1
00:00:14,921 --> 00:00:17,856
المنظر غير جميل -
لا يجب أن يكون -

2
00:00:20,160 --> 00:00:23,152
كنا بحاجة لإبعادهم عن المناطق
التي مازالت تستحق الإنقاذ

3
00:00:26,032 --> 00:00:29,832
... حسنا ، أخبرت باقي الوحدات

4
00:00:30,203 --> 00:00:31,932
والآن سأخبركم

5
00:00:32,505 --> 00:00:34,973
عندما أقوم بجولة على دائرتي في
...نهاية هذا الأسبوع

6
00:00:35,075 --> 00:00:37,406
أريد أن أرى زوايا خالية

7
00:00:38,110 --> 00:00:41,136
إما أن ينتقلوا إلى هنا أو
...إلى المنطقتين الأخرتين

8
00:00:41,247 --> 00:00:43,044
أو إضربوهم بدون رحمة

9
00:00:43,749 --> 00:00:46,479
أي شيئ تحتاجون لفعله ، إفعلوه

10
00:00:46,585 --> 00:00:49,713
حتى لو وصل الأمر إلى عدم قدرتهم
...على الخروج من المشفى مشيا

11
00:00:49,822 --> 00:00:52,586
سأغطّي عليكم وعلى رجالكم هل تفهمون ؟

12
00:00:52,691 --> 00:00:56,787
حوّلتُ ممثلنا الإعلامي إلى المركز الرئيسي لباقي الأسبوع

13
00:00:56,895 --> 00:00:59,625
(كل شكاوى المواطنين ستعالج عن طريق الملازم (ميلو

14
00:01:02,034 --> 00:01:03,968
مهما تطلّب الأمر

15
00:01:04,503 --> 00:01:07,301
ألا أحمل شيئا حتى ، يا رجل لديّ حقوق

16
00:01:07,406 --> 00:01:09,636
طبّق حقك في الصمت

17
00:01:17,482 --> 00:01:20,315
(أمور مثل هذه لا تحدث في (هامستردام

18
00:01:21,452 --> 00:01:23,283
أنا جاهز للوقوف في أي مكان ؟

19
00:01:23,388 --> 00:01:25,379
! تبا لكم جميعا ، نحن في أمريكا

20
00:01:26,524 --> 00:01:27,923
بل في غرب بالتيمور

21
00:01:30,094 --> 00:01:34,326
(أقسم بالرب ، أيها الضابط (هيرك
...أطلق كعكعتي الصغيرة

22
00:01:34,432 --> 00:01:37,833
وأفرادي سيكونون في أي مكان تريدونه
أقسم بالرب

23
00:01:43,041 --> 00:01:45,635
تلاعب بسيارة الرجل وستحصل
على إنتباهه

24
00:01:45,743 --> 00:01:47,768
كعكتي الصغيرة ؟ -
تمهّل -

25
00:01:51,382 --> 00:01:54,146
الأوغاد سيتعاملون مع محاميَّ

26
00:01:54,252 --> 00:01:57,550
هذا التصرفات تجاوزت الحدود -
أتظن ذلك ؟ -

27
00:01:58,555 --> 00:02:00,614
تبا لكم جميعا ، أوغاد كاذبون

28
00:02:04,428 --> 00:02:05,690
أيها السادة

29
00:02:16,873 --> 00:02:18,841
هكذا يكون تجاوز الحدود

30
00:02:20,811 --> 00:02:22,278
هذا صحيح

31
00:02:55,745 --> 00:02:57,440
هيا يا عزيزي

32
00:02:57,680 --> 00:02:59,614
أخرجوا من هناك

33
00:03:06,589 --> 00:03:08,250
(مازلنا في ولاية (ميريلاند

34
00:03:08,524 --> 00:03:11,357
لكن ، إلّم تقوموا بنقل نشاطكم
...إلى (هامستردام) غدا

35
00:03:11,460 --> 00:03:13,450
فالمرة القادمة ستكون في (فرجينيا) الغربية

36
00:03:13,561 --> 00:03:17,588
تلك النجمة هناك بجانب المغرفة ؟
ذللك هو الشمال

37
00:03:17,999 --> 00:03:20,092
أنتم بحاجة للذهاب في الإتجاه المعاكس

38
00:03:36,284 --> 00:03:37,512
أوغاد

39
00:05:12,798 --> 00:05:15,198
- مجرّد رجل عصابات " - ايفون باركسديل "

40
00:05:16,199 --> 00:05:28,399
emad 21 : ترجمة
عماد العلمي

41
00:06:06,030 --> 00:06:08,157
سنبدأ بالتهيئة الداخليّة في غضون أسبوع

42
00:06:08,265 --> 00:06:10,062
وبالتالي علينا تعديل الميزانية

43
00:06:10,167 --> 00:06:11,327
وكيف ستعدّلونها ؟

44
00:06:11,435 --> 00:06:13,300
حسنا ، كمثال سعر الحديد تضاعف

45
00:06:13,404 --> 00:06:14,769
سيصبح ثلاثة أضعاف إن لم نشتري الآن

46
00:06:14,872 --> 00:06:17,102
ألم نشتري الحديد بالفعل ؟ -
ليس معظمه ، لا -

47
00:06:17,207 --> 00:06:20,005
ثم هناك تكاليف عملية الإزالة
لقد زادت من التوقعات الأصلية

48
00:06:20,110 --> 00:06:24,240
أنت تعرف أن عليه أن يعتمر الخوذة
في مكان البناء ، إنه القانون

49
00:06:26,016 --> 00:06:27,506
تكاليف عملية الإزالة إرتفعت ؟

50
00:06:27,618 --> 00:06:29,016
حسنا  ، تعديلاتك هي السّبب

51
00:06:29,118 --> 00:06:30,915
التغييرات التي طلبتها في الغرف العلوية

52
00:06:31,087 --> 00:06:33,749
إتتطلب تراخيص جديدة -
هذا يعني تأخيرا أكبر -

53
00:06:33,856 --> 00:06:36,484
....مالم نُعجِّل بها ، سنجلب المهندس وطاقمه

54
00:06:36,593 --> 00:06:38,686
في عطلة الأسبوع ونمنح شيئا للبلدية يوم الإثنين

55
00:06:38,795 --> 00:06:42,094
أليس هذا جزءا من أجره الأصلي ؟ -
لا ، إنه غير متوقّع -

56
00:06:42,198 --> 00:06:46,396
جميعكم أخفق و عليكم تحمّل التّبعات ، حسنا ؟ -
عذرا -

57
00:06:46,436 --> 00:06:48,529
أقصد أن صديقي هنا لا يعرف شيئا
حول تكاليف الإزالة

58
00:06:48,638 --> 00:06:50,572
هو لا يعرف شيئا عن تكاليف الحديد

59
00:06:50,873 --> 00:06:53,000
إنه  يحاول إتمام البناء فحسب

60
00:06:53,109 --> 00:06:55,441
ومن المفترض أن لديكم الخبرة بهذه الأمور

61
00:06:55,745 --> 00:06:59,374
ما أقوله هو أنه يبدو أن الخبرة
في غير موضعها

62
00:06:59,482 --> 00:07:03,043
للأسف ، سيد (باركسديل) ، فإن التكاليف
الإضافية هي من طبيعة العمل

63
00:07:03,152 --> 00:07:04,915
حسنا ، علينا مناقشة هذا على الغداء

64
00:07:05,021 --> 00:07:07,488
بالطبع لا يا رجل ، لدي مكان آخر
لأذهب إليه

65
00:07:12,661 --> 00:07:15,289
الفتى (مارلو) هذا ، إنه شخص جديد
ضمن المنظمة

66
00:07:15,497 --> 00:07:17,362
بل) منحه أفضل الأماكن)

67
00:07:17,466 --> 00:07:19,127
...أفراد (باركسديل) أخذوا ما احتاجوا إليه

68
00:07:19,234 --> 00:07:21,134
بعد هدم الأبراج ، بدون مشاكل

69
00:07:21,236 --> 00:07:22,999
سترينغ) لم يقم بأي هفهوة)

70
00:07:23,105 --> 00:07:25,596
مازالو يبيعون المخدرات ؟ -
الكثير من المخدرات -

71
00:07:25,774 --> 00:07:27,139
إنه لا يُخلّف قتلى

72
00:07:27,242 --> 00:07:30,700
لا ، هو لا يحتاج لذلك ، لقد سيطر
على كل الزوايا التي يحتاجها

73
00:07:30,812 --> 00:07:32,336
وهل يفترض بي أن أبالي ؟

74
00:07:32,447 --> 00:07:35,780
أيها الملازم ، منذ أسبوعين
..ظهر (بل) معزولا

75
00:07:35,884 --> 00:07:39,251
وكأن لديه الواجهة القانونية ليكون
قادرا على لعب دور البنك فحسب

76
00:07:39,354 --> 00:07:42,221
ما اكتشفته (كيما) أنه مازال منخرطا
بشكل مباشر في المخدرات

77
00:07:42,324 --> 00:07:44,554
وإلا ، فلما الحاجة للإجتماع مع الفتى (ستانفيلد) ؟

78
00:07:44,660 --> 00:07:47,355
مازال متصلا بالعمليات اليومية

79
00:07:47,495 --> 00:07:49,963
... لو عندنا بعد 6 أو 8 أشهر

80
00:07:50,197 --> 00:07:53,166
لن تستطيع رؤيته يتحدث عن المخدرات
فضلا عن التعامل معها

81
00:07:53,267 --> 00:07:55,258
الآن أو أبدًا ، أيها الملازم

82
00:08:02,777 --> 00:08:04,608
سترينغر بل) هادئ)

83
00:08:05,413 --> 00:08:09,713
وطالما هو كذلك ، فلا أبالي إن
...عدنا بعد سنة من الآن

84
00:08:09,817 --> 00:08:12,342
ووجدنا أنه على رأس أكبر لجنة في بالتيمور

85
00:08:12,453 --> 00:08:14,648
هذه الوحدة مُهتمة بجرائم القتل

86
00:08:27,701 --> 00:08:30,727
<i>الرائد (فويستر) ، يتصل بـ 2462
(الرائد (فويستر</i>

87
00:08:37,844 --> 00:08:39,607
ما هذا ؟

88
00:08:39,713 --> 00:08:42,580
تقرير من عشر صفحات عن الأعمال
...البطولية للشرطة

89
00:08:43,149 --> 00:08:46,744
بُغية إستعادة مسدس الضابط (دوزرمان) ؟

90
00:08:49,589 --> 00:08:53,389
أرسله إلى الأعلى ، ذلك كفيل بأن
يُشغل الرؤساء عنك لبعض الوقت

91
00:08:53,727 --> 00:08:55,786
أنت حقا فعلت هذا ؟

92
00:08:57,630 --> 00:08:59,530
وهل لذلك أية أهميّة ؟

93
00:09:02,001 --> 00:09:05,766
.. جاي) ، أنا شرطي جرائم القتل)

94
00:09:06,438 --> 00:09:09,874
لدي جريمة مزدوجة لأعمل عليها

95
00:09:20,686 --> 00:09:23,553
لا نسيطر على تقاطع  (فاييت ، بوبلتون) أيضا
ما هذا ؟

96
00:09:23,722 --> 00:09:25,781
أنا أعمل على ذلك يا رجل
و زوايا الجادة أيضا

97
00:09:25,891 --> 00:09:27,290
ماذا تقصد بأنك تعمل عليها ؟

98
00:09:27,392 --> 00:09:29,986
لما ليس لدينا مكان واحد  للبيع هناك
على الأقل ؟

99
00:09:30,095 --> 00:09:32,996
كان لدينا -
لقد حصل إخفاق هناك -

100
00:09:33,098 --> 00:09:35,760
قام بمهاجمة أفرادنا -
من ؟ -

101
00:09:36,435 --> 00:09:38,733
.. أحد التجار فحسب ، يارجل -
إسمع -

102
00:09:39,538 --> 00:09:41,802
دعه يخبرني ، نحن وظفناه من أجل الحماية

103
00:09:41,907 --> 00:09:45,398
(إنه الفتى (مارلو -
مارلو) . من هو (مارلو) هذا ؟) -

104
00:09:45,676 --> 00:09:47,075
هل مُرتبط بإحدى العصابات ؟

105
00:09:47,178 --> 00:09:49,738
شابٌ يعمل بشكل حُر

106
00:09:49,847 --> 00:09:53,749
يسيطر على 15 موقع هنا
وفي الجادَة

107
00:09:55,353 --> 00:09:57,514
...مستقل بدون أيّ دعم

108
00:09:57,622 --> 00:10:01,080
يسيطر على كل العقارات المهمّة
ونحن نقوم بماذا تحديدا ؟

109
00:10:02,527 --> 00:10:04,825
فتىً صغير يطردنا من الزوايا ؟

110
00:10:05,897 --> 00:10:08,491
أنا أفقد عقلي يارجل

111
00:10:13,404 --> 00:10:16,430
...أنا قطعا لا أقصد التقليل من احترام إبنتك

112
00:10:17,341 --> 00:10:20,469
لكن (توشا) لم تقتل فقط لأنها صادفت تلك الفوضى

113
00:10:20,578 --> 00:10:23,011
أعقد أننا جميعا نعرف ذلك ، صحيح ؟

114
00:10:23,780 --> 00:10:26,772
لقد كانت منخرطة ، نحن نعرف ذلك

115
00:10:27,517 --> 00:10:30,782
لدينا أدلة علمية تقول بأنها أطلقت النار من مسدس

116
00:10:30,887 --> 00:10:33,082
..لكننا لم نجده هناك

117
00:10:33,190 --> 00:10:36,023
هذا يعني أن احدهم أخذه ، صحيح ؟

118
00:10:36,126 --> 00:10:40,586
..أقصد ، أن إبنتك بالتأكيد لديها رأيها

119
00:10:40,897 --> 00:10:43,923
عندما كان الجميع في ذلك الشارع يتحدّثون

120
00:10:44,167 --> 00:10:45,634
هل أنا مخطئ ؟

121
00:10:47,804 --> 00:10:50,864
حسنا ، لديّ شهود في مسرح الجريمة
...يقولون بأنها كانت هناك

122
00:10:50,974 --> 00:10:52,635
في منتصف عملية سطو مسلّح
لسرقة المخدّرات

123
00:10:52,742 --> 00:10:55,540
فتى إسمه (عمر) كان متواجدا أيضا ؟

124
00:10:56,079 --> 00:10:58,377
لا أحد يقول أن (توشا) كانت ملاكاً

125
00:10:59,049 --> 00:11:00,676
لا أحد يقول ذلك

126
00:11:03,853 --> 00:11:05,821
لكن مالذي يقولونه ؟

127
00:11:06,555 --> 00:11:07,988
...(رفقاء (توشا

128
00:11:08,090 --> 00:11:10,752
...ربما لم يُطلِقوا الرصاصة التي قتلتها

129
00:11:10,860 --> 00:11:13,294
لكن ، إلّم يأتوا أليّ مبكرا لإخباري
...بالقصة الحقيقية

130
00:11:13,395 --> 00:11:16,023
أؤكد لك أنهم لن يتمتعوا
...بنفسٍ من الحرّية

131
00:11:16,131 --> 00:11:18,258
.حتى يعود أولئك الحشرات

132
00:11:25,107 --> 00:11:27,871
ستسمعون الخبر من الأشخاص المناسبين

133
00:11:36,051 --> 00:11:38,542
سبق وتحدثتم إلى طبيبٍ شرعيّ . صحيح ؟

134
00:11:38,654 --> 00:11:40,246
مالذي قاله ؟

135
00:11:40,489 --> 00:11:43,719
قال أنه تقرير ضعيف -
ضعيف ؟ -

136
00:11:44,259 --> 00:11:47,251
قال بأنه لو أفضى التحقيق إلى
...سيناريو ذا مصداقية

137
00:11:47,362 --> 00:11:49,762
فإنه سيقوم بتغيير سبب الموت
إلى جريمة قتل

138
00:11:49,864 --> 00:11:52,128
هل عندكم مشتبه به حتى ؟

139
00:11:53,368 --> 00:11:54,426
لا

140
00:11:54,869 --> 00:11:56,598
لا  أعرف الطريقة التي تعملون بها
...في المدينة

141
00:11:56,704 --> 00:11:59,502
لكن هنا في أنابوليس نحاول
قفل القضايا

142
00:11:59,607 --> 00:12:01,768
وليس الإتكاء على آخر قضية

143
00:12:02,176 --> 00:12:04,770
دائرتي ليست في حاجة لجريمة أخرى

144
00:12:26,466 --> 00:12:28,127
أنا سعيد لأنك استعطت القدوم

145
00:12:29,236 --> 00:12:31,898
(أيتها السيدات ، أيها القس (رايت
...أريدكم أن تلتقوا زوجي

146
00:12:32,005 --> 00:12:34,269
(سيدريك دانيالز) -
مسرور بلقائكم -

147
00:12:34,408 --> 00:12:37,605
لم أرها ، لا -
هي مدعوّة ، صحيح ؟ -

148
00:12:37,711 --> 00:12:40,680
بالطبع ، (يونيثا) لا تستطيع فعل
الكثير هذه الأيام

149
00:12:40,781 --> 00:12:42,442
ولا حتى اجتماعات المجلس

150
00:12:42,549 --> 00:12:46,383
أعتقد أن (يونيثا) ستعاني الأمرّين
مع قدوم الإنتخابات الإبتدائية

151
00:12:47,187 --> 00:12:49,280
المحافظ سينقذها على الرغم من ذلك

152
00:12:49,389 --> 00:12:52,256
أمازال يستفيد من أصوات غيره ؟ -
تبا يا فتى -

153
00:12:52,359 --> 00:12:54,691
إبحث في القاموس عن معنى مصطلح
"شاغل المنصب"

154
00:12:54,795 --> 00:12:57,696
وستجد (كلارنس رويس) مبتسما لك

155
00:12:57,798 --> 00:12:59,662
إنه يحصل على كل تذاكره
بالرغم من ذلك

156
00:12:59,765 --> 00:13:01,027
..المحافظ لديه إستطلاع جديد

157
00:13:01,133 --> 00:13:05,092
يظهر أن شعبيّته انخفضت كثيرا

158
00:13:05,738 --> 00:13:09,469
ليس وكأنه سيعقد مؤتمرا صحفيا بشأن ذلك

159
00:13:09,575 --> 00:13:13,011
سمعت أنكم قسوتم عليه في ذلك اليوم
بِشأن قتل الشاهد

160
00:13:13,112 --> 00:13:14,636
حسنا ، ليس على المحافظ بشكل مباشر

161
00:13:14,747 --> 00:13:18,239
لكننا وضعنا كبار الضباط في
...مواجهة اللجنة

162
00:13:18,351 --> 00:13:21,149
ولا أعتقد ، أن هناك أيّ تبريرات بِشأن ما حدث

163
00:13:21,253 --> 00:13:22,914
واصل العمل على ذلك أيها النائب

164
00:13:23,022 --> 00:13:26,423
ضربة هنا وأخرى هناك ستُفيد هذه الإدارة

165
00:13:28,461 --> 00:13:31,191
لهذا نحن بحاجة لدماءِ جديدة
في المجلس

166
00:13:31,297 --> 00:13:33,663
لإبقاء الجميع صادقا

167
00:13:35,368 --> 00:13:36,426
أجل

168
00:13:50,915 --> 00:13:52,849
لا تُحرِج نفسك

169
00:13:55,954 --> 00:13:57,080
إذن

170
00:13:58,256 --> 00:14:00,190
..جريمة القتل خاصتك لن تكون كذلك

171
00:14:00,291 --> 00:14:02,623
و(دانيالز) مركز تماما على قضية أخرى

172
00:14:02,727 --> 00:14:03,785
أعلم

173
00:14:03,895 --> 00:14:07,262
أتعرف ماهو أصعب جزءٍ في كونك شرطي ؟

174
00:14:07,766 --> 00:14:10,360
نعم ، ان تشرح لزوجتك لِما يتوجب
...عليها أن تأخذ مضادات حيوية

175
00:14:10,468 --> 00:14:12,299
لعلاج العدوى في كليتك

176
00:14:15,673 --> 00:14:18,664
كنت سأقول ، محاولة جعل هذه المهنة ذات أهمية

177
00:14:18,776 --> 00:14:20,038
وذلك أيضا

178
00:14:22,813 --> 00:14:26,681
بالحديث عن طليقتك ، كيف هو الحال ؟ -
لا شيئ -

179
00:14:27,851 --> 00:14:30,945
لديها علاقة مع أحد المحامين ، رجل غني

180
00:14:31,455 --> 00:14:33,150
تبا له ولها

181
00:14:33,857 --> 00:14:35,654
وماذا إذن ، هل تمضي بحياتك ؟

182
00:14:39,196 --> 00:14:41,756
أجل ، ربما لدي أملٌ جديد الآن
بما أنك ذكرت الأمر

183
00:14:41,865 --> 00:14:42,957
حقا ؟

184
00:14:45,169 --> 00:14:48,400
نعم ، هناك امرأة في مدرسة ولداي

185
00:14:49,206 --> 00:14:52,733
هي تجمع المال لصالح المدرسة و ما شابه ، تعرفين

186
00:14:52,843 --> 00:14:56,437
لديها الوجه الجميل ، والجسم والعقل
كل ذلك مع بعض

187
00:14:56,546 --> 00:15:00,539
وتبدو من النوع الذي سيخبرني
... متى تسوء تصرّفاتي

188
00:15:00,650 --> 00:15:02,811
ربما هذا ما أحتاجه

189
00:15:03,419 --> 00:15:05,944
إنها نوعا ما مثل (فريمن) بأثداء

190
00:15:07,523 --> 00:15:10,822
هل جلبت رقمها ؟ -
لا ، ليس تحديداً -

191
00:15:10,927 --> 00:15:12,554
...أيّ نوعٍ من المحقّقين سأكون

192
00:15:12,662 --> 00:15:15,995
إلّم أستطع تقصّي إمرأة بيضاء في بالتيمور ، صحيح ؟

193
00:15:18,468 --> 00:15:19,935
ها أنت ذا

194
00:15:28,377 --> 00:15:30,607
كنتَ لبقًا جدا هذه الليلة

195
00:15:31,981 --> 00:15:34,745
لقد أذهلتهم

196
00:15:35,283 --> 00:15:37,717
ذلك ما احتجته مني ، أليس كذلك ؟

197
00:15:39,454 --> 00:15:43,254
على أي حال ، لم يكن الأمر سيئًا
أنا أصبِح أفضل فيه الآن ، أعتقد

198
00:15:43,959 --> 00:15:45,119
أنت كذلك

199
00:15:53,902 --> 00:15:56,234
<i>..سيدريك) ربما بإمكاننا)</i>

200
00:15:57,706 --> 00:15:59,139
لا أدري

201
00:16:02,544 --> 00:16:06,412
حاليا ، أعلميني في أي مكانٍ
..تحتاجينني به

202
00:16:06,882 --> 00:16:11,148
وبأيِّ هيئةٍ تريدين إظهاري بها
و سأكون هناك

203
00:16:16,323 --> 00:16:18,689
أكثر من ذلك ، لأ أدري

204
00:16:26,734 --> 00:16:27,758
إذن ؟

205
00:16:30,204 --> 00:16:31,228
إذن ؟

206
00:16:33,073 --> 00:16:35,064
أنا أقول ، ماهو وضعنا ؟

207
00:16:38,212 --> 00:16:40,112
خذ نفسًا عميقا يارجل

208
00:16:41,215 --> 00:16:43,080
أقصد ، خذ نفسا عميقًا جدا

209
00:16:43,184 --> 00:16:46,676
إعلم أنك إذا أصدرت القرار
فسنكون في حرب

210
00:16:46,787 --> 00:16:49,085
سأكون هناك كما كنت دائما

211
00:16:54,761 --> 00:16:57,662
فكّر بشأن الحلبة يا رجل
لم يعد الأمر كما في السابق

212
00:16:58,231 --> 00:17:01,689
أقصد ، لا يتوجّب عليك دفع أي
مبلغ لشراء أية زوايا

213
00:17:04,871 --> 00:17:07,931
منذ متى نشتري الزوايا ؟

214
00:17:08,508 --> 00:17:10,271
.نحن نستحوذ عليها

215
00:17:10,910 --> 00:17:13,071
يارجل ، ستقوم بدفع الثمن بطريقة أو بأخرى

216
00:17:13,179 --> 00:17:16,706
سواء بالافراد الذين سبق وخسرناهم
... أو ستخسرهم

217
00:17:16,816 --> 00:17:19,182
...الوقت يسبقنا أو يداهمنا

218
00:17:19,285 --> 00:17:22,914
أقصد أنه ستحصل على مرادك في
هذه اللعبة لكن لن يكون مجاني

219
00:17:27,427 --> 00:17:29,827
أقصد ، كم زاوية نحتاج ؟

220
00:17:30,363 --> 00:17:33,297
كم من المال يستطيع الزنجي جنيه ؟ -
أكثر مما يستطيع إنفاقه -

221
00:17:33,398 --> 00:17:36,162
عندها لن نكون متواجدين لإنفاق
ما سبق و جنيناه

222
00:17:36,268 --> 00:17:39,533
تبا ، أنا لم أقصد أن الأمر سيستغرق
كل تلك المدة

223
00:17:40,606 --> 00:17:43,097
نعم ، حسنا ، نحن هنا الآن

224
00:17:44,643 --> 00:17:48,443
الحقيقة أن لدينا كل فردٍ من العصابات في
...المدينة في الجانب الشرقي والغربي

225
00:17:48,547 --> 00:17:52,005
مستعد للتوحّد ، للمشاركة في المناطق
...لبيع المنتج الجيّد

226
00:17:52,117 --> 00:17:53,550
(الذي يجلبه (بروب جو

227
00:17:53,652 --> 00:17:56,052
نأخذ ألأرباح إلى وسط المدينة
..وندخل في لعبة الأموال

228
00:17:56,154 --> 00:17:58,019
حيث لن يدخل أي زنجيٍّ للسجن

229
00:17:59,324 --> 00:18:01,622
أقصد ، لقد تجاوزنا مرحلة التقاتل بالمسدسات يا رجل

230
00:18:01,727 --> 00:18:05,823
سنجلب المنتج الجيد ، ولن نرى
بعدها سوى البنك

231
00:18:06,298 --> 00:18:09,529
لاشي ماعدا النقود ، لا زوايا
ولامناطق نفوذ ، لا شيئ

232
00:18:09,835 --> 00:18:12,632
...سنجني الكثير من الأموال الشرعية يا رجل

233
00:18:12,837 --> 00:18:17,001
وفي حال إستهدفتنا الحكومة يارجل
لن يجدوا شيئا ليقولوه

234
00:18:17,808 --> 00:18:19,400
رجل أعمال ، أليس كذلك؟

235
00:18:20,511 --> 00:18:23,674
..دع الشباب يقلقون بشأن التفصيلات

236
00:18:25,082 --> 00:18:26,743
نقاط البيع

237
00:18:27,418 --> 00:18:30,353
أقصد ، من يُبالي بمن يقف
... على أية زاوية

238
00:18:30,454 --> 00:18:33,218
..إذا كنا نحن في الأعلى نجني الأموال

239
00:18:33,457 --> 00:18:37,291
ونستثمرها في الأعمال القويمة
ونتدبّر حالنا

240
00:18:38,529 --> 00:18:42,930
نستطيع التحكّم في ماهو أكبر
من الزوايا ، يا (بي) ، لا نقاش

241
00:18:44,068 --> 00:18:45,535
...(نستطيع القيام بما قام به (ليتل ويلي

242
00:18:45,636 --> 00:18:48,332
...في الماضي ، مع كل تلك الأموال

243
00:18:48,439 --> 00:18:50,429
سنتحكّم في هذه المدينة اللعينة

244
00:18:57,947 --> 00:18:59,574
مثل رجال الأعمال

245
00:19:04,821 --> 00:19:08,222
(دعني أتحدث إلى الفتى (مارلو
لأرى إن كان بإمكانه تسهيل الأمور

246
00:19:08,325 --> 00:19:09,724
...أقصد ، لن يكون الأمر بين ليلة وضحاها

247
00:19:09,826 --> 00:19:12,761
لأن الزنجي عنيد

248
00:19:13,330 --> 00:19:16,322
لكني أعتقد أني أستطيع إقناعه

249
00:19:20,937 --> 00:19:23,929
نعم ، أنا لست رجل أعمالٍ مُتأنّقٍ مثلك

250
00:19:24,741 --> 00:19:27,505
تعرف ، أنا مجرد رجل عصابات

251
00:19:28,845 --> 00:19:30,778
وأريد مناطقي

252
00:19:53,502 --> 00:19:55,561
(شرطة جرائم القتل ، ذهبواإلى أهل (توشا

253
00:19:55,671 --> 00:19:58,162
يتحدثون عن معرفتهم أنها كانت
منخرطة في الفوضى

254
00:19:58,273 --> 00:20:02,266
يقولون أن لديهم شاهدا ، كما أنهم ذكروا إسمك أيضا

255
00:20:07,116 --> 00:20:09,481
ماذا يقول الأهل إذن ؟ -
اتصلوا بي -

256
00:20:09,751 --> 00:20:12,219
أنا أعرف هذا الشرطي  -
حقا ؟ -

257
00:20:12,320 --> 00:20:15,619
ربما يجدر بنا أن نساعده بإخباره
بما فعل كل شخص

258
00:20:15,723 --> 00:20:17,281
(توقفي عن الجموح يا (كيمي

259
00:20:17,392 --> 00:20:18,950
حسنا ، سأتكفّل بهذا

260
00:20:19,060 --> 00:20:20,049
...عائلة (توشا) تريد أن تعرف مني

261
00:20:20,161 --> 00:20:22,152
تحديدا مالذي حصل في ذلك اليوم
هذا كل ما أقوله

262
00:20:22,263 --> 00:20:24,527
حسنا ، أخبريهم أنها تلقّت رصاصة
عندما كانت تهاجم أولئك الفتية

263
00:20:24,632 --> 00:20:27,066
لا داعي لإدخال الشرطة في هذا

264
00:20:27,168 --> 00:20:29,295
يبدو لي أنه إنخرط بالفعل

265
00:20:29,404 --> 00:20:31,599
كيمي) لقد أخبرتك ، سأتكفّل بهذا)

266
00:20:45,653 --> 00:20:49,213
(كان زوجي يعمل لصالح السيد (كوبر
في شركة (أميركان) للمُعلّبات

267
00:20:49,656 --> 00:20:51,351
لقد جنى أموالا كثيرة

268
00:20:51,458 --> 00:20:53,892
وفّرنا الأموال واشترينا هذا المنزل

269
00:20:54,728 --> 00:20:58,095
كانت هناك بعض العائلات البيضاء
لاتزال تعيش في الحيّ حينها

270
00:20:58,198 --> 00:21:00,894
(تغيّر حالُ الحيّ سيدة (هازل

271
00:21:01,301 --> 00:21:03,929
هذه صورة المنزل

272
00:21:09,342 --> 00:21:12,436
تملكه البلدية ، كل الضرائب مدفوعة

273
00:21:12,546 --> 00:21:14,275
إنه جميلٌ جدا

274
00:21:16,383 --> 00:21:17,816
لكنّي لا أستطيع تحمّل تكلفته

275
00:21:17,918 --> 00:21:21,820
لا يتوجب عليك القلق بِشأن المال
لقد تم التكفّل بكل شيئ

276
00:21:21,988 --> 00:21:23,853
إنه برنامج خاصٌ لدينا

277
00:21:24,157 --> 00:21:28,058
..إنه للأشخاص الذين يعيشون

278
00:21:28,461 --> 00:21:30,486
..في أوضاع سيّئة جدا

279
00:21:30,596 --> 00:21:33,895
تعرفين ، مع نشاط المخدرات في الخارج

280
00:21:34,433 --> 00:21:38,062
إنه حي جميل

281
00:21:38,771 --> 00:21:42,104
آمن وعلى خط المواصلات رقم 19

282
00:21:43,709 --> 00:21:46,337
و الكنيسة قريبة

283
00:21:46,445 --> 00:21:50,745
أيها الضابط ، هذا هو المنزل
الوحيد الذي أعرفه

284
00:21:50,916 --> 00:21:52,747
إنه كل ما لدي

285
00:21:52,852 --> 00:21:57,312
تقول لي أن لديك برنامجا بإمكانه
نقلي إلى مكان آخر

286
00:21:57,423 --> 00:22:00,950
لكن ليس لديك برنامج لما
يحدث خارج منزلي ؟

287
00:22:14,572 --> 00:22:16,199
لم تكن تكذِب

288
00:22:17,809 --> 00:22:21,905
أجل ، أخبرتُك ، لقد تحققت من
كل هذه الأبنية مثلما أمرتني

289
00:22:22,146 --> 00:22:24,979
لم أرى أي ألة تصوير ، لا أحد يتجسّس

290
00:22:25,884 --> 00:22:28,478
الرجل القرد وكل طاقمه يبيعون
...هنا منذ أيام

291
00:22:28,586 --> 00:22:30,383
وشرطيوّ المخدرات لا يتحرك لهم جفن

292
00:22:30,488 --> 00:22:32,183
سأخبرك شيئا

293
00:22:32,790 --> 00:22:36,282
ضع بعض أفرادي هنا، ليس الكثير
فقط الصغار منهم

294
00:22:36,628 --> 00:22:39,927
أبقي الحُزم صغيرة جدا ، تحسّبا في حال لو كان فخًّا

295
00:22:40,064 --> 00:22:43,795
أريد أن أسمع بالمستجدات مباشرة منك -
سأعمل على ذلك -

296
00:22:45,802 --> 00:22:48,236
هذا الوضع مُريب يا رجل ، أتعرف ؟

297
00:22:55,646 --> 00:22:57,443
لإتصل (سترينغر) ، قال بأنه سيتأخّر

298
00:22:57,548 --> 00:22:59,539
بسبب شيئ يريد أن يراه في طريقه

299
00:23:05,622 --> 00:23:09,956
إذًا ، مالذي تخبرني به ، نحن ضُعفاء؟ -
(أيها الزعيم ، لقد إتصلتُ بـ (بلاك دوني -

300
00:23:10,427 --> 00:23:14,295
حسنا ، تكّلم يا رجل
توقف عن التلاعب بالكلام

301
00:23:14,998 --> 00:23:17,228
بلاك دوني) قال أنه لن يشارك في هذا)

302
00:23:17,334 --> 00:23:20,167
قال بأن الأخ (موزون) أوقف التعامل معنا

303
00:23:21,104 --> 00:23:22,366
ماذا عن (بيكوك) ؟

304
00:23:22,472 --> 00:23:25,497
بيكوك) يعمل مع بعض الدومينيكان)

305
00:23:26,075 --> 00:23:27,474
ماذا عن (إيجي) البَغل ؟

306
00:23:27,577 --> 00:23:31,240
إيجي) مسجون ، قُبض عليه بسبب مسدس)

307
00:23:31,948 --> 00:23:33,745
ماذا عن (بويد) القصير ؟

308
00:23:34,750 --> 00:23:37,742
بويد) القصير إلتزم الطريق النظيف وغيّر تصرفاته)

309
00:23:39,622 --> 00:23:41,852
أجل ، أعرف ، لقد فاجأنا جميعا

310
00:23:42,959 --> 00:23:44,324
من لدينا ؟

311
00:23:45,127 --> 00:23:48,358
(الجندي الذي أرسلتَه إلينا ، (كاتي
...سيعمل

312
00:23:48,464 --> 00:23:51,262
لكن البقية ، لا أدري

313
00:23:51,834 --> 00:23:55,998
حسنا ، أنصت ، بشأن فوزك بالبقاء هنا حاليا

314
00:23:56,105 --> 00:23:58,903
..إجمع (كاتي) رفقة الأفضل من البقية

315
00:23:59,008 --> 00:24:01,977
ولقن (مارلو) درسا ، أريد مناطقي

316
00:24:10,585 --> 00:24:12,450
ماذا الآن ؟ -
(مشاكل ، سيد (بل -

317
00:24:12,554 --> 00:24:14,886
لا ، الوقت غير مناسبٍ للمشاكل يا رجل
لدي أماكن لأتواجد بها

318
00:24:14,990 --> 00:24:16,389
...تم إخبارنا بأنه قد يستغرِق الأمر أسابيع قبل

319
00:24:16,491 --> 00:24:19,722
أن يعود مفتّشوا البلدية إلى هنا
للموافقة على التغييرات

320
00:24:19,828 --> 00:24:21,921
أسابيع ؟ -
كل يوم ننتظر فيه ، سنخسر أموالا -

321
00:24:22,030 --> 00:24:23,019
يا رجل ، مالذي يحدث ؟

322
00:24:23,131 --> 00:24:25,065
كيف لأحدٍ أن يجنيَ مالاً في هذا المجال يا رجل ؟

323
00:24:25,166 --> 00:24:28,624
في كل مرّة أظن أننا بخير ، تأتي
أنت لتأخذ من جيوبي

324
00:24:34,109 --> 00:24:36,577
يجب أن تتصل بأحدهم ؟ -
مجددا ؟ -

325
00:24:37,145 --> 00:24:38,669
إنه المستشار ، صحيح ؟

326
00:24:38,780 --> 00:24:42,215
أن تدفع له المال ليقدّم المشورة ، صحيح ؟

327
00:24:42,316 --> 00:24:45,717
لهذا السبب لدينا رجل سياسي مثله
على جدول الرواتب

328
00:24:45,819 --> 00:24:49,687
هو يذهب إلى وسط المدينة ليقوم بما نعجز عنه نحن

329
00:24:50,724 --> 00:24:52,988
(الديمقراطية في حركتها ، سيد (بيل

330
00:24:57,598 --> 00:25:00,795
(حسنا ، أنظروا ، أنا و(سليم
...سنأتي عبر الزقاق

331
00:25:00,901 --> 00:25:02,766
ونهاجمهم من الجانب

332
00:25:02,870 --> 00:25:05,771
أريدكم أن تأتوا من هنا

333
00:25:06,774 --> 00:25:10,210
ببطئ من خلال التقاطعات

334
00:25:10,811 --> 00:25:12,244
لما لا نأتي من هذا الطريق ؟

335
00:25:12,346 --> 00:25:14,746
بذلك لن نقلق بشأن المرور بالتقاطعات

336
00:25:14,948 --> 00:25:19,146
إذا جئت من هذا الطريق ، ستضع
السائق في مرمى النيران

337
00:25:19,653 --> 00:25:24,146
فكر بالأمر ، إذا تم إستهدافة ستتحطّم السيارة

338
00:25:24,457 --> 00:25:25,719
والآن ، أين يضعك ذلك ؟

339
00:25:25,825 --> 00:25:29,727
بجانب ذلك ، لا تريد أن تطلق
النار بالتقاطع مع سائقك ؟

340
00:25:29,829 --> 00:25:31,820
حسنا ، إذا سنأتي ببطئ

341
00:25:31,931 --> 00:25:35,162
لن يقوموا بالبحث عنك لأننا سنشغلهم بشكل كامل

342
00:25:35,268 --> 00:25:38,726
إختاروا أهدافهكم ، أقتلوهم وتحركوا بسرعة

343
00:25:39,038 --> 00:25:40,835
من سيقود ؟ -
أنا سأقود -

344
00:25:40,940 --> 00:25:43,408
حسنا ، إحرص على التمهّل عند
... وصولنا إلى نهاية الحي

345
00:25:43,509 --> 00:25:44,601
وتخلّص من سلاحك

346
00:25:44,711 --> 00:25:48,169
وتخلّص من كل الرصاصات الفارغة
التي ترتدّ داخل السيارة

347
00:25:48,281 --> 00:25:49,771
تستطيع الشرطة تتبّع تلك الأشياء

348
00:25:49,882 --> 00:25:52,612
نتخلّص من القفازات أيضا صحيح ؟ -
لا ، بل إحتفِظ بها -

349
00:25:52,719 --> 00:25:55,119
سيجدون الحمض النووي عليها

350
00:25:55,221 --> 00:25:58,156
..حسنا ، سنستغرق بعض الوقت حتى نتجهّز

351
00:25:58,257 --> 00:26:01,350
نريد منكم أن تتراجعوا
بحوالي 4 أو 5 بنايات

352
00:26:01,460 --> 00:26:04,122
وعندما نصبح جاهزين ، سنتصل بكم
...على الجوّال

353
00:26:04,229 --> 00:26:07,096
لكن يجب عليكم أن تنتظروا حتى أتصل بكم
هل تفهمون ؟

354
00:26:07,199 --> 00:26:08,791
سنقوم بما يتوجّب علينا

355
00:26:08,900 --> 00:26:12,028
...إحرص على ترك بعض العمل لنا هناك

356
00:26:12,137 --> 00:26:14,697
... لا أريد أن أشعر وكأن عملي تافه

357
00:26:14,806 --> 00:26:16,569
أنت محق

358
00:26:18,304 --> 00:26:20,704
إنه مجرد تغيير مكان، لا شيئ كبير

359
00:26:20,807 --> 00:26:22,672
...أنا لا أطلب حماية على مدار السّاعة

360
00:26:22,775 --> 00:26:25,710
أو أي شيء كهذا -
(لا شيئ كبير ؟ دعك من هذا يا (باني -

361
00:26:25,812 --> 00:26:27,939
أين سأعثر على منزل لهذه العجوز

362
00:26:28,047 --> 00:26:29,776
.لدي واحد بالفعل

363
00:26:29,882 --> 00:26:31,577
إنه منزل مستحوذٌ عليه أعلى
(طريق (هارفرد

364
00:26:31,684 --> 00:26:33,709
كل ما عليك فعله هو تجهيز
... العريضة المستعجلة

365
00:26:33,820 --> 00:26:35,788
أفرادي سيقومون بنقلها

366
00:26:37,490 --> 00:26:40,117
إنها شاهدة ضد عصابة مخدرات عنيفة

367
00:26:40,225 --> 00:26:42,591
بدون تعاونها ، لن تسير القضية

368
00:26:42,694 --> 00:26:44,321
هي في 73 من عمرها

369
00:26:45,530 --> 00:26:47,464
لابد أنها عجوز شجاعة
...لإقدامِها على فعل هذا ، لكن

370
00:26:47,566 --> 00:26:48,828
(دعك من هذا يا (راي

371
00:26:48,934 --> 00:26:51,232
فقدنا شاهدا في قضية مخدراتٍ للتو

372
00:26:51,336 --> 00:26:53,998
لانريد خسارة واحد آخر بهذه السرعة

373
00:26:57,809 --> 00:27:00,539
إذا تفطّن (راولز) لهذا ، فأنت زوّرت توقيعي

374
00:27:02,581 --> 00:27:04,014
أين تقيم الآن ، على أي حال ؟

375
00:27:04,116 --> 00:27:06,243
في شارع (فينسنت) ، القطاع الثاني

376
00:27:06,351 --> 00:27:09,582
إنه موقع سيّئ ، صحيح ؟ -
لن تصدق -

377
00:27:16,194 --> 00:27:17,751
علينا إنتظار المكالمة

378
00:27:17,862 --> 00:27:19,489
يارجل ماذا لو كانوا يقومون بجولات تفقّدية ؟

379
00:27:19,597 --> 00:27:22,691
أيها الوغد ، لو انتظرنا سيكون ذلك
وقتا ضائعا عندما نهاجمهم

380
00:27:22,800 --> 00:27:26,566
بالإضافة ، كيف سيكون وقعُ ذلك لدى (آيفون) ؟

381
00:27:26,671 --> 00:27:28,696
سيأخذان كل الإشادة

382
00:27:40,584 --> 00:27:42,848
إستعدوا يا رفاق

383
00:27:54,865 --> 00:27:58,356
ها هو الوغد (ناي-ناي) أقترح أن نهاجمه

384
00:27:58,468 --> 00:28:02,131
يجدر بنا انتظار المكالمة -
سيهرب لو انتظرنا يارجل -

385
00:28:06,309 --> 00:28:07,640
! هيا ، هيا ، هيا

386
00:28:15,351 --> 00:28:17,080
أخرج ، أخرج

387
00:28:17,187 --> 00:28:18,654
أيها اللعين

388
00:28:34,537 --> 00:28:35,969
ماذا ؟

389
00:28:42,811 --> 00:28:46,577
ألم أقل شيئا عن إنتظار المكالمة اللعينة ؟

390
00:29:00,229 --> 00:29:03,392
أنت تُتقن التهرّب من نّصف الدعوات التي تصلك ؟

391
00:29:03,499 --> 00:29:06,297
تدشين المشاريع ، تنظيف مساحات اللعب
وما شابه ؟

392
00:29:06,401 --> 00:29:07,368
لا أملك خياراً

393
00:29:07,469 --> 00:29:09,027
كنت سأغادر في ذلك اليوم

394
00:29:09,138 --> 00:29:10,730
(حفل جمع تبرعات لصالح أخويّة (دلتا فيس
أتعرف ؟

395
00:29:10,839 --> 00:29:13,000
لكني سحبت نفسي إلى الإجتماع لأظهر نفسي

396
00:29:13,208 --> 00:29:16,472
(ومن كان هناك غير العجوز(أوديل واتكينز

397
00:29:16,778 --> 00:29:17,938
الشخص الناجح بنفسه

398
00:29:18,045 --> 00:29:22,209
أجل ، يتحدث بشكل علنيّ عن
خيبة أمله في المحافظ

399
00:29:23,684 --> 00:29:25,618
خيبة أمله ، حقا ؟

400
00:29:26,254 --> 00:29:29,553
كيف ؟ -
مثبطٌ بشكل عميق -

401
00:29:29,824 --> 00:29:31,291
كما تفعل مع مع أحد أطفالك

402
00:29:31,392 --> 00:29:34,623
أراد فعلا أن يشاهد المحافظ
يتعرّض لحملة صحفيّة ، أتفهم  ؟

403
00:29:34,729 --> 00:29:36,026
حملني ذلك على التفكير

404
00:29:36,130 --> 00:29:38,621
ربما يستطيع أحدهم أن يترشّح لمنصب
المحافظ في المرّة القادمة

405
00:29:38,733 --> 00:29:41,167
مثل من ؟ السيدة رئيسة المجلس ؟

406
00:29:42,403 --> 00:29:44,030
حسنا ، (ميكي بيبر) سيُنافسه

407
00:29:44,138 --> 00:29:48,074
لا ، (مايك) سبق وقال أنه لن يغادر المجلس
 لن يخاطر

408
00:29:48,176 --> 00:29:50,542
حسنا ، يجب أن يكون رجلاً جريئا

409
00:29:50,645 --> 00:29:52,340
وأسود البشرة

410
00:29:53,514 --> 00:29:55,572
هذه هي حال بالتيمور

411
00:30:02,088 --> 00:30:04,352
كم ستأخذ ؟ -
إثنتان -

412
00:30:05,759 --> 00:30:07,784
لم يكف عن المحاولة

413
00:30:09,062 --> 00:30:11,189
(تحدّثتُ لأفضل رجال (باركسديل

414
00:30:11,298 --> 00:30:13,562
سيتوجّب عليه العودة إليك

415
00:30:13,667 --> 00:30:15,259
تعلم أنه لن يتوقف عند هذا الحد

416
00:30:15,368 --> 00:30:16,835
لا أريده أن يتوقّف

417
00:30:16,937 --> 00:30:18,632
باركسديل) ضعيف حاليا)

418
00:30:21,041 --> 00:30:24,101
وليس لديه الذخيرة التي لدي

419
00:30:24,244 --> 00:30:26,508
بلاشك ، أنت تحمل مشطا كاملا

420
00:30:26,613 --> 00:30:29,343
لكن ماذا ستفعل عندما تجلس
على رأس الطاولة  ؟

421
00:30:29,449 --> 00:30:32,350
بمجرد أن تصل إلى هناك ، يجب أن تحافظ عليها

422
00:30:34,553 --> 00:30:37,078
تبدو مثل مشكلة جيّدة

423
00:30:37,189 --> 00:30:38,213
أجل

424
00:30:38,324 --> 00:30:40,588
...السجن والمقابر

425
00:30:41,060 --> 00:30:42,823
ملأى بالفتيان الذين إعتلوا القمّة

426
00:30:42,928 --> 00:30:44,657
المهمّ أنهم إعتلوها

427
00:30:44,763 --> 00:30:46,754
 حان دوري الآن

428
00:30:49,435 --> 00:30:50,959
سنقوم بهذا ، أليس كذلك يا (كريس) ؟

429
00:30:51,070 --> 00:30:54,233
سنقوم بهذا يا بُنيّ -
أنا جاهز مثل البارحة يا صاح -

430
00:30:55,741 --> 00:30:57,208
هل ترغب بقميصٍ أبيض ؟

431
00:30:57,476 --> 00:31:00,104
أنت بحاجة لقميصٍ أبيض يا صاح

432
00:31:02,882 --> 00:31:04,850
إذاً أنت تنفّذ خطّتك يا (بابز) ؟

433
00:31:04,950 --> 00:31:07,214
(نقودُ هنا ، وأخرى هناك يا (كيما

434
00:31:07,786 --> 00:31:09,686
إذن مالجديد ؟ لماذا اتصلت ؟

435
00:31:09,788 --> 00:31:11,187
أتفقد الوضع فحسب

436
00:31:11,290 --> 00:31:14,224
مازِلتِ مهتمّة بذلك الفتى (مارلو) ؟

437
00:31:14,859 --> 00:31:15,883
لا ؟

438
00:31:16,227 --> 00:31:19,253
إذا أردت مواصلة تلقّي أجرتك ، فيجب
..(عليك أن تذهب إلى (بارك هايتس

439
00:31:19,364 --> 00:31:23,027
وتعمل على الجامايكي (كينتل) الذي
يسيطر على الزوايا  ؟

440
00:31:23,167 --> 00:31:24,600
كينتل) ؟)

441
00:31:24,903 --> 00:31:28,999
(رؤسائي لا يُبالون بـ (مارلو
(ولا بعصابة (سترينغر

442
00:31:29,107 --> 00:31:31,268
هذا سيّء -
أجل -

443
00:31:31,509 --> 00:31:33,272
لأن هناك الكثير من الأحداث جارية الآن

444
00:31:33,378 --> 00:31:34,367
ماذا حدث ؟

445
00:31:34,479 --> 00:31:36,413
ذلك الشاب (مارلو) يأبى أن يتزحزح

446
00:31:36,514 --> 00:31:39,608
(قتل فردين من عصابة (باركسديل
(في زواية (مونت ، فاييت

447
00:31:39,717 --> 00:31:41,617
منذ ساعتين ؟ -
ماذا ؟ -

448
00:31:41,719 --> 00:31:43,687
الزوايا كلها انقلب حالها

449
00:31:43,788 --> 00:31:46,382
ظننتُ أن (مارلو) يُسيطر على تلك الزوايا
لصالح (سترينغر) ، رأيناهما يجتمعان

450
00:31:46,491 --> 00:31:47,651
لا أعرف ما رأيتِه

451
00:31:47,759 --> 00:31:50,227
كل ما أعرفه أن (مارلو) يعمل
بشكل مستقل

452
00:31:50,328 --> 00:31:52,659
الجانب الغربي سيتحوّل إلى بغداد

453
00:31:54,097 --> 00:31:56,827
في المقابل أنتم تبحثون
عن ذلك المهرج ، ما إسمه ؟ (كينتل) ؟

454
00:31:56,934 --> 00:31:59,767
(أنتم متقلبوا الحال كثيرا مع (بابز
أقسم بذلك

455
00:32:01,104 --> 00:32:03,197
هدية صغيرة لك ولفتيانك

456
00:32:03,307 --> 00:32:04,535
إتصلي بي

457
00:32:05,709 --> 00:32:07,643
! قمصان بيضاء ، قمصان بيضاء

458
00:32:09,146 --> 00:32:12,547
أيها المفوّض ، أنا أعلم بوقوع الحادثة
ورجالي يعملون عليها

459
00:32:12,649 --> 00:32:14,810
(لقد اتصلنا مبكرا بالوحدة المرنة (7إلى3

460
00:32:14,918 --> 00:32:16,545
و وحدة مكافحة المخدرات خاصتي
تقوم بالتحقيق

461
00:32:16,653 --> 00:32:18,348
<i>وماذا نعرف ؟</i>

462
00:32:18,989 --> 00:32:22,755
الشيئ الوحيد أن لها علاقة بالعصابات
لكن ، ماذا لدى قسم الجنايات ؟

463
00:32:22,859 --> 00:32:24,258
<i>تبا لهم </i>

464
00:32:24,361 --> 00:32:26,420
<i>أنا من يطلب منك الأجوبة الآن أيها الرائد</i>

465
00:32:26,530 --> 00:32:28,794
<i>.. سيدي ، رجالي -
وبالتأكيد ليس لديك أيّ جواب -</i>

466
00:32:28,899 --> 00:32:30,422
.. رجالي في الخارج

467
00:32:35,871 --> 00:32:37,839
ما نعرفه هو أننا لا نستطيع إخبار الرجل ؟

468
00:32:37,940 --> 00:32:39,601
الأمر مثلما قلته ، صراع عصابات

469
00:32:39,709 --> 00:32:41,233
لا ، أيّ عصابات ؟

470
00:32:41,377 --> 00:32:43,777
عصابات ، أوغاد لا يحبّون بعضهم البعض

471
00:32:49,819 --> 00:32:52,652
أنا آسف أيها الرائد ، لكن ليس
لدينا أي شيئ

472
00:33:03,899 --> 00:33:06,424
إلعبها ، لن تجعلني أبالي

473
00:33:06,535 --> 00:33:08,127
الأمر كله متعلّقُ بالأوراق الرابحة

474
00:33:13,508 --> 00:33:14,941
(مساء الخير يا (عمر

475
00:33:17,112 --> 00:33:18,704
(مساء الخير يا (بروزر

476
00:33:23,985 --> 00:33:26,078
تتحدث عن الأوراق الرابحة الآن

477
00:33:33,328 --> 00:33:34,795
مرحبا جميعا

478
00:33:37,165 --> 00:33:39,463
ماذا على العشاء (جين) ؟ أنا جوعان

479
00:33:39,567 --> 00:33:41,034
إنه يجهز

480
00:33:45,974 --> 00:33:48,965
مرحبا أبي -
كيف حالك أيتها الجميلة ؟ -

481
00:33:49,276 --> 00:33:51,244
أبي لقد تشاركنا معك

482
00:33:52,246 --> 00:33:53,508
 جميل

483
00:33:53,680 --> 00:33:55,705
جين) ، هل رأيت الشريط الذي)
كنت أشاهده ليلة أمس ؟

484
00:33:55,816 --> 00:33:57,750
لا أدري ما تتحدث عنه

485
00:33:57,851 --> 00:33:59,318
يجب أن تشاهدي هذا

486
00:33:59,420 --> 00:34:01,888
شريط مصوّر من ليلة الإثنين الماضي
إجتماع للمجلس

487
00:34:01,989 --> 00:34:04,822
كيفر) حاول إجهاض مقترحاتي لكني)
تخلّصت منه نهائيا

488
00:34:04,925 --> 00:34:06,859
لقد ظهرتُ بمظهرِ نادر يا عزيزتي

489
00:34:07,294 --> 00:34:10,525
هل رأيت الشريط ؟ -
ربما تركته داخل المشّغل ؟ -

490
00:34:13,067 --> 00:34:15,501
! ماذا ؟ ، تبا

491
00:34:17,905 --> 00:34:19,736
.. من قام بـ -
...أبي ، (فرانكي) تشارك معك -

492
00:34:19,840 --> 00:34:21,467
شطيرته

493
00:34:21,575 --> 00:34:25,238
أخفيناها حتى لا يأكلها أحد قبل أن تأتي

494
00:34:33,719 --> 00:34:36,847
هلّي ببعض الرقائق و المخلل معها ؟

495
00:34:39,959 --> 00:34:42,223
لا أريد أن أقلل من احترامك

496
00:34:43,963 --> 00:34:46,124
سترينغر) أحسن معاملتي ، أتعرفين ؟)

497
00:34:46,232 --> 00:34:47,756
ليس فقط بدفع الفواتير

498
00:34:47,867 --> 00:34:50,665
هو و (إيفون) يعتقدون أنهم يدينون
لي بذلك القدر

499
00:34:51,637 --> 00:34:54,470
ليس الأمر مثلما يعتقد الناس أو
يتلكمون به أيضا

500
00:34:54,574 --> 00:34:56,303
ماذا يقولون يا عزيزتي ؟

501
00:34:56,409 --> 00:34:58,502
(ليس الأمر وكأني لا أفتقد (دي

502
00:34:59,312 --> 00:35:00,438
أنا أفتقده

503
00:35:01,581 --> 00:35:04,277
نعم ، حسنا ، أنا أيضا

504
00:35:05,151 --> 00:35:08,415
لقد مرّت فترة الآن -
أكثر من سنة -

505
00:35:11,022 --> 00:35:12,614
سترينغر) بخير)

506
00:35:13,492 --> 00:35:15,050
لا يمكن إنكار ذلك

507
00:35:17,496 --> 00:35:19,327
أشعر بالأمان برفقته

508
00:35:21,967 --> 00:35:24,265
(تريدين معرفة رأيي في علاقتك بـ (سترينغ

509
00:35:25,704 --> 00:35:27,331
ليس لديّ مشكلة

510
00:35:28,373 --> 00:35:30,466
ظننتك ستغضبين

511
00:35:33,578 --> 00:35:36,945
أقصد ، كل ما تعلّق بـ (دي) ساء حاله
أتعرفين ؟

512
00:35:37,182 --> 00:35:39,810
<i>...في كل مرّة أفكر بشأنه</i>

513
00:35:40,452 --> 00:35:42,511
...وتعرفين أن أحد رجال الشرطة

514
00:35:42,621 --> 00:35:45,453
جاء إلى هنا وأعاد قلب المواجع من جديد

515
00:35:45,890 --> 00:35:48,723
من فعل ذلك ؟ -
محقق شرطة من المدينة -

516
00:35:49,326 --> 00:35:53,285
(الذي حاول قلب (دي) ضد (إيفون
عندما حُبسَ في (جيرسي) ؟

517
00:35:53,697 --> 00:35:54,925
الرجل الأبيض ؟

518
00:35:55,232 --> 00:35:57,029
أشعثُ الشعر ؟ -
أجل -

519
00:35:58,102 --> 00:35:59,626
ماذا قال ؟

520
00:36:01,372 --> 00:36:02,805
ماذا قال ؟

521
00:36:03,841 --> 00:36:05,138
...قال

522
00:36:05,743 --> 00:36:08,735
<i>.. ربما (دي آنجيلو) لم </i>

523
00:36:09,880 --> 00:36:11,177
تعرفين

524
00:36:11,515 --> 00:36:13,107
ينتحر

525
00:36:14,185 --> 00:36:16,619
قال أنه ربما يكون شيئا آخر

526
00:36:18,122 --> 00:36:20,147
وجاء إليك بذلك ؟

527
00:36:20,324 --> 00:36:22,485
.. ترك بطاقته

528
00:36:22,593 --> 00:36:24,583
لكني لم أتفوّه بشيئ للرجل

529
00:36:24,694 --> 00:36:26,719
أخبرت (سترينغر) فحسب هذا كل شيئ

530
00:36:34,003 --> 00:36:36,130
ستترشح للمجلس ؟

531
00:36:36,539 --> 00:36:37,699
نعم

532
00:36:38,541 --> 00:36:40,873
ستفوز على الأغلب أيضا

533
00:36:42,111 --> 00:36:44,272
وأنت هو الزوج الفخور ؟

534
00:36:50,186 --> 00:36:52,518
لست متأكدة ما هو شعوري

535
00:36:53,823 --> 00:36:56,849
إنه مظهرٌ فقط حتى موعد الإنتخابات السنة القادمة

536
00:36:58,261 --> 00:37:01,321
ملازم شرطة برفقتها يبدو جميلا

537
00:37:01,698 --> 00:37:03,688
من يُبالي ؟

538
00:37:03,799 --> 00:37:05,198
نصف أزواج البلد منفصلين

539
00:37:05,300 --> 00:37:07,666
والنصف الأخر يعملون على الطلاق
للمرة الثانية

540
00:37:07,769 --> 00:37:09,794
هذه خدمة لها

541
00:37:11,607 --> 00:37:13,404
من الصعب شرح الأمر

542
00:37:23,652 --> 00:37:25,916
خيّبت أملها

543
00:37:27,656 --> 00:37:30,454
..  عاشت من خلالي طوال سنوات كثيرة

544
00:37:30,592 --> 00:37:33,459
معتقدةً أني سأصل إلى منصب نائب المفوّض
...في أسوء الأحوال

545
00:37:33,562 --> 00:37:36,258
وأتجاوز قسم الشرطة ، من يدري ؟

546
00:37:36,632 --> 00:37:38,463
...هناك بعض الأشياء حدثت منذ زمن بعيد

547
00:37:38,567 --> 00:37:40,364
عندما كنت في الجانب الشرقي

548
00:37:42,271 --> 00:37:44,597
أعتقد أنها أرادت شيئا أكبر لي

549
00:37:44,872 --> 00:37:47,841
...وبعد سنواتٍ وخططٍ كثيرة

550
00:37:48,342 --> 00:37:50,503
إتضح أن لدي نزعٌ أفضل
... لعمل الشرطة

551
00:37:50,611 --> 00:37:52,511
منه في تسلّق سُلم المناصب

552
00:37:52,613 --> 00:37:56,709
ظلّت معتقدة أن مسيرتي المهنية
في طريقها لتكون شيئا كبيرا

553
00:37:56,817 --> 00:38:00,116
ربما أشعرتها بذلك فقط لأحافظ على السلام

554
00:38:01,455 --> 00:38:03,787
الآن هي تريد أن تغدو شيئا كبيرا

555
00:38:06,294 --> 00:38:07,886
ماذا تريد أنت ؟

556
00:38:13,768 --> 00:38:16,362
لا أريد أن أخيّب أملها بعد الآن

557
00:38:16,470 --> 00:38:17,869
...حاليا

558
00:38:17,972 --> 00:38:20,338
...أقدم مساعدة أكبر بالظهور في بعض عَشوات الدجاج

559
00:38:20,441 --> 00:38:22,271
...مُرتديا خاتم زواجي وبذلتي الزرقاء

560
00:38:22,375 --> 00:38:24,240
...أكثر من كوني الزوج غير المطلّق بعد

561
00:38:24,344 --> 00:38:26,574
برفقة المرأة البيضاء

562
00:38:36,156 --> 00:38:40,616
سأفعل ما بوسعي لتنال مُبتغاها حاليا

563
00:38:41,761 --> 00:38:43,251
لا شيء أكثر من ذلك

564
00:38:44,297 --> 00:38:48,233
(آخر مرة رأيت (جيرارد
(كان يطلق النار في شارع (فاييت

565
00:38:48,335 --> 00:38:49,825
بدى وكأنه يفوز أيضا

566
00:38:49,936 --> 00:38:51,904
...إلى غاية  ظهوره هنا

567
00:38:52,005 --> 00:38:53,666
لن نعرف مالذي حدث هناك

568
00:38:53,773 --> 00:38:56,469
أنا متأكد من شيئ واحد

569
00:38:56,576 --> 00:38:59,340
إثنان من رجالنا قُتلا ، وليس
لدينا شيئ لنظهره

570
00:38:59,446 --> 00:39:02,642
ستتعامل الشرطة بثقلٍ كبير بشأن هذا
...أنا أقول بأن نخفف الحركة

571
00:39:02,748 --> 00:39:04,340
...نأخذ وقتنا لنتقوّى

572
00:39:04,450 --> 00:39:06,816
لا ، ليس لدينا وقت يا رجل

573
00:39:06,919 --> 00:39:10,411
عندما ينتشر خبر أن (مارلو) تمكّن مني
كيف سيكون مظهري ؟

574
00:39:10,522 --> 00:39:12,149
سأقوم بهذا بنفسي

575
00:39:12,257 --> 00:39:14,054
لا يا رجل ، لقد عدت للمنزل للتو

576
00:39:14,159 --> 00:39:16,923
إذا ظهر اسمك في جريمة قتل
سيتراجعون عن إطلاق سراحك

577
00:39:17,029 --> 00:39:18,018
دعني أهتم بهذا

578
00:39:18,130 --> 00:39:19,495
...(لقد كنا نفكر أنا و(كاتي

579
00:39:19,598 --> 00:39:21,589
أتعرف ما أقول
نستطيع مهاجمتهم بمفردنا

580
00:39:21,700 --> 00:39:23,531
بذلك لن يكون هناك أي فشل

581
00:39:23,635 --> 00:39:26,433
حسنا ، إهتمّا بذلك

582
00:39:28,040 --> 00:39:29,530
نفّذا المهمّة بشكل صحيح

583
00:39:34,079 --> 00:39:35,706
هل ترى كيف تم التعامل مع الأمر ؟

584
00:39:35,814 --> 00:39:38,442
اللعبة هي اللعبة يا رجل
لا نقاش بذلك

585
00:39:38,851 --> 00:39:40,613
كما كانت على الدوام

586
00:39:41,686 --> 00:39:44,177
<i>...لا أدري يا رجل ، أقصد </i>

587
00:39:49,894 --> 00:39:51,054
<i>... أقصد</i>

588
00:39:51,162 --> 00:39:53,790
...لقد كنت برفقة أحد أفرادك الشباب

589
00:39:53,898 --> 00:39:58,062
في شارع (فنسنت) ، حيث
المنازل مهجورة

590
00:39:58,169 --> 00:40:00,137
لقد جمعوا كل الطواقم هناك

591
00:40:00,238 --> 00:40:03,230
يبيعون الهيروين والكوكايين وكأنها حلوى

592
00:40:04,675 --> 00:40:07,235
أطفال يبيعون العصير
إنه عالمٌ مختلِفٌ هناك

593
00:40:07,345 --> 00:40:10,781
..الشرطة واقفة هناك ، وكأن الأمر

594
00:40:11,048 --> 00:40:12,174
قانوني

595
00:40:12,350 --> 00:40:13,578
... أقصد

596
00:40:14,285 --> 00:40:15,479
يوميًّا

597
00:40:16,220 --> 00:40:18,120
إنه فرصة للعمل

598
00:40:24,027 --> 00:40:26,291
ماذا تقول يا رجل ؟ ماذا ؟

599
00:40:30,100 --> 00:40:31,465
لا شيئ يا رجل

600
00:40:33,203 --> 00:40:34,670
لاشيئ على الإطلاق

601
00:40:37,441 --> 00:40:39,409
(مخبِرُنا يقول أن أفراد (سترينغر
هم الفاعلون

602
00:40:39,509 --> 00:40:41,773
تريدنا ان نعمل عند وقوع القتلى
نحن نعمل على ذلك الآن

603
00:40:41,878 --> 00:40:43,675
(لدينا ذلك الفتى (مارلو
..(يعمل لصالح (سترينغر

604
00:40:43,780 --> 00:40:44,940
لكن ذلك قد يكون خاطئا

605
00:40:45,048 --> 00:40:47,744
ربما يخوض حربا من أجل تلك الزوايا

606
00:40:57,461 --> 00:40:58,984
دعني أكون واضحا

607
00:40:59,462 --> 00:41:01,828
.. (لم يعد الأمر يتعلق بـ (سترينغر بل

608
00:41:01,931 --> 00:41:04,627
أو(كينتل ويليامسون) اللعين
أو بأي أحد منهم

609
00:41:05,768 --> 00:41:08,066
ماهي رتبتي أيتها المحقق (غريغز) ؟

610
00:41:09,104 --> 00:41:11,698
! رتبتي -
ملازم سيدي -

611
00:41:12,575 --> 00:41:15,009
ماهي رتبتي أيها المحقق (مكنلتي) ؟

612
00:41:19,348 --> 00:41:23,717
إن لم تستطيعا تذكر هذا ، بوسعِكِ العودة
 إلى وحدة المخدرات

613
00:41:23,819 --> 00:41:27,448
وأنت تستطيع العودة إلى أي وحدة
مازالت تقبل وجودك

614
00:41:27,556 --> 00:41:29,888
والآن ، أخرجا من مكتبي

615
00:41:58,253 --> 00:42:00,517
قلت في رسالتك أنم ستتواجد هنا

616
00:42:02,156 --> 00:42:06,650
كنت أظن أن أحد تابعيك سيظهر

617
00:42:07,028 --> 00:42:09,724
إتصلتَ بعائلة أحد أفرادي

618
00:42:11,432 --> 00:42:13,195
كنت أعمل فحسب

619
00:42:14,602 --> 00:42:17,035
أقوم بما يتوجّب على الرجل عمله

620
00:42:17,371 --> 00:42:19,362
حسنا ، أعلم أنك كنت مشغولا

621
00:42:19,706 --> 00:42:24,200
تستجوب بعض الشباب في
الجانب الغربي

622
00:42:25,379 --> 00:42:28,143
كان ذلك بخصوص مسدس شرطي

623
00:42:28,916 --> 00:42:31,544
نعم ، حصلت على مرادك بذلك الشأن أيضا

624
00:42:33,587 --> 00:42:36,522
الامر هنا يتعلق بشيئ آخر

625
00:42:37,291 --> 00:42:41,421
فتاة إسمها (توشا)  تفجّر رأسها في اشتباك ناري

626
00:42:46,066 --> 00:42:49,399
إلّم تكن هنا للتتعاون فما سبب قدومك ؟

627
00:42:52,573 --> 00:42:56,167
حسنا ، أعتقد أني سأسحب الفتاة
الأخرى في فرقتك

628
00:42:56,676 --> 00:42:58,473
لن تتحدّث إليك

629
00:42:58,578 --> 00:43:00,409
لا أحد سيتحدّث إليك

630
00:43:00,513 --> 00:43:02,447
جئتُ لأوضح لك هذا يا رجل

631
00:43:02,548 --> 00:43:04,015
! لن أحصل على شيئ

632
00:43:04,417 --> 00:43:06,715
لدي شاهد عيان بالفعل

633
00:43:06,819 --> 00:43:07,979
حقا ؟

634
00:43:08,588 --> 00:43:10,021
لا أدري بشأن ذلك

635
00:43:10,122 --> 00:43:13,853
العجوز (بروزر) سيكون كالأعمى
ثملا معظم الوقت

636
00:43:13,960 --> 00:43:17,225
تبا ، سيتوجب عليك أن تجففه قبل
وقوفه على المنصة

637
00:43:17,330 --> 00:43:20,299
بالإضافة ، فهو قد غيّر رأيه بشأن تلك القصّة

638
00:43:20,399 --> 00:43:22,162
هذا ما سمعته على أية حال

639
00:43:22,268 --> 00:43:26,271
تبا ، بعد ذلك ، جميعكم ستتصلون
...بواحد من أولئك

640
00:43:26,505 --> 00:43:30,032
المحاسبين الذين يتحدث عنه رجال الشرطة على الدوام

641
00:43:30,142 --> 00:43:31,404
هل تفهمني ؟

642
00:43:31,510 --> 00:43:32,909
لا معاملات للضرائب

643
00:43:33,012 --> 00:43:36,447
تبا ، بالطريقة التي تنظرون بها للأشياء
لا تتكلمون عن أي ضحيّة

644
00:43:36,548 --> 00:43:38,277
ترهات يا فتى ، لا نهتم بالضحية ؟

645
00:43:38,383 --> 00:43:40,374
لقد عدت للتو من عند عائلة (توشا) ، أتذكر ؟

646
00:43:40,485 --> 00:43:42,419
كل هذا الموت ، ألا تظن أن لذلك أيّ تأثير ؟

647
00:43:42,520 --> 00:43:45,580
أنت لا تعرف حتى مالذي أتحدّث عنه

648
00:43:48,627 --> 00:43:50,595
(عِشت قبلك بسنوات في (إدمونسون

649
00:43:50,695 --> 00:43:53,994
لكني أعلم أنك تذكر كيف كان حال الحيّ

650
00:43:56,368 --> 00:43:58,563
لقد إحتوى فتيانًا سيئين حقا

651
00:44:00,271 --> 00:44:02,068
... لم يكن الأمر يتعلّق بالاسلحة

652
00:44:02,340 --> 00:44:05,207
بقدر ما كان يتمحور حول معرفتك بما تفعله

653
00:44:05,310 --> 00:44:07,574
أولئك الفتية كانوا خطرين جدا

654
00:44:13,150 --> 00:44:14,481
.. قام والدي

655
00:44:16,220 --> 00:44:18,051
بإبقائي على الطريق السليم

656
00:44:19,890 --> 00:44:23,018
لكن ، مثل أي شاب صغير
أردت أن أكون قاسيا أيضا

657
00:44:23,260 --> 00:44:27,219
لذلك قمت بالتجول في كل بيوت الحفلات
التي يتسكّع بها الفتية الأشداء

658
00:44:28,098 --> 00:44:30,589
تبا ، لقد أيقنوا أني لست واحداً منهم

659
00:44:33,804 --> 00:44:35,567
..كانوا يقولون لي

660
00:44:35,673 --> 00:44:38,540
عد لمنزلك أيها المتعلّم ، أنت "
" لا تنتمي إلى هنا

661
00:44:41,645 --> 00:44:45,046
لم أدرك في ذلك الوقت مالذي
كانوا يفعلونه بي

662
00:44:49,353 --> 00:44:52,014
..بقدر ماكان ذلك الحي سيّئا

663
00:44:53,623 --> 00:44:55,523
لكن كان لدينا مجتمع

664
00:44:55,625 --> 00:44:58,150
كان الجميع يهتم بالضحايا

665
00:44:58,594 --> 00:45:01,427
...والآن كل ما لدينا هو جُثث

666
00:45:01,631 --> 00:45:04,156
و أوغادٌ هائجون مثلك

667
00:45:04,267 --> 00:45:08,431
هناك حيث قتلت الفتاة ، رأيت
(أطفالا يُقلّدون (عمر

668
00:45:09,138 --> 00:45:11,936
يصيحون باسمك ، ويمجدونك

669
00:45:12,709 --> 00:45:16,735
أشعرني ذلك بالغثيان أيها الوغد
إلى أيّ عمقٍ سقطنا

670
00:45:37,632 --> 00:45:41,033
خمسة وعشرون ألف دولار ، لست
بحاجة لأكثر من هذا المبلغ

671
00:45:41,303 --> 00:45:42,395
ماذا تقول ؟

672
00:45:42,504 --> 00:45:45,632
أنا اخبرك فقط كيف يقومون بمنح التراخيص

673
00:45:45,741 --> 00:45:47,675
..يعلمون أن لديك متعاقدٌ عام

674
00:45:47,776 --> 00:45:49,539
وأفراده في الخارج جالسون على مؤخراتِهم

675
00:45:49,644 --> 00:45:51,908
يعرفون أنك ستدفع الضعف عن كل أسبوع توقف

676
00:45:52,013 --> 00:45:54,072
25ألفا ستأتي لي بالتراخيص ؟

677
00:45:54,883 --> 00:45:56,942
20ألفا ستأتي لك بالتراخيص

678
00:45:57,252 --> 00:46:00,744
خمسة ألاف لصالحي جرّاء جلبي أولئك الأوغاد

679
00:46:00,956 --> 00:46:04,357
أقصد ، أنا من تعرّضتُ للمخاطرة
...بذهابي لأولئك السارقين الأوغاد

680
00:46:04,459 --> 00:46:06,450
بالأموال في يديّ ، صحيح ؟

681
00:46:06,762 --> 00:46:08,627
.. (أنا أخبرك يا (سترينغ

682
00:46:08,730 --> 00:46:10,754
....الأشخاص الذين يديرون المدينة هذه الأيام

683
00:46:10,865 --> 00:46:13,425
يجعلون من كان قبلهم يظهرون وكأنهم رجال دين

684
00:46:13,534 --> 00:46:15,832
إنه حالٌ يبعث على الخزي

685
00:46:26,580 --> 00:46:28,207
متى ستصدر التراخيص ؟

686
00:46:28,616 --> 00:46:30,675
الإثنين كحد أقصى

687
00:46:45,232 --> 00:46:47,530
(ذاك هو الشخص يا (كات

688
00:46:47,968 --> 00:46:49,127
الأخرق

689
00:46:52,338 --> 00:46:54,738
أنا أعرف ذلك الشخص -
فعلا ؟ -

690
00:46:54,841 --> 00:46:57,776
إنه يدين لي بالمال في الحقيقة -
حقا ؟ -

691
00:47:03,917 --> 00:47:06,044
لا تقوله بتلك الطريقة

692
00:47:06,152 --> 00:47:09,315
لا ، كأنها تريد أن تحمِل أو ماشابه ، إنتظر

693
00:47:09,422 --> 00:47:10,684
هل أنت بخير ؟

694
00:47:37,850 --> 00:47:38,908
اللعنة

695
00:47:39,084 --> 00:47:42,315
لقد فتحت النار مبكرا
لقد عطلت طلقتك

696
00:47:42,754 --> 00:47:44,517
هيا بنا ، لنذهب

697
00:47:48,160 --> 00:47:50,993
الشرطي هناك

698
00:47:51,363 --> 00:47:53,854
أجل ، أعرف ، لاتقلق بشأنه -
ماذا ؟ -

699
00:47:54,399 --> 00:47:56,196
الشرطة تسمح للزنوج بالمتاجرة هنا

700
00:47:56,301 --> 00:47:59,327
...الوضع
أذهبوا من هنا أيها الاطفال

701
00:47:59,438 --> 00:48:00,769
أذهب من هنا يا بُني

702
00:48:00,873 --> 00:48:02,500
من هذا الزنجي الصغير ؟

703
00:48:02,608 --> 00:48:04,838
ماذا لو أقفلوا علينا ؟

704
00:48:05,177 --> 00:48:07,201
آمل أن يكون لديكم فراشي أسنان

705
00:48:07,311 --> 00:48:08,573
...فتيان المدينة هناك

706
00:48:08,679 --> 00:48:10,408
تعرف ما أقوله
...إذا لم يكن لديك فرشاة أسنان

707
00:48:10,514 --> 00:48:12,345
ستستعمل فرشاة فتاً آخر

708
00:48:12,450 --> 00:48:14,645
أو ستقوم بفرك أسنانك بأظافرك

709
00:48:14,952 --> 00:48:16,613
..لن تتعرّضوا للإحتجاز

710
00:48:16,721 --> 00:48:19,315
بإمكانكم الإحتفاظ بـ20 دولار لكل واحد
خارج الحزمة

711
00:48:20,858 --> 00:48:22,120
حسنا

712
00:48:24,662 --> 00:48:27,426
من لديه ذلك المخدّر الناري
المُدمّر -

713
00:48:30,368 --> 00:48:32,768
هيا يا (تومي) ، أترك الأمر

714
00:48:32,870 --> 00:48:35,566
إسمعي يا (تيري) ، يجب أن تقومي بهذا لأجلي

715
00:48:35,840 --> 00:48:39,435
أخبرني لما تريد أن تصبح محافظا
ولما سأصوت لصالحك ضد (رويس) ؟

716
00:48:39,543 --> 00:48:42,603
لأن المدينة ليست على مايرام
وأعتقد أنه بإمكاني إصلاحها

717
00:48:42,713 --> 00:48:46,012
ذلك الرجل لا يُبالي بمعالجة المشاكل

718
00:48:46,117 --> 00:48:48,277
الجريمة خارج نطاق التحكّم

719
00:48:48,385 --> 00:48:50,853
الأسبوع الماضي ، طفلٌ شاهِد في
...قضية مخدرات

720
00:48:50,954 --> 00:48:52,888
أُرديّ قتيلا بسبب عيوبٍ في النظام

721
00:48:52,989 --> 00:48:54,752
تحدّثت إلى المحافظ والذي تعهّد بالتحرّك

722
00:48:54,858 --> 00:48:58,089
لكن السيد " الإصلاح ليس مجرّد شعار
... في إدارتي

723
00:48:58,194 --> 00:49:00,662
...ربّت على مؤخرتي ، وشكرني على إهتمامي

724
00:49:00,764 --> 00:49:02,493
وأرشدني إلى الباب ، النهاية

725
00:49:02,599 --> 00:49:05,124
...إذا باتخاذ الجريمة قضيّة انتخابية

726
00:49:05,235 --> 00:49:07,863
...الوالد الأبيض العظيم المنقِذ

727
00:49:07,971 --> 00:49:11,873
ضد المحافظ الحالي الأسود
في مدينة 65 بالمئة من سكانها سود ؟

728
00:49:11,975 --> 00:49:14,603
سودٌ وبيضٌ وخُضر ، السكان غاضبون

729
00:49:14,711 --> 00:49:16,576
مالذي يجعلك تعتقد أن هذا سينجح ؟

730
00:49:16,680 --> 00:49:20,582
أولا ، سمعت أن المحافظ لديه مشاكل
في قاعدته مع أكبر داعميه

731
00:49:20,750 --> 00:49:22,809
..ثانيا ، لدي القائد العام للشرطة

732
00:49:22,919 --> 00:49:26,479
رجل (رويس) ، يخبرني بكل الإخفاقات
...في قسمه

733
00:49:26,588 --> 00:49:28,055
(وفي الدائرة الداخلية لـ (رويس

734
00:49:28,157 --> 00:49:30,648
....وثالثا ، (توني غراي) من الدائرة الخامسة

735
00:49:30,759 --> 00:49:33,887
أتى إليَّ قائلا ، أنه يفكّر بالترشح
لمنصب المحافظ

736
00:49:33,996 --> 00:49:36,021
هذا سيقسم أصوات السود

737
00:49:36,665 --> 00:49:39,225
مازلت تحتاج للاعب يُعطي السّود
...من الطبقة الوسطى

738
00:49:39,335 --> 00:49:41,360
الترخيص بالتصويت ضد رجل منهم

739
00:49:41,470 --> 00:49:43,165
هل عندك رجلٌ من ذلك النوع ؟

740
00:49:43,272 --> 00:49:45,240
لا يوجد الكثير من أولئك في الأرجاء

741
00:49:46,175 --> 00:49:47,343
إلايجا) ؟)

742
00:49:47,776 --> 00:49:50,643
رجل سياسي أسود من الكونغرس لن
يقوم بإنقاذ مؤخرتك البيضاء

743
00:49:50,746 --> 00:49:53,510
ماذا عن (أوديل واتكينز) ؟

744
00:49:53,615 --> 00:49:55,139
... حسنا ، من المضحك أنك ذكرته

745
00:49:55,250 --> 00:49:58,413
لأني لا أظنه سعيدا مع المحافظ حاليا

746
00:49:58,520 --> 00:50:01,717
لا أدري ، سمعت أن إستطلاعا جديدا
(أظهر انخفاضا كبيرا في شعبيّة (رويس

747
00:50:01,824 --> 00:50:04,291
يجب عليك أن تجمع الكثير من الأموال

748
00:50:12,266 --> 00:50:14,734
يجب أن يراه ، أعرف أنه يرى ذلك

749
00:50:16,270 --> 00:50:19,171
 تجاوزنا ذلك الآن ، الأمر يتعلّق بإظهار الإحترام لنا

750
00:50:19,273 --> 00:50:20,900
تبا للإحترام

751
00:50:21,776 --> 00:50:23,903
إنه غير مُحق -
لا ، هو ليس كذلك -

752
00:50:24,012 --> 00:50:28,278
في هذه اللحظة ، وجودك في الجانب الآخر
من الجدال ، يجعله يفضّل أن يكون مخطئا

753
00:50:28,383 --> 00:50:31,113
.. ربما لو أتت الأوامر من الأعلى

754
00:50:31,552 --> 00:50:33,543
قد تُغيّر رأيَه

755
00:50:36,691 --> 00:50:37,919
... أقصِد

756
00:50:38,092 --> 00:50:41,528
لو قام صديقك (باني كالفن) بالضغط
... عليه بشأن القتلى

757
00:50:41,629 --> 00:50:44,222
أراهن أنه سيقبل بكل مساعدة يستيطع جلبها

758
00:50:48,468 --> 00:50:52,529
ليس الأمر وكأنك لم تتصرف
من ورائه في السابق

759
00:50:53,040 --> 00:50:54,166
صحيح ؟

760
00:50:57,244 --> 00:50:58,404
مستحيل

761
00:50:59,279 --> 00:51:01,338
جريمتي قتل أخرتين البارحة

762
00:51:01,715 --> 00:51:03,910
.. و ثالثة اليوم

763
00:51:04,451 --> 00:51:06,385
لفتىً في 14 من عمره

764
00:51:06,486 --> 00:51:08,147
نحن نقوم بما في وسعِنا

765
00:51:08,255 --> 00:51:10,883
...بلغت 260 جريمة في السنة

766
00:51:10,991 --> 00:51:12,390
ونحن بالكاد في شهرأكتوبر

767
00:51:12,492 --> 00:51:16,223
(لقد وعدتني بـ 275 أو أقل يا (إيرف
 أخذت ذلك كوعد

768
00:51:16,329 --> 00:51:19,127
.. سيدي -
...رأينا 300 قبل السنة الجديدة -

769
00:51:19,232 --> 00:51:22,689
لا أظن أني أستطيع منحك عُهدة كاملة

770
00:51:22,868 --> 00:51:25,234
أكره قول هذا ، لكني قلته

771
00:51:31,177 --> 00:51:33,236
عصابة (باركسديل) ومن ؟

772
00:51:33,479 --> 00:51:36,039
مارلو ستانفيلد) ، إنه فتى جديد)

773
00:51:36,415 --> 00:51:38,713
 كنا نعمل عليه منذ أسبوعين

774
00:51:39,051 --> 00:51:41,849
ظننت أن وحدة (دانيالز) تعمل في الشمال الغربي

775
00:51:42,455 --> 00:51:45,117
أنظر ، حربُك ستغدو أسوء أيها الرائد

776
00:51:46,859 --> 00:51:49,487
الشمال الغربي هادئ منذ أسابيع

777
00:51:52,098 --> 00:51:55,534
ستقوم بالإلتفاف على ملازمك هكذا ببساطة ؟

778
00:51:57,036 --> 00:51:59,004
(لم تتغيّر يا (جيمي

779
00:52:00,639 --> 00:52:01,696
تبا

780
00:52:02,841 --> 00:52:05,105
إنها دائما قضيّتك ؟

781
00:52:06,411 --> 00:52:08,106
إفعل ما بوسعك

782
00:52:13,785 --> 00:52:15,616
و لا تذكر إسمي

783
00:52:32,137 --> 00:52:33,399
كيف سار الأمر ؟

784
00:52:33,505 --> 00:52:35,939
تمكنَّا من أحد الوغدين

785
00:52:36,040 --> 00:52:38,873
تقصد ، أنكما أيها الوغدين كنتما
تتسكعان في كل المكان

786
00:52:38,977 --> 00:52:40,534
..بي) ، يا رجل ، أنا أقول)

787
00:52:40,644 --> 00:52:43,169
أطلقنا النار عليهما أتفهم ما أقول ؟

788
00:52:43,280 --> 00:52:45,510
...قمنا بذلك يارجل أطلقنا النار

789
00:52:45,616 --> 00:52:47,379
...كان الأمر -
حسنا ، حسنا ، إهدء يا رجل -

790
00:52:47,484 --> 00:52:49,315
سمعت بما حصل ، إجلس

791
00:52:49,419 --> 00:52:50,818
لا ألوم أحد على هذا

792
00:52:50,921 --> 00:52:53,446
الوغد ميّت الآن

793
00:52:53,557 --> 00:52:55,218
أتفهم ما أقوله ؟ نحن بخير إذن

794
00:52:55,325 --> 00:52:59,284
لكني متفاجئ منك يا رجل
الأمور لم تكن تسوء في زمنك

795
00:52:59,396 --> 00:53:03,492
لم يكن خطؤه يارجل
أنا فتحت النار على الفتى مُبكرا

796
00:53:03,800 --> 00:53:05,859
وذلك أعطاه الفرصة للهروب

797
00:53:05,969 --> 00:53:09,029
أنا من أفسدت الأمر -
إنتظر -

798
00:53:12,676 --> 00:53:13,973
إنه خطئي

799
00:53:15,012 --> 00:53:17,173
.. الفتى كان في مجالي

800
00:53:17,481 --> 00:53:21,246
قريبا كفاية لنسف قبعته ونصف رأسِه

801
00:53:22,585 --> 00:53:24,746
لم أستطع الضغط على الزناد

802
00:53:26,622 --> 00:53:27,782
لم أستطع فعلها يا رجل

803
00:53:30,826 --> 00:53:31,986
لما لا ؟

804
00:53:35,231 --> 00:53:36,994
لم تتملكني الجرأة ، أعتقد

805
00:53:39,101 --> 00:53:41,899
..مهما كان الشيئ الذي تتمتع به أنت

806
00:53:43,239 --> 00:53:45,833
..والذي يجعلك تتصرف كما تفعل

807
00:53:46,642 --> 00:53:48,075
وتقوم بذلك

808
00:53:48,878 --> 00:53:50,743
لم يعد يتملّكني

809
00:53:58,520 --> 00:53:59,748
حسنا

810
00:54:00,155 --> 00:54:02,749
إذا أنت توقفت عن كونك جنديا
لكنك ستواصل العمل

811
00:54:02,857 --> 00:54:04,620
أستطيع إستعمال خِبرتك

812
00:54:04,726 --> 00:54:06,694
...سنضعك على زاوية ، أو ستعمل ي الداخل

813
00:54:06,795 --> 00:54:07,989
لا يا رجل

814
00:54:08,396 --> 00:54:10,557
لم أوضح كلامي

815
00:54:10,799 --> 00:54:13,996
لم تعد تعنيني اللعبة ، لا شيئ منها

816
00:54:26,181 --> 00:54:28,240
لكنك تستطيع القيام بشيئ آخر

817
00:54:28,416 --> 00:54:30,611
تعرف ما أقوله ؟ إذا ماذا ستفعل ؟

818
00:54:30,719 --> 00:54:32,050
لا أدري

819
00:54:32,687 --> 00:54:34,416
لكن لا يمكن أن يكون هذا

820
00:54:38,359 --> 00:54:40,486
حسنا إذن ، نحن على وِفاق

821
00:54:47,134 --> 00:54:49,034
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

822
00:54:59,313 --> 00:55:01,907
كان رجلا في زمانه
(أتعرف يا (بي

823
00:55:03,050 --> 00:55:04,074
أجل

824
00:55:04,918 --> 00:55:06,385
إنه رجلٌ اليوم

825
00:55:08,922 --> 00:55:10,150
إنه رجل

826
00:55:20,667 --> 00:55:22,692
هل من فكرة عمّا يدور هذا ؟

827
00:55:27,507 --> 00:55:28,838
أيها الملازم

828
00:55:38,318 --> 00:55:40,377
ما في رأسه ، صحيح ؟

829
00:55:43,756 --> 00:55:45,280
(ها هو ذا يا (باني

830
00:55:48,294 --> 00:55:50,455
(المُنقذ (سيدريك دانيالز

831
00:55:52,365 --> 00:55:53,923
رجل الساعة

832
00:55:53,924 --> 00:56:04,923
emad 21 : ترجمة
عماد العلمي

