لكن هذا</i>

205
00:15:20,130 --> 00:15:22,792
لم أعتقد أن الأمر سيكون هكذا

206
00:15:30,671 --> 00:15:33,935
..أنا و (أوسكار) وبعض الأشخاص

207
00:15:34,474 --> 00:15:35,940
رأينا ما حدث

208
00:15:36,942 --> 00:15:38,671
لم نستطع فعل شيئ

209
00:15:38,976 --> 00:15:41,443
لقد ركضوا بجانبنا عمليا

210
00:15:41,711 --> 00:15:44,236
.والضحيّة ، الفتاة التي معها مسدس

211
00:15:45,147 --> 00:15:46,876
مع أيِّ جانبٍ كانت ؟

212
00:15:46,982 --> 00:15:50,417
لا أستطيع الجزم ، حركتهم كانت سريعة

213
00:15:50,518 --> 00:15:53,315
هل كان لأحدهم ندبة كبيرة ؟

214
00:15:55,321 --> 00:15:58,256
أتظن أنك تستطيع التعرّف على أحد منهم ثانية ؟

215
00:15:58,357 --> 00:16:00,517
عمر) فحسب) -
إذن أنت تعرف (عمر) ؟ -

216
00:16:00,625 --> 00:16:02,819
عمر) أتى إلى هنا)

217
00:16:04,695 --> 00:16:07,322
هذا جيد (برويزر) ، جيد جدا

218
00:16:07,430 --> 00:16:10,523
أنت تعرف أن (عمر) لديه ندبة ، صحيح ؟ -
لديه ؟ -

219
00:16:12,433 --> 00:16:16,061
من الأفضل أن نذهب إلى مكتبي
لتسجيل ما قلتَه ، هيا

220
00:16:18,738 --> 00:16:21,399
أيها الضابط ، معذرة أيها الضابط

221
00:16:22,975 --> 00:16:26,671
هل هذا المكان هو شمال (بولاسكي) ؟

222
00:16:26,778 --> 00:16:31,080
(لأني أستطيع أن أقسِم بأن (دوزرمان
(قتِل في شمال (بولاسكي

223
00:16:31,213 --> 00:16:33,806
لا ، لا ، إنتظر إنتظر ، دعني أحرز

224
00:16:33,915 --> 00:16:35,848
...مطاردتك لمسدس زميلك الشرطي

225
00:16:35,950 --> 00:16:37,508
قادتك إلى هذا المواطن

226
00:16:37,785 --> 00:16:41,618
قلّي سيدي هل تعرف أين مسدس الضابط ؟

227
00:16:41,720 --> 00:16:43,312
لم أعتقد ذلك

228
00:16:43,422 --> 00:16:45,754
مكالمات من مركز الإنتباه

229
00:16:46,224 --> 00:16:49,248
نوع ما من الأرواح الطيّبة
..بدأت بمساعدتك

230
00:16:49,627 --> 00:16:51,958
في تحقيقك

231
00:16:55,698 --> 00:16:58,723
دعني أتفقد قصّة هذا الشاهد هنا

232
00:16:58,833 --> 00:17:03,063
المسدس الآن ، و لاحقا قصته
وهذا أمرٌ من رقيبك

233
00:17:21,649 --> 00:17:23,548
إمسح أنفك

234
00:17:24,317 --> 00:17:26,547
ماذا ؟ -
تبا -

235
00:17:28,687 --> 00:17:32,213
أيها الوغد ، لقد أفزعتنا بقدومك
بهذه الطريقة

236
00:17:32,857 --> 00:17:35,450
هذا المخدر يجعلك مذعورا بالفعل

237
00:17:35,559 --> 00:17:39,460
هيا أيها الزنجي خذ لك شمّةً -
لا ، يجب أن أسلّم عيّنة البول غدا -

238
00:17:39,828 --> 00:17:42,160
هل أنت قلق بشأن ذلك؟

239
00:17:42,263 --> 00:17:44,390
هيا أيها الزنجي ، سنتكفّل به

240
00:17:44,498 --> 00:17:46,193
ستتكفّل به ؟

241
00:17:46,300 --> 00:17:50,496
ماذا ، أتظن نفسك الوحيد تحت إطلاق
سراح مشروط ؟

242
00:17:51,704 --> 00:17:54,694
أعطني ذلك أيها الزنجي -
ها أنت ذا -

243
00:18:04,912 --> 00:18:07,574
حسنا ، كيف كان يومُها ؟

244
00:18:07,682 --> 00:18:10,081
(ذهبت إلى متاجر (تاوسن تاون

245
00:18:10,183 --> 00:18:13,515
دخلت متجرين للمجوهرات وخرجت منها بحقيبتين

246
00:18:13,619 --> 00:18:15,882
...وحين إلتقت بفتانا

247
00:18:15,987 --> 00:18:18,683
كانت تلبس عقدا حول عنقها

248
00:18:18,790 --> 00:18:22,280
وأعطته العقد الآخر -
تعرف ، عقدٌ له وآخرُ لها -

249
00:18:22,792 --> 00:18:25,453
أجل يا (كاتي) هذا ما حصل

250
00:18:33,266 --> 00:18:34,460
(مرّ أسبوعٌ يا (مكنلتي

251
00:18:34,567 --> 00:18:37,000
إما أن لديك شيئ عن (سترينغر) أو لا

252
00:18:39,137 --> 00:18:41,229
حاول أن يبيعني شقّةً

253
00:18:43,572 --> 00:18:44,631
الوغد

254
00:18:46,375 --> 00:18:49,366
ربما سأشاركه لعبة الغولف في الضاحية
أو ماشابه

255
00:18:50,545 --> 00:18:53,877
لعلّه يجري مع كلاب الصّيد لكني أراهن
أن قلبه مازال مع الثعالب

256
00:18:53,981 --> 00:18:56,005
سترينغر) خارج اللعبة ؟)

257
00:18:56,115 --> 00:18:58,378
السيد (بيل) أصبح يقوم بدور البنك ؟

258
00:18:59,252 --> 00:19:00,240
البنك ؟

259
00:19:01,353 --> 00:19:04,787
البنك يلعب بشكل قانوني
هو يقوم بتحويل الإيرادات الشرعية

260
00:19:04,888 --> 00:19:07,356
لكن في نفس الوقت ، أمواله
... تموّل صفقات المخدّرات

261
00:19:07,457 --> 00:19:09,788
والتي لن يلمسها هو أبدا

262
00:19:09,892 --> 00:19:11,382
لن يقترب من الشارع

263
00:19:11,493 --> 00:19:14,723
إنه معزول عن كل العمليات على مستوى الزوايا

264
00:19:14,896 --> 00:19:17,261
...و الاموال الواردة تُغسّل

265
00:19:17,364 --> 00:19:20,332
في أعمالٍ إستثمارية لا يمكن تعقّبها

266
00:19:20,432 --> 00:19:23,595
عندما يصل لاعبٌ إلى ذلك المستوى
...يستحيل تماما

267
00:19:23,701 --> 00:19:26,431
على شرطي أن يتمكّن منه

268
00:19:26,538 --> 00:19:27,663
يا رجل

269
00:19:27,771 --> 00:19:31,206
(إذاً ، (كينتل ويليامسون) أمير (بيمليكو

270
00:19:31,740 --> 00:19:36,200
أين نحن مع ذاك الأخرق ؟ -
وحدة (دي أن آر) تعمل على هاتفين مدفوعين -

271
00:19:54,457 --> 00:19:55,754
هل هذا سليم ؟

272
00:20:05,964 --> 00:20:07,522
حسنا

273
00:20:08,266 --> 00:20:10,199
هل ستساعدنا أم ماذا يا فتى ؟

274
00:20:10,301 --> 00:20:12,200
...ربما لن أحمِل مسدسًا حتى

275
00:20:12,302 --> 00:20:15,430
إذا كان جُلُّ ما سأفعله
هو الوقوف في الزقاق

276
00:20:15,538 --> 00:20:17,562
حيثُ تنتمي

277
00:20:17,673 --> 00:20:20,766
بتلك الطريقة لن أقلق بشأن
...تعرّض رأسي للتفجير

278
00:20:20,875 --> 00:20:24,207
لأنّك خائف -
كفى -

279
00:20:26,413 --> 00:20:28,744
لقد سمِعتُماني ؟ قلت كفى

280
00:20:28,848 --> 00:20:32,840
(تعالا وقلّما البنادق يا رجل ، (كيمي

281
00:20:38,387 --> 00:20:41,378
يجب أن تتعلّما كيف تتعايشان مع ذلك
أو ستكونان خارج اللعبة

282
00:20:47,827 --> 00:20:50,659
هذه المرّة سنفعلها بطريقة صحيحة ، أتفهمان ؟

283
00:20:51,597 --> 00:20:54,690
يجب أن تترك هذا يا رئيس ، لن ينجح

284
00:20:54,799 --> 00:20:56,891
 قلت في الندوة أنه ستظهر النتائج

285
00:20:57,000 --> 00:21:00,457
تحدثنا مع أولئك التابعين الصغار
ماذا بوسعهم أن يفعلوا

286
00:21:00,569 --> 00:21:02,832
يجب أن نتحدّث إلى التجار

287
00:21:03,772 --> 00:21:04,999
... أيها الرقيب

288
00:21:06,941 --> 00:21:10,773
أريد قائمة أسماء كل تجار الزوايا

289
00:21:12,111 --> 00:21:13,169
سيدي ؟

290
00:21:13,279 --> 00:21:16,405
أنت رقيب وحدة مكافحة المخدرات صحيح ؟
 أريد قائمة إسمية

291
00:21:16,514 --> 00:21:19,949
ربما قسم مكافحة المخدرات في وسط المدينة
لديهم شيئ مثل ذلك ، لا أدري

292
00:21:21,084 --> 00:21:22,847
عملنا متمحورٌ حول طرق الرؤوس و جلب الجثث

293
00:21:22,952 --> 00:21:25,886
لم أكن أعرف أنه يفترض بي إعداد إحصاء

294
00:21:31,758 --> 00:21:35,954
يا آنسة ، أين هو بائع البول ؟ شكرا

295
00:21:36,061 --> 00:21:37,687
هيا بنا ، من هذا الإتجاه

296
00:21:39,898 --> 00:21:42,889
صديقي يريد عيّنة سلبية -
أجل -

297
00:21:46,769 --> 00:21:50,431
خمسة دولارات -
أيها الوغد ، كان سعرها دولارين فقط -

298
00:21:50,571 --> 00:21:53,802
 حاول أنت أن  تجد بولا نظيفا في بالتيمور
  خمسة دولارات

299
00:21:56,609 --> 00:22:00,169
كيف أعرِف أنه نظيف ؟ -
أنا أجلبه من حضانة الأطفال -

300
00:22:04,748 --> 00:22:08,581
أريد منكِ أن تضعي الدجاجة في الفرن
عند درجة حرارة 375

301
00:22:08,684 --> 00:22:11,948
نعم ، بعد أن تنتهي ، أريدك أن
... تساعديني بإرقادِ أختك

302
00:22:12,053 --> 00:22:14,384
معذرة آنستي

303
00:22:14,488 --> 00:22:16,353
ضع إبهامَك على الماسِح

304
00:22:19,625 --> 00:22:21,183
إنتظري لحظة

305
00:22:23,461 --> 00:22:26,918
ماهو إسمك ؟ -
(وايز) ، (دينيس وايز) -

306
00:22:27,031 --> 00:22:30,261
خذ واحدة من تلك ، وإذهب
إلى الباب الثاني حول الزواية

307
00:22:30,900 --> 00:22:32,958
لا ، لا تستطيعين الخروج

308
00:22:33,068 --> 00:22:35,501
هل تسمعين ما أقول ؟

309
00:22:57,084 --> 00:22:59,552
هذا كل ما لدينا حول تجار الجانب الغربي

310
00:23:08,693 --> 00:23:11,855
جورج) ، أنا أنظر إلى سجلات تافهة هنا ؟)

311
00:23:11,962 --> 00:23:13,930
حسنا ، هل تخبرني أنه لا أحد
...في هذه الدائرة يعرف

312
00:23:14,030 --> 00:23:15,690
من يسيطر على زوايا شوارع بالتيمور ؟

313
00:23:15,798 --> 00:23:18,493
راولز) جعل رجالي يقومون)
بدوريات في الشوارع

314
00:23:18,601 --> 00:23:21,592
تريد معلومات حديثة التاريخ ، جرب وحدة المعلومات

315
00:23:21,702 --> 00:23:24,432
(تبا ، هم أرسلوني إليك يا (جورج -
ماذا بوسعي أن أخبرك ؟ -

316
00:23:24,538 --> 00:23:28,598
مع كل العمل الميداني ، لم يعد احد
يوثّق ما يتعلّق بالمخدرات

317
00:23:31,942 --> 00:23:35,672
...مما أسمعه ، الرجل أتى بمَحض إرادته

318
00:23:35,812 --> 00:23:38,246
ونحن قمنا بخيانته

319
00:23:38,715 --> 00:23:42,615
حماية الشهود في هذه المدينة لا تعني
... سوى تعرضّك للإهمال

320
00:23:42,717 --> 00:23:45,412
في مسكن قذر على الطريق 40
ونسمي ذلك خطّّةً

321
00:23:45,518 --> 00:23:47,349
بدون مراقبة ولا مساعدة

322
00:23:47,453 --> 00:23:50,980
لا شيئ ، ماعدا حزمة من الملابس
وفرشاة أسنان

323
00:23:51,657 --> 00:23:54,250
يا للمسيح -
إنها ليست طريقة لمعاملة متعاون -

324
00:23:54,359 --> 00:23:57,156
أعرف شخصا يمكنه أن يتوسّع
بهذا الأمر مع الصّحافة

325
00:23:57,262 --> 00:23:59,057
...لكن تبا لذلك ، لأني لو فعلت

326
00:23:59,161 --> 00:24:01,629
عندها سيصبح الجميع في وضعٍ دفاعي
ولن يتم إصلاح شيئ

327
00:24:01,731 --> 00:24:04,494
لقد جئت إليكم بهذا مباشرة -
أتفق معك -

328
00:24:05,267 --> 00:24:06,790
ماهو موقفنا هنا ؟

329
00:24:06,900 --> 00:24:09,993
...سبَق وطلبتَ إجتماعاً بشأن هذا مع مُدّعي الولاية

330
00:24:10,103 --> 00:24:14,129
ومفوّض الشرطة ، إنه مقرّرٌ يوم الأربعاء المقبل

331
00:24:14,239 --> 00:24:17,264
لا ، لا ، (تومي) محقٌ بِشأن هذا
يجب أن نتصرّفَ بسرعة

332
00:24:17,375 --> 00:24:21,140
أنا سعيد لأنك أتيت إلينا بهذا
سأقوم بما يجب ، صدقني

333
00:24:22,211 --> 00:24:23,439
حسنا ، شكرا

334
00:24:26,881 --> 00:24:31,249
ستُبقيني  على صلة بهذا ؟ -
أجل ، بالطبع أيها النائب -

335
00:24:46,862 --> 00:24:48,659
تمهّلي يا فتاة ، نريد محادثتِك لدقيقة

336
00:24:48,764 --> 00:24:50,287
أجل ، أشياء لطيفة -
هل إلتقينا من قبل ؟ -

337
00:24:50,398 --> 00:24:53,924
لا ، يا عزيزتي ، لكن ذلك قد يحصل -
لن يحدث ، معذرة -

338
00:24:54,034 --> 00:24:56,558
إنه مجرد حديثٍ يا عزيزتي -
إبتعِد عن طريقي -

339
00:24:56,669 --> 00:24:58,534
أنظري يا فتاة ، كل ما نريده منك
...هو الحديث

340
00:24:58,637 --> 00:25:00,365
هل أنت أصم أم أنك غبي مثل الحجر ؟

341
00:25:00,471 --> 00:25:03,406
...إنتظري ، يا فتاة ، كل ما نريده

342
00:25:03,508 --> 00:25:04,474
اللعنة

343
00:25:06,275 --> 00:25:07,867
الآن سنتحدّث

344
00:25:14,515 --> 00:25:18,075
...كيف لهذه الوحدة الصغيرة

345
00:25:18,184 --> 00:25:20,880
أن يكون عندها كل هذه المعلومات عن نشاطات المخدّرات

346
00:25:20,986 --> 00:25:23,579
...لقد طُفتُ بجميع المقرّات وعدتُ بالتفاهات

347
00:25:23,688 --> 00:25:25,121
بينما لديكم كلُّ هذا

348
00:25:25,222 --> 00:25:29,123
حسنا ، تنصّت على بعض الهواتف
وستملأ خزانة ملفاتٍ بسرعة كبيرة

349
00:25:29,625 --> 00:25:31,593
هذا عظيم ، شكرا

350
00:25:34,629 --> 00:25:38,065
تبا ، اللعنة

351
00:25:40,367 --> 00:25:42,300
سمعت أنه إنتهى بك المطاف هنا

352
00:25:42,401 --> 00:25:45,995
أنا أدخلت هذا الفتى للشرطة

353
00:25:46,604 --> 00:25:49,834
...كتبتُ شكاوى عن أشعث الرأس هذا

354
00:25:49,940 --> 00:25:53,271
أكثر مما كتبت عن الفرقة بأسرها
حتى إستقام بنفسِه

355
00:25:53,376 --> 00:25:55,002
والآن أين أنت يا (مكنلتي) ؟

356
00:25:55,110 --> 00:25:57,510
1911جنوب شارع (كلينتون) ، الطابق الأول

357
00:25:57,612 --> 00:25:59,134
ها أنت ذا

358
00:26:02,848 --> 00:26:06,375
...أعرف أنه يجب أن تبقي ناظرك عليه

359
00:26:06,484 --> 00:26:09,681
لكن مع ذلك
لديك شرطي جيد هنا

360
00:26:11,289 --> 00:26:13,222
إذاً مالذي جلبك إلى مقرّنا ؟

361
00:26:13,357 --> 00:26:16,154
أحاول معرفة من يُدير زوايا شوارعي

362
00:26:16,258 --> 00:26:21,659
وحدة مكافحة المخدرات لدي تقوم بدوريات في
الشوارع وباقي الوحدات لم تساعدني أيضا

363
00:26:21,929 --> 00:26:26,160
لقد أنقذتموني -
هل أخبرتِه بِشأن (مارلو) ؟ -

364
00:26:26,265 --> 00:26:30,325
إنه ضمن الملفات ، مع جميع الوُسَطاء الذين نعرفهم

365
00:26:30,435 --> 00:26:34,097
إذا كنت لا تمانع سؤالي ، مالذي
ستفعله بكل هذا أيها الرائد ؟

366
00:26:34,804 --> 00:26:36,169
... حسنا

367
00:26:37,439 --> 00:26:39,839
...سنجمع هؤلاء الشباب

368
00:26:40,476 --> 00:26:42,739
ونضع بعض الإحصائيات على مؤخراتِهِم

369
00:26:43,811 --> 00:26:47,336
أيها السادة ، سيدتي ، أشعث الرأس

370
00:26:51,684 --> 00:26:53,378
أشعث الرأس ؟

371
00:26:58,767 --> 00:27:00,470
مرحبا بكم ، تعاونية الغد
" نجاحات الغد هي قصصٌ تبدأ اليوم "

372
00:27:00,556 --> 00:27:02,489
نقطة نظام

373
00:27:02,591 --> 00:27:05,650
الكلام للمندوب المًُحترم عن
" (فتيان جادة (فيرونيكا "

374
00:27:05,760 --> 00:27:09,127
حسنا ، تحدثنا كثيرا عن هذا ، حسنا ؟

375
00:27:09,529 --> 00:27:12,862
متى سنقوم بالتصويت ؟ -
ريك) لديه حق) -

376
00:27:12,965 --> 00:27:15,728
...حسناً إذًا ، كل الذين يؤيِّدون التوحّد

377
00:27:15,833 --> 00:27:20,132
لنستطيع جميعا الحصول على التخفيضِ الأفضل
على بضاعة نيويورك ، فليرفع يده

378
00:27:32,246 --> 00:27:34,110
حسنا إذًا -
ها هي -

379
00:27:34,881 --> 00:27:37,872
يبدو أننا سنجني المزيد من الأموال معا

380
00:27:37,983 --> 00:27:41,644
يجب أن أقول انني فخور بكم
...لوضعكم الأحقاد جانبا

381
00:27:41,752 --> 00:27:43,651
والمشاركة مجتمعين في هذا

382
00:27:43,753 --> 00:27:47,688
بالنسبة لأفراد عصابات أشدّاء ، قمتم
بهذا مثل الجمهوريين و ماشابه

383
00:27:47,790 --> 00:27:51,224
تذكروا أن تنشروا الخبر عندما
تذهبون إلى تلك المباني

384
00:27:51,324 --> 00:27:53,815
أفضل طريقة لجلب مُنخرطين أكثر
...هي بإخبار الناس

385
00:27:53,927 --> 00:27:55,827
بِشأن فوائد هذا الإتفاق هنا

386
00:27:55,929 --> 00:27:58,589
لا عنف ، ولا مآسي ، الأعمال فحسب

387
00:27:58,696 --> 00:28:01,460
أي شخص لديه مشكلة
...مع شخص آخر هنا

388
00:28:01,566 --> 00:28:05,331
سنناقشها مع المجموعة لن نحلها في الشوارع

389
00:28:06,836 --> 00:28:09,736
حسنا ، لنفعل هذا

390
00:28:12,406 --> 00:28:14,772
حسنا

391
00:28:17,310 --> 00:28:18,902
أيها الوغد ، ماهذا ؟

392
00:28:19,012 --> 00:28:21,741
قواعد (روبرت) التحفيزية تقول أنه علينا
تلخيص مضمون الإجتماع صحيح؟

393
00:28:21,846 --> 00:28:23,143
وهذا ما أفعله

394
00:28:23,247 --> 00:28:27,205
أيها الزنجي هل تأخذ ملاحظات
لمؤامرة إجرامية ؟

395
00:28:27,317 --> 00:28:29,546
بماذا تفكّر يا رجل ؟

396
00:28:35,889 --> 00:28:38,824
هذا رائع -
أبي ، إنه يغُش -

397
00:28:38,926 --> 00:28:41,485
مايكل) ، ترأَّف بأخيك)

398
00:28:43,663 --> 00:28:46,494
كيف تتعاملون مع صديق والدتكم الجديد ؟

399
00:28:46,597 --> 00:28:50,692
نحن ندعوه بـ (دنيس) ، هو ليس بجديد -
حسنا ، كيف حالكم معه ؟-

400
00:28:50,800 --> 00:28:53,428
منعتنا أمي من الحديث معك عن شؤون العائلة

401
00:28:53,536 --> 00:28:55,628
أبي ، هل ستأتي إلى نشاط
المنزل المفتوح " ؟ "

402
00:28:56,671 --> 00:29:00,333
نعم ، سأحاول ، على الرغم من أني
مشغول جدا في العمل

403
00:29:00,440 --> 00:29:04,136
قضية جديدة -
أمي تقول أنه يجب عليك القدوم -

404
00:29:04,710 --> 00:29:08,042
نعم ، جميع أباء الأطفال الآخرين سيحضرون

405
00:29:16,284 --> 00:29:17,478
أمسك هذه القدم

406
00:29:33,630 --> 00:29:38,124
 أتسرِق منا أيها الوغد ؟ -
خذ الخاتِم أيضًا -

407
00:29:40,768 --> 00:29:43,794
إنه يأبى الخروج -
دعه -

408
00:29:49,642 --> 00:29:51,836
تعرف أن الرجل يعمل لصالحنا

409
00:29:52,711 --> 00:29:54,769
...إذا واصلت ضربه هكذا

410
00:29:54,879 --> 00:29:58,245
لن يبقى منه الكثير ليُسدد ما يدين لنا به

411
00:30:16,160 --> 00:30:18,354
يجب على الوغد أن يدفع

412
00:30:18,630 --> 00:30:20,961
تفقّد جيوبه -
صحيح -

413
00:30:25,066 --> 00:30:28,592
هذا الكلب لي -
إبتعد ، إبتعد عني -

414
00:30:34,240 --> 00:30:35,570
كيف الحال يا عزيزي ؟

415
00:30:45,514 --> 00:30:46,640
...يا رجل ، أنا هنا منذ 26 شهرا

416
00:30:46,749 --> 00:30:50,545
وأنت تأتي لإصطحابي في سيارة
فورد) لعينة ؟)

417
00:30:53,219 --> 00:30:55,381
أنا أمزح معك فحسب ، كيف الحال
يا عزيزي ؟

418
00:30:55,489 --> 00:30:57,479
كيف حالك يا رجل ؟

419
00:30:57,590 --> 00:31:00,614
 يُراودني شعور جيد لخروجي من هنا
أتعرف ماذا ؟

420
00:31:00,724 --> 00:31:03,955
هناك لافتة في الجانب الآخر من
" هذا الباب تقول " لا تأتي مجددا

421
00:31:04,061 --> 00:31:07,359
وهذا هو الشيئ الوحيد الذي سآخذه
معي من هذا المكان

422
00:31:07,463 --> 00:31:09,124
أولا ، دعنا نُسوّي مظهرك

423
00:31:09,231 --> 00:31:10,220
تعرف ما أقصِده ؟

424
00:31:10,399 --> 00:31:14,767
لديك ملابسي ، أجل ، أجل
إنها جميلة يا عزيزي

425
00:31:27,643 --> 00:31:29,338
بدءا بالقطاع الأول

426
00:31:29,445 --> 00:31:32,971
أجلبو أقصى ما استطعتم إلى منطقة
شارع (فينسنت) عند نهاية النوبة

427
00:31:33,081 --> 00:31:35,275
لا تستعملوا شاحنات الحجز

428
00:31:35,382 --> 00:31:37,576
اجلبوا ما استطعتم باستعمال سياراتِكم

429
00:31:37,684 --> 00:31:41,244
التابعون لم يستمعوا لنا ، مالذي يجعلك
تعتقد أن هؤلاء سيفعلون ؟

430
00:31:41,587 --> 00:31:45,454
...هؤلاء هم الرؤساء على مستوى الزوايا

431
00:31:46,157 --> 00:31:48,647
وأنا شخصياًّ أشعر بألمهِم

432
00:31:49,359 --> 00:31:53,920
الآن ، "الإدراة الوسطى" تعني أنه لديكم
..المسؤولية الكافية

433
00:31:54,029 --> 00:31:56,258
...لتستمعوا عندما يتكلّم الناس

434
00:31:56,364 --> 00:31:58,355
...ولكنها ليست كافية

435
00:31:58,465 --> 00:32:01,400
لتمنعكم عن القول لأي شخص
" تبا لك "

436
00:32:27,986 --> 00:32:32,116
إسمع ، رئيسي يريد التحدّث فحسب
هذا كل ما في الأمر ، أعدك

437
00:32:32,690 --> 00:32:35,657
سنعيدك مباشرة -
ذلك لن يحدث -

438
00:32:38,394 --> 00:32:40,055
ماذا قلت ؟

439
00:32:40,662 --> 00:32:43,323
مالذي تقصِده بأن ذلك لن يحدث ؟

440
00:32:43,430 --> 00:32:46,762
دعني أخبرُك شيئا أيها الوغد
...لدينا أوامر بإحضاركم

441
00:32:46,866 --> 00:32:48,834
لإجتماع مع رئيسنا

442
00:32:48,934 --> 00:32:51,232
نحن جاهزون الآن لأخذك معنا

443
00:32:51,335 --> 00:32:54,498
<i>يمكننا القيام بهذا بالطريقة السهلة -
أغبياءٌ ميّتون دماغيا -</i>

444
00:32:54,605 --> 00:32:56,435
الخيار لك

445
00:32:56,573 --> 00:32:58,870
<i>مرحبا -
بريز) ، إنه أنا) -</i>

446
00:32:58,974 --> 00:33:02,966
أعقد أن لدينا حالةً هنا ، إبقى معي 10-6

447
00:33:03,078 --> 00:33:05,671
الرائد يريدك ، يجب أن تذهب

448
00:33:07,881 --> 00:33:09,905
أعتقد أننا سنتركه حاليا

449
00:33:10,016 --> 00:33:13,417
هل أنت متأكد ؟ أقصد أنه إذا
أردت فسيذهب

450
00:33:13,518 --> 00:33:14,951
(في وقتٍ آخر يا (هيرك

451
00:33:16,020 --> 00:33:18,011
الوقت يداهمنا

452
00:33:21,824 --> 00:33:25,657
لا تنسى هذا الوجه ، أيها الوغد
سيكون هنا غدا

453
00:33:30,665 --> 00:33:35,396
<i>هل تريدنني أن أتصل بالإيفاد ؟ -
لا ، لابأس ، سأخبرك لاحقًا -</i>

454
00:33:35,501 --> 00:33:38,936
أقترح  جلب القوّات ومهاجمة هؤلاء الأوغاد

455
00:33:55,214 --> 00:33:58,842
هيا ، مرة أخرى -
هيا يا (تومي) إنها مجرد لعبة -

456
00:33:59,351 --> 00:34:03,719
يبدو أنك أخذت ما أردته من المحافظ
على أي حال

457
00:34:03,821 --> 00:34:06,686
أجل ، لقد خدعني من قبل

458
00:34:06,789 --> 00:34:08,347
...لكن، ليُساعدني الرب

459
00:34:08,457 --> 00:34:10,721
...إذا تلاعب بي في هذا

460
00:34:10,826 --> 00:34:13,293
سأستهدفه بقوة أكبر

461
00:34:13,628 --> 00:34:16,288
حقا ؟ -
ثق بي -

462
00:34:16,697 --> 00:34:21,133
إذا واصل التلاعب بي
سأحطّمه للأبد

463
00:34:23,401 --> 00:34:24,890
هذا هو الجزء الجيد

464
00:34:25,502 --> 00:34:27,366
" إنه ما أسمّيه بـ " الجزَرة

465
00:34:27,470 --> 00:34:31,030
... أنقلوا أفرادكم لأي منطقة أخبرتكم عنها

466
00:34:31,139 --> 00:34:34,040
وستكون لكم الحصانة من الإعتقال أو الإتهام

467
00:34:34,142 --> 00:34:37,268
....أنتم أحرار للقيام بتجارتكم

468
00:34:37,377 --> 00:34:40,710
لا أحد سيزعجُكم ، أعِدكم

469
00:34:42,281 --> 00:34:45,875
ماذا تستفيد أنت من هذا ؟ -
هذا سؤال وجيه -

470
00:34:46,184 --> 00:34:48,811
أريد إنقاذ ما بقي لإنقاذه في منطقتي

471
00:34:48,919 --> 00:34:51,581
ولا أستطيع القيام بهذا بوجود مجموعة
...من التابعين الصغار حولها

472
00:34:51,688 --> 00:34:53,655
يخيفون الأشخاص المحترمين

473
00:34:53,756 --> 00:34:56,848
أولئك الأطفال لن يُنصِتوا إليّ لكنهم سينصِتون لكم

474
00:34:56,957 --> 00:35:00,085
ستأمرونهم بالإنتقال إلى هنا ونصب تجارتِهم ، و سيفعلون

475
00:35:00,194 --> 00:35:03,526
...هذه الطريقة التي سأعمل بها أنا سأحفِّزُكم

476
00:35:04,396 --> 00:35:07,797
وأنتم تُحفيزِونهم -
لا ، إنه فخ -

477
00:35:07,898 --> 00:35:10,025
لا ، تحقق من المكان

478
00:35:10,134 --> 00:35:13,967
لا ألات تصوير ولا مكروفونات ، لا شيئ

479
00:35:14,069 --> 00:35:17,061
أي شرطي سترونه سيكون على الحدود الخارجية

480
00:35:17,172 --> 00:35:21,039
 للتأكد من عدم وجود عنف و سترون

481
00:35:21,641 --> 00:35:24,074
إن لم يَسِر الأمر مثلما قلت

482
00:35:24,176 --> 00:35:27,236
...لا شيئ شخصي ضدك أيها الزعيم

483
00:35:28,547 --> 00:35:32,482
ماذا سيحدث لو رفضنا ؟ -
هل تذكر الجزرة ؟ -

484
00:35:35,118 --> 00:35:37,086
...حسنا ، ستختار العصى

485
00:35:37,186 --> 00:35:40,416
ستشعر بتلك العصى كما لم تشعر بها من قبل

486
00:35:41,322 --> 00:35:44,485
سنُداهِم كل زاوية ، كل يوم

487
00:35:44,592 --> 00:35:48,220
لدي 200 شرطي تحت القسَم ، وأنا
...على إستعداد لتحريرهم من ذلك

488
00:35:48,328 --> 00:35:51,124
للقضاء على كل واحد منكم إذا استطاعوا

489
00:35:51,229 --> 00:35:54,823
أنتم في زوايا في منطقتي
...لن يكون الأمر مجرّد إذلال

490
00:35:54,931 --> 00:35:58,366
لن يكون الأمر بشأن توجيه التهم
لا شيئ من ذلك

491
00:35:58,567 --> 00:36:01,229
ستحدث لكم أمور فظيعة في طريقكم إلى السّجن

492
00:36:01,337 --> 00:36:03,497
هل تفهمون ؟

493
00:36:03,605 --> 00:36:06,698
وبينما أنتم ترفضون النظام الجديد
...الأذكياء منكم

494
00:36:06,807 --> 00:36:11,266
سيكونون هنا وأيديهم مليئة بالأموال

495
00:36:13,045 --> 00:36:14,739
فكروا بالأمر

496
00:36:15,147 --> 00:36:17,478
...لكني أقسم بالرب ، بقدوم يوم الإثنين

497
00:36:17,581 --> 00:36:20,310
عالمي وعالمكم لن يكونا متشابهين

498
00:36:28,923 --> 00:36:31,913
أظنك قلت أن هذه المنازل اللعينة شاغرة؟

499
00:36:32,626 --> 00:36:36,822
لابد أننا غفلنا عنها -
شيئ آخر علي القيام به إذن -

500
00:36:53,840 --> 00:36:57,707
رجل قصير ، في الطابق الثاني
...أحد فتيانِه في المهجع

501
00:36:58,110 --> 00:37:02,045
شقيقه يعرف صديقة الفتى الذي أطلق
النار على الشرطي

502
00:37:02,445 --> 00:37:06,107
الرجل القصير يقول
...إذا قمت بمسَاعدتنا نحن الثلاثة "

503
00:37:06,215 --> 00:37:09,980
" نستطيع حملها على الكلام
تعرف ، لتجد المسدس

504
00:37:11,352 --> 00:37:14,343
سمعت أن الفتى (دينك) لديه مسدّس
ذلك الرجل

505
00:37:14,454 --> 00:37:17,422
...(الآن، أنا لست متأكدا إن كان (دينك

506
00:37:17,523 --> 00:37:20,458
( هو (دينك دينك) أو (إنكي دينك
أو (دينك) البدين

507
00:37:21,159 --> 00:37:24,594
مجددا إذاً ، ربما يكون (دينك) صاحب
الأنف المسطّح ، لا إنتظر

508
00:37:24,995 --> 00:37:27,792
لا ، لا ، لايمكن أن يكون هو إنه ميت

509
00:37:28,364 --> 00:37:30,093
أنظر يا رجل ، أستطيع مساعدتك

510
00:37:30,200 --> 00:37:33,224
.لكن أولا عليك مساعدتي
بشأن جرائم القتل

511
00:37:33,334 --> 00:37:35,665
أجل ، كم جريمةً نتحدّث عنها ؟

512
00:37:39,505 --> 00:37:42,872
أنظر يا رجل ، هل يجب أن يكون
مسدس الشرطي ؟

513
00:37:42,974 --> 00:37:46,569
إذا كنت تريد مسدسات
أستطيع توفيرها لك

514
00:37:56,650 --> 00:37:59,175
أذكر هذا من الصف السادس

515
00:37:59,286 --> 00:38:03,517
(صف العلوم للمعلّمة (هولي
عُلب الغداء طعمها رديء

516
00:38:04,022 --> 00:38:07,321
لديك أمرٌ مهم جدا ، لم تستطع تمريره
عبر القنوات المعتادة ؟

517
00:38:07,426 --> 00:38:10,484
حسنا ، لا لم أستطِع

518
00:38:11,494 --> 00:38:16,055
لقد ظننت بأني لو أخبرت أحداً سواك
ستظن أنني أتخابر

519
00:38:16,164 --> 00:38:17,893
ومالذي سيجعلني أفكر بخلاف ذلك ؟

520
00:38:18,800 --> 00:38:20,529
أجل ، صحيح ، تفكير سليم

521
00:38:20,635 --> 00:38:24,764
(اليوم ، أنا و (تاكي) و (ليتل مايكي

522
00:38:24,871 --> 00:38:28,170
نحن جميعا ، قبضت علينا الشرطة

523
00:38:30,141 --> 00:38:32,199
حسنا ، لم يجدر بك بيع المخدرات

524
00:38:39,614 --> 00:38:41,206
حسنا ، حسنا

525
00:38:42,550 --> 00:38:44,279
لم يقوموا بأخذنا إلى القِسم

526
00:38:44,385 --> 00:38:46,352
...(لقد أخذونا إلى أسفل شارع (فينسنت

527
00:38:46,453 --> 00:38:49,386
حيث كل المنازل مهجورة وأطلقوا سراحنا

528
00:38:49,488 --> 00:38:52,752
 فوق هذا ، كانوا يُعاملوننا طيلة تلك الفترة

529
00:38:52,857 --> 00:38:57,019
بإحترام وذلك أثارالشكوك لديّ

530
00:38:58,027 --> 00:39:01,019
...ثم أتى رئيسهم

531
00:39:01,197 --> 00:39:02,959
...وهذا هو الجزء الجنوني

532
00:39:03,064 --> 00:39:06,759
....قال أنه أعد هذا المكان لنستطيع بيع المخدرات

533
00:39:06,867 --> 00:39:10,301
في أماكن محددة ، ولن تقوم الشرطة بإزعاجنا

534
00:39:11,004 --> 00:39:13,301
..أعرف ، أعرف ، إنه جنون

535
00:39:13,906 --> 00:39:16,499
لكني فكرت أنه يجب أن تعرف

536
00:39:19,809 --> 00:39:23,767
هذا كل شيئ ؟ -
(أجل ، وأمرُ الفتى (مارلو -

537
00:39:25,647 --> 00:39:27,080
نعم، أنا أعمل عليه

538
00:39:29,650 --> 00:39:30,617
نعم

539
00:39:49,531 --> 00:39:52,657
23-03إلى كي جي آي

540
00:39:53,800 --> 00:39:56,996
(أخبر (فوكستروت) أن يلاقيني يا (أدم

541
00:39:57,101 --> 00:40:00,831
<i>فوكستروت) 10-4) -
(23-03إلى (فكستروت -</i>

542
00:40:00,938 --> 00:40:04,566
<i>فوكستروت) مُتأهِّب) -
إنها سيارة مرسيدس سوداء تخرج -</i>

543
00:40:04,674 --> 00:40:06,836
<i>عًلِم ذلك ، الهدف تحت أنظارنا </i>

544
00:40:23,721 --> 00:40:28,053
هل هذه هي المنطقة ؟ (تاكي) قال أنه
يفترض بنا أن نبيع هنا

545
00:40:28,959 --> 00:40:32,086
(هامستردام) -
نعم ، هذه هي -

546
00:40:32,194 --> 00:40:35,162
تمَوضَع في أي مكان بالداخل حيث
تجد الأعلام البيضاء

547
00:40:42,301 --> 00:40:45,097
أنا مُغادر -
لقد وصلت للتو ، ماذا حدث ؟ -

548
00:40:45,202 --> 00:40:46,965
لا يوجد أحد من المشترين

549
00:40:49,005 --> 00:40:50,404
نقطة صائبة

550
00:40:53,175 --> 00:40:55,541
الرجل يحتاج لزبائن -
... أنا أقول -

551
00:40:55,644 --> 00:40:59,545
لا ، أقصد ،  لا تستطيع إجباري
فأنا رجل شرطة تحت القسَم

552
00:41:16,358 --> 00:41:19,849
كيف الحال يا رجل -
ألازال عندك ذلك المخدّر ، أريد إثنتان -

553
00:41:21,595 --> 00:41:22,687
شرطة

554
00:41:28,767 --> 00:41:31,825
أعطنيه ايها الوغد -
أعد إليه المال فورًا -

555
00:41:35,105 --> 00:41:36,538
يا زعيم ، أنت تخطئ يا رجل

556
00:41:36,639 --> 00:41:38,833
لم تدعني أقبِضُ المخدر قبل
أن تفاجئني

557
00:41:38,941 --> 00:41:40,635
هل تلك قاعدة ما ؟

558
00:41:42,310 --> 00:41:45,574
أنت تتصل ، نحن نسحب
هل أنت نظيف ؟

559
00:41:45,679 --> 00:41:47,339
بالطبع أنا نظيف

560
00:41:47,481 --> 00:41:49,641
شرطي غبي ، لم يعطني فرصةً
لأقبِض المخدّر

561
00:41:49,849 --> 00:41:51,008
هذه الزاوية محظورة

562
00:41:51,116 --> 00:41:54,744
إنتقل إلى شارع (فنسنت) وإلا
سنعود بالأصفاد

563
00:42:21,437 --> 00:42:24,200
<i>ماذا لديكِ ؟ -
(10-11أنا في منطقة (ريغز) و (كالهون -</i>

564
00:42:25,874 --> 00:42:28,399
<i>...بصرف النظر عن التأخير المفاجئ</i>

565
00:42:28,509 --> 00:42:31,705
<i>سنُباشر الصّف الأكاديمي شهر
...يناير القادم</i>

566
00:42:31,811 --> 00:42:34,938
<i>ما يجعلنا في وضعية جيدة للسنة القادمة</i>

567
00:42:35,847 --> 00:42:37,507
<i>شكرا لك أيها المفوّض </i>

568
00:42:37,615 --> 00:42:40,550
<i>أريد الإذن بالحديث لدي بضعة أسئلة</i>

569
00:42:41,317 --> 00:42:44,444
<i>أيها المفوّض ، لدي علمُ بأنك
...تدرك أن شاهد الولاية</i>

570
00:42:44,553 --> 00:42:47,316
<i>في جريمة القتل الأخيرة قد قتِل </i>

571
00:42:49,857 --> 00:42:52,586
<i>نحن نتعامل مع الحادثة بأولويّة قصوى</i>

572
00:42:52,692 --> 00:42:54,659
<i> ...قسم الجنايات قد وضع فرقة عمليات</i>

573
00:42:54,760 --> 00:42:57,285
<i>ووحدة مكافحة المخدرات
تعمل عى الصعيد المخابراتي</i>

574
00:42:57,763 --> 00:43:01,357
<i>ولقد طلبنا الدعم من الـ آف بي أي
و إدارة مكافحة المخدرات</i>

575
00:43:01,466 --> 00:43:04,524
<i>يبدو وكأنه ملخص صحفي كامل
لكن لابد أن تعترف أن</i>

576
00:43:04,634 --> 00:43:07,864
<i>الأمر أشبه بإغلاق باب الإسطبل
بعد هروب الحصان</i>

577
00:43:07,969 --> 00:43:10,938
<i>ذلك يعني أن قتل الفتى في ساحة
(ركن السيارات لثانوية (لايك كليفتون</i>

578
00:43:11,039 --> 00:43:13,734
<i>كانت قضية مهمة ، ألسيت كذلك أيها المفوّض ؟</i>

579
00:43:14,441 --> 00:43:15,703
<i>نعم لقد كانت كذلك</i>

580
00:43:15,809 --> 00:43:19,471
<i>ومع هذا سُمِح للشاهد والذي هو
مفتاح القضية ... لحظة</i>

581
00:43:24,482 --> 00:43:27,245
<i>...معذرة أيها المفّوض لقد تم تذكيري</i>

582
00:43:27,350 --> 00:43:29,283
<i>أنَّ لديك إلتزامًا صحفي </i>

583
00:43:29,385 --> 00:43:32,785
<i>لذلك لا بأس عليك ، سنكمل هذا في تاريخٍ لاحق </i>

584
00:43:32,887 --> 00:43:34,218
<i>تم تأجيل الإجتماع</i>

585
00:43:39,192 --> 00:43:41,489
هل رأيت (باريل) وهو يتعرّق ؟

586
00:43:41,593 --> 00:43:45,084
ياقة قميصة أوشكت على الذوَبان  -
مالذي حلّ بك ؟ -

587
00:43:45,196 --> 00:43:47,994
لم أفعل شيئا يا صاح ، انت الذي فعلت

588
00:44:03,175 --> 00:44:06,371
نهاية الطريق ، لينصرِف الجميع

589
00:44:08,245 --> 00:44:12,578
(لدينا مخدّر (روكفيلر
(لدينا (روكفيلر

590
00:44:12,683 --> 00:44:16,014
(هنا لدينا مخدّر (روكيفيلر -
ماذا ؟ -

591
00:44:18,185 --> 00:44:21,086
(لدينا مخدّر (روكفيلر

592
00:44:21,188 --> 00:44:24,281
لدينا مخدّرُ مُدمّر هنا

593
00:44:24,390 --> 00:44:27,789
سمعت أن ذلك النوع هو الأفضل

594
00:44:34,798 --> 00:44:36,265
المُدمّر

595
00:44:38,900 --> 00:44:40,800
أعطني إثنتين

596
00:44:41,502 --> 00:44:43,664
المُدمّر هنا

597
00:44:53,110 --> 00:44:56,203
(لدينا (روكفيلر

598
00:44:56,946 --> 00:44:58,572
(لدينا (روكفيلر

599
00:45:03,285 --> 00:45:06,741
ماذا لدينا ؟ -
المِنظار على الأرض -

600
00:45:13,259 --> 00:45:16,420
مارلو) يتحرّك) -
راقب فحسب -

601
00:45:17,194 --> 00:45:19,684
(إنسى كل ما قاله لك الفتى (بودي

602
00:45:20,096 --> 00:45:22,894
إنسى حادثة الضرب ، الأمر لا يتعلّق بها

603
00:45:24,733 --> 00:45:26,962
أنت ذكي يا رجل ، بوسعي الملاحظة

604
00:45:27,801 --> 00:45:30,564
أردت منك أن تختار مكاناً آمنا لنتحدّث

605
00:45:30,670 --> 00:45:32,069
...لكن ، اللعنة

606
00:45:33,205 --> 00:45:36,038
فقط الحشرات ستكون لها أرجل
في هذا المكان

607
00:45:38,242 --> 00:45:40,301
والآن ، أنا أقدّر الذكاء

608
00:45:40,410 --> 00:45:42,537
لكن يجب أن تعرف أن ذلك غيرُ كافٍ
في هذه اللعبة يا رجل

609
00:45:43,345 --> 00:45:45,040
هل أنت مُلمٌّ بالتاريخ ؟

610
00:45:45,147 --> 00:45:48,673
تعرف أن هذه المدينة لطاما كان
فيها رجال أذكياء ؟

611
00:45:49,249 --> 00:45:54,083
(مالفين) ، (ليتل ويل) ، (بيغ هاد براذر)
(بينات) ، (وارن)

612
00:45:54,620 --> 00:45:57,918
كلهم رجال أذكياء حقا

613
00:45:58,023 --> 00:46:00,684
...لكنك تعرف ، حالما تشتهر أسماءهم

614
00:46:01,859 --> 00:46:04,953
تكون الشرطة الفيدرالية خلفهم
تعرف ما أقصِده ؟

615
00:46:05,061 --> 00:46:08,461
الحكومة لاتريدك أن تكون منظّمًا
.. بل يريدوكم أن

616
00:46:08,564 --> 00:46:12,555
تتناوشوا هنا وهناك ، تتقاتلون فيما بينكم
من أجل الزوايا و الترهات

617
00:46:12,667 --> 00:46:13,724
لكن ليس أنا

618
00:46:13,833 --> 00:46:17,495
لهذا أنا و(بروب جو) نستعد لوضع تعاونيّة مع بعض

619
00:46:17,603 --> 00:46:20,868
أفرادٌ مختلفون ، مخدراتُ واحدة
الهيروين الأفضل ، الكوكايين الأفضل

620
00:46:21,673 --> 00:46:23,503
نتشارك على سواء

621
00:46:23,640 --> 00:46:26,370
سمعت عن ذلك -
 سمعت ؟ -

622
00:46:26,476 --> 00:46:28,705
 جيد ، هذه بداية ، صحيح ؟

623
00:46:29,245 --> 00:46:31,941
.. المرسيدس التي تركبها بالخارج هناك

624
00:46:32,047 --> 00:46:35,379
هل هي مسجّلة بإسم خالتك أو ماشابه ؟

625
00:46:36,750 --> 00:46:39,980
...عندما يأتون خلفك ، تلك السيارة بالخارج

626
00:46:40,086 --> 00:46:44,146
ستعود عليك بالضرر أيها الفتى ، هذا ما يفعلونه

627
00:46:44,755 --> 00:46:46,746
يستعملون أموالك ضدّك

628
00:46:47,257 --> 00:46:50,283
..والآن أنت ، مع ما لديك من زوايا أظن

629
00:46:51,361 --> 00:46:54,590
أنك قريب من أول مليون دولار لك ؟ -
أحوالي جيدة -

630
00:46:54,896 --> 00:46:59,264
أن تبلي حسنا ، لكن إسمك
مُدرج في أملاك ؟

631
00:47:00,399 --> 00:47:03,835
لدي مكان لك لتبييض تلك الأموال القذرة

632
00:47:04,937 --> 00:47:07,234
هذا ما أعرضه عليك

633
00:47:11,342 --> 00:47:15,106
هيا ، من معه بالداخل ؟ -
لقد أخبرتك ، واصل المراقبة -

634
00:47:16,344 --> 00:47:18,835
بانك) أوكلك بهذه المهمّة) -

635
00:47:18,946 --> 00:47:22,142
سأخبرك شيئا ، ماذا عن علبة
...من الجعة

636
00:47:22,250 --> 00:47:24,978
...مع لمسة ايرلندية

637
00:47:25,084 --> 00:47:27,551
وانت تراقبين ذلك المنزل بدون مقابل

638
00:47:27,785 --> 00:47:29,650
" ها قد ظهر " لا شيئ

639
00:47:37,525 --> 00:47:40,016
أحب شرابي في قوارير

640
00:47:40,128 --> 00:47:42,391
.في أي مكان ترغبين يا عزيزتي

641
00:47:47,066 --> 00:47:50,660
كريس) ، أخبر أفرادنا بأن يتسلحّوا

642
00:47:53,437 --> 00:47:54,494
سأتكفّل بذلك

643
00:48:10,850 --> 00:48:12,942
لقد إعتادوا على الأمر بسرعة

644
00:48:13,051 --> 00:48:17,714
أجل ، وكأننا لا نقف هنا -
"التابعون يسمّونه "هامستردام -

645
00:48:19,155 --> 00:48:20,816
(مثل (امستردام

646
00:48:22,090 --> 00:48:23,284
(هامستردام)

647
00:48:27,994 --> 00:48:32,158
بإستعمال مفاهيم الرياضيات المُتكاملة...
...مثل المنطق الجبري

648
00:48:32,265 --> 00:48:34,289
ومنطق الأرقام
الهندسة والاحتمالات

649
00:48:34,400 --> 00:48:35,833
مبهرٌ جدا

650
00:48:35,934 --> 00:48:39,129
ما نحاول فعله هو أن نُبقي عدد التلاميذ
داخل الصف 10 أو 12 كحد أقصى

651
00:48:39,236 --> 00:48:41,499
وهناك ثلاث مستويات ؟ -
...نعم ، وهذا إن -

652
00:48:41,605 --> 00:48:45,369
متأسف ، (جيمي مكنلتي) أنا متأخر قليلا
بسبب بعض التطورات في العمل

653
00:48:45,474 --> 00:48:46,804
(سيد (مكنلتي

654
00:48:46,908 --> 00:48:50,365
لدي بعض المخاوف بِأن برنامج
الرياضيات المتكامِل

655
00:48:50,477 --> 00:48:54,071
(في مدارسهم السابقة ، دَرَس (مايكل
...الجبر التمهيدي

656
00:48:54,213 --> 00:48:56,703
لكن فهمتُ أن هذه المدرسة تقوم بشئٍ مختلف

657
00:48:56,815 --> 00:48:59,375
نعم ، لدينا برنامج الرياضيات المتكاملة -
معذرة ، أنا عطشان -

658
00:48:59,484 --> 00:49:01,917
هل يمكنني أن أحضر لكما شيئا لتشرباه ؟

659
00:49:02,019 --> 00:49:04,111
<i>برنامج الرياضيات المُتكامِل هنا
...يتكوّن من</i>

660
00:49:11,693 --> 00:49:14,820
<i>ليست مادبة كاملة ، لكن لا يمكنك
(أن تخطئ مع مقبلات (كروديتيس</i>

661
00:49:14,928 --> 00:49:16,452
كروديتي) ؟)

662
00:49:18,531 --> 00:49:21,862
أنا آسف ، تعرفين ، لقد أتيت مباشرة
من العمل ، وإلا لكنت غيّرتُ ملابسي

663
00:49:21,965 --> 00:49:24,298
لا داعي للتنابُز بالألقاب ، صحيح ؟

664
00:49:24,868 --> 00:49:28,462
<i>.. ماذا تعمل يا سيد -
(عضوٌ في مجلس إدارة شركة (ليغ مايسون -</i>

665
00:49:28,604 --> 00:49:31,696
(جيم مكنلتي) -
ليغ مايسون) ؟) -

666
00:49:32,708 --> 00:49:35,801
إما ذلك أو شرطي
أنا أنسى دائما

667
00:49:37,911 --> 00:49:40,310
(تيري داغوستينو)

668
00:49:40,412 --> 00:49:44,313
أنا من خرّيجي المدرسة
وإحدى جامعات التبرع

669
00:49:45,616 --> 00:49:48,641
برنامج الرياضيات يوفّر كذلك
إمكانية الإشراف

670
00:49:48,752 --> 00:49:51,049
وبالتالي ، إذا واجه (مايكل) أيّ صعوبات

671
00:49:51,153 --> 00:49:54,019
نستطيع إدراج صفوفٍ أيام الثلاثاء والخميس

672
00:49:54,622 --> 00:49:57,523
إذا كيف تجد المدرسة ؟ -
إنها جيدة -

673
00:49:57,624 --> 00:49:58,591
جيد

674
00:49:58,692 --> 00:50:01,285
أنا وطليقتي نفكر بإرسال ولديْنا إلى هنا

675
00:50:01,561 --> 00:50:04,461
هل تواجه مشاكل أو صعوبات ؟ -
لا ، ليس فعلا -

676
00:50:04,563 --> 00:50:09,022
أقصد ، هناك صف الرياضيات المتكاملة
لإبني الأكبر سنا

677
00:50:09,133 --> 00:50:11,362
...ست أو سبع سنوات و

678
00:50:12,569 --> 00:50:15,935
أنا لست واثقا أنه مستعد ، تعرفين
لكل تلك الحسابات

679
00:50:42,289 --> 00:50:45,587
إحذري أنا مجرد فتى ريفيّ -
إخرس -

680
00:51:02,570 --> 00:51:05,402
مرحبا عزيزي ، أهلا بعودتك -
كيف حالكم ؟ -

681
00:51:09,575 --> 00:51:11,633
كيف حالك يا رجل ؟ -
كيف الحال ؟ -

682
00:51:18,181 --> 00:51:19,375
أهلا بعودتك

683
00:51:21,583 --> 00:51:22,572
مرحبا أختي

684
00:51:23,718 --> 00:51:27,380
كنت أتمنى ألا أكون الوحيد الذي
يعود إلى المنزل ، تعرفين

685
00:51:28,989 --> 00:51:30,251
أعلم

686
00:51:31,090 --> 00:51:33,388
تمتع هذه الليلة ، سنتحدّث لاحقا

687
00:51:35,593 --> 00:51:37,685
أهلا بعودتك -
كيف الحال يا (بروب) ؟ -

688
00:51:37,796 --> 00:51:39,990
حسنا ، تبدو رشيقا

689
00:51:40,097 --> 00:51:43,259
بالطبع ، كنت أتمرّن هناك ، هذا
كل ما تستطيع فعله ، التمرّن

690
00:51:43,365 --> 00:51:46,951
ربما يكون مكانا جيدا لرجل بدين
كي يعثر على جسده الداخلي

691
00:52:14,187 --> 00:52:18,851
لدي رجال مهمين من وسط المدينة
يرغبون بحديثٍ سريع

692
00:52:19,724 --> 00:52:22,920
تأخذني لأرى رجالاً ، أنا أحاول رؤية النساء

693
00:52:35,502 --> 00:52:37,026
ماذا تعملين إذن ؟

694
00:52:38,672 --> 00:52:40,263
يجدر بك أن ترتدي ملابسك

695
00:52:43,441 --> 00:52:47,035
لدي عمل كثير هنا ، ينتظرني
يومٌ طويل غدا

696
00:52:50,179 --> 00:52:51,669
سأكون هادئا جدا

697
00:52:55,417 --> 00:52:57,907
لا تدرين ، ربما تضجرين من العمل

698
00:52:58,818 --> 00:53:00,012
يجب أن أعمل

699
00:53:03,189 --> 00:53:04,620
يتوجب عليك الذهاب

700
00:53:11,628 --> 00:53:15,756
ما فعله (سترينغر) بكل تلك الأملاك
... (وسط المدينة يا (إيفون

701
00:53:15,864 --> 00:53:18,628
أعجزُ عن  إخبارك بمقدار الأرباح
... التي ستعود عليك

702
00:53:18,733 --> 00:53:20,927
بمجرد دخول أموال التجديدات الفدرالية

703
00:53:21,034 --> 00:53:22,968
..شارع (هاورد) سيتغيّر حاله

704
00:53:23,069 --> 00:53:25,536
وستتواجد هناك لتقطع الفطيرة بنفسِك

705
00:53:25,637 --> 00:53:28,572
أي دولارٍ تنفقُه الآن سيعود عليك بعشرة

706
00:53:28,673 --> 00:53:32,403
وأعلم أنك لاتريد العودة إلى تلك الشوارع

707
00:53:32,510 --> 00:53:34,773
ليس بعد الذي مررت به

708
00:53:34,878 --> 00:53:37,539
أعرف لأنني أنا نفسي من تلك الشوارع

709
00:53:37,646 --> 00:53:39,978
وبمجرد ما سنحت لي الفرصة لألعب
... لعبة مختلفة

710
00:53:40,082 --> 00:53:42,208
لم أتردّد للحظة

711
00:53:42,316 --> 00:53:44,806
الحكومة ستكون مركّزة عليك بشدة

712
00:53:44,918 --> 00:53:47,078
ليس منطقيا ان تعطيهم ما يبحثون عنه

713
00:53:47,186 --> 00:53:48,744
خذ ما لديك الآن و إبني عليه

714
00:53:48,854 --> 00:53:49,980
هذا جيد

715
00:53:50,088 --> 00:53:52,885
أجّلوا هذا لتاريخ آخر سنلتقي مجددا

716
00:53:57,660 --> 00:54:00,355
سليم) ، هل ترى ذيْنك الزنجيان هناك ؟)

717
00:54:01,229 --> 00:54:04,129
إنهما يتعاطيان المخدرات في وسط المكان

718
00:54:04,231 --> 00:54:06,494
أين الإنضباط هنا ؟

719
00:54:07,034 --> 00:54:08,660
تبا ، أطردهُما

720
00:54:30,384 --> 00:54:33,875
هل بإمكاني التحدث معك ، ألا تعرفين
أنه لا يمكنك التحديق بي هكذا ؟

721
00:54:35,619 --> 00:54:39,349
يجب أن أريك شيئًا
معذرة يا عزيزتي

722
00:54:39,455 --> 00:54:41,821
يا رجل ، أنت تعرف أني كنت مسجونًا

723
00:54:41,925 --> 00:54:45,018
ستحب هذا ، ثق بي

724
00:54:50,164 --> 00:54:51,858
حسنا

725
00:54:57,202 --> 00:54:58,327
أجل

726
00:55:01,772 --> 00:55:05,003
تبا ، إنه لا يشبه مكاني في السجن

727
00:55:05,675 --> 00:55:07,438
لكن تعرف ما أقصد ، ماهذا ؟

728
00:55:07,543 --> 00:55:11,807
(كل هذا ملكُ لك يا (بي
ومسجّلٌ بإسمك أيضًا

729
00:55:12,680 --> 00:55:16,375
تعرف ما أقصده ؟
هذه الورقة هنا تجعل منه مِلكًا قانونيا

730
00:55:17,417 --> 00:55:19,475
هذا المفتاح للموجّه في القبو

731
00:55:19,585 --> 00:55:22,747
إنه مؤجرٌ فقط
حتى تقوم أنت باختيار شيئٍ جميل

732
00:55:22,853 --> 00:55:24,616
اللعنة ، كل هذا ؟

733
00:55:25,188 --> 00:55:26,917
لقد أحسنت صُنعًا

734
00:55:27,023 --> 00:55:29,718
نعم ، إننا نجني الكثير من
...الأموال الشرعية

735
00:55:29,824 --> 00:55:33,419
نستطيع تحمّل نفقات شيئ كهذا
بشكل علني ، وبأسمائنا

736
00:55:33,962 --> 00:55:38,522
هل تتذكر عندما كنا نقيم في
سطح مبنى 734

737
00:55:38,631 --> 00:55:41,292
وننظر إلى المدينة ، ونتكلّم عمّا سنفعله ؟

738
00:55:41,399 --> 00:55:44,266
...وأنت تتحدث عن الكبرياء الأسود

739
00:55:44,369 --> 00:55:48,065
وتتحدث عن أنك ستفتح مجاتر للبقالة
وتجعلهم فخورين بك

740
00:55:48,172 --> 00:55:52,630
طبعا أذكر
ak- وأنت في الخارج تصطاد ببندقية 47

741
00:55:52,741 --> 00:55:55,709
قائلا أنك ستصطاد الأرانب

742
00:55:57,378 --> 00:55:58,344
يا رجل

743
00:55:59,679 --> 00:56:00,645
أجل

744
00:56:01,914 --> 00:56:05,145
(نحن أخوان يا (بي -
دائما يا عزيزي -

745
00:56:06,851 --> 00:56:08,112
دائما

746
00:56:10,754 --> 00:56:12,880
...شيئ آخر كذلك ، أنت تعرف

747
00:56:12,989 --> 00:56:15,456
...لا أقصد أن أكون منتقدا لك بشأن هذا

748
00:56:15,557 --> 00:56:17,922
...خصوصًا بعد كل ما فعلته لأجلي

749
00:56:18,025 --> 00:56:20,823
لكن ، يا رجل ، لقد كنت مسجونا
أتعرف ما أقصد ؟

750
00:56:20,928 --> 00:56:23,418
أجل ، أتعرف ماذا ؟
يجب أن أحضر ذلك الإجتماع

751
00:56:23,563 --> 00:56:26,895
<i>.. أتعرف -
سنتحدث لاحقا ، مرحبا بعودتك -</i>

752
00:56:38,207 --> 00:56:40,504
إنه أنا ، نسيتُ شيئا

753
00:56:54,118 --> 00:56:55,813
تبا ، صديقي

754
00:56:56,814 --> 00:57:07,810
emad 21 ; ترجمة
عماد العلمي

