1
00:00:17,990 --> 00:00:20,551
<i>مرحبا -
مرحبا ، ماذا تفعل ؟ -</i>

2
00:00:20,960 --> 00:00:22,006
مرحبا

3
00:00:22,064 --> 00:00:23,882
<i>هل أنت نائم ؟ -
لا -</i>

4
00:00:24,231 --> 00:00:27,324
<i>أنت غير سعيد لسماعك إيّاي ؟ -
لا ، أنا مسرورٌ باتصالِك -</i>

5
00:00:28,000 --> 00:00:29,627
<i>أريد أن أراك </i>

6
00:00:30,070 --> 00:00:32,503
<i>ماذا ، الآن ؟ -
أجل ، الآن -</i>

7
00:00:32,605 --> 00:00:35,165
<i>أين أنتِ ؟ -
نفس المكان الذي التقينا به سابقا -</i>

8
00:00:35,908 --> 00:00:37,068
(بيبودي)

9
00:00:37,176 --> 00:00:40,202
<i>هل أنت متأكد أنك لست نائم ؟ -
لا ، لا كنت مستيقِظا -</i>

10
00:00:41,881 --> 00:00:44,782
<i>أيها الكاذب ، هيا ، تعال إلى هنا </i>

11
00:00:44,884 --> 00:00:47,614
<i>أجل ، حسنا ، أقصد بالطبع نعم </i>

12
00:00:47,720 --> 00:00:49,415
<i>الغرفة رقم 210 -
حسنا -</i>

13
00:01:13,845 --> 00:01:16,814
(شون) ، (شوني) -
ماذا ؟ -

14
00:01:16,915 --> 00:01:19,349
يجب أن أخرج لرؤية صديق لفترة قصيرة

15
00:01:19,451 --> 00:01:21,680
سأغيب ساعة أو ساعتين ، حسنا ؟

16
00:01:21,852 --> 00:01:24,481
رقم هاتفي في هذه الورقة

17
00:01:25,289 --> 00:01:27,758
سأضعها على الرف العلوي ، حسنا ؟

18
00:01:31,963 --> 00:01:33,429
ماذا قلت لتوّي ؟

19
00:01:33,532 --> 00:01:36,329
أنت خارج لرؤية صديق ورقمك
على الرف العلوي

20
00:01:36,433 --> 00:01:37,401
أحسنت

21
00:01:44,008 --> 00:01:47,671
<i>حملة (كيري) الإنتخابية كان لديها فرصة
...مبكرة للإعتماد على الوظائف و الإقتصاد </i>

22
00:01:47,778 --> 00:01:49,473
<i>كقضيّة إنتخابية، ومهاجمة
الرئيس بالإعتماد على ذلك</i>

23
00:01:49,580 --> 00:01:52,014
<i>إستطلاعات ما قبل الإنتخابات أظهرت
..عددا كبيرا </i>

24
00:01:52,116 --> 00:01:53,811
<i>للناخبين الذين لم يقرروا أو
... المترددين </i>

25
00:01:53,918 --> 00:01:56,716
<i>الذين اعتقدوا أن (كيري) لديه عرض
أفضل من (بوش) فيما يخض الوظائف</i>

26
00:01:56,820 --> 00:01:58,879
<i>ربما أصبحت الوظائف قضيّة
...(هامشية يا (كايت </i>

27
00:01:58,989 --> 00:02:01,423
<i>" بالنسبة لولايات " الحزام الصّدئ</i>

28
00:02:01,958 --> 00:02:06,293
<i>لكن ، جوهريّا ، إنه إستفتاء
..(على إدارة (جورج دبليو بوش </i>

29
00:02:06,397 --> 00:02:08,524
<i>بخصوص الحرب على الإرهاب
و الحرب على العراق</i>

30
00:02:08,632 --> 00:02:09,825
أنت مليئ بالترهات

31
00:02:09,933 --> 00:02:12,334
لا شيئ أكثر أهمية من الإقتصاد
بالنسبة لتلك الولايات

32
00:02:12,436 --> 00:02:14,563
أنا أقول ذلك منذ أشهر

33
00:02:14,971 --> 00:02:18,429
 لن أطردك مبكرا هذه الليلة
ليس لدي شيئ غدا

34
00:02:18,541 --> 00:02:20,907
حسنا ، أنا أطرد نفسي

35
00:02:21,444 --> 00:02:23,071
يجب أن أذهب إلى المنزل

36
00:02:27,650 --> 00:02:30,141
أتعلمين ، ليس لأني لم أقضي
... وقتا ممتعا

37
00:02:30,253 --> 00:02:33,620
لكن ربما كان من الأجمل لو تناولنا
العشاء أولا ومشاهدة فلم

38
00:02:33,723 --> 00:02:36,521
أصل إلى بالتيمور في وقت متأخر -
لا ، أنا أقصد في المرة القادمة -

39
00:02:36,625 --> 00:02:41,086
سنتحدّث قليلا ، ثم نسكر
الأمر مختلف لفتيات مثلي

40
00:02:42,598 --> 00:02:44,863
هل تريد حُضنا يا (مكنلتي) ؟

41
00:02:44,968 --> 00:02:48,095
لا ، لكن لنحدد موعدا حتى لا أشعر
بأني سأدفع بالسّاعة

42
00:02:48,203 --> 00:02:49,693
موعد ، أليس كذلك ؟

43
00:02:50,540 --> 00:02:51,904
سأتصل بك

44
00:02:52,575 --> 00:02:54,406
في النهار

45
00:03:00,016 --> 00:03:03,314
<i>أعتقد أننا جميعا نتفق بأن السياسة
...الخارجية و</i>

46
00:03:18,400 --> 00:03:21,733
<i>بينما كانت الولايات المتحدة مترنحة ...
...(بعد الهجوم على ميناء (بيرل</i>

47
00:03:21,837 --> 00:03:23,099
<i>...عجائب نقش الخشب...</i>

48
00:03:24,139 --> 00:03:28,006
<i>كان يدّعي الوطنيّة أثناء
المؤتمر ولم ينظر خلفه أبدا</i>

49
00:03:28,109 --> 00:03:30,100
<i>بربك (ياكايت) ، هذا كلام قاسٍ
ألا تظنين ؟</i>

50
00:03:30,211 --> 00:03:31,906
<i>لا ، لا أظن ، أنا جدّة </i>

51
00:03:32,013 --> 00:03:35,040
<i>وأعتقد أنها استراتيجية عظيمة من
قبل مستشاريه ، أيضا</i>

52
00:03:35,216 --> 00:03:38,447
<i>ألا تعتقدين أن (جون كيري) عندما
...ألقى خطاب قبوله</i>

53
00:03:38,553 --> 00:03:42,215
<i>في المؤتمر الوطني للديمقراطيين قائلا
..." أنا هنا تحت هذا العلم المجيد "</i>

54
00:03:42,324 --> 00:03:44,484
<i>أنه لم يكن يدّعي الوطنية ؟ أيضا ؟</i>

55
00:03:44,592 --> 00:03:46,651
<i>لا ، لا أعتقد أنه كان يحاول أن يدّعي الوطنية </i>

56
00:03:46,761 --> 00:03:49,525
<i>أعتقد أنه كان يحاول الدفاع عن
المواطنين في الولايات الحاسمة</i>

57
00:03:49,630 --> 00:03:50,722
<i>..تلك التي </i>

58
00:03:53,500 --> 00:03:58,438
<i>1942أول كتيبة للقوات البحرية
...(تقتحم ساحل جزيرة (غوادلكنال</i>

59
00:03:58,906 --> 00:04:02,307
<i>مسيطرة على كامل المطار في
...(نقطة (لونغا </i>

60
00:04:02,410 --> 00:04:04,570
<i>..(والذي أعيد تسميته بميدان (هندرسون</i>

61
00:04:04,678 --> 00:04:07,238
<i>..(والمرسى قرب (تولاغي</i>

62
00:04:07,348 --> 00:04:10,180
<i>... "والذي سيُعرف لاحقا بـ "صوت حديد القاع</i>

63
00:04:10,383 --> 00:04:13,217
<i>بسبب عدد السفن التي غرقت هناك
في المعركة</i>

64
00:04:13,620 --> 00:04:16,521
<i>نزل في اليوم الأول ما يُقارب 11 ألف
..جندي بحرية </i>

65
00:04:16,623 --> 00:04:19,057
<i>...على الجزيرة ، وسط مقاومة ضعيفة</i>

66
00:05:52,455 --> 00:05:56,063
- بينما تنتظر أنت لحظاتٍ لن تأتي أبدا " - فريمن ..."

67
00:05:56,364 --> 00:06:01,164
emad 21 : ترجمة
عماد العلمي

68
00:06:01,558 --> 00:06:05,858
 تعمّقتم كثيرا ، كما أرى -
أجل ، نحن نتقدّم -

69
00:06:06,997 --> 00:06:08,362
تبدو أنيقا

70
00:06:08,533 --> 00:06:11,501
.صباح الأحد
أنا في طريقي لسماع الموعظة ، تعرف

71
00:06:16,940 --> 00:06:19,568
هل تدفع لهم من جيبك ؟

72
00:06:20,577 --> 00:06:23,102
سخّان المياه هناك يعمل و الأنابيب سليمة

73
00:06:23,213 --> 00:06:25,807
من المتوقع أن أنتهي من تنظيفه
بالكامل غدا ، أظن

74
00:06:26,216 --> 00:06:28,047
كل ما تحتاجه هو التراخيص

75
00:06:30,086 --> 00:06:33,522
تراخيص ؟ -
أجل ، تراخيص -

76
00:06:42,164 --> 00:06:44,962
هل كان ذاك هو ؟ -
تبا -

77
00:06:45,068 --> 00:06:47,501
إلّم يكن هو ، فسنُهدر الرصاص فحسب

78
00:06:47,870 --> 00:06:50,896
المشكلة الوحيدة أنه سيكون
صباح الأحد ، أتعرف ؟

79
00:06:53,909 --> 00:06:57,072
بمن تتصل ؟ -
(سليم تشارلز) -

80
00:06:57,179 --> 00:07:00,147
أخبرتني بأن نجلب صراعاتنا إلى المجموعة ، صحيح ؟

81
00:07:00,248 --> 00:07:02,717
(وها أنت تتقاتل مع الفتى (مارلو
من أجل الزوايا

82
00:07:02,818 --> 00:07:04,718
مارلو) ليس من المجموعة)

83
00:07:04,887 --> 00:07:08,687
فليكن كذلك ، لكن إطلاق النار هذا
ليس في صالح الأعمال

84
00:07:08,891 --> 00:07:11,188
الشرطة متواجدة في نصف زوايا
الجانب الغربي

85
00:07:11,292 --> 00:07:14,693
ولا أستطيع وضع أفرادي في الزوايا التي
... لا توجد فيها الشرطة خوفا

86
00:07:14,796 --> 00:07:17,458
(من أن يُحسبوا عصابة (باركسديل
..فتطلق عليهم النيران

87
00:07:17,565 --> 00:07:19,898
أنظر يا رجل ، لقد حاولت التحدث مع
... الفتى بنفسي لكن

88
00:07:20,002 --> 00:07:22,993
(حاول أن تتحدث إلى (إيفون
لأنه نصف المشكلة

89
00:07:23,104 --> 00:07:24,571
بلا شك ، صحيح

90
00:07:24,672 --> 00:07:25,661
أجل -
أنت محق -

91
00:07:25,773 --> 00:07:26,740
هذا ما أقوله يا رجل

92
00:07:29,278 --> 00:07:30,676
على الأرجح أنه نائم

93
00:07:39,320 --> 00:07:41,880
الحقيقة يا (سترينغ) ، على رجلك
...أن ينسجِم

94
00:07:41,990 --> 00:07:43,321
مع طريقة التفكير الجديدة

95
00:07:43,625 --> 00:07:46,560
الآن ، ذكّره بذلك ، مثل الجميع
...من في الغرفة

96
00:07:46,661 --> 00:07:50,289
أنه يستفيد من علاقاتي ومن سعر
...البيع بالجملة

97
00:07:50,398 --> 00:07:53,026
الذي نحققه باتحادنا -
(هو يعرف ، بربّك يا (جو -

98
00:07:53,133 --> 00:07:56,125
حسنا ، تينا إليه من أجل خدمة صغيرة

99
00:07:56,504 --> 00:07:59,904
إنه بحاجة للتراجع قليلا ويدع الشاب
الفتى يحتفظ بزواياه

100
00:08:00,007 --> 00:08:02,942
أنت بنفسِك  قلت أن الأمر لم يعد متعلقا
بمناطق السيطرة

101
00:08:03,176 --> 00:08:04,700
من الصعب القضاء على العادات القديمة -
من معي ؟ -

102
00:08:04,811 --> 00:08:05,971
نعم ، إنه أنا

103
00:08:06,079 --> 00:08:09,276
<i>...نحن أمام منزل الذي يتواجد فيه </i>

104
00:08:09,383 --> 00:08:12,511
تحدّث أيها الزنجي -
تبا ، أنا أحاول ألا أستعمل الأسماء -

105
00:08:12,619 --> 00:08:16,282
(أنا (جيرارد) ، ونحن نطارد (عمر
سيأتي إلى المنزل

106
00:08:17,491 --> 00:08:21,051
مثلما تعرفون ، أنا لا أحاول إنتزاع
...أي زوايا من أيّ أحد

107
00:08:21,160 --> 00:08:22,821
لكنه شارع باتجاهين ، أتعرف ؟

108
00:08:22,929 --> 00:08:23,919
تكلم يا رجل

109
00:08:24,964 --> 00:08:27,092
(جيرارد) و(سابر) إقتربوا من (عمر)

110
00:08:27,200 --> 00:08:29,225
(حاولت الإتصال بـ (سليم
لكنه لا يجيب

111
00:08:29,336 --> 00:08:31,361
و ليكن ؟ -
(إنه يوم الكنيسة ، يا (سترينغ -

112
00:08:31,471 --> 00:08:32,961
صباح الأحد ، أتعرف ؟

113
00:08:33,073 --> 00:08:35,336
هل هم واثقون من أنه هو ؟ -
عمر) ، أجل) -

114
00:08:36,342 --> 00:08:37,502
حسنا ، فليقضوا

115
00:08:39,045 --> 00:08:40,012
إقضوا عليه

116
00:08:40,813 --> 00:08:43,213
جيرارد) ، لقد خرجا ، هيا)

117
00:08:48,154 --> 00:08:49,314
حسنا ، ها نحن ذا

118
00:08:52,692 --> 00:08:55,421
! يا إلهي ، يا إلهي

119
00:09:06,738 --> 00:09:08,171
هذه المرة ، قطعًا أصبته

120
00:09:10,208 --> 00:09:12,733
14بالمئة ، على مستوى المنطقة

121
00:09:13,044 --> 00:09:15,911
إنخفاض بالجنايات في الغرب بهذا المعدل غير مسبوق

122
00:09:17,382 --> 00:09:20,249
لكن الرب عالم بما سيحدث
عندما تفشي سرّك

123
00:09:20,853 --> 00:09:22,615
فليحدث ما يحدث

124
00:09:22,721 --> 00:09:24,848
أقصد ، إذا أرادوا أن تستمر
...تجربتي الصغيرة

125
00:09:24,956 --> 00:09:28,220
أو أرادوا أن تعود الأمور إلى سابق عهدها
هذا شأنهم ، لكن أنا ؟

126
00:09:28,526 --> 00:09:32,120
أنا خارج من هنا ، يا (دي) ، أنا راحل
(و قد تدخّل مشفى (هوبكينز

127
00:09:32,229 --> 00:09:34,494
جاءني إتصال البارحة بِشأن تلك
الوظيفة الأمنية

128
00:09:34,599 --> 00:09:36,965
ستتقاعد حقا ؟ -
لطالما خططت لذلك

129
00:09:44,075 --> 00:09:45,041
ماذا ؟

130
00:09:45,844 --> 00:09:48,744
بدأت شيئا ولن تنهيه ؟

131
00:09:49,380 --> 00:09:51,541
ماذا تقصد ؟ -
...في ساحة القتال لا تستطيع فعل الكثير -

132
00:09:51,650 --> 00:09:54,914
لمساعدة أي أحد بأي شيئ
(لكنك إستطعت تحقيق هدنة يا (باني

133
00:09:55,019 --> 00:09:58,921
وجعل لعبة الشارع قانونية هو
أخطر ما في ذلك

134
00:09:59,023 --> 00:10:01,014
إذا إستمر هذا الحال ، سنيتهي المطاف
... ببعض أولئك الأشخاص

135
00:10:01,125 --> 00:10:05,118
يتعاطي المخّدرات وحتى بعض الاطفال أيضا

136
00:10:06,629 --> 00:10:07,790
ربما نحن نعيش ذلك بالفعل

137
00:10:09,099 --> 00:10:12,192
لكن ماذا سيحدث عندما تسلم
إدارتك للشخص القادم ؟

138
00:10:12,301 --> 00:10:17,001
مواطنونا سيذهبون أدراج الرياح ولن يكون
هناك من يدافع عنهم ؟ ماذا بعدها ؟

139
00:10:20,911 --> 00:10:23,470
كيف هو تباين الألوان فيها ؟ -
جيد لضوء النهار -

140
00:10:23,579 --> 00:10:24,547
فعلا ؟

141
00:10:25,515 --> 00:10:27,847
يوم الأحد ؟ ماذا حلّ بك يا (ليستر) ؟

142
00:10:28,185 --> 00:10:29,947
بوسعي قول نفس الشيئ لك

143
00:10:30,920 --> 00:10:34,185
إلينا) تأخذ الأولاد إلى منزل أمها)
مالذي سأفعله ؟

144
00:10:34,290 --> 00:10:37,350
لا حياة ، لا زواج ، لا اطفال

145
00:10:38,628 --> 00:10:39,856
لا مشاكل

146
00:10:40,697 --> 00:10:41,994
ماذا سنفعل بالفيديو ؟

147
00:10:42,598 --> 00:10:45,761
سنضعه على النافذة بمقابل
محل (سترينغ) للطباعة

148
00:10:46,002 --> 00:10:47,229
لتصوير تحركاته

149
00:10:47,437 --> 00:10:50,065
هل تحتاجان للمساعدة ؟ -
أنت وجه معروف -

150
00:10:50,373 --> 00:10:53,740
فكرت بأن نثبتها أنا و(بريز) يوم الأحد
... بما أن المحل مقفل

151
00:10:53,843 --> 00:10:55,708
سنبدو مثل العمّال

152
00:10:58,714 --> 00:11:01,774
أتعرف شيئا يا (ليستر) ؟ أنا بالفعل أؤمن
...بأنه لا يوجد خمسة رجال

153
00:11:01,883 --> 00:11:03,874
في كامل المقاطعة ، يستطيعون
فعل ما نفعله نحن

154
00:11:03,985 --> 00:11:08,149
أنا لا  أقصد من حيث الشجاعة وماشابه
... أقصد ، إذا فكرت بالأمر

155
00:11:08,658 --> 00:11:11,524
هناك ربما 3 ألاف شرطي ، صحيح ؟

156
00:11:11,660 --> 00:11:14,289
مائة منهم أو نحوه هم قادة ، فالأمر لا يهم هناك

157
00:11:14,396 --> 00:11:17,160
بضع مئات آخرين هم نُقباء ومُلازمين

158
00:11:17,265 --> 00:11:20,428
أغلبهم يريدون أن يصبحوا قادة يوما ما
وبالتالي فهم سيئون

159
00:11:20,535 --> 00:11:24,494
ثم هناك 600 أو 700 من
قطط المنازل " ، أتعرف ؟ "

160
00:11:24,606 --> 00:11:27,438
يعملون في المكاتب ، وقسم الدوريات ؟

161
00:11:27,541 --> 00:11:31,672
هناك بعض الموهبة هناك ، لكن
... مع حال مدينة الآن

162
00:11:31,780 --> 00:11:36,114
فهناك 1500 منهم يطاردون المكالمات
ويُخلون الزوايا

163
00:11:37,586 --> 00:11:41,783
أقصد ، لا أحد يعرف موقعه ، لا أحد
يبني شيئا ، صحيح ؟

164
00:11:42,189 --> 00:11:43,679
و وحدة التحقيقات الجنائية ، نفس الوضع

165
00:11:45,025 --> 00:11:48,654
مطاردة المكالمات ، والموافقات السريعة
إبقاء كل شيء في نطاق الأمان

166
00:11:48,763 --> 00:11:51,857
أقصد ، من يستطيع فعل ما نفعله
نحن بالقضية ؟

167
00:11:52,399 --> 00:11:53,832
كم شخصا هناك ؟

168
00:11:55,202 --> 00:11:58,797
(دون ووردن) ، (إد بيرنز) ، (غاري شيلدز)
... في المقاطعة هناك

169
00:11:58,906 --> 00:12:01,431
(جون أونيل) و (ستيف كليري)
(في (وود لاون

170
00:12:01,542 --> 00:12:05,273
إنهم يقومون بعمل جيد ، لكن ليس الكثير
لا يوجد عمل كبير

171
00:12:06,213 --> 00:12:10,115
نحن جيدون هنا يا (ليستر) ، في هذه
المدينة ، نحن أفضل من على السّاحة

172
00:12:11,986 --> 00:12:15,854
شرطة بحتة -
تبا ، نعم ، شرطة بحتة -

173
00:12:16,123 --> 00:12:20,456
(أخبرني شيئا يا (جيمي
كيف تظن أنه سينتهي كل هذا ؟

174
00:12:21,194 --> 00:12:25,392
ماذا تقصد ؟ -
موكب إحتفالي ؟ ساعة ذهبية ؟ -

175
00:12:25,965 --> 00:12:30,095
لحظة تألق لـ (جيمي مكنلتي) عندما
..تنجح في جلب قضيّة

176
00:12:30,203 --> 00:12:32,694
...جيدة جدا بحيث يجتمع الجميع قائلين

177
00:12:32,806 --> 00:12:38,742
تبا ، كان مُحقا طوال الوقت ، كان "
" يجدر بنا أن نُنصت للرجل

178
00:12:39,512 --> 00:12:42,537
(الوظيفة لن تنقذك يا (جيمي

179
00:12:43,416 --> 00:12:46,043
لن تجعلك كاملا ، لن تُشعرك بالرضى

180
00:12:46,786 --> 00:12:51,654
...لا أدري ، قضية جيدة -
تنتهي ، كلها تنتهي -

181
00:12:52,892 --> 00:12:55,121
...تنغلق الأصفاد وتنتهي

182
00:12:55,227 --> 00:12:58,094
وفي الصباح التالي ستجد نفسك
وحيدا في الغرفة

183
00:12:58,198 --> 00:12:59,687
حتى تأتي القضية التالية

184
00:12:59,798 --> 00:13:03,131
أنت بحاجة لشيئ خارج هذه الدائرة

185
00:13:07,039 --> 00:13:09,064
مثل ماذا ؟ بيوت دمى مصغّرة ؟

186
00:13:10,442 --> 00:13:14,845
. بل حياة
حياة يا (جيمي) ، أتعرف ماهي ؟

187
00:13:16,582 --> 00:13:20,143
إنها ما يحدث بينما تنتظر أنت
اللحظات التي لن تأتي أبدا

188
00:13:26,357 --> 00:13:29,191
في صباح الأحد ؟ -
لقد إتصلنا للسؤال -

189
00:13:29,528 --> 00:13:30,961
و(شامروك) أعطانا الإذن

190
00:13:31,863 --> 00:13:34,833
...في صباح الأحد ، تحاولان قتل زنجي

191
00:13:34,933 --> 00:13:37,924
بينما يصطحب جدته الطاعنة إلى الصلاة

192
00:13:38,670 --> 00:13:40,570
ولم تصيبا الزنجي فوق ذلك

193
00:13:40,771 --> 00:13:42,705
كل ما قتلتماه هو قبعة الجدّة ؟

194
00:13:42,807 --> 00:13:45,640
في الوقت الذي أعطانا (شام) الإذن
كان (عمر) بقرب سيارة الأجرة

195
00:13:45,743 --> 00:13:48,837
ذلك ليس عذرا لخرق هدنة صباح الاحد

196
00:13:48,946 --> 00:13:53,178
أنا أقف هنا حاملا قبعة للذهاب
... إلى الكنيسة

197
00:13:53,284 --> 00:13:55,478
لسيّدة سوداء محترمة

198
00:13:55,820 --> 00:14:00,257
أتعرفان ماهي " السيدة السوداء " ؟
ليست والدتكما طبعا

199
00:14:00,924 --> 00:14:02,222
....لأنه لو كانت كذلك

200
00:14:02,326 --> 00:14:05,123
لكنتم علمتم سوء ما فعلتم

201
00:14:06,264 --> 00:14:09,631
أنتما تعبثان بسمعة (إيفون باركسديل) هنا

202
00:14:10,133 --> 00:14:11,362
أتعرفان ذلك ؟

203
00:14:12,135 --> 00:14:13,296
هل هي بخير ؟

204
00:14:13,504 --> 00:14:17,201
جُرحت في وجهها بسبب الزجاج وهي
متورّمة في المكان الذي أمسكتها منه

205
00:14:17,307 --> 00:14:18,365
لكن بخلاف ذلك

206
00:14:18,675 --> 00:14:20,336
لقد أنقذت حياتها ، صحيح ؟

207
00:14:20,543 --> 00:14:22,568
لقد أوشكت على التسبب بمقتل
تلك المرأة

208
00:14:23,013 --> 00:14:26,039
(ليتكم شاهدتموني في مستشفى (سيناي
...بينما يخيطون جرحها

209
00:14:26,149 --> 00:14:28,913
أكذب بشأن سبب إطلاق أحدهم
النار عليّ في الشارع

210
00:14:29,019 --> 00:14:30,953
" تلك المرأة تعتقد أني أعمل في " كافيتيريا

211
00:14:31,054 --> 00:14:33,181
كافيتيريا ؟ -
في المطار ، أجل -

212
00:14:33,290 --> 00:14:34,450
في المطار ؟  ولماذا المطار ؟

213
00:14:34,557 --> 00:14:37,821
لأني أعلم أنها لن تذهب هناك لتتعشّى
هذا هو السبب

214
00:14:38,461 --> 00:14:41,361
(هذا ليس مضحكا يا (كيمي
تلك المرأة ربّـتني

215
00:14:41,530 --> 00:14:45,227
و دائما كنت أحرص على أخذها مرة واحدة
في الشهر للكنيسة يوم الأحد

216
00:14:45,334 --> 00:14:47,769
مُعتقِدًا أنه لا داعي للقلق
...لأنه لا يوجد أحد

217
00:14:47,871 --> 00:14:52,606
في المدينة سيتدنى ليخرق حُرمة
صباح الأحد

218
00:14:56,779 --> 00:15:00,215
أنتما تعرفان أني كنت سأعتزل ، صحيح ؟
تعرفان ذلك ، صحيح ؟

219
00:15:00,316 --> 00:15:03,113
بعد الذي حصل لـ (توشا) ، كنت سأترك
أولئك الأشخاص وشأنهم

220
00:15:03,218 --> 00:15:05,948
إيفون) خرج من السجن الآن) -
باركسديل) يجب أن يموت) -

221
00:15:06,055 --> 00:15:08,522
سترينغر) أيضا ، يجب أن ينتهي)
هذا الأمر

222
00:15:09,291 --> 00:15:14,091
أقسم بالرب ، في صباح الأحد
أطلقوا النار على قبعتها المفضّلة

223
00:15:14,329 --> 00:15:16,958
ألا يخجل أولئك الزنوج ، أتفهمان ؟

224
00:15:20,301 --> 00:15:21,427
! أنا منسحبة

225
00:15:26,442 --> 00:15:29,899
إذا كنت ستعود للتعامل مع أفراد
باركسديل) فأنا منسحبة)

226
00:15:31,946 --> 00:15:35,677
شاركت من أجل المال
الوضع أسهل بعيدا عن ذلك

227
00:15:45,927 --> 00:15:49,020
إذن أنا وأنت فقط ، مثل السابق

228
00:15:52,000 --> 00:15:54,729
لا ، هذا الأمر يتعلّق بي

229
00:15:56,336 --> 00:16:00,670
ولا أحد آخر -
أنا معك -

230
00:16:06,279 --> 00:16:08,042
ليس هذه المرّة ، لا

231
00:16:12,953 --> 00:16:14,147
حسنا يا شباب

232
00:16:14,288 --> 00:16:17,620
لم يبقى الكثير لنبدأ التنصّت على
هؤلاء الأشخاص

233
00:16:17,724 --> 00:16:19,487
كل ما نحتاجه هو أن يُظهر
..لنا الكمبيوتر

234
00:16:19,593 --> 00:16:22,824
أن تلك الهواتف يتم
إستعمالها في تجارة المخدّرات

235
00:16:22,929 --> 00:16:25,022
مكنلتي) و(كريغز) ستعملون على)
تلك الزاوية

236
00:16:25,132 --> 00:16:27,531
سواء بالتخفي أو بإرسال مُخبر
...بجهاز تنصّت

237
00:16:27,633 --> 00:16:28,931
(إلى احد أفراد (باركسديل

238
00:16:29,035 --> 00:16:31,937
ليستر) و(بريز) إبدآ بكتابة التقارير)

239
00:16:32,039 --> 00:16:33,597
...لأنه في حال ظهور السبب المُحتمل

240
00:16:33,707 --> 00:16:36,073
نريد أن نحصل على الموافقة بسرعة

241
00:16:36,342 --> 00:16:38,936
أيها التحّري ستعمل على
(مطاردة هدفنا (برنارد

242
00:16:39,045 --> 00:16:41,606
عندما يخرج لإبتياع الهواتف سنكون مُتأهبين له

243
00:16:41,715 --> 00:16:43,376
كلما أسرعنا بمعرفة أرقام
...الهواتف الجديدة

244
00:16:43,483 --> 00:16:45,643
كلما كنا أسرع في مباشرة التنصّت عليها

245
00:16:45,918 --> 00:16:47,818
...الآن ، عندما تعود (كارولين) من إجازتها

246
00:16:47,920 --> 00:16:49,547
ستعمل على مراقبة الفيديو

247
00:16:49,822 --> 00:16:53,223
من هنا سنبقي أنظارنا على أي
...(تحركات لـ (سترينغر

248
00:16:53,325 --> 00:16:55,555
كما سنبقي أعيننا على السيد
باركسديل) أيضا)

249
00:16:55,661 --> 00:16:57,822
لمعرفة أين يقضي أيّامه

250
00:16:57,930 --> 00:17:00,899
أما أنا فسأخرج لخوض معركة مع
شركة الهواتف اللاسكلية

251
00:17:01,000 --> 00:17:02,227
هل من مشكلة ؟

252
00:17:02,333 --> 00:17:04,495
إنهم كذلك منذ أن تم إختراعه

253
00:17:05,104 --> 00:17:06,332
حسنا إذا

254
00:17:06,439 --> 00:17:09,930
تذكروا أنه مع هذا التنصّت سنكون
دائما في سباق ضد الوقت

255
00:17:10,041 --> 00:17:12,374
أي شيئ سنحصل عليه سيكون مؤقتا

256
00:17:14,313 --> 00:17:17,976
هل اتصلت بـ (بابلز) ؟ -
(أجل ، سينتظرني في (مونت كلير -

257
00:17:18,084 --> 00:17:21,018
لي) ، أين سجل الأرقام ؟) -
ماذا ؟ -

258
00:17:21,386 --> 00:17:22,478
السّجل

259
00:17:23,455 --> 00:17:25,617
لا تهتم ، لقد وجدته هنا

260
00:17:26,324 --> 00:17:28,690
سترينغر) على الدوام)

261
00:17:31,161 --> 00:17:32,925
تيريزا داغوستينو) من فضلك)

262
00:17:33,030 --> 00:17:35,090
<i>هل بوسعك الإنتظار من فضلك ؟ -
أجل ، سأنتظر -</i>

263
00:17:36,034 --> 00:17:38,661
<i>أنا آسفة ، هي ليست متواجدة في
المكتب الآن ، هل تريد ترك رسالة ؟</i>

264
00:17:38,769 --> 00:17:40,430
لا ، سبق وتركت واحدة

265
00:17:57,588 --> 00:18:00,523
صالة للملاكمة ؟ -
للأطفال وماشابه ، نادٍ رياضي -

266
00:18:00,624 --> 00:18:05,459
الصالات الرياضية ، محلات التخسيس ،حمامات
...عمومية  مرخّصة فقط في أماكن مخصصّة

267
00:18:05,562 --> 00:18:09,157
"B2, B3, B4, B5."

268
00:18:09,266 --> 00:18:11,928
<i>كلها موقعة ومختومة من قبل مهندس
معماري ومصمّم مسجّلان
</i>

269
00:18:12,035 --> 00:18:14,663
<i>مخطط للأرضي متضمنا لمعايير الإحتمال</i>

270
00:18:14,771 --> 00:18:16,398
أنابيب مائية ، ومخططات المُعدّات

271
00:18:16,507 --> 00:18:18,566
ست نسخ من مخططك لمواجهة الحرائق

272
00:18:18,675 --> 00:18:21,303
مع المخارج الإستعجالية ، ونظام رش

273
00:18:21,411 --> 00:18:23,971
مصلحة الصحّة بما أنه نشاط بدني وخدمات صحيّة

274
00:18:24,081 --> 00:18:27,278
رخصة من الوكالة الولائية للرياضة
(في شارع (كالفرت

275
00:18:35,591 --> 00:18:37,821
متوسّطة الحجم ، أم كاملة ؟ -
متوسطة الحجم

276
00:18:38,094 --> 00:18:40,495
(يجدر بك أن تستأجر (كاديلاك إسكلاديس

277
00:18:40,597 --> 00:18:42,962
إنها تحتوي على راديو متطوّر
وكل شيئ

278
00:18:43,499 --> 00:18:47,595
 بما أننا سنقضي اليوم كله في
(السيارة ، فهي تستحق يا (برنارد

279
00:19:14,062 --> 00:19:16,998
هل تشعر بأيّ دغدغة يا (بابز) ؟ -
(قشعريرة البرد يا (كيما -

280
00:19:17,699 --> 00:19:18,825
أنت تتسببين لي بذلك

281
00:19:20,468 --> 00:19:24,302
هذه نقود الشراء يا (بابز) ، تذكر
أن كل هذا يتم تسجيله

282
00:19:24,406 --> 00:19:25,430
لقد سمعتك

283
00:19:25,540 --> 00:19:28,703
هناك في شارع (فيسنت) لم يعودوا
يخبئون حزمة المخدرات

284
00:19:28,810 --> 00:19:31,438
..راقب وانتظر حتى تهدأ وتيرة العمل

285
00:19:31,846 --> 00:19:34,974
اطلب 30 حبّة أو نحوها حتى
يضطروا إلى طلب إعادة تعبئة

286
00:19:35,083 --> 00:19:38,246
هذا أهم شيئ ، نريده أن يستعمل هاتفه

287
00:19:38,353 --> 00:19:41,913
حسنا ، سيحق لي الإحتفاظ بـ 30  -
(ثلاثون ستقتلك يا (بابز -

288
00:19:42,023 --> 00:19:43,580
سيحق لك أن تحتفظ بالنقود التي
..سلمناها لك

289
00:19:43,691 --> 00:19:45,386
عندما تعود إلى هنا بالمخدّرات

290
00:19:45,492 --> 00:19:48,359
لقد كنت أسأل فحسب -
وأنا أخبرك  -

291
00:19:53,167 --> 00:19:56,432
لا يمكن أن يتم  -
عذرا ؟ -

292
00:19:56,804 --> 00:19:58,897
معلومات التفعيل التي ستطلبونها ؟

293
00:19:59,039 --> 00:20:02,531
تلك المعلومات غير قابلة للإطلاع من
...مكتب الأعمال حتى تصل إلى التحصيل

294
00:20:02,643 --> 00:20:05,441
وتلك العملية تستغرق بعض الأيام
و أحيانا أسبوع أو أكثر

295
00:20:05,546 --> 00:20:10,210
لكن ، اكثر من ذلك ، لدينا الكثير
...من التحقيقات الأمنية كل شهر

296
00:20:10,316 --> 00:20:14,150
نحن نتعامل معها بالترتيب حسب تاريخ
وصولها وحاليا فترة الإنتظار هي 30 يوما

297
00:20:14,254 --> 00:20:15,483
ثلاثون يوما ؟

298
00:20:15,689 --> 00:20:17,213
دعني أفهم شيئا

299
00:20:17,458 --> 00:20:20,894
...شركتكم تبيع الهواتف سريعة الإستعمال

300
00:20:20,995 --> 00:20:23,690
لأشخاص غير ملزمين بإعطاء أي
...معلومات للإشتراك

301
00:20:23,796 --> 00:20:25,889
أثناء شرائها ، صحيح ؟ -
صحيح -

302
00:20:26,032 --> 00:20:28,263
...يشترون تلك الهواتف وحسب علمك

303
00:20:28,369 --> 00:20:31,269
<i>يستعملونها بشكل مجهول ، يستهلكون
...الدقائق بالدفع المسبق </i>

304
00:20:31,371 --> 00:20:32,633
من بائعي التجزئة ، أجل

305
00:20:32,739 --> 00:20:36,436
بينما هم يستعملون هذه الهواتف
...بشكل مجهول ، لأي غرض كان

306
00:20:36,542 --> 00:20:39,841
...لا يمكن مُتابعتهم أمنيًّا لأن شركتكم

307
00:20:39,946 --> 00:20:43,006
لا تستطيع الإستجابة خلال شهر لأمر
من المحكمة بالتنصّت ؟

308
00:20:43,116 --> 00:20:45,880
نحن نفعل ما بوسعنا -
هذا هراء -

309
00:20:46,352 --> 00:20:49,378
أنتم تبيعون هواتف تعلمون أنها
تُستعمل لتجارة المخدّرات

310
00:20:49,489 --> 00:20:52,821
أيها الملازم ، خدماتنا بالدفع المسبق
... موجّهة للشباب

311
00:20:52,924 --> 00:20:56,724
طلاب الجامعات على سبيل المثال ، أشخاصٌ
لا يمكنهم تحمّل إشتراكات هواتف دائمة

312
00:20:56,828 --> 00:20:58,819
أي طالب جامعة لا يمكنه تحمّل
هاتف محمول ؟

313
00:20:58,931 --> 00:21:02,161
إذا كان بوسعهم تحمّل نفقات الجامعة فإنهم
حتما يستطيعون تحمّل نفقات الهاتف

314
00:21:02,267 --> 00:21:03,393
أنا اُدين التلميح

315
00:21:03,502 --> 00:21:08,405
لأكون واضحة ، أنت تخبرني بأنه
...بمعجزة ما نحن قادرون

316
00:21:08,507 --> 00:21:12,603
على التنصّت على هاتف سريع الإستعمال
... لتاجر مخدّرات و هو يتحدّث

317
00:21:12,711 --> 00:21:15,805
لكنكم ستستغرقون شهرا لتفعيل تسجيلنا ؟

318
00:21:16,081 --> 00:21:19,846
حسنا ، إذا كان لديك مشكلة مع هذا
بإمكان مكتبكم أن يتّصل بمُستشارنا العام

319
00:21:19,950 --> 00:21:21,543
هذا كل ما لدي لقوله

320
00:21:24,222 --> 00:21:27,281
ماذا عن هذا ؟ ماذا لو قام النائب العام
... لمدينة بالتيمور

321
00:21:27,391 --> 00:21:30,555
بعقد مؤتمر صحفي أمام المحكمة
...للإعلان عن هذا

322
00:21:30,662 --> 00:21:34,620
شركة (باي) للخدمات اللاسلكية متحالفة
...مع تجار المخدرات الأكثر عنفا في المدينة

323
00:21:34,732 --> 00:21:38,259
حيث تحُول دون إعتقالهم أو
مواجهتهم للقانون

324
00:21:42,206 --> 00:21:45,142
أربعة إلى خمسة أيام هذا أفضل
ما نستطيع فعله

325
00:21:46,977 --> 00:21:50,914
أقسم لك ، لقد شعرت وكأني بالون
....يرشح من الهواء

326
00:21:51,015 --> 00:21:52,676
بانتقالي من مكتب إلى آخر

327
00:21:54,985 --> 00:21:56,350
هذا هو رجلنا الجديد ، أليس كذلك ؟

328
00:21:56,921 --> 00:21:58,889
فرانك ريد -
دينيس وايز -

329
00:21:59,123 --> 00:22:01,057
أيها الكاهن ، رجلنا (دينيس) أمضى
...اليوم كلّه

330
00:22:01,158 --> 00:22:03,092
هناك في مبنى (بينتون) سَعيًا خلف التراخيص

331
00:22:03,227 --> 00:22:05,092
من أجل الصالة الرياضية الجديدة ؟ -
أجل -

332
00:22:05,628 --> 00:22:06,960
هل إستخدمت إسمي ؟

333
00:22:08,199 --> 00:22:09,756
هل إستخدمت إسم أي شخص ؟

334
00:22:10,101 --> 00:22:13,365
كان هناك وقت في الماضي إضطررت فيه
(لإستعمال إسم (سميث) و (ويسون

335
00:22:14,405 --> 00:22:18,534
لا ، أنا أقول فحسب ، كيف يُنجز الأشخاص
العاديين أعمالهم في هذه المدينة ؟

336
00:22:23,913 --> 00:22:27,371
(دورين) ، إتصلي باالنائب (واتكينز)
من فضلك

337
00:22:46,903 --> 00:22:49,894
شكرا يا رجل ، شكرا

338
00:22:51,040 --> 00:22:54,373
إبقى قريبا ، أتفهم ؟
أنشر الخبر ، حسنا ؟

339
00:22:55,010 --> 00:22:56,774
الجو حار لإرتداء قمصان سوداء ، صحيح ؟

340
00:22:57,780 --> 00:23:00,341
كيف الحال (بابا) ماذا تبيع ؟ -
(بودي باغ) -

341
00:23:00,616 --> 00:23:02,880
حسنا ، دعني أشتري 30 حبّة

342
00:23:04,020 --> 00:23:06,886
...ثلاثون ؟ كيف إستطعت

343
00:23:06,989 --> 00:23:08,854
جلب 300 دولار نقدا يارجل

344
00:23:08,957 --> 00:23:10,822
حسنا ، انا أبيع هذه القمصان
منذ أسبوع الآن ، أتعرف

345
00:23:10,926 --> 00:23:13,724
أقصد ، ربما كنت أكدح من أجله
لكني في مجال الأعمال النقدية

346
00:23:13,829 --> 00:23:15,193
هل تريد المال أم لا ؟

347
00:23:23,439 --> 00:23:27,068
أجل ، نحن بالخارج ، حسنا

348
00:23:28,843 --> 00:23:29,969
لن يستغرق الأمر طويلا

349
00:23:30,411 --> 00:23:33,403
الشراء بالجملة يستدعي تخفيضا ، صحيح ؟

350
00:23:34,015 --> 00:23:37,542
250دولارا أو نحوه ؟ -
$275 -

351
00:23:37,652 --> 00:23:40,382
و زوجين من الأقمصة -
أجل -

352
00:23:40,755 --> 00:23:43,815
لقد جنى (بابز) 25 دولار إضافية -

353
00:23:44,258 --> 00:23:47,091
<i>تيريزا داغوستينو) من فضلك) -
آسفة ، لكنها غير موجودة -</i>

354
00:23:47,195 --> 00:23:50,460
<i>هل أسلمها رسالة ؟ -
لا ، سأتصل لاحقا -</i>

355
00:23:53,834 --> 00:23:55,529
إذن ، كيف هو الوضع ؟ -
ماذا ؟ -

356
00:23:56,437 --> 00:23:59,838
صديقتك الجديدة ؟ -
جيد جدا حتى الآن -

357
00:24:16,490 --> 00:24:18,481
هل جلبت الإيصالات ؟ -
أجل ، معظمها -

358
00:24:18,592 --> 00:24:21,026
بعضها طار من النافذة على الطريق

359
00:24:21,828 --> 00:24:23,318
ماذا ، هل تنتظران ملاقاة (إيفون) ؟

360
00:24:23,430 --> 00:24:26,297
سمعت أنكما اطلقتما النار على قبعة
سيدة عجوز البارحة

361
00:24:32,037 --> 00:24:34,005
جيد ، لقد وصلتما

362
00:24:34,708 --> 00:24:39,042
أجل ، سنقوم ببعض الأعمال
لنصعد إلى فوق لنتكلم

363
00:24:48,221 --> 00:24:49,448
عدت حاملا الأرقام

364
00:24:49,555 --> 00:24:52,080
كم ؟ -
أربعة وعشرون هاتفا -

365
00:24:52,424 --> 00:24:56,622
(هاتفين من متاجر (موندو) في (كاتونسفيل
(و (سايكسفيل) و أربعة من (فريدريك

366
00:24:56,729 --> 00:24:59,994
ثم ثمانية على حِدى من محطتي توقف في
(واست فيرجينيا)

367
00:25:00,866 --> 00:25:04,324
أداة تعقب السيارة تلك ؟
تعمل بشكل عظيم يا رجل

368
00:25:05,036 --> 00:25:09,235
لقد سلك الطريق رقم 70 هذه المرّة -
هل تستطيع لومه ؟ المناظر أفضل -

369
00:25:09,642 --> 00:25:11,269
أربعة وعشرون ، أليس كذلك ؟

370
00:25:12,443 --> 00:25:15,470
سنحتاج للكثير من أجهزة التسجيل
...لكن لو حالفنا الحظ

371
00:25:15,581 --> 00:25:18,709
أحد هذه الهواتف سيقودنا للسيد
(بودي برودس)

372
00:25:19,118 --> 00:25:20,710
هل تريد الإتصال بـ (بيرلمن) ؟ -
حسنا -

373
00:25:22,153 --> 00:25:23,245
من منكم جائع ؟

374
00:25:23,354 --> 00:25:26,256
ماذا عن طعام صيني ؟ -
يبدو ذلك جيدا بالنسبة لي -

375
00:25:26,358 --> 00:25:28,689
أطلبوا أنتم و سأجلب لكم الطعام -
(أجلب لي بعض (لو ماين -

376
00:25:28,793 --> 00:25:30,556
إطبعي هذا وسأذهب معه

377
00:25:30,795 --> 00:25:33,889
" أريدها " حلوة وحامضة -
(أحضر لي وجبة (لو مين  -

378
00:25:34,465 --> 00:25:35,557
ستقود

379
00:25:39,068 --> 00:25:42,367
إتصلوا بـ (تشارلز) سيعطيكم كل التفاصيل

380
00:25:45,541 --> 00:25:47,771
من هؤلاء ؟ -
زنوج من الجانب الشرقي -

381
00:25:47,877 --> 00:25:52,177
يريدان التجنّد لصالحنا مقابل عمولة
(لقد جلبهم (ميلتون

382
00:25:53,883 --> 00:25:56,976
(سنعود لسابق عهدنا يا (سترينع
أتعرف ، بوسعي شمّ ذلك

383
00:25:57,086 --> 00:26:00,782
سنتخلّص من الفتى (مارلو) ثم
سننتشر مثلما كنا نفعل

384
00:26:01,623 --> 00:26:05,252
الشركاء في المنظمة غير سعيدين
بشأن هذه الوضعية يا رجل

385
00:26:05,360 --> 00:26:09,091
أجل ، يقولون أن الشرطة متواجدة في
الزوايا ، حيث لا بديل لهم عنها

386
00:26:09,197 --> 00:26:11,461
الجميع قلقون -
تبا لهم -

387
00:26:11,566 --> 00:26:14,057
بروب جو) قال بأنه سيتوسّط)
أتعرف ما أقصد ؟

388
00:26:14,168 --> 00:26:15,499
(ليتحدّث مع (مارلو

389
00:26:15,603 --> 00:26:17,798
أجل ، حسنا ، لو أخذ معه مسدسا
ربما قد تنجح الوساطة

390
00:26:17,906 --> 00:26:19,373
دعني أسألك شيئا

391
00:26:19,474 --> 00:26:22,910
هل أخبرت أولئك الزنوج أن بإمكانهم
إطلاق النار على جدّة (عمر) ؟

392
00:26:23,077 --> 00:26:25,840
..شام) قدِم إلي في وسط الإجتماع)

393
00:26:25,947 --> 00:26:28,438
(أخبرني بأنهم رأوا (عمر

394
00:26:28,549 --> 00:26:31,916
لم يذكروا شيئا عن الجدّة أو الكنيسة
لا شيئ من ذلك

395
00:26:32,020 --> 00:26:34,113
" لقد سمعت إسم الوغد ، فقلت " نفذوا

396
00:26:34,488 --> 00:26:36,649
في صباح اليوم الأحد ؟ -
أنا لا أبالي -

397
00:26:36,757 --> 00:26:39,556
عندما سمعت إسم الوغد
لم أفكر بيوم الكنيسة

398
00:26:39,661 --> 00:26:42,356
هدنة يوم الأحد قديمة قِدمَ اللعبة نفسها

399
00:26:42,462 --> 00:26:44,862
أتفهم ما أقوله
بوسعك أن تفعل أي شيئ

400
00:26:44,965 --> 00:26:48,924
مهما كان مُتطرفا لكن ليس
في يوم الأحد يا رجل

401
00:26:50,070 --> 00:26:52,231
...الناس يتحدّثون بِشأننا الآن

402
00:26:52,339 --> 00:26:53,863
والقصص تكبر وتكبر

403
00:26:53,974 --> 00:26:57,239
أقسم بالرب أن (فاتفايس ريك) سمع
... أن أفرادنا أطلقوا النار

404
00:26:57,344 --> 00:26:59,904
على مؤخرة جدة (عمر) عن قصد

405
00:27:00,013 --> 00:27:02,880
وأنهم تبوّلوا على قبعتها

406
00:27:04,016 --> 00:27:06,349
لا ، أنا أيضا سمعت نفس الترهات

407
00:27:06,453 --> 00:27:09,250
بروب جو) عرض علي الوساطة)
لكن ماذا بوسعي أن أقول ؟

408
00:27:09,355 --> 00:27:10,653
المساعدة الجيدة من الصعب إيجادها

409
00:27:10,757 --> 00:27:13,657
إن لم تكن كذلك ، هل تظن أني ادفع
لزنوج الجانب الشرقي مقابل لا شيئ ؟

410
00:27:14,194 --> 00:27:17,356
أجل ، هل سنبقى بعيدين عن الزوايا ؟

411
00:27:18,564 --> 00:27:19,827
نعم ، يتوجب علينا ذلك

412
00:27:20,733 --> 00:27:23,099
(سنتجنب التواجد بها حتى نهتم بـ (مارلو

413
00:27:23,202 --> 00:27:25,864
نعم ، ربما يجدر بنا وضع المزيد
... من الأفراد

414
00:27:25,972 --> 00:27:28,099
في تلك المناطق الحرة التي
أنشأتها الشرطة

415
00:27:28,441 --> 00:27:30,568
أتفهم ما أقصد ؟
نتربّح أين نستطيع

416
00:27:30,676 --> 00:27:34,168
هل تثق بذلك الأمر ؟ -
حتى الآن -

417
00:27:34,280 --> 00:27:36,214
...وإن كانوا يُدبّرون لأمر ما ، فلن يحصلوا

418
00:27:36,315 --> 00:27:39,409
على أي أحد أعلى من رئيس الطاقم
ليلقوا عليه التهم ، صحيح ؟

419
00:27:41,253 --> 00:27:44,278
ماذا ستفعل بِشأن الرجلين في الأسفل ؟

420
00:27:45,024 --> 00:27:47,424
سأجبرهم على شراء قبّعة جديدة للسيدة

421
00:27:49,161 --> 00:27:52,288
مالذي ننتظره ؟ "الحلو والحامض" ؟

422
00:27:56,602 --> 00:27:58,091
هل تأكل الكعكة أولا ؟

423
00:27:59,971 --> 00:28:01,131
ما الفرق ؟

424
00:28:07,012 --> 00:28:09,639
" صديق جديد سيُظهر نفسه "

425
00:28:12,751 --> 00:28:13,843
نفسه ؟

426
00:28:16,621 --> 00:28:18,714
لو كانت " نفسها " لكان
حظك سعيدا

427
00:28:21,091 --> 00:28:24,084
تبا ، أنا متزوّج بحديقة أثاث يا رجل

428
00:28:27,665 --> 00:28:30,030
التكنلوجيا غير قابلة للسيطرة لا شك في ذلك

429
00:28:30,134 --> 00:28:31,500
لكن هذا ليس جديدا

430
00:28:31,602 --> 00:28:34,162
الطريقة التي يستعملون بها تلك
... الهواتف هذه الأيام

431
00:28:34,271 --> 00:28:36,968
لن يكون بمقدورنا التنصّت عليها
في الوقت المناسب

432
00:28:37,074 --> 00:28:39,542
في الوقت الذي نحصل فيه على معلومات
...المشترك والمعاملات

433
00:28:39,643 --> 00:28:40,611
يكونون قد تخلصوا منها

434
00:28:40,711 --> 00:28:44,010
شركة الخليوي أخبرتهم أنهم بحاجة
لأسبوع تقريبا لمعالجة المعاملة

435
00:28:44,114 --> 00:28:47,550
إنهم خائفون جزئيا منا ، لكن بزيارة
من أف بي أي ؟

436
00:28:47,651 --> 00:28:51,052
لديكم المظهر الكافي لحثهم على ذلك -
لا أدري -

437
00:28:51,155 --> 00:28:54,989
إن استطعتم تخفيض المدة إلى 5 أيام
فلقد حققتم ما كنا سنحققه نحن

438
00:28:55,259 --> 00:28:58,922
مرة أخرى يا رفاق ، الـ أف بي أي
منشغلة بالحرب على الإرهاب

439
00:28:59,028 --> 00:29:00,394
...والنائب العام هنا

440
00:29:00,497 --> 00:29:03,124
لا يهتم إلا بالفساد السياسي

441
00:29:03,232 --> 00:29:07,829
مخدّرات الأحياء الفقيرة ليس لها
تلك الأهمية ، أسفة لقول هذا

442
00:29:11,508 --> 00:29:13,998
تلك الوجبات رائحتها دائما أفضل
في السيارة ، سنتوجه للمنزل

443
00:29:15,212 --> 00:29:19,477
الوحدة 13 ، في الزقاق الخلفي ، الجانب
(الشرقي 800 شمال (مونتفورد

444
00:29:19,582 --> 00:29:22,551
المكان على بعد 5 بنايات -
هيا -

445
00:29:56,551 --> 00:29:58,644
<i>في أي تقاطع ؟
في أي تقاطع ؟</i>

446
00:30:02,457 --> 00:30:06,756
<i>إطلاق نار ، يبدو أنها صادرة
(من غرب (ميلتون</i>

447
00:30:31,018 --> 00:30:34,886
أنا شرطي ، إنها حالة 10-7
قم بالإتصال

448
00:30:44,064 --> 00:30:45,554
(مسدس (غلوك

449
00:30:59,280 --> 00:31:01,043
رأيت المسدس عندما إلتفت

450
00:31:01,315 --> 00:31:04,442
إنه (ديريك) ، يا للمسيح

451
00:31:04,985 --> 00:31:08,215
(لقد قتلت (ديريك

452
00:31:08,622 --> 00:31:10,714
لقد قتلت شرطيا

453
00:31:20,200 --> 00:31:22,327
<i>(غريغز) -
بريز) أردى شرطيا آخر) -</i>

454
00:31:22,969 --> 00:31:24,027
ماذا ؟

455
00:31:24,137 --> 00:31:26,605
<i>لقد كان حادثا في الزقاق
منذ فترة وجيزة</i>

456
00:31:26,706 --> 00:31:28,230
<i>لا -
سأتصل بك -</i>

457
00:31:37,917 --> 00:31:40,783
(هل أنت هنا من أجل (باركسديل -
أنا هنا من أجل السلام -

458
00:31:40,886 --> 00:31:44,049
هناك أمور جنونية تحدث -
باركسديل) لم يرسلك ؟) -

459
00:31:44,156 --> 00:31:45,987
لا ، (سترينغر) يعلم أني هنا يا رجل

460
00:31:46,124 --> 00:31:50,185
إن إستطعت العودة بعرض محترم
على الأغلب سيظهرون نفس الشيئ

461
00:31:51,230 --> 00:31:53,562
أخبر الفتى أنه يستطيع القدوم
إلى إجتماع المنظمة

462
00:31:53,699 --> 00:31:55,633
إن قبل شراء من مخدراتنا
والتي بالمناسبة

463
00:31:55,734 --> 00:31:58,225
...أفضل مما يبيعه هو الآن

464
00:31:58,536 --> 00:32:01,131
سيحتفظ بزواياه ، هذا مضمون

465
00:32:01,273 --> 00:32:04,436
ربما سيُصغي ، لكن الفتى لديه أفكاره

466
00:32:04,810 --> 00:32:06,835
وهو يعتقد أن (إيفون) ضعيف حاليا

467
00:32:07,445 --> 00:32:10,904
(هل سبق ورأيت (إيفون باركسديل
يتراجع عن شيئ ؟

468
00:32:23,394 --> 00:32:28,354
رجل بلباس عادي في زقاق مظلم
يحمل مسدسا ويطلق النار

469
00:32:28,466 --> 00:32:30,434
...لا أحد يريد أن يحرق أي شخص

470
00:32:30,534 --> 00:32:33,594
لكن الحقيقة هي أنه يوجد العامل عنصري
ليؤخذ بالإعتبار

471
00:32:33,704 --> 00:32:35,831
...مظهره -
هل إلتقى بمحامي ؟ -

472
00:32:45,082 --> 00:32:47,607
أيها الملازم -
ماذا ؟ -

473
00:32:48,051 --> 00:32:50,019
إنه في وضعية لا تسمح لك بأن
... تجبره على تقديم إفادته

474
00:32:50,120 --> 00:32:53,147
حتى تقرأ عليه حقوقه ، و نحن لم
... نفعل ذلك بعد ، لذلك

475
00:32:53,256 --> 00:32:56,556
أنا القائد المشرف عليه ، أريد أن
أعرف إن كان بخير فحسب

476
00:32:56,661 --> 00:33:00,118
<i>...حسنا ، حسنا ، هناك فقط</i>

477
00:33:01,131 --> 00:33:03,292
إنه تحقيق قانوني في هذه المرحلة

478
00:33:17,914 --> 00:33:19,346
هل أحضر لك شيئا ؟

479
00:33:27,624 --> 00:33:29,421
(يجدر بك أن تتصل بالنقابة ، (رولاند

480
00:33:30,759 --> 00:33:33,489
تحدث إلى محامٍ قبل أن
تُدلي بأي أقوال

481
00:33:35,664 --> 00:33:38,895
لا أقول أنه ستكون هناك أي
اتهامات جنائية

482
00:33:39,668 --> 00:33:42,136
<i>...الجميع يعلم أنه لم تكن لديك النية لـ</i>

483
00:33:44,473 --> 00:33:46,134
...لكن على الصعيد الإداري

484
00:33:46,675 --> 00:33:49,405
يجب أن تكون حذرا بسبب وجود حساسية عنصرّية

485
00:33:49,511 --> 00:33:50,842
أنت تدرك ذلك ، صحيح ؟

486
00:33:52,147 --> 00:33:55,513
سيكون هناك أشخاص في الإدارة ينظرون
إلى الأمر بتلك الطريقة

487
00:34:00,222 --> 00:34:03,851
أنت مدرِكٌ لهذا ، صحيح ؟ -
لم أكن خائفا ، ولا غاضبا -

488
00:34:07,128 --> 00:34:11,429
<i>لم أكن أهتم إن كان أسود
...أو أيًّا كان</i>

489
00:34:18,740 --> 00:34:20,139
أو ربما فعلت

490
00:34:21,075 --> 00:34:24,374
كيف لك أن تعلم إن كان ذلك الشيئ
في رأسك أم لا ؟

491
00:34:25,580 --> 00:34:29,072
لكنك رأيت المسدس -
أجل -

492
00:34:29,851 --> 00:34:33,946
<i>...اجل ، إستدار باتجاهي و</i>

493
00:34:35,022 --> 00:34:38,981
لأنك صرخت ، صحيح ؟ صرخت بأنك
شرطي فإستدار إليك ، صحيح ؟

494
00:34:43,397 --> 00:34:46,526
لا ، لا أظن  ، لا أعتقد أني قلت شيئا

495
00:34:47,033 --> 00:34:48,625
ولا هو قال شيئا

496
00:34:48,769 --> 00:34:53,297
كنت على بعد خطوات من الزقاق
فإستدار أليّ ورأيت المسدس

497
00:34:53,407 --> 00:34:54,431
هذا كل شيئ

498
00:34:57,344 --> 00:35:02,043
ألديه أولاد ؟ أو زوجة ؟ -
لا أعلم -

499
00:35:02,416 --> 00:35:05,317
يرفضون إعلامي  ، لا يريدون الحديث إليّ بشأنه

500
00:35:05,419 --> 00:35:08,546
إتصل بنقابة الشرطة ، أحصل على
(محامي ، يا(رولاند

501
00:35:10,489 --> 00:35:11,582
لا يا سيدي

502
00:35:13,593 --> 00:35:14,650
لقد قضي علي

503
00:35:25,204 --> 00:35:26,763
دع المحامي يتلكم بالنيابة عنك

504
00:35:34,580 --> 00:35:35,638
...أيها الملازم

505
00:35:40,886 --> 00:35:42,854
أخبر (ليستر) بأني آسف

506
00:35:57,369 --> 00:36:01,032
إتصل بالنقابة ، إنه يريد محامي معه

507
00:36:07,046 --> 00:36:10,641
عندما ينتهي الأمر هنا
يجب أن ترسل معه أحدا ما

508
00:36:10,748 --> 00:36:13,239
من أجل الليلة على الأقل
لديه نزعة للإنتحار

509
00:36:16,120 --> 00:36:19,419
أيها الملازم ، ستدعمه ؟

510
00:36:23,127 --> 00:36:26,528
...ما أقصده هو أنه في حال تحول هذا إلى

511
00:36:26,631 --> 00:36:30,590
...إلى قضية عنصرية ، فأنت قائد وحدته

512
00:36:31,535 --> 00:36:33,469
بوسعه الإعتماد عليك ، صحيح ؟

513
00:36:44,281 --> 00:36:45,543
هل أنت بخير ؟

514
00:36:50,420 --> 00:36:51,546
(وجبة (لو مين

515
00:37:00,097 --> 00:37:02,064
يا لها من فوضى

516
00:37:03,100 --> 00:37:06,900
كم سنة خدمة لدى الشرطي ؟ -
ستة سنوات ونصف -

517
00:37:07,637 --> 00:37:11,403
لديه إشادتين ، ورتبته الـ 16 على
لائحة النقباء الحالية

518
00:37:11,607 --> 00:37:14,600
على العكس تماما مقارنة بذلك
الأبله بالداخل

519
00:37:15,511 --> 00:37:17,445
أتعرف ماهي سوابق الرجل ؟

520
00:37:18,315 --> 00:37:22,046
الوغد أطلق النار على راديو السيارة

521
00:37:22,518 --> 00:37:25,817
كانوا على وشك إتهامه بالتقرير
(الكاذب ، لولا تدخل (فالتشيك

522
00:37:28,658 --> 00:37:31,354
أنت تعرف أنه متزوج من
إبنة (فالتشيك) ، صحيح ؟

523
00:37:33,896 --> 00:37:36,660
الأبله لديه تسعة أرواح

524
00:38:06,194 --> 00:38:09,561
...ثمانية تشتغل ، والبقية ستُفعّل

525
00:38:09,663 --> 00:38:12,224
عندما تتعامل شركة الخليوي مع مذكراتنا

526
00:38:14,069 --> 00:38:16,299
أبليت حسنا أيها المحقق

527
00:38:18,839 --> 00:38:20,205
إذن عمّاذا نبحث ؟

528
00:38:20,641 --> 00:38:24,702
نحن ننتظر أن تمدنا إحدى هذه الهواتف
(بإشارة إلى هدفنا (بودي

529
00:38:25,012 --> 00:38:30,449
مكالمات إلى صديقته أو جدته أو الأرقام
التي سحبناها من الهواتف سريعة الإستعمال

530
00:38:30,618 --> 00:38:32,483
إن رأينا ذلك سنعرف أنه هاتفه

531
00:38:32,921 --> 00:38:36,721
إذا عرفنا رقم هاتفه ، سنعلم أنه
يستعمله في تجارة المخدّرات

532
00:38:37,058 --> 00:38:38,547
سنعرف كل ذلك

533
00:38:39,560 --> 00:38:44,587
عندها سنصلي من أجل ألا يرميه
في وقت قريب

534
00:38:46,367 --> 00:38:47,834
بريز) كان سيسعد بهذا)

535
00:38:51,572 --> 00:38:52,869
لن أكذب عليكما

536
00:38:53,240 --> 00:38:55,970
أنا لا أعلم شيئا ماعدا الملاكمة

537
00:38:56,210 --> 00:38:57,905
هذا كل ما أفكر فيه

538
00:38:59,612 --> 00:39:02,582
هل كنت تلاكم ؟ -
أجل ، في السابق

539
00:39:02,815 --> 00:39:04,749
لكني إنحرفت

540
00:39:04,851 --> 00:39:07,946
حسنا ، الراهب (ريد) يظن
... أنك ستكون موجِها

541
00:39:08,055 --> 00:39:10,750
لأطفال الزوايا أولئك

542
00:39:12,325 --> 00:39:14,418
ألم يعتقدوا هذا في وسط المدينة ؟

543
00:39:16,062 --> 00:39:20,863
حسنا ، الحقيقة أنك تعتزم إنشاء
صالتك الرياضية في المنطقة الرابعة

544
00:39:21,300 --> 00:39:24,030
وبالتالي نائبك في المجلس
(سيكون (يونيثا بيركينز

545
00:39:24,137 --> 00:39:26,570
هل تعرف السيدة (بيركينز) ؟

546
00:39:26,773 --> 00:39:29,708
حسنا ، القليل منا يعرف ، القليل

547
00:39:31,577 --> 00:39:34,603
حسنا ، بما أننا لا نستطيع الإعتماد
...(على السيدة(بيركينز

548
00:39:34,714 --> 00:39:36,579
السيدة (دانيالز) هنا سترافقك

549
00:39:36,683 --> 00:39:41,086
إنها هنا لأن خدمة الناخب هي كل
ما يهم النائب في المجلس

550
00:39:41,486 --> 00:39:44,479
إنها تحتاج لتذوق ذلك -
على أنا الأقل آمل بذلك -

551
00:39:44,590 --> 00:39:48,321
(إلّم تمانع سؤالي سيد (واتكينز
لماذا تفعل هذا ؟

552
00:39:48,427 --> 00:39:50,861
هل تعرف من هو الراهب (ريد) ؟

553
00:39:50,962 --> 00:39:54,157
حسنا ، الناخبون في منطقتي يعرفونه

554
00:39:57,169 --> 00:39:58,796
هل وصلت هذه اليوم ؟

555
00:40:01,573 --> 00:40:02,938
حسنا ، الآن ، هذا وضع سيّئ

556
00:40:03,041 --> 00:40:06,204
لقد أعطيتك رُبع مليون دولار لتجعلهم
...يخبرونني أن أوراقي

557
00:40:06,311 --> 00:40:09,439
غير كافية لتصادق على منحي صفة
متعهد في منطقة السلطات العليا ؟

558
00:40:09,548 --> 00:40:13,917
أجل ، أجل ، يمكنك أن تسمّيه وضعا سيّئا -
إسمع ، أعلم أننا إتصلنا بالأشخاص المناسبين -

559
00:40:14,019 --> 00:40:16,213
دعني ألتقي بهم وأسوي هذه الفوضى

560
00:40:16,320 --> 00:40:18,789
إلتقي بهم -
(سأتكفّل بهذا (سترينغ -

561
00:40:18,890 --> 00:40:22,587
لقد حصلت على إمتياز التزويد بالمصابيح
... صحيح ؟ لقد حصلت على ذلك ، الآن

562
00:40:22,694 --> 00:40:24,092
أنت تتحدث عن عودة 30 ألف دولار

563
00:40:24,195 --> 00:40:26,460
أنا أتحدث عن ربع مليون دولار
التي أخذتها

564
00:40:26,565 --> 00:40:29,226
"الآن ، يجب عليك أن تتصل بالسيد "إوزّة
... "أو السيد "حنفية

565
00:40:29,333 --> 00:40:32,530
أيا كان من يتوجب عليك الإتصال به
لأني أعيطتك الأموال لأبدأ العمل ، أتذكر ؟

566
00:40:32,636 --> 00:40:36,231
(الأمر لا يشبه صفقة مخدرات يا (سترينغ
... أنت لا تضخ أموالك في

567
00:40:36,340 --> 00:40:39,104
في الشارع ثم تعود عليك ، الأمر لا
يسير بتلك الطريقة

568
00:40:39,210 --> 00:40:41,974
ليس كذلك ؟ -
الصبر ، يا صديقي -

569
00:40:42,713 --> 00:40:44,578
...أحيانا مع البيروقراطية

570
00:40:44,682 --> 00:40:46,946
اليد اليسرى لا تعلم مالذي
تفعله اليد اليمنى

571
00:40:47,050 --> 00:40:50,282
أجل ، حسنا ، أتعرف مالذي أراه ؟
..أنا أرى يدًا تمتد إلى جيبي

572
00:40:50,387 --> 00:40:53,981
بينما اليد الأخرى يبدو أن أحكمَت القبضة
على قضيبك

573
00:40:58,695 --> 00:40:59,957
بريز) اللعين)

574
00:41:03,367 --> 00:41:04,959
لا أشعر برغبة في العمل

575
00:41:08,037 --> 00:41:10,734
(عزيزي (ساني -
أهلا بكم في الغرب أيها الرفاق -

576
00:41:11,441 --> 00:41:13,102
(ذلك الأمر مع (بريزبولوسكي

577
00:41:13,676 --> 00:41:17,806
يا للمسيح ، يبعث على الحزن الشديد

578
00:41:18,213 --> 00:41:20,739
أنت تقود شاحنة الحجز إذن ؟ -
أجل -

579
00:41:21,284 --> 00:41:24,981
كيف حال ذلك معك ؟ -
جيمي )، أنا أحب هذا الوضع) -

580
00:41:25,921 --> 00:41:29,152
(أفضل شيئ سبق وفعله لي (راولز
كان بإعادتي للمنطقة

581
00:41:29,358 --> 00:41:32,089
لا ضغوطات ، لا صراعات
أعمل في نوبة 8 ساعات

582
00:41:32,195 --> 00:41:35,493
لا آخذ معي أي شيئ للمنزل
فعلا ، لا يمكن أن أكون أكثر سعادة

583
00:41:35,598 --> 00:41:39,089
كل ذلك الوقت أعاني في قسم
الجرائم ، من أجل ماذا ؟

584
00:41:40,402 --> 00:41:42,893
نفس راتب التقاعد بضِعف المعاناة

585
00:41:43,005 --> 00:41:45,996
(أنا سعيد لأن وضعك إنصلح يا (مايك

586
00:41:51,213 --> 00:41:53,545
<i>مرحبا -
هل إتصلت بمكتبي ؟ -</i>

587
00:41:53,782 --> 00:41:56,273
<i>أجل ، لقد فعلت عدّة مرّات -
حقا ، لماذا ؟ -</i>

588
00:41:56,684 --> 00:42:00,279
<i>لما في إعتقادك ؟ -
لتنام عندي ، أتريد أن نتعشى أولا ؟ -</i>

589
00:42:00,388 --> 00:42:03,789
<i>ماذا عن الليلة ؟ -
مطعم (جورجيا براون) قرب الشارع 15 -</i>

590
00:42:03,891 --> 00:42:06,383
حسنا ، هل تريدنني أن أحجز ؟

591
00:42:06,495 --> 00:42:08,929
<i>لا ، بوسعي الحصول على طاولة دائما -
حسنا ، مهما يكن -</i>

592
00:42:09,031 --> 00:42:12,797
<i>لنلتقي على 7:30 -
سأراك حينها -</i>

593
00:42:12,901 --> 00:42:14,061
<i>إلى اللقاء -
إلى اللقاء -</i>

594
00:42:16,505 --> 00:42:17,698
هل نجح الأمر معك ؟

595
00:42:19,640 --> 00:42:22,200
ما رأيك ؟ -
ألوان جميلة -

596
00:42:23,277 --> 00:42:25,302
ماهي قضيّتك الإنتخابية ؟ -
المدارس -

597
00:42:25,980 --> 00:42:29,507
فكرت بأن أكون المحافظ المتعلّم -
(حسنا ، حظا موفقا لك يا (توني -

598
00:42:30,418 --> 00:42:32,477
أنا أعني ذلك -
شكرا يا رجل -

599
00:42:33,086 --> 00:42:36,215
متى ستعلن ترشّحك ؟ -
الشهر القادم ، أظن -

600
00:42:36,490 --> 00:42:38,855
تعرف ، أعلنها مُبكرا لأبدأ
بجمع الأموال

601
00:42:39,427 --> 00:42:41,520
في الحقيقة ، لقد فكرت بعمل جولة
...على بعض الأشخاص

602
00:42:41,629 --> 00:42:43,654
قبل ذلك ، أتعرف ؟ لأتحسّسَ موقفهم

603
00:42:43,764 --> 00:42:45,890
ماذا ، (واتكينز) ؟ -
يبدو أني أنالُ إعجابه -

604
00:42:45,999 --> 00:42:49,827
هل تظن حقا أن (أوديل واتكينز) سينفصل
عن معسكر المحافظ ؟

605
00:42:50,337 --> 00:42:54,000
ما يجدر بك فعله هو أن تتحسّس موقفه
من قضيّةٍ أو قضيّتيْن

606
00:42:54,107 --> 00:42:57,543
إن فعلت ، سيكون ذلك ماكرا
سيكون لك أن تؤثّر بالرجل أولا

607
00:42:57,644 --> 00:42:59,874
..تحدث إليه بِشأن القضايا وفي النهاية

608
00:42:59,980 --> 00:43:02,039
أنظر إن كان سيدعمك

609
00:43:02,149 --> 00:43:06,016
أعجبني هذا ، يجدر بنا فعله  -
نحن ؟ -

610
00:43:06,653 --> 00:43:10,919
كنت أفكر بأن تقوم بالإنضمام إلى لائحتي

611
00:43:11,024 --> 00:43:13,548
. لتترشح لمنصب رئيس المجلس
..وأنا كرأس اللائحة

612
00:43:13,660 --> 00:43:16,390
قائد أسود شاب ، وسيم ، وفصيح

613
00:43:16,496 --> 00:43:20,592
أما أنت ، الأمل الأبيض العظيم
الصوت الجديد للإصلاح المدني

614
00:43:21,434 --> 00:43:22,923
(بوسعنا منافسة (رويس

615
00:43:23,035 --> 00:43:25,937
مالذي يجعلك تظن أني مهتم بمنصب
رئيس المجلس ؟

616
00:43:26,072 --> 00:43:30,975
و مالذي لديك لتفعله ؟
فكر بالأمر

617
00:43:47,459 --> 00:43:49,757
إنظر إليهم ، إنهم مثل الصراصير
عندما تشعل الأضواء

618
00:43:49,862 --> 00:43:52,922
كيف يبدو الأمر ؟ -
إصابة بالرأس و الجذع -

619
00:43:53,032 --> 00:43:56,763
لديك طلقتان فارغتان هنا -
أوقف المكالمة -

620
00:43:56,869 --> 00:44:00,202
هذا كثير على نظرية " لا وجود للعنف
في (هامستردام) " ؟

621
00:44:01,072 --> 00:44:02,131
... (هيرك)

622
00:44:06,377 --> 00:44:09,244
ساعدهم في نقل الجثة -
ماذا ؟ -

623
00:44:09,347 --> 00:44:11,110
فقط إلى خارج المنطقة الحرّة

624
00:44:11,215 --> 00:44:12,614
هل فقدت عقلك يا (كارف) ؟

625
00:44:12,717 --> 00:44:14,810
قبل أن تصل سيارة الإسعاف إلى
هنا لتؤكّد موته ، نستطيع فعل ذلك

626
00:44:14,919 --> 00:44:17,150
لماذا ؟ -
...في حال وصلت شرطة الجرائم إلى هنا -

627
00:44:17,422 --> 00:44:18,514
...إذا قاموا بأي نوع من التدقيق

628
00:44:18,623 --> 00:44:20,989
سيقومون بنقل ما يحدث هنا إلى المركز

629
00:44:21,092 --> 00:44:23,560
جيد -
(بربك يا (هيرك  -

630
00:44:23,728 --> 00:44:26,219
مستحيل يارجل ، مستحيل

631
00:44:29,701 --> 00:44:33,193
تبا لتلك الإشارة ، تبا لها

632
00:44:35,206 --> 00:44:38,174
توك) ، (غيل) ، ساعداني بنقل هذا)
(الرجل خارج (هامستردام

633
00:44:41,345 --> 00:44:44,543
سأكون أول ضابط في المكان
أنا مسؤول عن هذا

634
00:44:49,553 --> 00:44:51,214
لا تنسيَا أغلفة الرصاصات

635
00:44:59,496 --> 00:45:00,895
لا تنسى الإتصال بي

636
00:45:00,998 --> 00:45:02,056
سأفعل ، شكرا لكِ -
أعلمني بالمستجدات ، حسنا -

637
00:45:02,232 --> 00:45:03,358
إعتني بنفسك -
حسنا -

638
00:45:06,969 --> 00:45:07,937
! نعم

639
00:45:30,993 --> 00:45:32,620
7-60إلى كاي جي آي

640
00:45:32,728 --> 00:45:34,559
<i>تكلّم 7-60</i>

641
00:45:34,864 --> 00:45:37,924
صِلني بـ رقم 700 ، 10-11 أنا متواجد
(في شارع (فنسنت) أدنى منطقة (فاييت

642
00:45:38,034 --> 00:45:40,093
(10-4شارع (فينسنت) جنوب (فاييت

643
00:45:41,737 --> 00:45:43,636
هل قلت أنك عملت مع هذا الشخص ؟

644
00:45:45,507 --> 00:45:49,170
ثلاث طلقات ، بدون تحذيرات
هل يخاف من السود أم ماذا ؟

645
00:45:49,344 --> 00:45:50,312
تبا

646
00:45:53,983 --> 00:45:56,815
هذا الهراء تجاوز الحدود -
حدث ولا حرج -

647
00:46:04,225 --> 00:46:07,524
<i>(أجل ، أريد رقم صحيفة (ذو صن </i>

648
00:46:10,265 --> 00:46:13,325
نعم ، أرقام الصحفيين من غرفة
الأخبار ، أجل

649
00:46:22,210 --> 00:46:25,338
إذن لن يكون لك رأي في الموضوع ؟ -
ماذا هناك ليُقال ؟ -

650
00:46:26,448 --> 00:46:29,644
إنه دم يا (إيفون) ، العائلة -
أعلم -

651
00:46:29,750 --> 00:46:32,447
وأنا أقول لك أن أحدهم ربما
(فعل هذا لنا ، يا (إيفون

652
00:46:32,587 --> 00:46:35,316
لعائلتنا -
الشرطة هي من تقول هذا الهراء -

653
00:46:35,422 --> 00:46:37,151
لتعبث برأسك -
صحيح -

654
00:46:37,257 --> 00:46:38,224
لماذا ؟

655
00:46:38,492 --> 00:46:40,585
الشرطي لا يعرفني ، من أنا بالنسبة له ؟

656
00:46:40,694 --> 00:46:42,559
...هو يعرف أنك تريدين التفكير بهذا

657
00:46:42,663 --> 00:46:44,995
أن (دي) تعرفين ، لم يكن
ليفعل ما فعل

658
00:46:45,099 --> 00:46:46,293
أنا فعلا أظن ذلك

659
00:46:53,107 --> 00:46:56,235
هل السبب صراعاتٍ خاضها ؟
ضد أحدهم في الداخل ؟

660
00:46:56,343 --> 00:46:58,834
...الشرطي قال أن الفاعل لم يكن يريدك أن تعرف

661
00:46:58,946 --> 00:47:00,811
لذلك أظهروا الامر بتلك الصورة

662
00:47:01,181 --> 00:47:02,374
لم يفعل أحد شيئا

663
00:47:02,482 --> 00:47:04,451
... لكن الشرطي قال -
إنه يكذب -

664
00:47:06,520 --> 00:47:08,680
يتلقى أجره ليكذب

665
00:47:23,603 --> 00:47:26,629
إيفون) أنت شقيقي)

666
00:47:28,641 --> 00:47:31,268
أريد ان أعرف هذا اكثر من
أي شيئ آخر

667
00:47:34,247 --> 00:47:36,010
دي) لم ينقلب علينا)

668
00:47:36,415 --> 00:47:40,748
لقد وصل إلى الحافة لكنه إستدار
و مَضى بعيدا

669
00:47:41,087 --> 00:47:44,955
وأنا أعرف أنه كان مستعدا لفعل
أي شيئ من أجل عائلته

670
00:47:45,124 --> 00:47:46,090
من أجلنا

671
00:47:48,761 --> 00:47:50,786
لكني أريد أن أعرف أنك تعلم

672
00:47:51,963 --> 00:47:53,555
أنك ترى الأمر بتلك الطريقة

673
00:47:53,665 --> 00:47:57,726
ماذا ؟ مالذي تحاولين قوله ؟

674
00:48:00,539 --> 00:48:04,202
...إن حدث شيئ -
مالذي تفكرين به بحق الجحيم ؟ -

675
00:48:04,976 --> 00:48:08,173
أن لي علاقة بما حدث ؟
أن بوسعي فعل ذلك بقريبي ؟

676
00:48:09,981 --> 00:48:13,712
هل هذا ما تظنينه ؟
مالذي يجول برأسك ؟

677
00:48:15,987 --> 00:48:19,821
(لم أفعل شيئا لـ (دي
ليس لي علاقة بذلك

678
00:48:22,294 --> 00:48:23,556
بماذا ؟

679
00:48:26,697 --> 00:48:29,825
علاقة بماذا ؟ -
بأي شي حدث -

680
00:48:32,803 --> 00:48:35,136
(مهما كان الذي حدث يا (بريانا

681
00:48:55,391 --> 00:48:57,655
هل تظن أني لا أعرف عملي ؟
هل هذا ما تظنّه ؟

682
00:48:57,760 --> 00:49:00,355
أنا أفهم ، بوسعي رؤية أن الجثة
قد نُقِلت من الحي

683
00:49:02,466 --> 00:49:05,525
سأجلبه لك غدا صباحا
دعني أعثر عليه فحسب

684
00:49:05,636 --> 00:49:06,863
سأحل هذا الأمر

685
00:49:06,970 --> 00:49:07,938
سأهتم به

686
00:49:09,105 --> 00:49:10,129
مالذي قاله ؟

687
00:49:10,240 --> 00:49:12,606
لقد عثروا على أثار دماء تقود
إلى المنطقة

688
00:49:13,910 --> 00:49:16,777
...ربما -
لطخات ، مع آثار سحب -

689
00:49:19,382 --> 00:49:21,407
وعثروا أيضا على غلاف
رصاصة ثالث في مكان آخر

690
00:49:21,517 --> 00:49:22,779
تبا

691
00:49:25,722 --> 00:49:27,019
إذن ماهو الوضع ؟

692
00:49:27,123 --> 00:49:29,648
الوضع هو ، يجب أن نحل هذا الأمر
... بحلول صباح الغد

693
00:49:29,759 --> 00:49:32,249
أو سيبدأ بكتابة التقارير لـ أي أس دي
و لنيابة الشرطة

694
00:49:32,427 --> 00:49:34,726
تبا لي -
! لا ، بل تبا لي أنا -

695
00:49:42,272 --> 00:49:45,006
أنت لم تنقل تلك الجثة أيها النقيب

696
00:49:45,474 --> 00:49:48,807
أنا من نقلها ، هل تفهم ؟

697
00:49:49,745 --> 00:49:52,010
...أنا أحترم ما فعلته من أجل مصلحة

698
00:49:52,114 --> 00:49:56,210
ما أحاول عمله هناك ، لكن
المسؤولية تقع عليّ

699
00:49:59,420 --> 00:50:01,116
حسنا ، ماذا سنفعل ؟

700
00:50:03,659 --> 00:50:06,821
...قال بأنه لم يعتمد أيّ موارد جديدة

701
00:50:06,927 --> 00:50:09,294
... سبق ووضعها على جدول أعمال

702
00:50:09,398 --> 00:50:12,889
المجلس التنسيقي بخصوص العدالة الجنائية
مهما كانت قيمته

703
00:50:13,001 --> 00:50:15,435
المسكين (كلارنس) ، يبدو أنه متعب

704
00:50:16,070 --> 00:50:18,300
لذلك نحن نبحث عن مساعدة
من الولاية

705
00:50:18,606 --> 00:50:21,098
إذا لم تستطع المدينة تدبير
... بعض مئات الألاف

706
00:50:21,209 --> 00:50:23,768
نستطيع تحمّل مخصصات إضافية
لحماية أولئك الأشخاص

707
00:50:23,878 --> 00:50:26,369
أعتقد أن تحقيق ذلك سيكون سهلا
..بتدخّل المحافظ ، لكن

708
00:50:26,481 --> 00:50:28,472
هل تستطيع إقناعه ؟ -
كلارنس) ؟) -

709
00:50:28,583 --> 00:50:31,983
بالكاد أصبح يستمع -
حدث ولا حرج -

710
00:50:32,086 --> 00:50:33,713
...أنا نائبٌ منذ 3 سنواتٍ الآن

711
00:50:33,821 --> 00:50:35,880
تلك فترة طويلة لتكون مُتجَاهَلا فيها

712
00:50:38,793 --> 00:50:43,127
أنا أقول بأن القوانين تم كسرها
...أفرادي وفوا بوعودهم

713
00:50:43,396 --> 00:50:46,889
لقد فعلوا ما تعهّدوا به ، وكانوا
على قدر كلمتهم

714
00:50:47,668 --> 00:50:52,037
أنتم لا تلتزمون بتعهّداتكم

715
00:50:52,139 --> 00:50:53,230
لم تكن فعلة أفرادي

716
00:50:53,341 --> 00:50:55,741
أنا لا أقوم بتلك التفريقات الآن

717
00:50:55,843 --> 00:50:59,142
الحقيقة هي أن أحدهم جلب مسدسا
إلى المنطقة الحرة و استعمله

718
00:50:59,246 --> 00:51:01,339
وذينك التصرفين هما ضد ما تم التعهّد به

719
00:51:01,449 --> 00:51:04,611
لا أستطيع تبرير هذا الوضع مع
وجود جثث ميتة هناك

720
00:51:05,352 --> 00:51:08,720
وبالتالي ما أريده هو هذا
...بحلول يوم الغد

721
00:51:08,823 --> 00:51:11,347
..إلّم أجد مطلق النار مقيّدا

722
00:51:11,458 --> 00:51:15,895
فإن أمر (هامسترادم) هذا قد إنتهى
قضي أمره

723
00:51:15,995 --> 00:51:17,826
...سأرجع أفرادي إلى تلك الزوايا

724
00:51:17,931 --> 00:51:19,899
و سنقسوا عليكم بكل طريقة نقدر عليها

725
00:51:19,998 --> 00:51:23,991
هل تسمعون ؟
أجل ، كان الوضع جيدا حينما كان مستمرا

726
00:51:24,304 --> 00:51:27,500
جنيتم أموالا كثيرة ولم تكونوا
بحاجة لأموال دفع الكفالات

727
00:51:27,606 --> 00:51:29,574
وطبعا ، كان لديّ زوايا نظيفة
في كل جهة أنظر إليها

728
00:51:29,675 --> 00:51:34,010
لكن كل هذا سيزول غدا
ماعدا لو جلبتم لي مطلق النار

729
00:51:42,087 --> 00:51:43,782
هل تظن أن هذا سينجح ؟

730
00:51:45,392 --> 00:51:46,858
هل تظن أنت ؟

731
00:51:51,063 --> 00:51:52,655
إنه طعام لذيذ

732
00:51:55,100 --> 00:51:59,002
كيف تعرفين هذا المكان ؟ -
(كان المكان ذو شأنٍ في فترة (كلينتون -

733
00:51:59,104 --> 00:52:03,834
كذلك مطعم (راد سايج) ، والآن هو مجرد
مطعم لشرائح اللحم وحانات للسيجار

734
00:52:04,643 --> 00:52:08,169
إذن أنت تعيشين هنا ، لكن تقضين
معظم الوقت في بالتيمور ، صحيح ؟

735
00:52:08,279 --> 00:52:09,974
لدي عمل هناك

736
00:52:10,382 --> 00:52:13,009
(وكذلك تلك المدرسة في (سانت ماري
على الرابية

737
00:52:13,117 --> 00:52:15,881
أنا خريجة كلّية للحقوق
لذلك مازال لدي إتصالات هناك أيضا

738
00:52:15,987 --> 00:52:18,854
في الحقيقة لقد ترعرعتُ في مدينتي -
حقا ؟ -

739
00:52:20,658 --> 00:52:22,285
(أما أنا فنشأت في (لورافيل

740
00:52:22,827 --> 00:52:27,594
إلى أي جامعة ذهبت ؟ -
لايولا) ، درست لسنة فحسب) -

741
00:52:28,232 --> 00:52:30,860
<i>...صديقي حمَلت ، لذلك</i>

742
00:52:32,837 --> 00:52:36,204
<i>لذلك ؟ -
...لذلك -</i>

743
00:52:37,942 --> 00:52:40,409
لذلك أصبحت شرطيا في بالتيمور

744
00:52:40,677 --> 00:52:42,907
وكيف حالك مع ذلك  ؟ -
جيد جدا -

745
00:52:43,080 --> 00:52:46,777
تعرفين ، أنا أقوم بالكثير من قضايا
المخدرات الكبيرة والتنصّت

746
00:52:47,485 --> 00:52:50,682
تحقيقات مطوّلة بشأِن المجرمين العنيفين
ذلك النوع من الأعمال

747
00:52:52,088 --> 00:52:54,147
الحقيقة هي أنه لا يوجد الكثير
... من الأشخاص في القسم

748
00:52:54,257 --> 00:52:56,692
<i>يستطيعون القيام بتلك الأعمال
....إنها تتطلب نوعا ما من </i>

749
00:52:58,295 --> 00:53:00,627
لا أدري ، يجب أن تحبي ذلك العمل

750
00:53:05,001 --> 00:53:06,832
الإثارة في القضيّة وما إلى ذلك

751
00:53:13,476 --> 00:53:17,607
إذن ، مالذي تفعلينه في السياسة ؟ -
أنا أقوم بالحملات السياسية -

752
00:53:18,782 --> 00:53:23,549
تقصدين مديرة حملات ؟ -
واضعة خطط بشكل أدق -

753
00:53:24,120 --> 00:53:25,587
...ليست أعمالا يوميّة

754
00:53:25,689 --> 00:53:28,486
لكن أقوم بوضع الإستراتيجية التي
تُمكّن المرشح من الفوز

755
00:53:29,226 --> 00:53:31,625
مستشارة نوعا ما

756
00:53:31,727 --> 00:53:35,663
هل تقومين بذلك حاليا لمرشح في بالتيمور ؟ -
لا يجدر بي الإفصاح -

757
00:53:36,398 --> 00:53:38,867
أقصد ، أنه لم يعلن ترشّحه رسميا بعد

758
00:53:39,101 --> 00:53:40,966
هل هو جيّد ؟

759
00:53:42,671 --> 00:53:45,231
إذا كنت مقتنعة به سأمنحه صوتي

760
00:53:45,341 --> 00:53:46,808
هل ستصوّت هذه المرّة ؟

761
00:53:47,743 --> 00:53:50,507
ماذا ؟ هل تقصدين في إنتخابات
بوش) ضد ما إسمه ؟)

762
00:53:50,813 --> 00:53:51,836
(كيري)

763
00:53:52,648 --> 00:53:54,138
ألم تصوّت في إنتخابات الرئاسة ؟

764
00:53:54,250 --> 00:53:56,445
...لقد فكّرت بذلك ، أجل ، وتعرفين

765
00:53:57,219 --> 00:53:59,584
...الأمور بدت صعبة على (بوش) ، أعرف

766
00:53:59,687 --> 00:54:01,986
(لكنه لم يكن سيفوز بولاية (ميرلاند
بأيّ حال

767
00:54:03,124 --> 00:54:06,753
بالإضافة لذلك ، هؤلاء الأشخاص
لا يهم إلى أي جانب أنتِ

768
00:54:07,663 --> 00:54:09,459
لا أحد منهم لديه فكرة
عمّا يحصل حقا

769
00:54:09,565 --> 00:54:11,726
...أقصد ، حيث أعمل أنا كل يوم

770
00:54:11,834 --> 00:54:14,825
الطريقة الوحيدة التي سيعرف بها أحد
..أولئك الأشخاص غرب بالتيمور هي

771
00:54:14,936 --> 00:54:17,632
لا أدري ، ربما لو تحطّمت طائرة حربية
... (في شارع (مونرو

772
00:54:17,739 --> 00:54:19,173
(في طريق عودتها إلى (أندروس

773
00:54:20,542 --> 00:54:22,032
الأمران لا يلتقيان

774
00:54:24,279 --> 00:54:25,837
ليس بالطريقة التي أراها ، على أي حال

775
00:54:31,386 --> 00:54:33,217
إنه رأيي أنا فحسب

776
00:54:35,856 --> 00:54:38,826
كولفين) يقول أنه يريد سجن الفتى)

777
00:54:38,927 --> 00:54:41,258
وإلا فستُغلق المنطقة الحرة غدا

778
00:54:41,361 --> 00:54:43,056
(سينتهي أمر (هامستردام

779
00:54:43,564 --> 00:54:45,691
كولفين) ؟) -
من غرب المدينة -

780
00:54:47,734 --> 00:54:51,534
من هو الفتى يا (شام) ؟ -
(فتى صغير من أفراد (تاكي -

781
00:54:51,638 --> 00:54:53,629
ألديه علاقات مهمة ؟ هل هو
قريب أحد ما ؟

782
00:54:53,741 --> 00:54:55,901
لا ، لقد بدأ العمل منذ شهرين
أو نحوه فحسب

783
00:54:56,510 --> 00:54:57,670
لماذا استعمل المسدس ؟

784
00:54:57,778 --> 00:55:02,874
(أحد الزنوج من عصابة (غوست كاين
سخر من حذائه

785
00:55:07,153 --> 00:55:08,212
إفعل ذلك

786
00:55:19,433 --> 00:55:21,094
سأخرج بعد لحظات

787
00:55:25,705 --> 00:55:28,675
لا داعي لتضعها في بريد القسم

788
00:55:30,009 --> 00:55:31,033
أجل

789
00:55:32,245 --> 00:55:33,677
مالذي تريده ؟

790
00:55:35,114 --> 00:55:38,880
أنا أسلّم نفسي -
لماذا ؟ -

791
00:55:40,820 --> 00:55:44,916
لقد أردَيت فتــًا -
حقا ؟ -

792
00:56:51,982 --> 00:56:58,985
emad 21 : ترجمة
عماد العلمي

