1
00:00:08,841 --> 00:00:12,139
! مخدرات ، مخدّرات

2
00:00:12,310 --> 00:00:15,177
! مخدرات ، مخدّرات

3
00:00:15,914 --> 00:00:17,744
ضع بعض الثلج على خصيتيْه

4
00:00:17,848 --> 00:00:20,715
عن تجربة ، إنه مفيد

5
00:00:20,818 --> 00:00:23,048
من أين سنجلب الثلج من هنا ؟

6
00:00:23,821 --> 00:00:27,483
<i>...رافقه إلى المشفى -
...مخدرت ، مخدرات -</i>

7
00:00:32,428 --> 00:00:35,761
هلا أعطيتي حزمة مخدرات -
حزمة مخدرات ؟ -

8
00:00:37,198 --> 00:00:38,961
كيف حالك اليوم ؟

9
00:00:39,066 --> 00:00:41,626
بدون إهانة ، هلا أعطيتني المخدرات فحسب ؟

10
00:00:41,936 --> 00:00:43,732
حسنا ، حسنا ، أنا أتصرف
بلطف فحسب

11
00:00:48,041 --> 00:00:49,167
شكرا لك

12
00:00:49,875 --> 00:00:53,902
هل سمعت أن (ماك) المجهوراتي تم
الإعتداء عليه ليلة البارحة ؟

13
00:00:54,013 --> 00:00:56,606
عثرت على هذه في المنزل هناك

14
00:00:56,714 --> 00:00:59,945
.كنت مضطرا لأخذها
خمسة عشر دولار

15
00:01:00,051 --> 00:01:04,384
إذا كنت تريد بعض المجوهرات النفيسة
إذهب إلى الداخل وأخبرهم أن (رفيق) أرسلك

16
00:01:04,888 --> 00:01:08,051
...ولاّعات ، أنابيب ، أعواد ثقاب

17
00:01:08,258 --> 00:01:10,885
لدي كل ما تحتاجه

18
00:01:16,731 --> 00:01:19,926
إسألني ما إذا كان مَحشوّاً ، أيها القذر

19
00:01:28,308 --> 00:01:30,742
هل من جديد ؟ -
مخدّرات جيدة فحسب -

20
00:01:31,211 --> 00:01:32,439
ثلاث حالات جُرعات زائدة

21
00:01:32,545 --> 00:01:35,104
أخرها لم يبدو بخير عندما
جاء الإسعاف

22
00:01:45,089 --> 00:01:46,317
تبا

23
00:01:46,591 --> 00:01:47,887
أنا شرطي

24
00:01:50,827 --> 00:01:52,385
(هناك المزيد في الداخل يا (كارف

25
00:01:53,330 --> 00:01:54,318
! اللعنة

26
00:01:54,430 --> 00:01:58,093
ألا يمكننا العثور على شرطي
في الأرجاء عندما نحتاجه ؟

27
00:01:59,094 --> 00:02:09,092
emad 21 : ترجمة
عماد العلمي

28
00:03:33,867 --> 00:03:38,366
- إزحف ، سِر ، ثم أركض " - كلاس دايفس "

29
00:03:38,818 --> 00:03:40,308
حسنا ، بشأن ذلك الهاتف؟

30
00:03:40,420 --> 00:03:42,717
إتّصلت بالشركة ، وأعطيتهم الرقم التسلسلي

31
00:03:42,821 --> 00:03:45,346
...(أخبروني أنهم أرسلوه إلى (نورثلاند

32
00:03:45,457 --> 00:03:46,822
شركة بيوع

33
00:03:46,925 --> 00:03:50,587
نورثلاند) أخبروني أنهم أرسلوه إلى مركز)
(التوزيع خاصتهم في (هاغرستاون

34
00:03:50,928 --> 00:03:54,227
هايغرستاون) أخبروني أنهم أرسلوه)
...(إلى متجر (بادي موندو

35
00:03:54,332 --> 00:03:58,597
(رقم 1440 على طريق (بروبان
(كنيسة الشلالات ، (فرجينيا

36
00:03:58,835 --> 00:04:01,099
من ذلك المكان خرج الهاتف إلى الشارع

37
00:04:01,204 --> 00:04:02,192
ماذا ؟

38
00:04:02,304 --> 00:04:06,638
هل يعرضونها على يسار أو على يمين
آلة تسجيل المدفوعات في متجر (بادي) ؟

39
00:04:07,610 --> 00:04:09,474
كيف لي أن أعرف ؟

40
00:04:13,314 --> 00:04:14,508
حسنا

41
00:04:14,616 --> 00:04:17,607
بالنسبة للأرقام المسجلة في خاصية
... الإتصال السريع

42
00:04:17,718 --> 00:04:19,185
حصلنا على رقم هاتف محلّي

43
00:04:19,286 --> 00:04:21,651
...(ورقم يقود إلى منزل جدة (بادي

44
00:04:21,754 --> 00:04:23,051
...في شارع غرب بالتيمور

45
00:04:23,155 --> 00:04:25,521
...وستة أرقام أخرى كلها تقود

46
00:04:25,625 --> 00:04:27,785
.إلى هواتف للإستعمال السريع

47
00:04:27,892 --> 00:04:30,861
و كلها تم إبتياعها من خارج المدينة

48
00:04:30,962 --> 00:04:35,330
(هاتف من (كايستنفيل) ، وآخر (لوريل
...(و (بيثيسدا

49
00:04:35,432 --> 00:04:37,263
...(ومتاجر في (فيرجينيا

50
00:04:37,368 --> 00:04:40,928
(في (سبرينغفيلد) ، (دامفريز
(و (لايكسايد

51
00:04:41,504 --> 00:04:46,100
كل المتاجر على الطريق 95 من هنا
(إلى غاية (ريتشموند

52
00:04:47,009 --> 00:04:51,105
إنهم يقودون 322 كلم كل أسبوعين
بدافع الحذر

53
00:04:51,213 --> 00:04:52,703
جميل

54
00:04:55,182 --> 00:04:56,649
ماذا ؟

55
00:04:58,185 --> 00:04:59,516
الإنضباط

56
00:05:02,689 --> 00:05:04,088
... هل فكّرت طوال حياتك

57
00:05:04,190 --> 00:05:07,590
(أنك سترى مجددا (مونت
و (فاييت) هكذا؟

58
00:05:07,860 --> 00:05:09,725
ما تسمعه ليس صوت تجار المخدّرات
يا أخي

59
00:05:09,828 --> 00:05:11,591
بل هو صوت تغريد العصافير

60
00:05:11,697 --> 00:05:14,961
كيف ؟ -
سأريك -

61
00:05:15,800 --> 00:05:18,098
 قلت لا مسدسات ، لا رجال
للحماية و لا استعراض لمظاهر القوّة

62
00:05:18,202 --> 00:05:19,634
يُفترض بكم أن تكونوا أنتم كل ذلك

63
00:05:19,736 --> 00:05:22,330
حتى أنك قلت بأن الوضع
" سيكون أشبه بـ" وادي عدن

64
00:05:22,439 --> 00:05:26,033
الخدمة والحماية ، أيها الأوغاد -
لما لا تسمّها عاقبة الأفعال -

65
00:05:26,142 --> 00:05:27,404
أريد تحرير محضر

66
00:05:27,510 --> 00:05:29,171
ماذا تقول ؟ -
لقد سمعتني -

67
00:05:29,278 --> 00:05:32,246
تريد إيداع شكوى لدينا بأنك
...كنت تبيع المخدّرات

68
00:05:32,347 --> 00:05:34,178
وقام أحدهم بسرقة أموالك ؟ -
أجل -

69
00:05:41,622 --> 00:05:43,487
هنا -
فريدريكزبيرغ) ؟) -

70
00:05:43,757 --> 00:05:45,917
يقطعون كل تلك المسافة ليبتاعوا الهواتف ؟

71
00:05:46,025 --> 00:05:48,255
واحد هنا ، وإثنان هناك ، لا شراء بالجملة

72
00:05:48,361 --> 00:05:51,022
إنهم يتخلّصون من تلك الهواتف كل
...أسبوعين أو نحو ذلك

73
00:05:51,129 --> 00:05:54,394
ومع هذا مازالو متخوّفين من تعرّضهم للتنصّت

74
00:05:54,499 --> 00:05:58,366
كونك مُصاب بالرّهاب لا يعني أنك
غير مستهدف ، صحيح ؟

75
00:05:59,070 --> 00:06:02,130
سيكون جميلا معرفة من يشتري كل تلك الهواتف

76
00:06:06,276 --> 00:06:07,300
أنا سأقود

77
00:06:30,463 --> 00:06:32,795
هل ستصعد أيها العحوز ؟

78
00:06:33,065 --> 00:06:35,295
كلامهم فيه حجة رغم ذلك ، صحيح ؟

79
00:06:35,401 --> 00:06:37,630
أقصد ، نحن أخبرناهم بأن يأتوا
... إلى هنا بدون أسلحة

80
00:06:37,736 --> 00:06:39,601
بعدها فشلنا في توفير الحماية

81
00:06:39,704 --> 00:06:41,467
يبدو أن فرق أفراد الحماية
..جعلت هؤلاء التابعين

82
00:06:41,573 --> 00:06:44,132
يشعرون وكأنهم يعيشون في حظيرة للحِملان

83
00:06:44,241 --> 00:06:48,302
إن شاهدوا مسدسا آخر ، فعالم السلام سينهار
 أنا أضمن ذلك

84
00:06:48,745 --> 00:06:50,303
إذن ما ستفعل بهذا الشأن ؟

85
00:06:50,413 --> 00:06:52,745
(سأرسل بعضهم برفقة (هيرك
إلى المركز

86
00:06:52,849 --> 00:06:55,840
دعهم يلعبون ببعض الأجهزة لكنك
تعرف إلى أين سيؤدي ذلك

87
00:06:55,951 --> 00:07:00,012
هل بوسعي التكلم بصراحة ؟
إنها ليست مجرد ذئاب تترصّد بالزريبة

88
00:07:00,322 --> 00:07:02,846
...لدينا 50 أو 60 طفلا في الدّاخل

89
00:07:02,957 --> 00:07:04,720
يتشاجرون أو يتعاطون منذ أن
... تم التخلي عنهم

90
00:07:04,825 --> 00:07:06,793
الآن هم يتسكّعون فحسب

91
00:07:06,894 --> 00:07:09,418
جميع تابعي التجّار السابقين

92
00:07:10,029 --> 00:07:13,590
إنهم يقلقونني بنفس قدر أي متوحّش هنا

93
00:07:14,366 --> 00:07:18,393
إذ أردت التخلص من تهديد أعطه وظيفة

94
00:07:19,738 --> 00:07:22,171
مثل ماذا ؟ -
مساعدة الشرطة -

95
00:07:22,740 --> 00:07:24,833
أبقي عينك على الحيوانات المفترسة

96
00:07:24,942 --> 00:07:27,933
جعلت التجار يصرفون لهم المال
بدون أن يقوموا بأي عمل

97
00:07:28,044 --> 00:07:31,036
صِد عصفورين بحجر واحد -
حسنا -

98
00:07:31,148 --> 00:07:33,479
نعطهم بعض الدراجات ربما مذاييع الشرطة

99
00:07:33,582 --> 00:07:37,678
<i>بوسعنا فعل ذلك -
لقد كنت ... هل أنت جاد ؟ -</i>

100
00:07:38,053 --> 00:07:40,543
ماذا فعلت هنا باسم الرب ؟

101
00:07:48,595 --> 00:07:49,960
مرحبا ، كيف حالك ؟

102
00:07:50,063 --> 00:07:52,792
نحن نبحث عن شخص أتى إلى هنا
...منذ 10 أو 11 يوما

103
00:07:52,899 --> 00:07:55,060
إشترى بعض الهواتف سريعة الإستعمال ؟

104
00:07:55,168 --> 00:07:57,261
منذ 10 أو 11 يوما ؟ -
أجل -

105
00:07:57,370 --> 00:08:00,770
رجل أسود على الأغلب -
ذلك كفيل بتقليص الإحتمالات -

106
00:08:01,106 --> 00:08:03,768
ماذا لو إكتفينا بتفقّد بعض من أشرطة
فيديو الأمنية خاصتكم ؟

107
00:08:03,875 --> 00:08:05,365
منذ عشرة أيام مضت ؟

108
00:08:05,476 --> 00:08:09,139
ماعاد لو كانت هناك حادثة ، فنحن نسجل
فوق الأشرطة القديمة كل أسبوع

109
00:08:09,246 --> 00:08:12,043
كل أسبوع ؟ -
إنها سياسة المتجر -

110
00:08:12,916 --> 00:08:14,440
.سار ذلك بشكل جيد

111
00:08:15,752 --> 00:08:17,845
<i>نعم ؟ -
بريانا باركسديل) إتصلت في طلبك) -</i>

112
00:08:17,954 --> 00:08:20,854
<i>من ؟ -
(والدة (دي آنجيلو باركسديل -</i>

113
00:08:21,123 --> 00:08:23,717
<i>ألديك رقمها ؟ -
عِندك قلم ؟ -</i>

114
00:08:25,059 --> 00:08:29,052
<i>410-718-9433
هل سجلته ؟</i>

115
00:08:30,198 --> 00:08:31,221
حسنا

116
00:08:31,331 --> 00:08:32,798
<i>هل ستتصل بها ؟ -
لا أدري -</i>

117
00:08:32,899 --> 00:08:35,197
<i>الأمر بيديك -
(شكرا يا (جاي -</i>

118
00:08:35,302 --> 00:08:36,769
أنظر لهذا

119
00:08:36,870 --> 00:08:40,635
...متاجر (موندو) في كل مكان
لقد قضي علينا

120
00:08:40,739 --> 00:08:44,606
إلى غاية متجر (بابا جاني) للأغذية
(دامفريز) ، (فرجينيا)

121
00:08:45,176 --> 00:08:49,510
سنقطع 160 كلم مع إحتمال بعيد
لإيجاد رجل لديه ذاكرة أو آلة تصوير ؟

122
00:08:49,614 --> 00:08:53,572
هل تريد فعلا الرجوع مبكرا إلى
المنزل وإغضاب (ليستر فريمن) ؟

123
00:08:54,718 --> 00:08:56,117
من الذي اتصل ؟

124
00:08:56,220 --> 00:08:59,780
أحرزي من إتصل بقسم الجنايات باحثًا
عني بشأن (دي آنجيلو باركسديل) ؟

125
00:08:59,889 --> 00:09:01,516
والدته  -
نعم ؟ -

126
00:09:01,624 --> 00:09:03,955
تبا ،  حتى أني نسيت ذلك الأمر

127
00:09:04,059 --> 00:09:06,027
والآن هي تتصل طارحة الأسئلة

128
00:09:06,127 --> 00:09:08,061
ستُهدر وقتها كما أهدرته أنا

129
00:09:10,197 --> 00:09:12,324
أنا أحب هذه الرحلة نوعا ما

130
00:09:18,771 --> 00:09:20,500
بالفعل يبدو طبيعيا

131
00:09:24,009 --> 00:09:25,977
(الوغد (مارلو

132
00:09:27,045 --> 00:09:29,842
سيتَحتّم علينا الذهاب بعيدا مع هذا اللعين

133
00:09:33,050 --> 00:09:37,782
لا أشعر بأي تغيير ، ماعدا أن
محفظتي أصبحت أخف وزنا

134
00:09:37,888 --> 00:09:41,085
أين رسالة الموافقة من مصلحة الوقاية اللعينة ؟

135
00:09:41,191 --> 00:09:44,182
موافقتي السريعة ، توقيعاتي ؟ -
تمهّل ، تمهّل -

136
00:09:44,293 --> 00:09:46,261
كل شيئ على وشك الإنجاز

137
00:09:46,362 --> 00:09:49,853
...غدا سيأتي مفتشا السمكرة والكهرباء

138
00:09:49,964 --> 00:09:51,829
مفتّش الوقاية من الحرائق سيأتي يوم الخميس

139
00:09:51,933 --> 00:09:55,299
(بذلك سيتم الأمر يا (سترينغ
و ستمضي في طريقك

140
00:09:55,903 --> 00:09:59,202
وبالمناسبة ، تهانينا

141
00:10:00,240 --> 00:10:02,400
...أنت الآن المتعهّد

142
00:10:02,508 --> 00:10:05,204
بتوفير المصابيح الكهربائية لمجلس
...التربية والتعليم

143
00:10:05,311 --> 00:10:06,972
لمدينة بالتيمور

144
00:10:07,979 --> 00:10:10,174
وماذا أعرف أنا عن المصابيح الكهربائية ؟

145
00:10:10,282 --> 00:10:13,739
هل تعرف كيف تملأ إستمارة المبيت في نزل ؟

146
00:10:13,851 --> 00:10:17,446
بالله عليك يا رجل ، إسترح
رجل أبيض سيقوم بكل العمل

147
00:10:17,621 --> 00:10:19,953
أنت فقط ستعطيه الموافقة

148
00:10:20,290 --> 00:10:23,987
إنها 5 ألاف دولار في الشهر بدون أي مجهود

149
00:10:24,360 --> 00:10:25,759
أترى كيف تسير الأمور ؟

150
00:10:25,862 --> 00:10:30,457
سآخذك بعيدا يا (سترينغ) ، لكن ذلك
لن يكون بين ليلة وضحاها

151
00:10:31,166 --> 00:10:33,725
...هذه السنة سنتعامل مع البلدية

152
00:10:33,834 --> 00:10:36,598
السنة القادمة مع الولاية

153
00:10:36,804 --> 00:10:39,204
<i>...على أي حال ، في السنة الثالثة</i>

154
00:10:39,940 --> 00:10:44,274
سنسعى خلف الذّهب
سنعمل على الصعيد الفيديرالي

155
00:10:44,377 --> 00:10:47,777
بعدها سنرى الرجل الذي
يمسك بالحنفيّة

156
00:10:47,880 --> 00:10:52,680
أيّ حنفيّة ؟  -
 حنفية مصلحة الإسكان والتعمير ، حنفية المال -

157
00:10:52,784 --> 00:10:56,083
لا أدري لما يتوجب علي إنتظار ثلاث
سنوات من اجل ذلك ؟

158
00:10:56,187 --> 00:10:59,519
أنا مستعد الآن -
لا ، لست كذلك -

159
00:11:00,490 --> 00:11:01,957
... أقصد ، إعذرني

160
00:11:02,059 --> 00:11:05,619
لكنك لازلت تُظهر عقلية  الشوارع بعض الشيئ

161
00:11:05,728 --> 00:11:07,958
...تتذمّر بِشأن كل قطعة نقدية تنفقها

162
00:11:08,064 --> 00:11:11,658
وبِشأن الترخيصات ، والدعم الإنتخابي

163
00:11:11,766 --> 00:11:15,429
...وضخ الأموال في حروب إعادة الإنتخاب

164
00:11:15,804 --> 00:11:18,901
والتي هي بالمناسبة طريقة وصولي لما أنا فيه

165
00:11:19,139 --> 00:11:21,471
يجب أن تنفق الأموال لتجني الأموال
... (يا (سترينغ

166
00:11:21,575 --> 00:11:24,043
وإلا لأصبح كل فقير ملِكا

167
00:11:24,143 --> 00:11:27,544
و أنا أقول أني جاهز للعمل الآن

168
00:11:27,880 --> 00:11:29,211
ثلاث سنوات

169
00:11:29,315 --> 00:11:34,445
إزحف ، سِر ، ثم أركض

170
00:11:34,987 --> 00:11:38,251
لا يا رجل ،شعره مجعّدٌ بعض الشيء -
نعم ، نعم -

171
00:11:38,356 --> 00:11:41,416
<i>وعينيْه .... لديه عينينِ مائلتين قليلا </i>

172
00:11:42,360 --> 00:11:44,554
ما تعني بعينين مائلتين ؟

173
00:11:44,961 --> 00:11:49,897
تعرف ، تشبه أعيُن الجرذان -
أجل ، حسنا ، ضع شامة هناك -

174
00:11:50,432 --> 00:11:52,696
لم يكن لديه شامة -
بلى -

175
00:11:52,801 --> 00:11:55,895
لقد كنتَ مشغولا جدا بالتغوّط في نفسك
...و المسدس موجّه لرأسك

176
00:11:56,005 --> 00:11:58,905
لترى الوغد -
تبا ،  لقد فعلت  -

177
00:11:59,774 --> 00:12:03,732
كيف تعلمت فعل هذا -
يا رجل ، كيف لك أنت ألاّ تعرف ؟ -

178
00:12:04,511 --> 00:12:05,910
إجعل أذنيه ترتفعان

179
00:12:06,013 --> 00:12:07,674
لماذا ؟ -
لأني أمرتك  -

180
00:12:09,915 --> 00:12:13,282
تبا ، حسنا ، إجعل عينيْه مضيئتين

181
00:12:13,552 --> 00:12:16,042
لماذا ؟ -
لأني أمرتك  -

182
00:12:18,056 --> 00:12:20,286
حسنا ، هل يمكنك أن تجعله أحوَلا ؟

183
00:12:22,993 --> 00:12:24,119
هذا رائع جدا

184
00:12:24,228 --> 00:12:27,322
تفقد هؤلاء المجانين مع برنامج رسم الوجوه

185
00:12:29,065 --> 00:12:30,032
خفّضها

186
00:12:31,968 --> 00:12:33,458
أجل ، تمهّل

187
00:12:34,404 --> 00:12:36,200
.. أنا أخبرك أيها الأخ -
تبا لهذا الهراء -

188
00:12:36,304 --> 00:12:37,601
...هذا ليس كل ما يدور حوله الأمر

189
00:12:37,706 --> 00:12:40,539
أنا أحاول أن أجعل منطقتي قابلة للعيش فحسب

190
00:12:40,709 --> 00:12:44,644
همّشت بعض المناطق في بعض
الأماكن ، لكني أنقذت البقيّة

191
00:12:44,745 --> 00:12:47,236
بدون إهانة ، لكنك أشبه بالرجل الأعمى مع الفيل

192
00:12:47,348 --> 00:12:49,338
...إنه أكبر من أن يتّسع لقبضتِك

193
00:12:49,449 --> 00:12:51,440
أنت فقط لا تراه -
أرى ماذا ؟ -

194
00:12:51,551 --> 00:12:54,451
قرية عظيمة من الألم وأنت هو المحافظ

195
00:12:55,687 --> 00:12:57,655
أين مياه الشرب ؟

196
00:12:57,756 --> 00:13:01,122
أين دورات المياه ؟ ، التدفئة
الكهرباء ؟

197
00:13:02,460 --> 00:13:04,223
...أين سيارة الحُقن

198
00:13:04,328 --> 00:13:07,592
خدمات الشقق ، برنامج العلاج من إدمان المخدرات ؟

199
00:13:07,964 --> 00:13:09,693
...نصف أولئك الأشخاص موتى سائرون

200
00:13:09,800 --> 00:13:11,768
والنصف الآخر سيلتقط مرضًا قاتلا

201
00:13:11,868 --> 00:13:15,325
إنهم ليسوا أسوء حالا مما كانوا
عليه في أي مكان آخر

202
00:13:15,438 --> 00:13:18,805
الآن هم في مكان واحد فحسب -
وذلك المكان أشبه بالجحيم -

203
00:13:28,115 --> 00:13:29,878
أنظر ، أنا شرطي

204
00:13:29,983 --> 00:13:33,713
بوسعي أن أحتجز رجلا أو أنقله
بعيدا عن الزوايا

205
00:13:35,021 --> 00:13:38,922
إذا أردت أكثر من هذا فأنت في المكان الخاطئ

206
00:13:40,459 --> 00:13:43,656
إجعل شعره أكثر إستقامة

207
00:13:43,895 --> 00:13:46,362
إجعله طويلا ، مع ظفائر

208
00:13:47,131 --> 00:13:49,497
أجل ، هذا ما أتحدّث عنه

209
00:13:49,600 --> 00:13:52,329
عدّل تلك العيون لتصبح مثل
(عينيْ (بييونسيه

210
00:13:52,635 --> 00:13:56,969
إرفع الوجنتين قليلا -
لا يا رجل ، لقد بالغت -

211
00:13:57,073 --> 00:13:59,472
لقد أصحبت تبدو مثل طبق فطيرة
له شعر

212
00:13:59,575 --> 00:14:02,442
إنتظر -
أجل ، حسنا -

213
00:14:02,544 --> 00:14:06,673
أنفخ تلك الشفتين قليلا -
أجل ، أود أن أخرج معها -

214
00:14:07,815 --> 00:14:09,976
نعم

215
00:14:10,084 --> 00:14:12,608
هل قبضت على أحد أولئك النّاهبين ؟

216
00:14:14,321 --> 00:14:17,653
ماذا ؟ -
أجل ، هكذا  -

217
00:14:23,362 --> 00:14:24,692
مرحبا

218
00:14:26,164 --> 00:14:29,031
كيف حالك ؟ نحن نحقق في حالة
شراء بالنقد هنا

219
00:14:29,134 --> 00:14:32,660
ربما لهاتفين ، منذ أسبوع أو نحوه
رجل أسود على الأغلب

220
00:14:32,769 --> 00:14:35,294
بالطبع ، ذلك الشخص
يأتي كل أسبوعين

221
00:14:35,405 --> 00:14:38,464
في آخر مرّة إبتاع 8 هواتف
بـ 900 دولار تقريبا

222
00:14:38,774 --> 00:14:40,742
يالها من كمّية كبيرة من الرينغ دينغ

223
00:14:41,511 --> 00:14:43,375
رينغ دينغ ؟ -
مجرد مزحة -

224
00:14:48,116 --> 00:14:50,879
هل تحتفظون بأي نوع من الدفاتر التجارية ؟

225
00:14:56,456 --> 00:14:58,390
" إبتغي وستحصل على مرادك "

226
00:14:59,759 --> 00:15:00,987
إنتظر

227
00:15:01,294 --> 00:15:02,885
إنتظر

228
00:15:05,430 --> 00:15:08,365
$927.24.

229
00:15:08,766 --> 00:15:12,725
أيمكننا الحصول على شريط المراقبة لذلك اليوم ؟ -
لا يوجد ، أقوم بإعادة التسجيل يوميا -

230
00:15:16,673 --> 00:15:18,265
هلّي أن أحتفظ بهذا ؟ -
طبعا -

231
00:15:19,176 --> 00:15:23,043
ماذا سنفعل الآن ؟ هل سنشتري لهذا الرجل
صندوقا من شرائط الفيديو ؟

232
00:15:23,445 --> 00:15:28,403
أم سنُخيّم في هذا المكان المُقفِر لأسبوع
آملين أن يَسلُك فتانا نفس الطريق ؟

233
00:15:33,488 --> 00:15:37,048
أنا أعرف أن عليّ شغل عقلي بشيئ
ما وإلا فإني سأنحرف

234
00:15:37,157 --> 00:15:39,717
يجب أن أسيطر على نفسي
أتفهم ما أقول ؟

235
00:15:39,826 --> 00:15:42,123
أن تتحكم في حياتك -
شيئ من ذاك القبيل -

236
00:15:42,295 --> 00:15:45,287
زرعُ نوعٍ ما من الإنضباط الذاتي -
مهما يكن -

237
00:15:45,565 --> 00:15:49,330
ماذا لو أخبرتك أن هناك نوع
..من الإعتاق

238
00:15:49,935 --> 00:15:53,529
ليس بالسيطرة أو التحكم في النفس بل بالخضوع ؟

239
00:15:53,637 --> 00:15:56,765
يعتمد على من تخضع له

240
00:15:58,576 --> 00:16:01,009
... ذلك

241
00:16:01,110 --> 00:16:04,910
مع كامل إحترامي ، بإمكانك أن
توقف التبشير هنا والآن

242
00:16:06,515 --> 00:16:10,246
الأمر لا يتعلق بفعلي شيئا لأجلي
لا أظن ذلك

243
00:16:10,519 --> 00:16:12,578
ربما الأمر أكثر من هذا

244
00:16:13,554 --> 00:16:17,081
...إذا حققتم إنخفاضا عاما بـ 2 % شهريا

245
00:16:17,191 --> 00:16:19,988
لكن لو قرأت هذا بشكل صحيح
...فإن نصف تلك النسبة تقريبا تأتي

246
00:16:20,093 --> 00:16:22,118
من إنخفاض 8 بالمئة في المنطقة الغربية ؟

247
00:16:22,229 --> 00:16:25,561
الرائد (كولفين) يعتزم شخصيا
...الإقرار بإمكانية

248
00:16:25,664 --> 00:16:29,065
وجود إختلاف إحصائي عن المتوسّط
في أرقامه الشهرية

249
00:16:29,168 --> 00:16:30,533
إختلاف ، صحيح ؟

250
00:16:32,303 --> 00:16:34,931
أيها السادة ، لو ألقيت نظرة على تقارير
... حوادث المنطقة الغربية

251
00:16:35,039 --> 00:16:37,439
...هل سأجد جرائم أقل أو حوادث أكثر

252
00:16:37,542 --> 00:16:39,532
تم تخفيضها أو حذفها ؟

253
00:16:39,643 --> 00:16:43,204
لأن هذا الإختلاف يوحي إلي
... بوجود تلاعب

254
00:16:43,313 --> 00:16:46,338
...و في حال كنت مخطئا ، إذا لم كن هناك تلاعب

255
00:16:46,449 --> 00:16:48,610
أود أن اعرف تحديدا مالذي
...(تعلّمه الرائد (كولفين

256
00:16:48,718 --> 00:16:51,481
عن عمل الشرطة والذي غاب
عن باقي القادة

257
00:16:51,586 --> 00:16:54,248
أيها النّائب ، بوسعي أن أؤكد لك
أن هذه الإحصاءات لم يتم تجميلها

258
00:16:54,356 --> 00:16:55,789
نحن لا نفعل ذلك

259
00:16:55,890 --> 00:16:58,858
أنا لا أفع ، ولن أسمح لأفرادي بفعله

260
00:16:58,959 --> 00:17:01,826
نحن نعتقد أنه مجرد إنحراف عن حسن نيّة

261
00:17:01,929 --> 00:17:04,522
...وفي حال تكرر في الشهر القادم

262
00:17:04,664 --> 00:17:06,791
عندها سيتطلب الأمر فحصا دقيقا
...ماعدا ذلك

263
00:17:06,899 --> 00:17:09,993
سننتقل إلى موضوع آخر إذن ، كيف
سنقوم بإصلاح برنامج مساعدة الشهود ؟

264
00:17:10,103 --> 00:17:13,333
هل بحوزتكم التمويل الكافي لضمان
...الحماية قبل المحاكمة

265
00:17:13,438 --> 00:17:15,303
لكل الشهود المُعرّضين للخطر ؟

266
00:17:17,108 --> 00:17:21,101
لدينا الموارد التي بإستطاعة المدينة
توفيرها ، أنا متأكد من ذلك

267
00:17:21,212 --> 00:17:23,475
أنا أتفهّم أنك في موقع لا يخولك
أن تنتقد المحافظ

268
00:17:23,580 --> 00:17:26,276
ولا أعتزم  -
لا تعتزم  -

269
00:17:27,317 --> 00:17:30,774
دعني أطرح هذا السؤال
...مالذي تعتزم المدينة أن تدفعه

270
00:17:30,886 --> 00:17:33,787
لتجعل من الممكن أن يتقدم أناس
...عاديّون للمحاكم

271
00:17:33,889 --> 00:17:35,550
ويُمارسوا واجبهم المدني
...المتمثل في الشهادة

272
00:17:35,658 --> 00:17:37,648
ضد رجال العصابات والمجرمين ؟

273
00:17:38,426 --> 00:17:40,917
ماهي الموارد المتناسبة مع هذا النوع من الإلتزام ؟

274
00:17:41,235 --> 00:17:43,434
الآن ؟ *

275
00:17:43,730 --> 00:17:46,028
بإمكانك أن تلعب دور الجندي الصالح
... أيها المفوّض

276
00:17:46,133 --> 00:17:47,327
لكني أود أن أتكلم بشكل
...علني هنا

277
00:17:47,434 --> 00:17:50,994
وأقول أن هذه الإدارة قد تجاوزت مرحلة
التهرب من المسؤولية

278
00:17:51,103 --> 00:17:52,764
...وفشلت في حماية أولئك المواطنين

279
00:17:52,872 --> 00:17:54,430
..الذين أظهروا ذلك النوع من الإلتزام

280
00:17:54,540 --> 00:17:57,474
ووضعوا حيواتهم وأرزاقهم في خطر

281
00:17:58,543 --> 00:18:00,875
أود فقط أن أضيف بأنني أشعر
...بمثل ما يشعر به زميلي

282
00:18:00,979 --> 00:18:03,776
هذه الإدارة قد خذلت هذا المجتمع

283
00:18:04,214 --> 00:18:07,411
. على نحوٍ بائس
ونحن ملزمون بفعل شيئ بهذا الصدد

284
00:18:20,095 --> 00:18:23,393
أنتما صديقين ، أنتما مثل الأخوين

285
00:18:25,299 --> 00:18:28,665
إذا خسرتما ذلك ، ستخسران كل شيئ ، إذهبا

286
00:18:34,840 --> 00:18:36,330
 خرّب الأطفال سلة جيدة

287
00:18:36,442 --> 00:18:39,240
والآن لديهم واحدة تشبه سلة الخوخ القديمة

288
00:18:39,345 --> 00:18:41,471
وهم متمسّكون بها وكأنها حلمة ثدي

289
00:18:42,980 --> 00:18:44,174
لا أدري

290
00:18:45,083 --> 00:18:47,676
ربما يتوجّب علي تنظيم دورة

291
00:18:47,984 --> 00:18:49,451
هل تلعب كرة السلة ؟

292
00:18:49,619 --> 00:18:53,315
لم أكن أبدا من هواة رياضات العِصي
والكرات ، لطالما إهتممت بألعاب اليدين

293
00:18:53,422 --> 00:18:54,912
ملاكمة ؟ -
أجل -

294
00:18:55,925 --> 00:18:57,119
الملاكمة ؟

295
00:18:58,027 --> 00:19:00,517
..أعرف مكان يذهب إليه بعض الأطفال

296
00:19:01,096 --> 00:19:05,499
لكنه ليس بالقرب من هنا -
لا امانع إلقاء نظرة عليه -

297
00:19:05,600 --> 00:19:07,499
لأكوّن نظرة في عقلي على الأقل

298
00:19:08,068 --> 00:19:10,559
مالذي يحدث هنا ؟

299
00:19:11,372 --> 00:19:14,169
قامت الشرطة بنقل كل النشاطات
إلى هنا وإلى مكانين آخرين

300
00:19:14,273 --> 00:19:16,639
يعتقد الشمّاس أنه ربما يجب أن يأتي
... بعض الأشخاص إلى هنا

301
00:19:16,743 --> 00:19:18,607
ويسيطروا على الوضع

302
00:19:18,710 --> 00:19:21,474
هل أنت أحد أولئك الأشخاص ؟ -
واحد منهم ، ربما -

303
00:19:22,748 --> 00:19:25,079
أنا رومان -
دينيس -

304
00:19:37,327 --> 00:19:38,554
يجب أن أقوم بهذا بمفردي

305
00:19:38,660 --> 00:19:41,754
دعيني أتحدّث إلى (بيوفورد باسر) بمفردي
شرطي مشهور 1937-74 *

306
00:19:41,897 --> 00:19:43,228
معذرة ؟

307
00:19:44,899 --> 00:19:47,367
وما تظهره للناس أني أعرف أعمالي

308
00:19:47,468 --> 00:19:50,494
وأني سأحاسب الناس بناءً على الحقائق

309
00:19:51,204 --> 00:19:53,468
هذا يتعلق بالصواب -
ها أنت مجددا -

310
00:19:53,573 --> 00:19:54,597
ماذا ؟

311
00:19:54,708 --> 00:19:57,471
هل تظن أن ممارسة السياسة
تتعلق فقط بكسب الجدال ؟

312
00:19:57,576 --> 00:20:00,704
وأن من لديه الحقيقة الصائبة في
الوقت المناسب سيفوز ؟

313
00:20:01,013 --> 00:20:05,039
كلينتون) كانت لديه الحقائق ، (كينيدي) كذلك)
أجل ، لكن (ريغن) ؟

314
00:20:05,150 --> 00:20:07,710
لم يكن قادرا على إمتلاك الحقيقة حتى
لو اعتمدت حياته عليها

315
00:20:07,819 --> 00:20:10,286
ليست الحقائق فحسب ، بل
طريقة إستعمالها

316
00:20:10,387 --> 00:20:12,184
..(عندما تمتلك حقيقة أو اثنتين يا (تومي

317
00:20:12,289 --> 00:20:14,348
يجب أن تتصرف بذكاء وتبدأ
بضرب منافسيك

318
00:20:14,458 --> 00:20:15,755
.. أجل -
...(كلينتون) و (ريغن) -

319
00:20:15,859 --> 00:20:17,348
...عندما يخطبان

320
00:20:17,460 --> 00:20:20,918
فإنهما يمنحان كلَّ من في الغرفة الراحة والثقة

321
00:20:21,164 --> 00:20:22,495
الجميع يحبّهم

322
00:20:22,597 --> 00:20:25,497
 كنت سعيدا بمجرّد التفكير
بأنهم مُعجبون بك

323
00:20:25,867 --> 00:20:28,835
هل تقولين أني لست مدعاة للإعجاب ؟

324
00:20:29,336 --> 00:20:30,360
جين) ؟)

325
00:20:31,705 --> 00:20:33,969
.. عندما تتكلم معي في المنزل

326
00:20:34,074 --> 00:20:38,203
ليس في المجلس ، ليس أمام آلات
التصوير ، فأنت رائع

327
00:20:38,845 --> 00:20:43,247
عندما تخبرني بما هو مهمٌ لك
أنا أصدقك

328
00:20:43,415 --> 00:20:47,647
أنتِ ذكيّ ، وطموح ولديك لسان
فصيح أكثر من معظم الناس

329
00:20:47,753 --> 00:20:50,084
بوسعك السيطرة في المحكمة
...و يمكنك سرد القصص

330
00:20:50,188 --> 00:20:52,884
وبوسعك الفوز بالجدال إذا أردت

331
00:20:53,224 --> 00:20:55,054
(كل تلك الأمور واضحة يا (تومي

332
00:20:55,158 --> 00:20:57,786
وفي اجتماع مجلس مدينة بالتيمور
ظهر ذلك بشكل جليّ

333
00:20:57,894 --> 00:21:02,660
<i>لكن إذا أردت أن تصبح محافظا أو
...سيناتور أو حاكما في يوم من الأيّام</i>

334
00:21:03,532 --> 00:21:05,500
أرِهِم المزيد

335
00:21:08,603 --> 00:21:10,230
بالتيمور ، أليس كذلك ؟

336
00:21:10,338 --> 00:21:13,535
ذهبت إلى الميناء مع زوجتي
في ذكرى زواجنا

337
00:21:13,641 --> 00:21:18,441
كلفتني 12 دولار مقابل علبتي جعة -
تبا ، ذلك أقل شيئ -

338
00:21:18,545 --> 00:21:21,570
المدينة بأسرها ذاهبة للجحيم

339
00:21:21,681 --> 00:21:24,081
واحرز من يدير العرض ؟ -
من ؟ -

340
00:21:24,650 --> 00:21:28,949
من برأيك ؟
الإدارة ، البلدية ، المحاكم

341
00:21:29,054 --> 00:21:31,249
تبا ، المحاكم ؟
...أتعرف بما تسمى الحالة التي

342
00:21:31,356 --> 00:21:35,198
يذهب فيها القاضي وهيئة المحلفين والمدعي
العام إلى نفس حفلة الشواء العائلية ؟

343
00:21:35,426 --> 00:21:38,224
" صيد السمك ثم إطلاق سراحه " -
بدون مُزاح -

344
00:21:38,329 --> 00:21:41,024
و ليترأّف الربُّ بكل فتى أبيض مسكين سيُحاكم

345
00:21:41,130 --> 00:21:44,099
حينها سيتحدّث الجميع عن العدالة

346
00:21:44,200 --> 00:21:46,258
لا يطيقون الإنتظار لرمي المفتاح

347
00:21:50,472 --> 00:21:53,565
أقصد ، ليس جميعهم سيّئين

348
00:21:54,742 --> 00:21:56,972
في الحقيقة هناك الكثير من الطيّبين

349
00:21:58,713 --> 00:22:01,010
أنا على الراديو إذا احتجتني

350
00:22:04,951 --> 00:22:07,145
(زوجتي (كارولان

351
00:22:08,721 --> 00:22:11,553
طيبين جدا -
...هل هناك شيئ بالتحديد -

352
00:22:11,656 --> 00:22:13,715
أستطيع مساعدتك به أيها المحقق
بما أنك متواجد هنا ؟

353
00:22:13,825 --> 00:22:16,157
أم أنها مجرد زيارة مجاملة ؟

354
00:22:16,594 --> 00:22:19,926
أتعرف ، يجدر بك أن تلتقي زميلتي ، ستعجبك

355
00:22:20,464 --> 00:22:22,591
لا نستطيع القضاء على هذا الفتى بالمواجهة

356
00:22:22,699 --> 00:22:25,565
لذلك أنا أفكّر بالتسلل من الخلف

357
00:22:25,668 --> 00:22:27,295
وكّل (ديفون) بالمُهمّة

358
00:22:28,504 --> 00:22:30,937
وهذا من أجل المشكلة الأخرى

359
00:22:35,076 --> 00:22:37,600
من هذا ؟ -
هل تذكر (ريك) ذو الوجه البدين ؟

360
00:22:37,711 --> 00:22:40,612
إعتاد على مرافقة (سترينغ) لإجتماعات التعاونية
(هذه إبنة عمّه ، (ترينا

361
00:22:40,714 --> 00:22:43,876
تقصد ، (ترينا) البدينة -
أجل ، تكفّل بذلك -

362
00:22:44,083 --> 00:22:47,314
ذاك رقم عملها ، هل تعرف أين تعمل هذه الأيام ؟

363
00:22:47,420 --> 00:22:50,252
إنها تعمل في مصلحة الخدمات الإجتماعية

364
00:22:50,355 --> 00:22:52,255
أتظن أن (عمر) يتحصّل على الإعانة المالية ؟

365
00:22:52,357 --> 00:22:54,825
..لا ، ليس حاليا ، لكن في ما مضى

366
00:22:54,960 --> 00:22:58,258
(قبل أن يُعطي أحد الحمقى بندقية لـ (عمر

367
00:22:58,362 --> 00:23:00,853
أقصد أن هذا الشاذ كان تحت رعاية
أحد ما ، صحيح؟

368
00:23:00,965 --> 00:23:02,694
لذلك فكّرت بأنه في مكان ما في
...تلك السّجلاّت

369
00:23:02,800 --> 00:23:05,962
يوجد إسم او إثنين لأقارب (عمر) ، أتفهم ؟

370
00:23:06,303 --> 00:23:08,863
هل أنت متأكد أننا سنستهدف
مارلو) و(عمر) معا ؟)

371
00:23:09,305 --> 00:23:12,763
أقصد ، أن (عمر) لم يعد لمهاجمتنا
منذ أن قتلنا فتاته

372
00:23:12,875 --> 00:23:16,207
...لذلك ربما -
خرجت من السجن يا (تشارلز) ، أنا هنا -

373
00:23:18,446 --> 00:23:21,540
كيف الحال ؟ هل تعتني بالأعمال
يا (سترينغ) ؟

374
00:23:24,851 --> 00:23:27,285
أنا أيضا ، يا رجل ، أنا أيضا

375
00:23:45,603 --> 00:23:49,766
لم يكن الجانب الشرقي مستعدا لنا ، صحيح ؟ -
ذلك ما أقوله -

376
00:23:57,846 --> 00:24:01,474
أجل ، أعلم بِشأن (بابا جاني) و تغييره
لشريط المراقبة كل 24 ساعة

377
00:24:01,582 --> 00:24:03,846
إنه أمرٌ يزعجني أنا أيضا

378
00:24:03,951 --> 00:24:05,976
لديه مشكلة حقيقية مع أطفال المدرسة هناك

379
00:24:06,087 --> 00:24:08,145
كل مساء في الثالثة مساء
...يذهبون إلى هناك

380
00:24:08,254 --> 00:24:11,519
يتجمهرون حول حاسبة النقود ، ثم يسرقون
كل مجلات السيارات و الأسلحة

381
00:24:11,625 --> 00:24:13,092
...شريط المراقبة ذاك تالفٌ جدّا الآن

382
00:24:13,193 --> 00:24:15,820
سيكون مثل مشاهدة قطيع من الجواميس
في عاصفة ثلجية

383
00:24:15,928 --> 00:24:18,897
...لكن (بوب) ، رجل شركة التأمين

384
00:24:18,998 --> 00:24:22,330
حَملته على أن توجيه آلة التصوير
(إلى مكان ركن السيارات لمتجر (بابا

385
00:24:22,500 --> 00:24:26,492
والآن في كل مرة تكون لدي مشكلة
آتي إلى (بوب) وأسحب الشريط

386
00:24:27,471 --> 00:24:30,167
بإمكاني أن أحضر لك نسخة بحلول الصباح

387
00:24:33,175 --> 00:24:35,871
زميلك هناك

388
00:24:36,879 --> 00:24:38,676
إنه وغد

389
00:24:40,148 --> 00:24:42,548
حقا ؟ -
أجل -

390
00:25:14,377 --> 00:25:16,345
نعم ، ارفع يدك اليمنى

391
00:25:25,553 --> 00:25:28,454
"أتعلم ما هذا ؟ إنه "تقزّمٌ أخلاقي

392
00:25:29,424 --> 00:25:30,890
...قلب العالم رأسا على عقب

393
00:25:30,991 --> 00:25:33,789
ومعاملة فتيان الزوايا ميّتي الأدمغة وكأنهم أمراء

394
00:25:33,894 --> 00:25:35,691
هل رأيت كم أصبحت الزوايا نظيفة ؟

395
00:25:35,796 --> 00:25:38,320
في كل قطاع ، حركة المرور أقل بنصف ما كانت

396
00:25:38,431 --> 00:25:40,831
تبا لذلك ، هذا غير صائب ، غير صائب

397
00:25:40,933 --> 00:25:43,492
وكأن الطريقة الأخرى صائبة
! لأننا كنا نُبلي حسنا

398
00:25:43,601 --> 00:25:45,159
وبماذا أجاب (كولفين) ؟

399
00:25:45,270 --> 00:25:47,636
وفّر الحماية للتابعين الصغار ؟
أغرقهم بالنقود ؟

400
00:25:47,739 --> 00:25:49,706
كولفين) ؟ لطالما كان شرطيا صالحا)

401
00:25:49,807 --> 00:25:51,638
...إذن يجب عليه أن يعرف كم هو مثبّط

402
00:25:51,742 --> 00:25:53,676
أن تستيقط في الصباح وتتأهب
للعمل بهذه العملية السيّئة

403
00:25:53,777 --> 00:25:55,836
.هو أيضا يا رجل

404
00:25:56,179 --> 00:25:58,841
يجب على أحد ما أن يكسر التكتيم عن هذا

405
00:25:59,015 --> 00:26:01,609
<i>(أو ستفعل ذلك جريدة الـ(صن -
دعوني اطرح عليكم سؤالا -</i>

406
00:26:02,018 --> 00:26:05,817
هل سبق لأحدكم أن وقع في مشكلة
ولم يجد مساعدة (كولفين) ؟

407
00:26:05,921 --> 00:26:09,617
.الرجل يحاول فعل شيئ
ربما من الصعب تقبّله ، لكنه ينجح

408
00:26:09,724 --> 00:26:13,251
بعد 30 سنة من الخدمة ألا تعتقدون أنه
لديه الحق في قليل من الإرتجالية ؟

409
00:26:13,360 --> 00:26:16,260
وماذا إذن ، هذه العملية في وقتها
...الضائع على أية حال

410
00:26:16,362 --> 00:26:19,422
...(وعندما نقرر الهجوم على (هامستردام

411
00:26:19,532 --> 00:26:22,022
سيعودون إلى زواياهم القديمة ، صحيح ؟

412
00:26:22,134 --> 00:26:25,570
هذا إن هاجمناهم
لأني لست متيقنا من أننا سنفعل

413
00:26:25,671 --> 00:26:29,663
كل ما أقوله هو أن نمنح الرجل نفس
الدّعم الذي لطالما وفّره لنا

414
00:26:30,408 --> 00:26:31,966
هذا كل ما أقوله

415
00:26:37,214 --> 00:26:40,944
أقسم أنه بمجرد طلوع الشمس
سنأخذ لشريط ونرحل

416
00:26:41,050 --> 00:26:43,041
هذا المكان يشعرني برغبة بالبكاء

417
00:26:43,753 --> 00:26:46,517
قضيت نصف فترة زواجي في غرفٍ مثل هذه

418
00:26:48,223 --> 00:26:51,590
كيف استطعت فعلها ؟ -
ماذا ؟ -

419
00:26:53,228 --> 00:26:56,958
تختلق الأعذار بشكل متواصل لطليقتك  -
إنه أمر سهل -

420
00:26:57,231 --> 00:27:00,256
فقط أخبريها أنك كنت في طريقك
لمهمّة تسليم مجرم

421
00:27:00,767 --> 00:27:02,394
الكثير من العمليات التسليم

422
00:27:03,136 --> 00:27:07,162
قمت بما يقارب 500 عملية تسليم
للهاربين في 3 سنوات ، أعتقد

423
00:27:07,272 --> 00:27:10,298
ليس هذا ما قصدته -
صحيح -

424
00:27:16,747 --> 00:27:18,715
عدت للمنزل ، صحيح ؟

425
00:27:20,917 --> 00:27:23,351
تقبّلت بعض الترهات فأعادتني ، أجل

426
00:27:24,854 --> 00:27:27,378
لست متأكدة من رغبتي في العودة

427
00:27:32,894 --> 00:27:34,623
عمليات تسليم ، أليس كذلك ؟

428
00:27:36,597 --> 00:27:39,997
من المؤكد أن (شيريل) كانت تكتشف ذلك -
لا ، الأمر سهل -

429
00:27:40,901 --> 00:27:44,098
أبقي هاتفك مقفلا ، وتأكدي أن بإمكانها
الوصول إلى شريكك

430
00:27:44,204 --> 00:27:47,195
" شريكك سيخبرها " (كيما) في المحكمة
أو بأي شيئ

431
00:27:47,339 --> 00:27:49,534
ثم يتصل شريكك بك في النزل
...ويعطيك المستجدات

432
00:27:49,642 --> 00:27:52,303
ثم تتصلين أنت بها لاحقا قائلة
" مرحبا ، كيف الحال ؟ "

433
00:27:59,683 --> 00:28:04,742
وسريري ليس مزودا بخاصية التدليك

434
00:28:04,954 --> 00:28:07,445
ربما لا تحتاجين لسرير مدّلك
لتحصلي على ذلك

435
00:28:08,424 --> 00:28:11,915
للحصول على ماذا ؟ -
 التدليك -

436
00:28:20,768 --> 00:28:22,133
أنت تعرفينني

437
00:28:44,421 --> 00:28:46,981
هل تحتال ؟ -
بل أعلّم -

438
00:28:49,491 --> 00:28:51,755
أتدرّس مقابل النقود أم مجانا ؟

439
00:28:51,861 --> 00:28:55,387
الدروس ستعود عليه بعشرة أضعافها
في شكل حكمة مكتسبة

440
00:28:55,496 --> 00:28:58,624
بجانب ذلك ، لا يوجد شيئ أكثر تكلفة
" في هذا العالم من كلمة " مجانا

441
00:28:58,733 --> 00:29:00,223
هذا كل ما كتَبته

442
00:29:01,569 --> 00:29:02,694
لنضاعف الرهان

443
00:29:02,803 --> 00:29:05,704
لا يارجل ، لا أحب أخذ المال من رجل دين

444
00:29:05,806 --> 00:29:09,166
ضاعفه ثلاث مرّات -
ستفتح اللعب أيها الشمّاس -

445
00:29:13,346 --> 00:29:15,540
يجب علينا أن تتحدث أكثر
(بشأن (هامستردام

446
00:29:15,647 --> 00:29:17,547
أنا لم أقل أبدا أن الأمر جميل

447
00:29:17,649 --> 00:29:20,311
الجمال " ليس له علاقة أبدا بالمشكلة "

448
00:29:21,051 --> 00:29:22,382
يجب أن نتحدّث

449
00:29:26,357 --> 00:29:28,347
لدي إجتماع عرض الإحصاءات

450
00:29:29,225 --> 00:29:30,817
سأمر عليك لاحقا

451
00:29:35,030 --> 00:29:38,363
هل وضعنا جيد بشأن التصاريح ؟ -
أجل ، هذا الأسبوع ، الوضع جيد حتى الآن -

452
00:29:38,467 --> 00:29:41,799
حسنا -
أنظر لنفسك -

453
00:29:41,969 --> 00:29:44,130
من ؟ -
(تشانكي كوتس) -

454
00:29:44,972 --> 00:29:47,303
من هو ذاك ؟ -
ألا تعرف من هو (تشانكي) ؟ -

455
00:29:47,407 --> 00:29:50,808
يملك العقارات من منتصف المدينة
(إلى غاية جانبي شارع (باكا

456
00:29:50,911 --> 00:29:54,004
عندما إلتقية الرجل البدين لأول مرة
..كان يملك مكتبا صغيرا جدا

457
00:29:54,113 --> 00:29:55,944
لدرجة أن يتوجّب عليك أن تغادره
لتتمكن من تغيير تفكيرك

458
00:29:56,048 --> 00:29:59,539
قبل سنتين بدأ بالتعامل مع رجلك
(كلاي دايفيس)

459
00:30:01,486 --> 00:30:03,886
أنظر لنفسك أيها الوغد

460
00:30:05,290 --> 00:30:06,415
أفضل ؟

461
00:30:08,358 --> 00:30:12,589
(مرحبا أيها العميل الخاص (فيتزهو
إذا كان هذا فعلا إسمك

462
00:30:14,530 --> 00:30:16,020
هل تدخلّت (آف بي أي) في هذه القضية ؟

463
00:30:16,966 --> 00:30:20,662
أنا متعلّق فقط بألعابي إتصل بي (ليستر) فجلبتها

464
00:30:20,769 --> 00:30:22,100
هل جلبت الشريط

465
00:30:23,471 --> 00:30:27,531
تاريخ 10/10/04 ، الساعة 15:04
...الثانية 30

466
00:30:28,142 --> 00:30:29,973
وفقا لشريط التسجيل

467
00:30:35,348 --> 00:30:36,747
الأم (باركسديل) ؟

468
00:30:39,117 --> 00:30:40,448
(والدة (دي آنجيلو

469
00:30:40,619 --> 00:30:44,111
 إتصلت بـ (مكنلتي) بِشأن إبنها
وحادثة الإنتحار في السجن

470
00:30:44,555 --> 00:30:46,887
تتصل بنا بِشأن ذلك التحقيق الضعيف ؟

471
00:30:46,991 --> 00:30:50,586
هل هذه (بريانا) ؟ صحيح

472
00:30:51,695 --> 00:30:54,892
اتصلتِ بشأن ابنك ، أنا أرد على تلك الرسالة

473
00:30:57,933 --> 00:30:59,423
لا شيئ هناك

474
00:31:00,202 --> 00:31:03,602
<i>الرقم صغير جدا ، لا يوجد بشر
...عادي يستطيع</i>

475
00:31:06,107 --> 00:31:08,075
هل رأيت ما قام به للتو ؟

476
00:31:09,477 --> 00:31:11,774
ماذا ؟ فعلها مجددا

477
00:31:11,979 --> 00:31:14,880
من هذا الرجل ؟ من أين أتى ؟

478
00:31:15,182 --> 00:31:16,546
هل يستطيع أحد إيقافه ؟

479
00:31:16,649 --> 00:31:19,516
أرجوك لا تؤذِنا ، أرجوك
! ْعينيْ ! ، عيني

480
00:31:19,618 --> 00:31:22,314
كبير جدا و واضح وساطع

481
00:31:22,621 --> 00:31:24,087
سأتواجد في قسم جرائم قتل

482
00:31:24,689 --> 00:31:27,590
أحيانا تخيفني ، أتعرف ذلك ؟

483
00:31:34,898 --> 00:31:38,594
في عالمي ، هل لديك أية فكرة
...عمّا توجّب علي فعله

484
00:31:38,701 --> 00:31:40,692
لأصل لما أنا عليه اليوم ؟

485
00:31:41,204 --> 00:31:44,502
وعندما أقول لك إني جاهز
من الأفضل أن تصدّق

486
00:31:48,709 --> 00:31:52,543
من خلال الإستخدام الفعّال للموارد
..وزيادة تواجد الشرطة

487
00:31:52,646 --> 00:31:55,808
..والتواصل المكثّف مع المجتمع

488
00:31:56,549 --> 00:31:59,450
كنا قادرين على تحقيق أثر كبير
...في تلك المناطق

489
00:31:59,552 --> 00:32:02,679
من خلال خفض معدلات الجريمة
بـ 12 بالمئة بشكل عام

490
00:32:02,988 --> 00:32:05,354
إثنا عشر بالمئة -
تصاعديا -

491
00:32:05,791 --> 00:32:09,089
على مدار أربعة أسابيع -
...أيها الرائد ، أعلم أني قسوت عليك -

492
00:32:09,193 --> 00:32:12,424
...عندما ارتفعت أرقامك قبل أسابيع

493
00:32:12,730 --> 00:32:15,755
والآن ستقوم برفع الأرقام كذبا في وجهي ؟

494
00:32:16,933 --> 00:32:18,628
إنه تصرف سخيف نوعا ما أليس كذلك ؟

495
00:32:18,735 --> 00:32:22,534
إثنا عشر بالمئة ، لم أقم باختلاقها حينها
ولم أقم بذلك الآن

496
00:32:22,638 --> 00:32:25,573
بشكل جاد أيها الرائد ، مجلس المدينة
...يطرح الأسئلة بالفعل

497
00:32:25,674 --> 00:32:28,039
بشأن الإنخفاض بـ 8 بالمئة الذي
أظهرته الاسبوع الماضي

498
00:32:28,510 --> 00:32:32,537
نريد إرضاء المحافظ فحسب وليس الذهاب للسجن

499
00:32:33,680 --> 00:32:35,545
أتعرف ، أحيانا تستجيب الآلهة ، سيدي

500
00:32:35,649 --> 00:32:38,641
. ليس في الغرب ، لا تستجيب
الملازم (دانيالز) ؟

501
00:32:38,852 --> 00:32:41,820
سيدي ؟ -
هل تريد أخذ الإشادة عن هذا ؟ -

502
00:32:42,255 --> 00:32:45,418
وحدتك تعمل هناك منذ أسبوعين

503
00:32:45,525 --> 00:32:47,321
نحن بالكاد نفعل شيئا

504
00:32:47,492 --> 00:32:51,258
في الحقيقة ، العصابة التي  نحقق بشأنها
مازالت تُخلف قتلى

505
00:32:51,363 --> 00:32:55,321
رائع ، الجريمة منخفضة ولا أحد يريد أخذ الفضل

506
00:32:55,433 --> 00:32:57,731
ما الخطأ بهذه الصورة ؟

507
00:32:58,436 --> 00:33:00,198
أنت لا تمانع لو قمت بالبحث والتقصّي

508
00:33:00,303 --> 00:33:02,032
وسحب كل أرقامك

509
00:33:02,138 --> 00:33:05,198
للتأكد من عدم ضياع نقطة عشريّة
بين الأرقام ؟

510
00:33:05,308 --> 00:33:08,333
إفعل كل شيئ أيها المفوّض
تلك الأرقام ستصمد

511
00:33:20,987 --> 00:33:24,081
(اتصلت لأني سمعت أنك قمت بزيارة (دونيت

512
00:33:25,024 --> 00:33:27,390
وأخبرتها أن موت إبني لا يمكن
أن يكون إنتحارا

513
00:33:27,493 --> 00:33:30,826
هل ذلك صحيح ؟ -
أجل -

514
00:33:32,697 --> 00:33:34,790
دي آنجيلو) شنق نفسه)

515
00:33:36,968 --> 00:33:39,231
ليس باستعمال الحزام الذي وجدوه
ملتفا حول عنقه

516
00:33:39,336 --> 00:33:42,430
ليس بتلك المسافة بين مقبض
الباب والأرض

517
00:33:43,740 --> 00:33:45,604
إذن ماذا تقول ؟

518
00:33:46,909 --> 00:33:49,673
ماذا أقول ؟ -
لا -

519
00:33:51,046 --> 00:33:52,604
لا أحد سيتجرّأ

520
00:33:53,648 --> 00:33:57,083
...أخي ، عمّه ، كان سـ -
أتفق معك -

521
00:33:58,252 --> 00:33:59,776
لا أحد كان سيتجرّا

522
00:34:01,422 --> 00:34:02,480
<i>...ماعدا لو</i>

523
00:34:04,424 --> 00:34:07,825
إيفون) و(دي) كانا عائلة) -
عائلة ، صحيح -

524
00:34:12,965 --> 00:34:15,263
هذا كلامك أنت فحسب ؟

525
00:34:15,367 --> 00:34:18,164
أقصد ، هل من أحد آخر يقول ذلك ؟ -
لا ، فقط أنا -

526
00:34:18,836 --> 00:34:21,771
لا أحد يهتم -
صحيح -

527
00:34:22,839 --> 00:34:25,501
... أنا لا أدري ، من الداخل

528
00:34:26,009 --> 00:34:30,468
إذا كان أحدهم يسعى خلفك ، لديه شيئ
ضدك ، يبغي الدّم ، سيستعمل سكينًا

529
00:34:31,113 --> 00:34:33,081
 سريع ونهائي

530
00:34:33,983 --> 00:34:38,078
دي آنجيلو) تعرّض للخنق و هذا فيه تخطيط)

531
00:34:38,419 --> 00:34:41,217
القاتل كان بحاجة للوقت ولمكان منعزل

532
00:34:43,590 --> 00:34:46,184
..أنا متأسف لأني جلبت كل هذا لك

533
00:34:46,293 --> 00:34:49,227
لأنه بصراحة ، لا أحد سيقوم بأي
شيئ بشأنه على أيه حال

534
00:34:49,862 --> 00:34:52,558
أياًّ كان من قتله ، أراد أن يظهر
... الأمر وكأنه إنتحار

535
00:34:52,665 --> 00:34:55,565
والشرطة سعيدة بأن تُزيح جريمة قتلٍ
أخرى عن التحقيق

536
00:34:55,667 --> 00:34:58,397
وفو ذلك ، المحامي العام لمدينة (آن أروندل) لا يُبالي

537
00:34:58,503 --> 00:35:00,766
<i>ولا يُفترض بي أنا أن أبالي ، لذلك</i>

538
00:35:02,940 --> 00:35:05,875
أظن أن إبنك سُحِق بين الطرفين

539
00:35:07,011 --> 00:35:09,035
بين أيّة طرفين ؟

540
00:35:10,013 --> 00:35:11,412
..منذ سنتين

541
00:35:11,514 --> 00:35:15,381
تنصتنا على عصابة شقيقك اكثر من
...من شركة الإتصالات

542
00:35:15,484 --> 00:35:17,509
في النهاية ، (دي آنجيلو) كان قريبا
...جدا من الإنقلاب

543
00:35:17,619 --> 00:35:21,076
ليسلّمنا الجميع ، كل شيئ ، أنت تعرفين كل ذلك ، صحيح ؟

544
00:35:21,189 --> 00:35:23,123
... أنتِ من ذهب إلى مركز الإحتجار

545
00:35:23,224 --> 00:35:25,317
وأقنعته إبنك عن الصفقة

546
00:35:29,095 --> 00:35:31,563
أحببت إبنك نوعا ما ، أتعرفين ؟

547
00:35:33,299 --> 00:35:35,893
بغض النظر عن كل شيئ كان شخصا محترما جدا

548
00:35:36,001 --> 00:35:39,231
وإنه ليحزنني أنه لا يوجد أي أحد ليتكلّم بالنيابة عنه

549
00:35:39,704 --> 00:35:41,797
ويبدو لي أنه لن يفعل ذلك أيّ أحد

550
00:35:42,574 --> 00:35:45,770
...لكن ، أنا متأسف لأني أزعجت فتاته بذلك

551
00:35:45,876 --> 00:35:47,844
وأنا آسف لأنها أزعجتك

552
00:35:49,813 --> 00:35:51,280
لماذا ذهبت إليها ؟

553
00:35:52,515 --> 00:35:55,712
لما لم تأتي إليّ في المقام الأول ؟ -
بصراحة ؟ -

554
00:35:57,353 --> 00:36:00,344
كنت أبحث عن شخصٍِ يهتم لأمر الفتى

555
00:36:00,455 --> 00:36:06,652
أقصد ، سبق وقلت ، أنت من جعلته
يقضي تلك العقوبة ، صحيح ؟

556
00:36:19,304 --> 00:36:23,673
<i>من القائد الأحمر إلى الفتيان الحُمر
الأحمر الثاني قادم</i>

557
00:36:24,675 --> 00:36:26,734
<i>قضبان الجبن " لديه مشكلة أيها الوغد "</i>

558
00:36:28,012 --> 00:36:29,809
أترك لي بعض البطاطا المقلية

559
00:36:29,914 --> 00:36:32,882
<i>هل تريد البطاطا ؟ أقترح عليك
أن تجلب بعض النقود</i>

560
00:36:33,583 --> 00:36:35,414
هل تصدّق هذا ؟

561
00:36:36,419 --> 00:36:39,854
بدون حماية ، كل شيئ على العلن

562
00:36:41,423 --> 00:36:45,449
لا ، لا ، لا يارجل ، هذا الوضع هنا
أيها الفتى

563
00:36:46,294 --> 00:36:47,852
جيد جدا

564
00:36:50,330 --> 00:36:52,798
...إنها نوع ما من العملية المدبّرة

565
00:36:52,899 --> 00:36:55,868
للقبض على وغد كبير مثل (كابون) و ماشابه

566
00:36:56,202 --> 00:36:59,365
على الأرجح فإن الشرطة خلف كل
نافذة من هذه البيوت

567
00:36:59,472 --> 00:37:02,565
إذا وقعت في هذا ؟ فلابد أنك
لا تعي ما تفعل

568
00:37:03,608 --> 00:37:05,075
(إلى المنزل يا (جايمس

569
00:37:06,645 --> 00:37:09,477
سأخبرك أيها الفتى ، يجب أن تبقى
...مركزا على اللعبة

570
00:37:09,580 --> 00:37:12,276
وإلا ستقودنا نحن الإثنين إلى السجن

571
00:37:49,314 --> 00:37:51,475
إلى من تنظرين ؟
إليك -

572
00:37:52,950 --> 00:37:54,007
حقا ؟

573
00:37:54,584 --> 00:37:58,384
تعجبني عينيك ، إنها مثل عيني القط -

574
00:37:58,989 --> 00:38:01,456
مع من أنت هنا ؟ -
أولئك -

575
00:38:03,025 --> 00:38:04,322
فقط ؟

576
00:38:05,127 --> 00:38:06,718
أي نوع من القطط ؟

577
00:38:07,362 --> 00:38:10,160
ماذا ؟ -
أي نوع من القطط التي لها عيناي ؟ -

578
00:38:12,701 --> 00:38:14,133
قط كبير

579
00:38:17,137 --> 00:38:20,071
أنت هنا معهن ، ولا أحد آخر ؟ -
سبق و أخبرتُك -

580
00:38:20,707 --> 00:38:23,039
أترغب بالرقص ؟ -
بالطبع لا -

581
00:38:23,710 --> 00:38:26,701
هل ترغب بالشرب ؟ -
لا ، لا أريد ذلك أيضا -

582
00:38:27,779 --> 00:38:29,406
ماذا تفعل ؟

583
00:38:50,799 --> 00:38:52,561
جين) ، المكان الذي اخبرك عنه ؟

584
00:38:52,667 --> 00:38:56,000
....نحن بصدد السل ، السيدا ، الزهري

585
00:38:56,604 --> 00:38:58,332
القوباء ، القمل

586
00:38:58,638 --> 00:39:00,435
إنه يشبه طبق جراثيم بحجم 5 فدادين

587
00:39:00,540 --> 00:39:02,064
...إذهب إلى هناك الآن

588
00:39:02,175 --> 00:39:05,473
تستطيع تشغيل أي برنامج صحّي أو إجتماعي تريده

589
00:39:05,578 --> 00:39:09,776
تبا ، بل أي برنامج ليبرالي لم سبق له
الخروج من الورق الذي كُتب عليه

590
00:39:09,882 --> 00:39:11,178
<i>الحديقة الجوراسية</i>

591
00:39:11,282 --> 00:39:13,773
إذن ، أنت تقول أنه عبارة عن سوق
مخدرات مرخّص به على الهواء

592
00:39:13,885 --> 00:39:17,843
لا ، ليس مُرخّصا رسميا ، بل
أشبه بالمسموح

593
00:39:18,555 --> 00:39:20,682
لهذا أتينا إليك ، وإلى مؤسسة الصحة
...العمومية المدرسية

594
00:39:20,791 --> 00:39:22,224
وليس لوزارة صحة المدينة

595
00:39:22,326 --> 00:39:27,262
الحقن ، التوعية بالمخدّرات ، واقيات ذكرية ، فحوص السيدا

596
00:39:27,530 --> 00:39:29,997
لن تصلوا إلى كل هذا العدد من الناس
في مكان واحد

597
00:39:30,098 --> 00:39:32,293
<i>إذن ، إن كانت المدينة لا تعلم بذلك
...فهذا يجعله</i>

598
00:39:32,401 --> 00:39:34,699
معقّدا -
بشكل مؤقت -

599
00:39:34,803 --> 00:39:36,770
أنقله أو إخسره أيها الزعيم

600
00:40:01,292 --> 00:40:02,815
كان ذلك جميلا

601
00:40:05,162 --> 00:40:06,857
لا بأس به

602
00:40:09,498 --> 00:40:12,433
هل أنت متفرغ غدا ؟ -
غدا ؟ -

603
00:40:13,969 --> 00:40:17,699
يمكنك أن تأتي إلى منزلي ، لا أحد
هناك ماعدا جدتي

604
00:40:18,506 --> 00:40:21,906
سنقضي بعض الوقت على
سرير حقيقي

605
00:40:24,178 --> 00:40:25,907
أعطني رقم هاتفك

606
00:40:29,949 --> 00:40:32,042
السبب لطلبي اللقاء غدا
...ليس للإستعجال

607
00:40:32,151 --> 00:40:35,017
لكن بعد ذلك بيوم ، يجب أن أذهب
إلى (فلوريدا) لزيارة عمتي

608
00:40:36,388 --> 00:40:37,878
..سنلتقي غدا

609
00:40:37,989 --> 00:40:42,118
عندي شيئ جميل لأفكر به في الحافلة

610
00:40:45,596 --> 00:40:46,926
من بعدك

611
00:40:52,235 --> 00:40:54,532
ما هو إسمك مجددا ؟ -
(ديفون) -

612
00:41:17,423 --> 00:41:20,220
هذا الرجل يقوم برحلته كل 5 أيام

613
00:41:20,325 --> 00:41:23,021
تلك حمولة كبيرة من الهواتف -
أنا لا أفهم -

614
00:41:23,194 --> 00:41:25,128
لقد كانوا حذرين جدا بتوزيع
..عمليات الشراء

615
00:41:25,230 --> 00:41:26,992
...هنا وهناك بين ثلاث ولايات

616
00:41:27,097 --> 00:41:30,157
هل تعقتدين أنهم يغيرون وكالات
تأجير السيارات أيضا

617
00:41:30,267 --> 00:41:32,461
ربما أشفق الرجل علينا

618
00:41:33,135 --> 00:41:34,727
لديك ناسخة ، صحيح ؟

619
00:41:37,011 --> 00:41:40,010
مصلحة بالتيمور للخدمات الإجتماعية

620
00:41:50,784 --> 00:41:52,876
تبا يا فتاة ، هل خسرت بعض الوزن ؟

621
00:41:52,986 --> 00:41:55,477
عذرا ؟ -
إنه مجرد إطراء -

622
00:42:25,313 --> 00:42:27,144
تلك السيدة (عمر) ؟

623
00:42:28,716 --> 00:42:30,410
أجل ، جدته

624
00:42:30,517 --> 00:42:32,849
وماذا إذن هل سنهاجمها ونجبرها على الكلام ؟

625
00:42:32,986 --> 00:42:36,318
أيها الغبي ، هى الأرجح هي
لا تعرف أين ينام

626
00:42:38,724 --> 00:42:41,386
لا يا رجل ، سنجلس هنا وننتظر
صحيح ؟

627
00:42:43,595 --> 00:42:45,620
ننتظر ماذا ؟

628
00:42:48,966 --> 00:42:50,661
غبيٌّ لعين

629
00:42:51,702 --> 00:42:53,602
الآن ، إن صعدنا إليه ، سنخيفه

630
00:42:54,271 --> 00:42:56,932
لذلك هو من سينزل إلينا ، حسنا ؟

631
00:43:11,052 --> 00:43:12,246
(روسيل بيل)

632
00:43:14,754 --> 00:43:17,746
أنا أعرف (بي و بي) مثلما أعرف الكثير
... من رجال الأعمال

633
00:43:17,891 --> 00:43:20,859
لكني لا أعرفه ، لماذا سأتحدّث إليه ؟

634
00:43:20,960 --> 00:43:25,192
لأن (روسيل) رجل صالح وهو مستعد للعمل

635
00:43:26,465 --> 00:43:28,932
دعه يعمل من أجلك -
إنتظر -

636
00:43:29,233 --> 00:43:30,860
إنتظر دقيقة يا شريكي

637
00:43:30,969 --> 00:43:33,301
لا أظنك تعرف من تتعامل معه هنا

638
00:43:33,404 --> 00:43:34,893
هل تعرف من هو ذاك ؟

639
00:43:48,483 --> 00:43:51,475
هل ترتدي حذاء الركض ؟
لقد قُبلت

640
00:43:51,953 --> 00:43:53,112
تلك هي الحنفيّة ؟

641
00:43:53,220 --> 00:43:56,212
تبا ، بقدر ما تهمنا الأموال الفيديرالية
إنه كل شيئ

642
00:43:56,323 --> 00:43:57,551
الحنفيّة ، الإوزّة

643
00:43:57,658 --> 00:44:00,888
أيّ إوزّة ؟ -
تلك التي تلد البيض الذهبي -

644
00:44:18,309 --> 00:44:20,708
(ليست قاعة (ماديسون سكوير غاردن

645
00:44:21,444 --> 00:44:23,105
لكن لابأس بها

646
00:44:26,148 --> 00:44:28,412
ستحتاج لبعض المساعدة في تنظيفها

647
00:44:28,517 --> 00:44:30,508
سأهتم بذلك

648
00:44:34,989 --> 00:44:36,616
هذه رحلتي يارجل

649
00:44:37,824 --> 00:44:40,622
" أحتاج للإنتقال من النقطة " أ " إلى " ب
بنفسي

650
00:44:42,295 --> 00:44:44,762
<i>...سأجد جرائم أقل أم حوادث اكثر.. </i>

651
00:44:44,864 --> 00:44:46,957
<i>والتي قل عددها أم لم يُعثر عليها ؟</i>

652
00:44:47,066 --> 00:44:49,591
<i>لأن هذا النوع من الإختلاف
...يوحي لي بالتلاعب </i>

653
00:44:49,702 --> 00:44:51,328
خفف من سرعة كلامك

654
00:44:52,437 --> 00:44:55,133
حاول أن تركز عينيك على
من تحدّثه

655
00:44:55,240 --> 00:44:57,264
إجعلهم يظنون أنهم مهمّون

656
00:44:58,142 --> 00:45:01,737
إستعمل جملا مفتوحة ، دافئة ، تجنّب
الجُمل الحادّة واللاسعة

657
00:45:01,845 --> 00:45:04,972
أين المتعة في ذلك ؟ -
هل تريد هذا ؟ -

658
00:45:10,152 --> 00:45:13,588
<i>مالذي تنوي المدينة دفعه لتجعل من
...الممكن على الناس العاديين</i>

659
00:45:13,689 --> 00:45:15,714
<i>إنه أنا -
مرحبا ، كيف حالك ياعينيْ القط -</i>

660
00:45:15,824 --> 00:45:17,688
<i>أجل ، متى قلت أنك سترحلين ؟ -
غدا -</i>

661
00:45:17,792 --> 00:45:21,284
<i>أتريد أن نلتقي الليلة؟ -
أجل ، بوسعنا ذلك -</i>

662
00:45:21,395 --> 00:45:24,955
<i>ماذا عن قدومك إلى منزلي ؟ -
لا ، ليس إلى منزلك -</i>

663
00:45:25,065 --> 00:45:27,533
<i>أين سنلتقي إذن ؟ -
نذهب إلى نزل -</i>

664
00:45:27,967 --> 00:45:30,560
<i>تريدني أن ألاقيك ؟  في أي نزل ؟</i>

665
00:45:30,669 --> 00:45:34,002
لا أدري أي واحد ، سأخبرك
حينما أراك

666
00:45:34,273 --> 00:45:38,470
<i>أريد أن أراك قريبا -
حسنا ، أتعرفين مطعم (لايك تروت) ؟</i>

667
00:45:38,576 --> 00:45:41,545
<i>أين ؟ -
(في (وودلاند -</i>

668
00:45:41,646 --> 00:45:43,943
<i>على طريق (ريسترزتاون) ؟ -
ذلك هو -</i>

669
00:45:44,047 --> 00:45:45,981
<i>لاحقا هذا المساء ؟</i>

670
00:45:46,083 --> 00:45:50,178
<i>سأكون هناك ، في أي وقت تريدنا أن نلتقي ؟ -
الخامسة -</i>

671
00:45:51,120 --> 00:45:55,647
و الخامسة يعني الخامسة لا أريد تأخيرا
إذا لم تأتي على الخامسة سأغادر

672
00:45:55,890 --> 00:45:58,222
<i>لن أتأخّر -
حسنا أذا-</i>

673
00:45:58,426 --> 00:45:59,859
<i>أراك حينها</i>

674
00:46:04,465 --> 00:46:06,456
ما رأيك بشأن هذا ؟

675
00:46:10,970 --> 00:46:12,403
لا أدري

676
00:46:13,439 --> 00:46:16,339
ربما علي القيام بعمل ما لاحقا

677
00:46:16,441 --> 00:46:20,070
لذلك أريد منك أن تذهب إلى هناك
وتعطيني قراءتك للوضع

678
00:46:29,052 --> 00:46:31,782
أين أخي ؟ -
أغلق الباب يا رجل -

679
00:46:33,388 --> 00:46:37,449
نحن في حرب الآن ، هو مهتم بذلك -
أريد أن ألتقيه -

680
00:46:37,693 --> 00:46:39,092
حسنا لديه هاتف محمول

681
00:46:39,194 --> 00:46:42,128
بمجرد ما أتحدث إليه سأربطه بك حسنا ؟

682
00:46:42,230 --> 00:46:44,221
لا أستطيع تصديق هذا الهراء

683
00:46:44,999 --> 00:46:46,192
<i>.. إسمعي</i>

684
00:46:48,502 --> 00:46:52,165
لقد سمعت كلاما من الشرطي
إنه يقول أن (دي) قُتِل

685
00:46:52,271 --> 00:46:54,603
(ذلك سيكون (مكنلتي

686
00:46:55,674 --> 00:46:57,198
كيف لك أن تعرف ؟

687
00:46:57,743 --> 00:46:59,937
ليفي) أيقن أنه لن يستطيع)
...أن يمنعك من لقائه

688
00:47:00,044 --> 00:47:01,739
لكني أتمنى لو حاول

689
00:47:02,647 --> 00:47:05,672
أريد أن ألتقي بأخي -
بربّك -

690
00:47:06,450 --> 00:47:08,145
ذلك الشرطي اللّعين

691
00:47:09,119 --> 00:47:12,986
إنه يحاول إحداث شرخٍ بيننا
ألا تريْن ذلك ؟

692
00:47:18,693 --> 00:47:20,752
..أستطيع تخيّل كم هو صعب على أمٍّ

693
00:47:20,862 --> 00:47:22,921
أن تتعامل مع شيئ كهذا
لا شك في ذلك

694
00:47:23,031 --> 00:47:26,329
لكن الحقيقة أنهم في السجن هناك
ضغوطاتِ في السجن

695
00:47:27,334 --> 00:47:30,394
يبدو أن (دي) وجد طريقة ليخرج
من هناك مبكّرا

696
00:47:30,504 --> 00:47:33,301
لا يوجد شيئ بإمكان أحدٍ فعله
بِشأن ذلك

697
00:47:35,308 --> 00:47:38,003
أقصد ، كيف تحمِين شخصا من نفسِه ؟

698
00:47:38,110 --> 00:47:40,578
أين (إيفون) ؟ سأذهب إليه

699
00:47:40,712 --> 00:47:42,771
لقد أخبرتك ، نحن نتقاتل من
أجل الزوايا الآن

700
00:47:42,881 --> 00:47:46,475
بمجرد ما أتكلم معه سأجعله يلتقي بك
أعدك

701
00:47:49,953 --> 00:47:52,251
لا يجدر بالشرطي أن يتلاعب بألم
أمّ ٍ بتلك الطريقة

702
00:47:52,355 --> 00:47:53,822
لا أحد

703
00:48:05,967 --> 00:48:09,868
نعم ، 4 شطائر سلمون بالمايونيز
..ولتكن إحداها بكمية إضافية

704
00:48:09,970 --> 00:48:12,530
صلصلة حارة على إثنتين و
الكاتشاب على البقية

705
00:48:12,639 --> 00:48:14,300
وأربعة صودا برتقال

706
00:48:53,875 --> 00:48:57,571
الزنجي المهرّج إشترى أربعة شطائر وأربعة صودا

707
00:48:57,677 --> 00:48:59,577
هل سمعتني ؟ -
جيد -

708
00:49:05,150 --> 00:49:08,482
إذا لم يتحرّك الزنوج بعد دقائق
فنحن بصدد شيئ ما

709
00:49:13,390 --> 00:49:15,290
! إرمي واحدة وخذ أخرى

710
00:49:15,893 --> 00:49:19,624
لا يا عزيزتي ، هذه حسّاسة -
إنه مبيّض -

711
00:49:19,729 --> 00:49:22,061
نقعها في الماء وستكون جاهزة

712
00:49:23,766 --> 00:49:25,427
! إرمي واحدة وخذ أخرى

713
00:49:27,469 --> 00:49:29,130
! إرمي واحدة وخذ أخرى

714
00:49:30,472 --> 00:49:32,735
أجلبي باقي الفتيات

715
00:49:35,376 --> 00:49:36,673
إنتظري

716
00:49:37,878 --> 00:49:40,046
وزّعي هذه عليهن ، حسنا ؟ -

717
00:49:43,683 --> 00:49:46,207
جلبت زبدة الفول السوداني ألديك أيّ شيئ آخر؟

718
00:49:46,318 --> 00:49:48,513
هل أنا الطّاهي (بوياردييه) ؟-
من ؟ -

719
00:49:48,620 --> 00:49:52,282
<i>عندما يتداعى كل هذا
...سأبرّحك ضربا </i>

720
00:50:23,116 --> 00:50:24,673
مُر بجانبهم ببطئ

721
00:50:45,034 --> 00:50:46,296
! تبا

722
00:50:47,403 --> 00:50:48,802
! يا إلهي

723
00:50:49,905 --> 00:50:51,839
هل أصِبت ؟ -
لا -

724
00:50:51,940 --> 00:50:53,908
! قُد أيها اللعين ، أخرجنا من هنا

725
00:51:12,558 --> 00:51:16,391
الآن يجب أن يكون رجلك على
قدر كلمته ، أو كلمتك

726
00:51:20,631 --> 00:51:23,656
إذا كنت لا تزال على تلك الوضعية
..من التفكير

727
00:51:23,767 --> 00:51:25,860
عندها فأنت قطعا غير مستعد

728
00:51:26,436 --> 00:51:27,596
...(سترينغ) -
ليس الآن -

729
00:51:27,704 --> 00:51:29,728
(إنه (إيفون -
أغلق الباب -

730
00:51:34,409 --> 00:51:35,740
لنقم بهذا

731
00:51:40,615 --> 00:51:42,309
سأكون على إتصال بك ، يا الشريك

732
00:51:44,952 --> 00:51:46,476
ما الأمر يارجل ؟ -
(لقد أصيب (إيفون -

733
00:51:46,587 --> 00:51:47,814
أين ؟ -
في كتفه -

734
00:51:47,920 --> 00:51:51,651
تايتر) قُتِل ، (إيفون) لايزال حيّا)

735
00:51:51,991 --> 00:51:54,618
بريانا) تثقِل عليّ بالإتصالات يا رجل)
يجب أن أخبرها

736
00:51:54,726 --> 00:51:56,216
(لا ، تبا لـ (بريانا -
ماذا ؟ -

737
00:51:56,328 --> 00:51:59,320
أبقي الساقطة بعيدة عني فحسب
هل تسمعني ؟

738
00:52:10,006 --> 00:52:13,736
إن قمت بوضع الغرز على شكل كلب
فإنك ستكون المُصاب التالي

739
00:52:13,842 --> 00:52:17,107
فعلا -
ماذا ، ألا تحب عظمة الجلد ؟ -

740
00:52:18,213 --> 00:52:19,372
! (مارلو)

741
00:52:20,648 --> 00:52:23,242
سنعود للأيام الخوالي يا عزيزي

742
00:52:33,559 --> 00:52:36,255
آنثوني) ، أين تقيم ؟)

743
00:52:37,863 --> 00:52:40,729
الطباق الأول ، رقم 1034
شمال (مونت) ، سيدي

744
00:52:43,034 --> 00:52:44,001
جيد

745
00:52:54,077 --> 00:52:56,136
إنهم يتوقعون ردا عنيفا منّا

746
00:52:56,245 --> 00:52:59,771
هذا ما ينتظرونه ، لكننا سنهدأ لفترة

747
00:52:59,881 --> 00:53:02,145
لنتركهم يتراخون -
يجب أن نتحدّث -

748
00:53:02,250 --> 00:53:03,444
إنتظر

749
00:53:03,952 --> 00:53:07,114
أقصد ، يجب أن يخرج إلى زواياه
تلك هي طريقة جنيه للمال صحيح ؟

750
00:53:07,221 --> 00:53:08,688
سنرى من لديه إستعداد أكبر للحرب

751
00:53:08,789 --> 00:53:09,847
(إيفون) -

752
00:53:20,232 --> 00:53:23,223
مباشرة للراحة ، أليس كذلك؟ -
مهما يكن ، ماذا تريد يارجل ؟ -

753
00:53:23,334 --> 00:53:27,134
الحرب "  تجاوزنا هذا الهراء " -
أجل ، نسيت -

754
00:53:27,238 --> 00:53:30,536
أتعرف ، علمت أني نسيت شيئا
(نحن الأخوان (ترامب

755
00:53:30,640 --> 00:53:32,403
...يارجل، إلّم تتخلى عن هذا الهراء

756
00:53:32,509 --> 00:53:34,943
سيتحوّل كل شيئ بنيناه إلى سراب

757
00:53:35,045 --> 00:53:38,775
(لا ، الأخوان (تشامب

758
00:53:40,349 --> 00:53:42,317
أتعرف ما هو الفرق بيني وبينك ؟

759
00:53:42,418 --> 00:53:47,218
أنا أنزف دما أحمر ، أما أنت فأخضر
ماالذي كنت تبنيه من أجلنا ؟

760
00:53:47,922 --> 00:53:50,253
أتعرف ، أنا أنظر إليك هذه الأيام ،
أتدري ما أرى ؟

761
00:53:50,357 --> 00:53:52,587
أرى رجلا بدون وطن

762
00:53:52,893 --> 00:53:57,158
ليس شديدا كفاية لهذا ، وربما
... أقول ربما

763
00:53:57,263 --> 00:54:00,289
ليس ذكيّا كفاية ليُواجه من في الخارج -
ليس شديدا كفاية ؟ -

764
00:54:00,566 --> 00:54:03,466
بدون إهانة ، لكني لا اظنك سبق و واجهتهم

765
00:54:03,969 --> 00:54:06,767
...تتمتع بمهارات ، أجل ، بدون شك ، لكن -
ماذا ؟ -

766
00:54:07,472 --> 00:54:11,840
لأني لا أطلق النار عشوائيا لست شديدا كفاية ؟

767
00:54:12,610 --> 00:54:17,137
لأني أفكر قبل أن أقتل روحا
لأني لست أهلا لذلك ؟

768
00:54:17,780 --> 00:54:19,270
تقتل روحا ؟

769
00:54:20,450 --> 00:54:22,440
أيّ حياة قتلتها ؟

770
00:54:29,323 --> 00:54:32,918
أتعرف ، (بريانا) ذهبت إلى وسط المدينة
وقابلت ذلك المحقق

771
00:54:33,528 --> 00:54:37,623
رجلٌ يحشو رأسها قائلا أنّ موت
دي آنجيلو) ليس إنتحارا)

772
00:54:38,865 --> 00:54:40,525
نعم ، وماذا إذن ؟

773
00:54:42,201 --> 00:54:44,260
الرجل غير مخطئ بذلك

774
00:54:48,173 --> 00:54:49,265
ماذا ؟

775
00:54:50,909 --> 00:54:52,171
أجل

776
00:54:54,444 --> 00:54:56,571
.. أعلم أنك لم تقدر على فعلها

777
00:54:57,214 --> 00:54:59,647
...و(بريانا) لم تكن لتقوم بذلك

778
00:55:02,351 --> 00:55:05,616
لكن ، هاهي ذي حياةٌ لابد من
(قنصها يا (إيفون

779
00:55:18,599 --> 00:55:20,998
... أزلت عنك  ذلك عبء و وضعته على نفسي

780
00:55:21,100 --> 00:55:23,534
! لأن الوغد كان خارجا عن السيطرة

781
00:55:23,636 --> 00:55:25,728
يتلقى عقوبة بـ 20 سنة

782
00:55:26,205 --> 00:55:28,571
(لو انقلب لتمكّنوا مني ومنك و من (بريانا

783
00:55:28,674 --> 00:55:31,199
مستحيل ، قطعا لا

784
00:55:31,642 --> 00:55:34,372
أنا أعرف أنكما عائلة واحدة
لقد أحببتَ ذلك الزنجي

785
00:55:34,478 --> 00:55:36,969
لكنك كنت تتحدث الهراء بأن
..."  الدم أثخن من الماء "

786
00:55:37,081 --> 00:55:38,775
! خذ هراءك إلى مكان آخر أيها الزنجي

787
00:55:38,882 --> 00:55:41,350
...الوغد كان على وشك تدمير كل شيئ

788
00:55:41,451 --> 00:55:43,146
! بدءًا بك ، أيها القاتل

789
00:55:45,221 --> 00:55:48,088
! كان يعبث بكل شيئ و بالجميع

790
00:55:54,295 --> 00:55:55,626
دعني أقف

791
00:56:02,936 --> 00:56:04,266
دعني أقف

792
00:56:08,207 --> 00:56:10,504
تبا

793
00:56:57,498 --> 00:57:08,496
emad 21 : ترجمة
عماد العلمي

