1
00:00:20,093 --> 00:00:21,720
أحتاج لكيس آخر

2
00:00:21,828 --> 00:00:24,456
أين أنت يا (مايك) ؟ -
نعم ، أنا هنا -

3
00:00:25,165 --> 00:00:26,393
حرب مخدّرات ؟

4
00:00:30,605 --> 00:00:33,471
باركسديل) يستهدف الفتى (مارلو) ؟)

5
00:00:34,575 --> 00:00:35,633
تبا

6
00:00:36,277 --> 00:00:37,438
تلقيته

7
00:00:45,154 --> 00:00:47,282
أنا لا أعرف أين نحن ، يارجل

8
00:00:47,624 --> 00:00:53,186
(نحن في بالتيمور يا (لامار
بالتيمور بولاية ميريلاند

9
00:01:59,737 --> 00:02:03,367
هذا ثاني مخبأ لي يُهاجمونه هذا الأسبوع

10
00:02:03,475 --> 00:02:08,468
إستفزّ عش الدبابير ولن تدري من سيتعرّض للسع

11
00:02:16,890 --> 00:02:20,088
الجميع أصابهم الذعر وماشابه -
لابد من ذلك -

12
00:02:37,046 --> 00:02:38,604
(قتلوا (لاتروي

13
00:02:41,317 --> 00:02:43,286
ما سبب وقوفكما في الشارع ؟

14
00:02:43,387 --> 00:02:45,719
ألا تعرفان أن هناك حربًا مندلعة ؟

15
00:02:45,822 --> 00:02:48,086
إركبا السيارة

16
00:03:20,027 --> 00:03:22,428
مالذي حدث لتلك الأبراج ؟

17
00:03:22,531 --> 00:03:24,260
قطار بطيء آتٍ

18
00:03:27,971 --> 00:03:31,668
الإصلاح يا (لامار) ، الإصلاح

19
00:05:07,340 --> 00:05:11,041
- سمّها أزمة قيادة " - بروب جو "

20
00:05:15,043 --> 00:05:24,543
emad 21 : ترجمة
عماد العلمي

21
00:05:27,137 --> 00:05:29,901
يجب أن نسمع ما يحدث

22
00:05:30,007 --> 00:05:32,271
(عندما نعرف رقم (بودي برودس
سنفعل ذلك

23
00:05:32,377 --> 00:05:34,675
لدينا ما يكفي من الجواسيب تعمل على الهواتف

24
00:05:34,779 --> 00:05:36,873
...في كل مرة يقوم المسجّل برصد مكالمة

25
00:05:36,982 --> 00:05:38,141
ذلك يعني أن هناك مؤامرة مخدرات تُحاك

26
00:05:38,249 --> 00:05:40,218
لست أنا من سيُسلّم القضية للمحكمة

27
00:05:40,319 --> 00:05:43,914
بيرلمن) تريد العمل على تاجر)
مخدرات محدد و معروف

28
00:05:50,196 --> 00:05:53,723
أولئك الافراد ، يتخلّصون من الهواتف
كل أسبوعين في أفضل الأحوال

29
00:05:53,833 --> 00:05:56,325
عند نتمكننا من مباشرة التنصّت تكون الفترة محدودة

30
00:05:56,437 --> 00:05:57,961
...والتخلّص من الهواتف لا يتوافق مع

31
00:05:58,072 --> 00:06:02,031
تعريف شركة الخليوي لمعنى
الظرف الطارئ " صحيح ؟ "

32
00:06:02,411 --> 00:06:04,208
مالذي يعتزم رئيسك فعله ؟

33
00:06:04,312 --> 00:06:08,146
دامبر) ؟ إنه مُركزٌ على إنتخابات)
السنة القادمة

34
00:06:08,250 --> 00:06:09,377
ماذا عن الـ آف بي أي

35
00:06:09,485 --> 00:06:11,510
يقولون أنهم عاجزون عن تقديم العون لنا

36
00:06:11,621 --> 00:06:14,111
وإذا نظرت لطريقة إستعمالهم للقانون
... الإتحادي للإتصالات

37
00:06:14,222 --> 00:06:15,349
فهم لا يكذبون

38
00:06:15,458 --> 00:06:17,859
من أجل شؤون الأمن القومي هم
يعتمدون على قانون الباتريوت

39
00:06:17,961 --> 00:06:19,861
كل شيئ ماعدا ذلك تم تقليصه

40
00:06:19,963 --> 00:06:23,898
الحقيقة هي أن الصناعة قد أحكمت
علينا القبضة من الخصيتين

41
00:06:25,569 --> 00:06:27,730
أعذر ألفاظي الهابطة ، حضرة القاضي

42
00:06:28,940 --> 00:06:32,273
حسنا ، سأخبركما مالذي أستطيع
فعله بهذا الشأن

43
00:06:32,577 --> 00:06:36,639
أجلبو لي النمط المستخرج من الحاسوب
في تقرير المحكمة

44
00:06:36,749 --> 00:06:40,879
وبعدها ، فور حصولكم على أرقامٍ
... جديدة لهواتف أخرى ، إتصلوا بي

45
00:06:40,986 --> 00:06:44,319
في أي وقت ، نهارا أو ليلا
لمباشرة عمليّة التنصت

46
00:06:44,423 --> 00:06:45,618
ذلك سيساعدنا

47
00:06:45,725 --> 00:06:47,784
لكن سنبقى يحاجة للتنصّت
على هواتفهم

48
00:06:47,894 --> 00:06:49,828
حتى لو ألقوا بها -
أجل ، على الأرجح -

49
00:06:49,930 --> 00:06:52,491
...هذا الوضع جِد -
مزري -

50
00:06:54,954 --> 00:07:02,063
لغة فرنسية *

51
00:07:07,116 --> 00:07:11,450
.القاضي (فيلان) هائمٌ بك
منذ متى بدأ ذلك ؟

52
00:07:12,155 --> 00:07:16,354
بدأ ذلك منذ أول محاكمة لي في
محكمته أظن

53
00:07:16,659 --> 00:07:18,957
أراهن على أنك فزت بكامل إقتراحاتك

54
00:07:23,734 --> 00:07:26,431
هل أردت رؤيتي ، سيدي ؟ -
إجلس -

55
00:07:30,775 --> 00:07:33,404
...أريد شكرك على الولاء الذي أظهرته

56
00:07:33,513 --> 00:07:35,140
بنقلك تلك الجثّة

57
00:07:36,182 --> 00:07:40,244
لم يكن التصرّف الأكثر عقلانية
لكني أقدر ذلك ، على أي حال

58
00:07:41,053 --> 00:07:43,079
أنت رجل صالح أيها الرقيب

59
00:07:43,190 --> 00:07:44,680
...لديك حواس جيّدة

60
00:07:44,791 --> 00:07:48,193
وبقدر ما أستطيع قوله ، أنت
مشرِفٌ محترم

61
00:07:49,162 --> 00:07:51,028
...لكن من المكان الذي أجلس فيه

62
00:07:51,733 --> 00:07:54,167
أنت لا شيئ بالنسبة لعمل الشرطة

63
00:07:54,469 --> 00:07:55,800
لا تأخذ الأمر شخصيا

64
00:07:55,904 --> 00:07:58,703
لست أنت فقط ، بل جميع
...أفرادنا الشبّان

65
00:07:59,241 --> 00:08:01,266
جيلكم بأكمله

66
00:08:01,477 --> 00:08:03,412
لا ، فكر بالأمر

67
00:08:04,080 --> 00:08:06,411
(أنت هنا منذ سنة يا (كارفر

68
00:08:06,515 --> 00:08:10,544
لا يوجد أحد يهتم بك ، أو
يعتزم التحدّث إليك

69
00:08:11,588 --> 00:08:13,419
هل يلخّص هذا الوضع ؟

70
00:08:14,158 --> 00:08:15,921
تلك مشكلة

71
00:08:16,294 --> 00:08:19,422
و لم أكن أظن أني سأشغل رأسي
...بذلك على الإطلاق

72
00:08:19,530 --> 00:08:22,159
(لكن بعد إطلاق النار على (دوزرمن
من أجل بعض الترهات

73
00:08:24,069 --> 00:08:26,731
حينها وصل الأمر لحدوده معي

74
00:08:27,105 --> 00:08:30,040
حينها خطرت لي فكرة المنطقة
...(الحرّة ، (هامستردام

75
00:08:30,142 --> 00:08:33,306
لأن مكافحة المخدرات ، ليس
عمل شُرَطِيًّا

76
00:08:33,713 --> 00:08:35,203
لا ، ليس كذلك

77
00:08:36,283 --> 00:08:39,878
أقصد ، بوسعي إرسال أحد الأغبياء
.. بمسدس وشارة إلى تلك الزوايا

78
00:08:39,987 --> 00:08:42,251
لتفتيش بعض الأفراد والعثور على مخدرات

79
00:08:42,591 --> 00:08:45,024
لكن عمل الشرطة الحقيقي ؟

80
00:08:45,859 --> 00:08:47,851
...أقصد ، إذا أسميت عمليّة بالحرب

81
00:08:47,963 --> 00:08:52,059
سرعان ما سيهرع الجميع
للتصرف وكأنهم محاربون

82
00:08:52,167 --> 00:08:54,328
...سيقومون بحملات لعينة

83
00:08:54,436 --> 00:08:58,168
للعصف بالزوايا ، ووضع الأصفاد
ورفع عدد الجثث

84
00:08:58,941 --> 00:09:01,968
عندما تكون في حرب فأنت بحاجة لعدو

85
00:09:02,279 --> 00:09:06,807
وسرعان ما سيُصبح جميع من
في الزوايا أعداءك

86
00:09:07,484 --> 00:09:10,318
وتلك الأحياء التي من المفترض
أن تعمل بها

87
00:09:10,421 --> 00:09:12,685
ستكون مناطق مُحتلّة فحسب

88
00:09:14,292 --> 00:09:15,884
هل تفهم هذا ؟

89
00:09:16,160 --> 00:09:17,457
أظن ذلك

90
00:09:17,562 --> 00:09:20,191
(ما أحاول الوصول إليه يا (كارف
هو هذا

91
00:09:20,299 --> 00:09:23,463
التجنّد وعمل الشرطة ليسَا نفس الشيئ

92
00:09:23,570 --> 00:09:25,765
...وقبل أن نبدأ بالقيام بما هو خاطئ

93
00:09:25,872 --> 00:09:28,271
...والدخول في لعبة الحروب هذه

94
00:09:28,374 --> 00:09:31,503
إذا قام الشرطي بدوريات راجلة
وسيطر على ذلك الموقع

95
00:09:32,646 --> 00:09:35,114
وإن كانت هناك احداث جرت
...في ذلك المكان

96
00:09:35,215 --> 00:09:38,185
....سواء إغتصاب أو سطوا أو إطلاق نار

97
00:09:38,419 --> 00:09:42,220
فسيجد هناك أشخاصا يساعدونه ويزوّدونه بالمعلومات

98
00:09:42,557 --> 00:09:45,924
لكن في كل مرة آتي إليك
... نقيب وحدة مكافة المخدرات خاصتي

99
00:09:46,028 --> 00:09:50,431
من أجل المعلومات ، لمعرفة مالذي
يحدث في تلك الشوارع

100
00:09:51,300 --> 00:09:53,791
كل ما أجده هو بعض الترهات

101
00:09:54,671 --> 00:09:57,937
لديك أرقامك ، وتوقيفاتك و لديك مضبوطاتك

102
00:09:58,042 --> 00:09:59,805
...كل هذا لا يعني شيئا

103
00:09:59,910 --> 00:10:03,471
عند الحديث عن حماية الأحياء ، أليس كذلك ؟

104
00:10:10,055 --> 00:10:14,424
أتعرف ما هو أسوء شيئ فيما يُعرف
...بحرب المخدّرات

105
00:10:14,860 --> 00:10:16,259
...بالنسبة لي

106
00:10:19,933 --> 00:10:22,662
<i>إنها .. تفسد العمليّة </i>

107
00:10:25,138 --> 00:10:26,127
أيها الرائد

108
00:10:26,239 --> 00:10:28,174
ماذا لديك ؟-
مستجدات -

109
00:10:28,543 --> 00:10:32,479
<i>(مراسل من صحيفة الـ(صن
تواجد في المنطقة الحرة ، في ثلاثتِها</i>

110
00:10:34,348 --> 00:10:35,713
سألاقيك في السيارة

111
00:10:40,122 --> 00:10:42,420
....كنت أفكر ، ربما نُعيد صياغة الإفادة

112
00:10:42,524 --> 00:10:44,685
بإضافة بعض المعلومات التي نتحصّل
...عليها من المسجّلات

113
00:10:44,793 --> 00:10:46,385
نَبني قضية بتلك الطريقة ونسلّمها للقاضي

114
00:10:46,495 --> 00:10:50,125
ألديك شهادة عليا في القانون ؟
لكان القرار بيدك حينها

115
00:10:50,232 --> 00:10:53,058
من الذي إدعى سابقا أنه محامي
في حين أنه لم يكن كذلك ؟

116
00:10:53,336 --> 00:10:55,395
أنا أقول فحسب ، أظن أننا بالغنا
بالحذر بِشأن هذا

117
00:10:55,506 --> 00:10:57,497
(سنسلك الطريق الطويل من أجل (فيلان

118
00:10:57,608 --> 00:11:00,133
طريق مختصر في هذه المرحلة سيُكلفنا
لاحقا جلسات الإقتراحات

119
00:11:00,244 --> 00:11:02,041
أدخلتَ (فيلان) في هذه القضيّة ؟

120
00:11:02,146 --> 00:11:04,445
ذاك الرجل صاحب الوجهيين
خذلني في آخر مرّة

121
00:11:04,549 --> 00:11:07,882
إهدأ ، هو لن يترشّح لعهدة جديدة
سيكون على مايُرام

122
00:11:07,986 --> 00:11:09,181
نعم ، ذلك الوغد

123
00:11:09,288 --> 00:11:11,881
كلنا أوغاد عندما نعترض طريقك

124
00:11:11,990 --> 00:11:14,117
هذه هي طبيعتك

125
00:11:24,271 --> 00:11:25,636
ملاحظة مقبولة

126
00:11:27,541 --> 00:11:31,034
إذن هذه المستودعات ، ومنازل
... وينشستر) القديمة)

127
00:11:31,146 --> 00:11:33,274
والمنازل المهجورة هناك في
شارع (فنسنت) ؟

128
00:11:33,381 --> 00:11:34,679
الثلاثة كلها

129
00:11:35,251 --> 00:11:37,378
ويفترض بهم أن أن يغضّوا
الطّرف عمّا يحدث ؟

130
00:11:37,486 --> 00:11:40,250
أمرنا (كولفين) بحَصر نشاط المخدرات
... في هذه الأماكن

131
00:11:40,356 --> 00:11:42,415
وبعدها سنبدأ بالقبض عليهم

132
00:11:42,525 --> 00:11:44,686
لكن حتى الآن ، لم تكن هناك
عملية قبضٍ واحدة

133
00:11:44,794 --> 00:11:46,126
هل يعلمون بما يجري هنا في المركز ؟

134
00:11:46,229 --> 00:11:48,060
لا أعتقد ذلك ، ليس لديهم
أيّة فكرة

135
00:11:48,165 --> 00:11:50,998
لكني أود أن أتواجد هناك
عندما تطرح السؤال

136
00:11:53,203 --> 00:11:54,762
<i>... هذا</i>

137
00:11:55,273 --> 00:11:56,832
حدّث ولا حرج

138
00:12:05,083 --> 00:12:07,518
لقد جعلت المكان يبدو جميلا -
اجل -

139
00:12:07,620 --> 00:12:10,885
كل ما تحتاجه الآن هو أن نجلب لك
بعض الأطفال

140
00:12:10,990 --> 00:12:12,355
توقّف يا رجل

141
00:12:12,458 --> 00:12:14,358
...تقول هذا وكأن الأمر سهل

142
00:12:14,460 --> 00:12:16,826
...لكن ، سأخبرك الحقيقة

143
00:12:16,930 --> 00:12:19,365
ليس لدي أي فكرة كيف سأتعامل مع هؤلاء الفتية

144
00:12:19,466 --> 00:12:23,732
لن أقلق بهذا الشأن

145
00:12:32,147 --> 00:12:33,115
حصلنا على أحدهم

146
00:12:34,383 --> 00:12:35,247
جدّته

147
00:12:35,351 --> 00:12:36,648
<i>هل تبحثين عني ؟ -
...إسمع يا فتى -</i>

148
00:12:36,752 --> 00:12:38,913
<i>لا يوجد سبب لتركك الملابس في الغسّالة </i>

149
00:12:39,021 --> 00:12:41,047
<i>كم مرة علي إخبارك بهذا ؟</i>

150
00:12:41,158 --> 00:12:43,956
<i>تبا ، جدّتي
أنا آسف ، لقد نسيت ، حسنا ؟</i>

151
00:12:44,061 --> 00:12:46,120
<i>لكني إلتقطت صابون الغسيل </i>

152
00:12:46,231 --> 00:12:48,062
" صابون الغسيل "
ذلك بالتأكيد شفرة

153
00:12:48,166 --> 00:12:51,134
والآن لنستمع لبعض المكالمات
(التي بحوزتنا لـ (بودي برودس

154
00:12:51,235 --> 00:12:53,466
عندما كنا نتنصّت على تلك الهواتف
العمومية منذ سنين

155
00:12:54,172 --> 00:12:57,664
<i>أنا اخبرك ، لقد رأيت الفتى
هو يقول أنه ليس بحوزته</i>

156
00:12:57,909 --> 00:13:00,640
نفس الصوت ، لا شك بذلك -
سأعلِم القاضي -

157
00:13:01,213 --> 00:13:03,273
أضف مقارنة الصوت في
ملف المحكمة

158
00:13:03,383 --> 00:13:05,214
لقد بدأنا العمل

159
00:13:08,287 --> 00:13:09,380
أجل

160
00:13:12,326 --> 00:13:15,420
<i>الرائد (كولفين) ، المنطقة الغربية -
(بانيسكي) ، صحيفة (صن) -</i>

161
00:13:16,197 --> 00:13:17,789
إذن ، هذه فكرتك ؟

162
00:13:28,710 --> 00:13:31,111
...لديك تجار يبيعون تحت الحصانة

163
00:13:31,214 --> 00:13:33,512
...ومدمنون يتعاطون في الشارع

164
00:13:33,716 --> 00:13:37,152
البعض هناك يقومون بحملات التوعية
يوزعون الحقن وما إلى ذلك

165
00:13:37,253 --> 00:13:39,313
من يعلم بهذا في المركز ؟

166
00:13:39,423 --> 00:13:41,789
القيادة على علمٍ بهذا الوضع

167
00:13:41,892 --> 00:13:44,794
<i>...كان هناك بعض القلق المبدئي </i>

168
00:13:44,896 --> 00:13:46,989
...لكنهم يشعرون أن القضايا التي سنجلبها

169
00:13:47,097 --> 00:13:49,589
قضايا ؟ -
أجل ، الملاحقات القضائية، طبعا -

170
00:13:49,701 --> 00:13:52,135
أفرادك نفوا وجود أيّ إعتقالات في المناطق الحرّة

171
00:13:52,237 --> 00:13:55,002
...أفرادي معنيّون فقط بنقل النشاطات

172
00:13:55,107 --> 00:13:56,074
إلى مناطق معيّنة

173
00:13:56,175 --> 00:13:58,575
لا علم لهم على الصعيد التحقيقات

174
00:13:58,678 --> 00:14:00,043
إنها تجري في وحدة التحقيقات الجنائية

175
00:14:00,146 --> 00:14:02,410
حقا ؟ من الذي يقود التحقيق ؟

176
00:14:03,350 --> 00:14:04,441
إسمع

177
00:14:05,752 --> 00:14:07,845
لقد صرّحت بأكثر مما ينبغي

178
00:14:07,956 --> 00:14:11,414
المحصّلة هي
...إذا بدأت بتوزيع المكالمات الآن

179
00:14:11,526 --> 00:14:13,960
سيُصيبهم الهلع بِشأن وجود تسريب

180
00:14:14,062 --> 00:14:16,827
سيغلقون القضيّة مبكّراً ولن نحصل
... على كل ما أردناه

181
00:14:16,932 --> 00:14:18,422
من هذا العمل الجيد الذي حققناه هنا

182
00:14:18,534 --> 00:14:21,867
هل تريد إخباري أن كل هذا هو
تخطيط أمنيّ ؟

183
00:14:23,205 --> 00:14:25,174
وماذا يمكنه أن يكون بحق الجحيم ؟

184
00:14:25,742 --> 00:14:28,973
هل تظن أننا سنسمح بحدوث هذا عبثــًا ؟

185
00:14:29,079 --> 00:14:32,606
(بربك يا (بانيسكي
أنظر لهذه الفوضى

186
00:14:34,118 --> 00:14:36,450
<i>...أي صحفي آخر يكتشف هذا </i>

187
00:14:37,621 --> 00:14:41,751
.سأعطيك إياها
واعمل عليها حينها ، بكل تأكيد

188
00:14:43,260 --> 00:14:46,697
أسبوع ، لكن بعدها سيتوجّب عليّ
كتابة شيئ ما ، بغض النظر

189
00:14:47,499 --> 00:14:50,400
مفهوم

190
00:14:53,606 --> 00:14:56,075
إذن أيها الأخ ، مالذي جلبك مرّة أخرى ؟

191
00:14:56,476 --> 00:14:59,344
يُزعجني ترك الأعمال غيرَ منتهية

192
00:15:00,247 --> 00:15:03,580
سمعت أنك أصبت قبل أن تبدأ العمل هنا

193
00:15:03,684 --> 00:15:05,311
يبدو أنه تم خِداعُك

194
00:15:05,419 --> 00:15:07,080
تقصد أنه تمت خيانتي

195
00:15:07,488 --> 00:15:09,787
أنا أبحث عن الرجل الذي أرسلوه

196
00:15:09,891 --> 00:15:13,089
من لكنة حديثه ، يبدو أنه نشأ
في الشوارع

197
00:15:13,195 --> 00:15:16,289
ماهر ، ذكي ، في أواخر العشرينات
.. أسود

198
00:15:16,732 --> 00:15:20,259
لكن لديه ندبة في وجهه ، هكذا

199
00:15:21,772 --> 00:15:24,501
هل تعرف ذلك الزنجي ؟ -
أعرفه -

200
00:15:24,608 --> 00:15:26,303
...بدون الحديث عنه

201
00:15:26,710 --> 00:15:30,511
لكن لا يمكنك أن تتجنب معرفة الوغد
مادمت إنخرطت في اللعبة

202
00:15:30,614 --> 00:15:33,778
هل يعمل مع (باركسديل) ؟ -
يعمل لصالح نفسه -

203
00:15:34,619 --> 00:15:37,850
ماعدا لو كان برفقة فتى أو إثنين

204
00:15:39,390 --> 00:15:42,292
بقيت 10 أشهر للإنتخابات الأوليّة
يجدر بك أن تبدأ بجمع الاموال

205
00:15:42,394 --> 00:15:44,692
أعلم ، حملة جمع التبرّعات

206
00:15:44,797 --> 00:15:47,733
إبدأ هذا الأسبوع ، ولا تتوقف حتى
 تصل للرقم المطلوب

207
00:15:47,834 --> 00:15:49,631
سنحتاج لمليون دولار
فقط من أجل الدعاية التلفزيونية

208
00:15:49,736 --> 00:15:51,499
هل تعتقد حقا أن هذا ممكن ؟

209
00:15:51,604 --> 00:15:53,937
الإحتمالات ليست كبيرة ، لكن أجل

210
00:15:54,175 --> 00:15:55,608
...أعتقد أنه ممكن

211
00:15:55,709 --> 00:15:58,371
مادامت الأموال ستُجمع بدون مشاكل

212
00:15:58,479 --> 00:16:00,071
حتى بالنسبة لرجلٍ أبيض ؟

213
00:16:00,181 --> 00:16:01,739
حتى بالنسبة لرجلٍ أبيض ؟

214
00:16:01,849 --> 00:16:03,476
...بالحديث عن ذلك

215
00:16:03,584 --> 00:16:07,021
لقد لاحظت تأثيرا أحاديّ اللون هنا

216
00:16:07,456 --> 00:16:10,425
...شيئ واحد سنحتاجه وهو وجوه سوداء

217
00:16:10,525 --> 00:16:12,721
وسنحتاج إليهم في مواقع بارزة

218
00:16:12,829 --> 00:16:13,817
أنت محق

219
00:16:13,929 --> 00:16:16,232
عليك أن تبدأ بالتفكير في
جلب دعم القادة السود

220
00:16:16,399 --> 00:16:19,563
قساوسة ، رجال المجتمع
مسؤولون منتخبون

221
00:16:19,670 --> 00:16:21,137
.وهنا سيأتي الجزء الأصعب

222
00:16:21,238 --> 00:16:24,901
تقسيم أصوات السّود هو ما
سيُرجّح فرصنا

223
00:16:25,008 --> 00:16:26,601
لذلك ، (توني غراي) عليه أن
يبقى بين بني عِرقه

224
00:16:26,710 --> 00:16:29,805
عليه أن يبقى ضمن عرقه
و أن يستمر أهلا للمنافسة بالنسبة لهم

225
00:16:29,914 --> 00:16:31,404
الرجل غير هام ، أليس كذلك ؟

226
00:16:31,516 --> 00:16:33,643
إنه رجلٌ صالح ، من جميع النواحي -
عظيم -

227
00:16:33,751 --> 00:16:37,551
إنه رجل صالح ، لكننا نحتاجه ليَسحب
(الأصوات من (رويس

228
00:16:37,655 --> 00:16:40,625
<i>...لا أدري ، أمر (توني) هذا </i>

229
00:16:40,759 --> 00:16:43,923
ليس شخصيّا ، إنها السياسة

230
00:16:44,965 --> 00:16:46,796
عش مع ذلك ، أو ستخسر

231
00:16:50,171 --> 00:16:53,265
<i>ذلك الفتى حاد الأنف ، سيذهب
... أتعرف</i>

232
00:16:53,374 --> 00:16:55,239
<i>(سيذهب إلى (أبولو -
أبولو) ؟) -</i>

233
00:16:55,343 --> 00:16:57,174
<i>أجل ، سيحتاج لتذكرتين</i>

234
00:16:57,278 --> 00:16:59,143
<i>اللعنة ، (تويتي بيرد) يعمل على
ذلك الأمر </i>

235
00:16:59,247 --> 00:17:01,808
<i>أيها الوغد ، كم مرّة نبّهتك بشأن
عدم إستعمال الأسامِي ؟</i>

236
00:17:01,917 --> 00:17:05,717
<i>نعم ، حسنا ، إذن سأتّصل بك  ؟ -
أجل ، حسنا -</i>

237
00:17:07,257 --> 00:17:10,157
أبولو) ، مثل ذلك المسرح ؟) -
بل الشارع 125 -

238
00:17:10,260 --> 00:17:14,196
125غرام ، ثـُمن الكيلوغرام
تذكرتين تعني حُزمتين

239
00:17:14,297 --> 00:17:17,199
"الشفرة الجديدة حتى الآن هي "هامستردام -
هامستردام ؟ -

240
00:17:17,301 --> 00:17:20,759
نعتقد أن لها علاقة بمكان المخبأ

241
00:17:20,871 --> 00:17:24,603
حسنا ، سأذهب مع (كيما) لنلحق
(بلقاء (تويتي بيرد

242
00:17:25,509 --> 00:17:27,671
هل أنت راضٍ بما نحصل عليه ؟

243
00:17:27,779 --> 00:17:29,269
...أسبوع آخر من مكالمات مثل هذه

244
00:17:29,381 --> 00:17:33,647
وسنحصل على الشبكة كاملة ومعها المزيد
من الأرقام لتنصّت عليها

245
00:17:34,654 --> 00:17:37,122
أريد التحدث إلى المحقق على إنفراد

246
00:17:37,758 --> 00:17:38,815
طبعا

247
00:17:42,696 --> 00:17:45,563
وحدة التحقيقات الداخلية تولّت
قضية (بريز) ، وذلك كان متوقّعا

248
00:17:45,666 --> 00:17:48,033
العامل العرقي حسّاس بما يكفي لتدخلهم

249
00:17:48,136 --> 00:17:50,297
ذلك الفتى غير محظوظ على الإطلاق

250
00:17:51,639 --> 00:17:53,834
..بالنسبة لتقرير المشرفين

251
00:17:54,042 --> 00:17:56,341
أريد أن أسأل إذا كان أيّ
...أحد منكما قد لاحظ

252
00:17:56,445 --> 00:17:58,572
أن (بريز) لديه تعصّب عرقي

253
00:17:58,681 --> 00:18:02,981
حسنا ، لديه حتمًا بعض التصرّفات الغريبة
لكني لم ألمس فيه أي تعصّب عرقي

254
00:18:03,086 --> 00:18:05,486
أيها الملازم ، هل سؤالك جدي ؟

255
00:18:12,696 --> 00:18:16,030
لا أنوي إثارة أي شيئ ، لكن هل تظن
أن ذلك الشرطي سيُردى لو كان أبيضا ؟

256
00:18:16,133 --> 00:18:20,001
الوصف أشار إلى رجل واحد -
أنا أقول فحسب -

257
00:18:22,874 --> 00:18:26,401
الرب المجيد جعل صباح الأحد
للتوجّه إلى الكنيسة

258
00:18:26,980 --> 00:18:29,709
حتى (كيني بيرد) و (بينات) عندما
... كانا يُحاربان

259
00:18:29,815 --> 00:18:32,444
تمتّعا بحِسُّ إحترام الهدنة

260
00:18:32,819 --> 00:18:35,344
هل تعرف أن (باركسديل) أرسل قبّعة ؟

261
00:18:36,589 --> 00:18:38,057
قبّعة كنيسة ؟

262
00:18:38,324 --> 00:18:41,226
قرعوا الجرس و وضعوها أمام الشرفة

263
00:18:41,328 --> 00:18:43,023
لأنهم يشعرون بالعار

264
00:18:45,266 --> 00:18:46,666
هل تتماثل السيدة (جوزفين) للشفاء ؟

265
00:18:46,768 --> 00:18:49,760
مازلت متكدّمة لكنها بخير

266
00:18:49,871 --> 00:18:51,304
لكنك لستَ كذلك

267
00:18:51,706 --> 00:18:53,901
ليس قبل أن أسوي هذا الأمر للأبد

268
00:19:00,149 --> 00:19:03,278
(أريدك أن تنشر الخبر يا (بوتشي

269
00:19:03,387 --> 00:19:06,322
عمر يدفع نقدا لمن يقتل أولئك
الأشخاص ، هل تفهمني ؟

270
00:19:06,423 --> 00:19:07,583
إحتفظ بأموالك

271
00:19:07,691 --> 00:19:11,753
هيا يا (بوتشي) ، يجب أن أنجز ذلك -
ليس عليك الدفع مقابلها -

272
00:19:14,232 --> 00:19:16,257
(ثومكينز) قي (مكّلوه)

273
00:19:18,002 --> 00:19:19,594
ماذا ، دار الجنائز ؟

274
00:19:22,608 --> 00:19:25,237
...أيعني هذا أنك كنت تعرف مكان تواجدهم

275
00:19:25,345 --> 00:19:29,475
ولم تقل شيئا عن ذلك ؟ -
فكّرت بأن هذا في مصلحتك -

276
00:19:29,683 --> 00:19:33,141
الحقيقة هي أن فرص نجاتك بمواجهة
.... تلك العصابة

277
00:19:33,253 --> 00:19:36,155
والعودة حيا من هناك ضعيفة جدّا

278
00:19:40,395 --> 00:19:42,556
(ليس بيدي حيلة الآن يا (بوتشي

279
00:19:48,537 --> 00:19:50,300
ماهذا ؟ أين رجالي ؟

280
00:19:50,406 --> 00:19:52,772
سليم تشارلز) عزلهم وعيّن رجالا جدد)

281
00:19:52,875 --> 00:19:55,469
<i>...سليم تشارلز) ؟ متى)</i>

282
00:19:57,113 --> 00:19:58,444
كيف هي الأرقام ؟

283
00:19:58,648 --> 00:20:00,776
إنخفضت بشدّة للأسبوع الثالث على التوالي

284
00:20:00,884 --> 00:20:04,514
لم يبقى وقت كثير لما تبقى
(لدينا ، يا (سترينغ

285
00:20:11,363 --> 00:20:14,822
أعرف ، (سْليم) قال بأن عليهم أن
يرافقوك من أجل الحماية

286
00:20:20,406 --> 00:20:22,567
أعطنيها ، أعطنيها -
رمية جميلة -

287
00:20:22,675 --> 00:20:24,701
نطّطها ، نطّطها

288
00:20:26,012 --> 00:20:27,274
إختراق لعين

289
00:20:27,949 --> 00:20:31,316
بروّيّة ، برويّة
لقد إخترقت رجلي

290
00:20:31,619 --> 00:20:32,915
مشي بالكرة

291
00:20:35,590 --> 00:20:36,819
حركة جميلة

292
00:20:40,529 --> 00:20:42,121
ليسوا مدربين ، أليس كذلك ؟

293
00:20:44,166 --> 00:20:46,965
تلك الملاحظة تستدعي الرد
..." المعتاد عليك " تبا لك

294
00:20:47,070 --> 00:20:49,902
هل تريد التقدّم والمساعدة هنا ؟

295
00:20:50,273 --> 00:20:51,935
سأحاول

296
00:20:52,041 --> 00:20:55,033
أنا أبحث عن أطفال مهتمون بالملاكمة

297
00:20:56,413 --> 00:20:57,472
ملاكمة ؟

298
00:20:59,717 --> 00:21:02,845
إبحث هنا ، هذا مكان الوقت المستقطع

299
00:21:03,521 --> 00:21:06,753
حيث أرسل الأطفال الذين لا يمكنهم
اللعب بلطف مع بعضهم البعض

300
00:21:07,125 --> 00:21:10,094
أنصتوا ، هذا الرجل سيفتتح
برنامجا للملاكمة

301
00:21:10,195 --> 00:21:12,892
يبدو أن الإشتراك بذلك
سيكون شيئا جيدّا لكم

302
00:21:12,999 --> 00:21:14,193
أنت ستحتاجها

303
00:21:14,300 --> 00:21:17,737
فالطريقة الوحيدة التي يستعمل
بها قبضته هي الإستنماء

304
00:21:17,838 --> 00:21:19,669
تبا لك ، سأضرب مؤخّرتك

305
00:21:19,773 --> 00:21:22,037
هيا أيها الوغد ، أنت لا شيئ

306
00:21:25,012 --> 00:21:28,971
تفرّقا ، إجلس ، أجلس ، إجلس

307
00:21:30,018 --> 00:21:34,319
هيا يارجل ، إجلس ، إجلس

308
00:21:36,692 --> 00:21:39,160
يا رجل ، أنت تنزل يدك اليمنى

309
00:21:40,029 --> 00:21:42,429
لكان ذلك الفتى مدّربا للقنك درسا

310
00:21:42,531 --> 00:21:45,126
يبدو أنه هو من تلقى الضرب

311
00:21:46,536 --> 00:21:49,061
قِف ، دعني أريك شيئا

312
00:21:50,074 --> 00:21:52,304
هيا يا رجل ، لن أؤذيك

313
00:21:58,784 --> 00:21:59,841
أرأيت ذلك ؟

314
00:22:00,352 --> 00:22:02,149
حسنا ، إجلس

315
00:22:02,588 --> 00:22:05,080
...إذا أردتم تعلّم المزيد

316
00:22:05,791 --> 00:22:09,387
لدي صالة بـ (غيلمور) في
مصنع الإطارات القديم

317
00:22:09,895 --> 00:22:13,024
أنتم جميعا مرحّبٌ بكم ، حسنا ؟

318
00:22:28,450 --> 00:22:30,851
رأيت (تويتي بيرد) راكنا سيارته هناك

319
00:22:31,220 --> 00:22:33,687
كل ما علينا فعله هو إنتظار
عملية التسليم

320
00:22:33,822 --> 00:22:37,487
آمل أن لا يتعطّل أولئك الأوغاد
ويبقوننا هنا اليوم كلّه

321
00:22:38,094 --> 00:22:40,153
ماذا ، هل يزعجك هذا ؟

322
00:22:41,532 --> 00:22:42,999
لا ، أنا على ما يرام

323
00:22:44,434 --> 00:22:46,300
أجل ، بوسعي رؤية ذلك

324
00:22:49,641 --> 00:22:52,075
هل تذكرين تلك المرأة التي
حدّثتِك بشأنها ؟

325
00:22:52,176 --> 00:22:55,043
المرأة السياسية ، كيف تجري الأمور ؟

326
00:22:55,513 --> 00:22:57,572
أصبحت العلاقة فاترة

327
00:23:01,453 --> 00:23:05,288
أشعر وكأني لم أعد أنتمي لأيّ
عالمٍ له أهمّيّة

328
00:23:05,525 --> 00:23:07,186
لأنك شرطي ؟

329
00:23:07,627 --> 00:23:09,561
لا ، ليس ذلك فحسب

330
00:23:11,532 --> 00:23:15,059
مثل تلك المرّة عندما ذهبت لمقابلتها
في غرفة فندقٍ في الطابق العلوي

331
00:23:15,169 --> 00:23:16,761
ضغطت على زرّ المصعد

332
00:23:16,871 --> 00:23:19,966
هو لا يذهب إلى هناك حتى ، بل يجب
... أن تحوزي مفتاحًا خاصّا

333
00:23:20,075 --> 00:23:22,543
ليكون بمقدورك الوصول إلى  الطابق الخاص

334
00:23:23,044 --> 00:23:26,412
ذهبت إلى المكتب الإستقبال لأجد رجلا
يحدق إلي يتّصل بالطابق العلوي

335
00:23:26,515 --> 00:23:28,950
لإعطائي الإذن لأحضى بمضاجعة

336
00:23:30,853 --> 00:23:32,480
...عندما أنصت لكلامها

337
00:23:32,589 --> 00:23:35,718
لأول مرة في حياتي
أشعر وكأني رجل تافه

338
00:23:35,826 --> 00:23:40,422
وكأن أي أحدِ لديه بعض الذكاء يستطيع
أن يفعل شيئا آخر في حياته ، أتعرفين

339
00:23:40,564 --> 00:23:43,932
يجني ثروَةً أو يُنتخب

340
00:23:45,235 --> 00:23:48,364
وكأني مجرد آلة لإشباع شهواتي الجنسيّة

341
00:23:51,076 --> 00:23:52,476
أنا جاد

342
00:23:53,244 --> 00:23:55,213
..أنا الوغد الأكثر ذكاءً بين ثلاث مخافِر

343
00:23:55,314 --> 00:23:57,214
...وهي تنظر إلي وكأني شخص غبي

344
00:23:57,316 --> 00:24:00,752
ألعب لعبة غبية لاطائل منها

345
00:24:03,557 --> 00:24:06,026
(إنها ترى ما بداخلي يا (كيما

346
00:24:17,038 --> 00:24:18,301
إبقى في السيارة يا رجل

347
00:24:18,407 --> 00:24:19,772
...الرجل الطويل قال بأن ألازمك

348
00:24:19,875 --> 00:24:23,334
الرجل الطويل لن يكون حاضرا
عندما أضرب رأسك ؟

349
00:24:23,445 --> 00:24:25,004
إلزم السيارة

350
00:24:36,327 --> 00:24:38,955
فليكن الحديث قصيرا يا رجل
لدي إجتماع

351
00:24:39,063 --> 00:24:40,554
تبا للإجتماع

352
00:24:40,665 --> 00:24:43,327
الوصول إليك أصعب من الوصول
إلى فرج إمرأتي البدينة

353
00:24:43,435 --> 00:24:47,428
أجل ، فخامتك و (باركسديل) العظيم
يجب أن تتواضعا و تهدئا الأمور

354
00:24:47,539 --> 00:24:49,473
يتوجّب على بعضنا أن يعملوا
من أجل معيشتهم

355
00:24:49,574 --> 00:24:51,633
ماذا ، هل تظن أن هذه الفوضى
لا تفسد أعمالنا ؟

356
00:24:51,743 --> 00:24:55,942
هذا يعني أنه على (باركسديل) أن
يجلس مع (مارلو) ، لإيقاف ما يحدث ؟

357
00:24:59,286 --> 00:25:02,744
(حسنا ، إن لم يحدث ذلك يا (سترينغ
فأنا أحمل لك اخباراً سيّئة

358
00:25:02,856 --> 00:25:04,915
أنا والرجال عقدنا جلسة

359
00:25:05,025 --> 00:25:07,426
حققنا النصاب القانوني وصوتنا
..على قرارٍ يقضي بـ

360
00:25:07,529 --> 00:25:10,761
...إّلم توقفوا هذه الحرب فسنقوم بعزلكم

361
00:25:10,865 --> 00:25:13,561
(وعندما أقول ذلك يا (سترينغ
فأنا أقصد نوقف تزويدكم بالمخدّرات

362
00:25:13,668 --> 00:25:15,363
..الرجال لا يريدون مواصلة مدّكم بالبضاعة

363
00:25:15,470 --> 00:25:18,440
إن كان ذلك يعني أن يواصل أفرادك الحرب

364
00:25:18,541 --> 00:25:20,475
ماذا عن الفتى ؟ مالذي قاله ؟

365
00:25:20,576 --> 00:25:24,239
فينسن) يقول أن (مارلو) مستعد للحديث)
بشرط الإحتفاظ بمناطقه

366
00:25:26,383 --> 00:25:29,079
إسمعني يا (سترينغ) ، نحن لسنا جاحدين

367
00:25:29,186 --> 00:25:32,179
نحن جميعا مدركون لمساهماتك في هذه المنظّمة

368
00:25:32,356 --> 00:25:34,119
لكن الشعور العام هو هذا

369
00:25:34,225 --> 00:25:38,958
ليس من الصائب أن تكون على رأس
المنظمة إلّم تستطع التحكّم في كلبك

370
00:25:40,666 --> 00:25:42,930
سمّهما أزمة قيادة

371
00:25:49,142 --> 00:25:51,042
هل ستخبرهم ؟

372
00:25:51,579 --> 00:25:52,738
مضطر لذلك

373
00:25:52,912 --> 00:25:56,473
بين عمّال الصحّة والصحفي
...وأفرادي الغاضبون

374
00:25:56,583 --> 00:25:58,312
يجب أن يخرج الخبر

375
00:25:58,919 --> 00:26:00,716
سواء حدث ذلك غدا أو في اليوم الموالي

376
00:26:00,821 --> 00:26:04,258
يجدر بنا أن نقوم ببعض الإعتقالات
وكأن الأمر مُخطّط له

377
00:26:04,392 --> 00:26:10,056
لا ، أتعرف ما سيحصل لو بدأنا بالقبض
على الأشخاص في (هامستردام) ؟

378
00:26:10,500 --> 00:26:14,300
ستعم الفوضى من جديد في كل المناطق

379
00:26:15,071 --> 00:26:19,168
...لا ، إن كان (راولز) سيقسُو علي

380
00:26:20,276 --> 00:26:23,735
على الأقل أعطني الفرصة لأسرد قصّتي
على الرجل

381
00:26:38,531 --> 00:26:39,759
(ديفون)

382
00:26:45,672 --> 00:26:46,900
ماكان ذلك ؟

383
00:26:56,385 --> 00:26:57,749
كان عليّ قتلها

384
00:26:58,520 --> 00:27:00,420
! لقد أردِيَ أحدهم للتو

385
00:27:04,493 --> 00:27:07,656
ما تريده هو أن أتخلص من الواشي
(الذي قادنا إلى (دينالي

386
00:27:07,763 --> 00:27:10,528
<i>أقصد ، نحن لم نتمكن من
...مارلو) بعد ، لكن)</i>

387
00:27:10,633 --> 00:27:13,329
لا ، لم يعد يشكل خطرا
تم الإهتمام به

388
00:27:13,571 --> 00:27:15,903
(أريد التحدث إليك يا (إيفون

389
00:27:16,005 --> 00:27:19,372
دعني أنادي عليك لاحقا
اخرج أولئك الزنوج من هنا

390
00:27:20,344 --> 00:27:21,777
(أنظر لهذا (سترينغ

391
00:27:21,880 --> 00:27:24,712
هذه القنبلة لديها مدى 50 مترا

392
00:27:24,815 --> 00:27:28,547
سليم) أحضرها من أحد الجنود)
الذي عاد من مكان ما

393
00:27:32,758 --> 00:27:35,249
(لقد تكلمت إلى أفراد (بروب جو

394
00:27:35,795 --> 00:27:38,423
يظنون أن بوسعنا حل هذا الأمر -
جلسة ؟ -

395
00:27:38,531 --> 00:27:41,126
...إنه الوقت المثالي يارجل ، أقصد

396
00:27:41,468 --> 00:27:42,901
لقد اكتفيت من فرضِ نفسك يارجل

397
00:27:43,003 --> 00:27:44,163
...فإسمك صار معروفا

398
00:27:44,271 --> 00:27:46,432
(والآن بما أنك لقنت (مارلو
درسا أو درسين

399
00:27:46,540 --> 00:27:48,168
لما لا نتوقف بما أننا في الطليعة ؟

400
00:27:48,276 --> 00:27:49,607
دعني أسوّي هذا الأمر بالطريقة الصحيحة

401
00:27:49,711 --> 00:27:51,440
بعدها ، سنعود للعمل كالمعتاد

402
00:27:51,546 --> 00:27:53,036
(سيوقفون إمداداتنا يا (إيفون

403
00:27:53,147 --> 00:27:55,172
بروب جو) والبقية ، لقد إقترعوا)

404
00:27:55,283 --> 00:27:56,273
سيعزلوننا

405
00:27:56,385 --> 00:27:58,546
لن نحصل على تلك المخدرات ، لذلك
...حتى لو كسبنا الحرب ، سنخسر

406
00:27:58,654 --> 00:28:01,487
لأنه لن يكون لدينا منتج
(لنبيعه في تلك الزوايا يا (بي

407
00:28:01,590 --> 00:28:03,115
(أنظر لنفسك يا (إيفون

408
00:28:03,226 --> 00:28:05,921
تتعاطى المخدّرات بدون إبرةٍ حتى الآن

409
00:28:06,028 --> 00:28:09,396
تتمتع بالزعامة وتلعب دور الجندي

410
00:28:09,499 --> 00:28:11,627
يجب أن تتراجع يا رجل
وتفكر بِشأن أعمالنا

411
00:28:11,736 --> 00:28:13,328
مالذي تريده ؟

412
00:28:20,212 --> 00:28:23,009
 الوغد ، إنه جيد

413
00:28:23,916 --> 00:28:25,406
مالذي حدث ؟

414
00:28:29,888 --> 00:28:33,757
أتعرف يا (إيفون) ، يجب أن تفكر بالسبب
الذي دخلنا اللعبة من اجله

415
00:28:34,394 --> 00:28:35,861
هل كان الشهرة ؟

416
00:28:36,296 --> 00:28:39,892
هل كان من أجل سُمعةٍ لأسمائنا
في الأحياء الفقيرة ؟

417
00:28:40,000 --> 00:28:42,992
لا ، يارجل ، هناك لعبة أكبر من تلك

418
00:28:44,039 --> 00:28:47,133
إسمع يا (إيفون) أنا وأنت أخوان

419
00:28:47,242 --> 00:28:50,679
لم نكن نظن بأننا سنصل إلى هذا المستوى
... لكن ، تبا لذلك نحن نقف هنا الآن

420
00:28:50,780 --> 00:28:53,441
والعالم بأكملة تحت قدميك

421
00:28:53,548 --> 00:28:56,074
العلم كلّه يارجل ، وليس
فقط تلك الزوايا

422
00:28:56,185 --> 00:28:57,846
(العالم كلّه يا (بي

423
00:28:58,721 --> 00:29:01,020
هل تعرف مالذي أخبرني به (سليم) للتو ؟

424
00:29:02,559 --> 00:29:04,288
(لقد قُتِلت (ديفون

425
00:29:06,897 --> 00:29:09,992
أرديت برصاصة في فمها وفي ثدييها

426
00:29:12,602 --> 00:29:14,867
أمازلت تتحدث عن الهدنة  يا (سترينغ) ؟

427
00:29:17,876 --> 00:29:20,743
أنت محق عندما تقول بأني بحاجة
لمزيد من الإنضباط

428
00:29:20,846 --> 00:29:24,145
لكن هذا ؟ تستطيع فعل ما هو أفضل

429
00:29:24,483 --> 00:29:28,284
(أنت الطعم المثالي (لامار
سيرونك على أنك مشوّش

430
00:29:28,421 --> 00:29:30,685
رهاب الشذوذ لديك واضح جدا

431
00:29:30,924 --> 00:29:32,084
هل ترى ؟

432
00:29:32,192 --> 00:29:36,562
لم أدخل الحانة بعد وها أنت تدعوني باللوطي

433
00:30:04,628 --> 00:30:06,493
هل أنت في المكان الصحيح ؟

434
00:30:07,097 --> 00:30:09,589
(أبحث عن شخص إسمه (عمر

435
00:30:09,701 --> 00:30:12,535
ليس لدي لقبه ، في وجهه ندبة

436
00:30:12,837 --> 00:30:16,899
رجل إسمه (عمر) بندبة في وجهه ؟
لا أستطيع مساعدتك ؟

437
00:30:17,009 --> 00:30:18,442
هل ستشرب ؟

438
00:30:24,551 --> 00:30:26,542
ربما يجدر بك أن تنتظر 4 سنوات

439
00:30:27,354 --> 00:30:29,949
لا ، يجب أن يكون الآن

440
00:30:31,426 --> 00:30:34,691
يجب أن يترِشح ثلاثة أشخاص
توني) سيترشِح هذه المرّة)

441
00:30:37,331 --> 00:30:38,730
<i>... أنا فقط </i>

442
00:30:40,202 --> 00:30:42,602
توني) هو صديقي الأقدم في المجلس)

443
00:30:44,039 --> 00:30:46,634
حسنا ، ألا تستطيع التحدث إليه أولا

444
00:30:46,876 --> 00:30:50,209
ضعه أمام الأمر الواقع ؟
" تعرف " فليفز الأفضل

445
00:30:50,447 --> 00:30:51,812
..الحقيقة هي

446
00:30:53,651 --> 00:30:56,380
لا  يمكنه الفوز وحيدا ضد (رويس) أيضا

447
00:30:57,755 --> 00:31:00,815
لديه داعمون لكن بخلاف ذلك
ليس لديه الكثير

448
00:31:01,358 --> 00:31:03,349
يريد أن يعتمد على قضيّة التعليم

449
00:31:04,329 --> 00:31:05,591
...أقصد

450
00:31:06,698 --> 00:31:08,633
إلى أين ستذهب بها ؟

451
00:31:09,968 --> 00:31:13,426
إذا سايرت (توني) وخسر
عندها لن يكون بمقدوري الفوز

452
00:31:14,507 --> 00:31:16,407
أحتاجه أن يكمل السباق

453
00:31:23,183 --> 00:31:26,619
يُراودني شعور سيئ ، فعلا

454
00:31:54,485 --> 00:31:56,215
لا يوجد ما يُلفت النظر هنا

455
00:31:56,321 --> 00:31:58,652
لا يوجد شيئ هنا أبدا -
أجل -

456
00:31:58,756 --> 00:32:00,951
إنها ضعيفة -
أجل -

457
00:32:01,058 --> 00:32:03,687
هناك خزائن ، ومعدّات

458
00:32:03,795 --> 00:32:06,526
كل شيئ مهترئ -
إذهب بعيدا -

459
00:32:07,232 --> 00:32:09,030
إرمها إلي هنا

460
00:32:14,474 --> 00:32:16,909
إنك توسخ ملابسي -
تبا لسروالك -

461
00:32:17,011 --> 00:32:18,945
تبا لك -
أيها العاهر -

462
00:32:19,780 --> 00:32:22,113
(راقبنا الإجتماع مع (تويتي بيرد
..طوال الليل

463
00:32:22,217 --> 00:32:23,946
... لحقنا به إلى مخبأً محتمل

464
00:32:24,052 --> 00:32:25,610
(ثم إلى منزله في (وودلاون

465
00:32:25,720 --> 00:32:27,654
<i>...لديّ الصّور ، وترقيم السيارات</i>

466
00:32:30,025 --> 00:32:32,654
مالذي حدث ؟ -
لقد تخلّصوا من الهواتف -

467
00:32:32,795 --> 00:32:36,629
توقّف كل شيئ حوالي الساعة الثالثة

468
00:32:36,732 --> 00:32:39,133
تنصّتنا لمدة 30 ساعة

469
00:32:41,238 --> 00:32:43,798
إعتقدت أن لدينا أسبوعين

470
00:32:43,907 --> 00:32:46,501
ليس بعد الآن ، إنه أسبوع في
أفضل الأحوال

471
00:32:46,743 --> 00:32:50,577
صرفنا ما يفوق 9 ألاف دولار
...من أجل 18 مكالمة

472
00:32:51,216 --> 00:32:53,343
خمسة منها ليست ذات أهمّية

473
00:32:54,320 --> 00:32:56,879
هذا ما يُعادل 700 دولار لكل مكالمة

474
00:32:57,021 --> 00:32:58,512
...حتى نتمكن من التعامل مع هذا الأمر

475
00:32:58,624 --> 00:33:00,592
ألا يجدر بنا الرجوع إلى (برنارد) وصديقته ؟

476
00:33:00,693 --> 00:33:02,628
على الأقل نعمل على الهواتف
الجديدة على الأقل

477
00:33:02,729 --> 00:33:06,096
لكن ذلك سيمنحنا 30 ساعة فحسب

478
00:33:08,268 --> 00:33:10,862
هل من طريقة لنستبق ذلك المنحنى ؟

479
00:33:11,739 --> 00:33:14,640
<i>لو كانت هناك طريقة ما لجعل
.. الهواتف مُتنصّتٌ عليها مُسبَقًا </i>

480
00:33:14,742 --> 00:33:16,073
وماذا بعدها ؟

481
00:33:16,177 --> 00:33:19,510
نضعها في متجر (بابا) أو مهما يكن
وننتظر قدوم (برنارد) في ذلك اليوم ؟

482
00:33:19,614 --> 00:33:21,810
المشكلة في الأشخاص الغير متنصّت عليهم

483
00:33:21,917 --> 00:33:24,977
الشركة تقول بأن ذلك سيستغرق 4 أيام
... لتفعيل أمر المحكمة

484
00:33:25,087 --> 00:33:28,147
وذلك يتم فقط عند التهديد بفضحهم
على العلن

485
00:33:28,258 --> 00:33:31,227
أربعة أيام لنتمكن من هاتفين
يا لها من ترهات

486
00:33:32,829 --> 00:33:34,160
<i>... حسنا ، ماذا لو </i>

487
00:33:37,067 --> 00:33:38,328
مستحيل

488
00:33:38,602 --> 00:33:42,629
أعرف ما تفكّر به
 فكرت للتو بنفس الشيء

489
00:33:45,175 --> 00:33:48,805
حسنا ، عندما آمرك
أخرج قدمك اليسرى

490
00:33:48,980 --> 00:33:52,610
آنك) يُربّت على كاحل رجلي)
أجل ، إنه يشمُّ مؤخّرتي أيضا

491
00:33:53,118 --> 00:33:55,313
توقف عن التهريج يارجل

492
00:33:55,454 --> 00:33:58,480
كيف ستتعلم شيئا وأنت تتصرف كالأبله ؟

493
00:33:58,591 --> 00:34:02,186
أجل ، ليس لغزا كبيرا كيف
توِشّم وجهك

494
00:34:02,296 --> 00:34:04,230
تبا ، الرجل لا يمكنه التحدُث إليك بتلك الطريقة

495
00:34:04,331 --> 00:34:06,697
 رأيته يبيع المخدرات

496
00:34:06,800 --> 00:34:09,065
أجل ، على الأرجح يبيع مؤخّرته أيضا

497
00:34:09,170 --> 00:34:12,469
...إسمع أيها الوغد -
أجل أيها الحقير ، إلمسني -

498
00:34:12,573 --> 00:34:14,666
إلمِس قاصِرا وانظر ماذا سيحدث

499
00:34:15,944 --> 00:34:18,878
لنذهب
أيها الوغد الحقير

500
00:34:18,980 --> 00:34:20,141
أيها اللّوطي

501
00:34:20,482 --> 00:34:22,575
أيها الزنجي الجبان -
أحمق -

502
00:34:31,861 --> 00:34:33,056
(ليستر)

503
00:34:39,136 --> 00:34:41,331
أول مرّة أراه يدخّن

504
00:34:41,540 --> 00:34:42,870
عادة صعبة

505
00:34:43,208 --> 00:34:45,608
طريقة مشيه مضطربة أيضا

506
00:34:46,679 --> 00:34:53,204
 " الرأس أثقل من التّاج "

507
00:35:38,836 --> 00:35:41,635
<i>شركة (باي) للخليوي ماهي المدينة والولاية ؟</i>

508
00:35:41,740 --> 00:35:43,469
بالتيمور ولاية ميريلاند

509
00:35:45,811 --> 00:35:48,280
<i>كيف أخدمك ؟ -
شرطة بالتيمور -</i>

510
00:35:49,649 --> 00:35:53,279
<i>هل تريد مخفرًا مُحدّدًا ؟ -
شرطة الجانب الغربي -</i>

511
00:35:54,922 --> 00:35:58,653
<i>هل هي حالة طارئة ؟ -
لا، ليست طارئة -</i>

512
00:36:00,194 --> 00:36:02,924
يا رجل ، لقد هاجموك بشدّة

513
00:36:03,030 --> 00:36:07,832
هذه هي عادتهم
هم خبراء جدا في الإستفزاز

514
00:36:08,571 --> 00:36:11,130
لكن يجب أن تتذكر دائما
هم بالكاد قابلون للترويض

515
00:36:11,239 --> 00:36:13,230
أنا أخبرك يا رجل ، لن تصدق ما حصل

516
00:36:13,341 --> 00:36:16,175
كانوا شرسين جدا ، رفضوا الإنصات

517
00:36:16,279 --> 00:36:18,509
آندري) أريدك أن تضغط عليه)

518
00:36:18,615 --> 00:36:20,845
أجل سيدي ، سأضغط عليه -
حسنا -

519
00:36:28,927 --> 00:36:29,985
! بدأ الوقت

520
00:36:32,264 --> 00:36:35,232
يجب أن تبرمج عقلك على الصّبر عليهم

521
00:36:37,001 --> 00:36:40,460
عندما أتى هذين الطفلين إلى هنا
كانا شرسيْن جدا

522
00:36:40,573 --> 00:36:44,271
الآن يأتون كل يوم
" نعم سيدي ، لا سيدي "

523
00:36:45,345 --> 00:36:48,837
مازال الأمر صعبا لكن كما تعرف
بالتعامل الصحيح ، سينجح الأمر

524
00:36:48,949 --> 00:36:49,916
كيف ؟

525
00:36:50,083 --> 00:36:53,053
دعهم يظنون أنك لن تدعهم يفشلون

526
00:36:54,522 --> 00:36:57,389
سيتأثرون بذلك

527
00:36:57,725 --> 00:37:01,287
وبعد مدة قصيرة تفرغ جعبتهم من الحِيَل

528
00:37:04,366 --> 00:37:06,358
ما رأيك بذاك ؟

529
00:37:09,338 --> 00:37:10,533
ضعيفٌ جدا

530
00:37:10,640 --> 00:37:14,167
هو ليس ضعيفا ، تلك هي نقطة البداية

531
00:37:20,918 --> 00:37:23,410
لا  ،لا ، لا أعرف إسمه

532
00:37:23,788 --> 00:37:26,688
لكني رأيته في الأرجاء
هو من خارج الجانب الغربي

533
00:37:26,791 --> 00:37:30,250
ليس تاجر مخدراتٍ ماعدا لو كان
يقوم بذلك في هدوء

534
00:37:30,530 --> 00:37:32,521
ألا يمكنك أن تخدعه ؟

535
00:37:32,632 --> 00:37:35,624
(لا أدري يا (كيما
سيكون ذلك لجوجًا

536
00:37:35,735 --> 00:37:36,930
ماذا عنها ؟

537
00:37:37,037 --> 00:37:39,596
(المُزعجة من (لانفال

538
00:37:41,041 --> 00:37:43,942
أجل ، كانت تسرق لصالح
(رجل العصابات العجوز (تورتل ويلز

539
00:37:44,044 --> 00:37:47,708
فقدت بعض الوزن أيضا تبدو أجمل ممّا أتذكّر

540
00:37:47,815 --> 00:37:50,374
وأنا أذكر الكثير عن تلك الفتاة

541
00:37:50,484 --> 00:37:53,818
اللعنة يا (بابز) هل هناك شخص
في الجانب الغربي لا تعرفه ؟

542
00:37:53,922 --> 00:37:55,754
المواطنون العاديون فحسب

543
00:37:58,594 --> 00:38:00,255
مُخبري يعرف الفتاة

544
00:38:00,362 --> 00:38:02,695
هل بإمكانه خداعها ؟ -
إنه ماهر ، أجل -

545
00:38:03,132 --> 00:38:04,498
أنظرا لهذا

546
00:38:09,239 --> 00:38:10,968
إنه رقم المخفر الغربي ؟

547
00:38:11,075 --> 00:38:14,602
هل يتصل (سترينغر) بالمخفر الغربي ؟ -
ربما يسلّم نفسه -

548
00:38:14,879 --> 00:38:18,679
بعد كل العمل الذي قمنا به
لن أغفر لذلك الوغد أبدا

549
00:38:21,987 --> 00:38:23,978
إذهب بعيدا ، إذهب بعيدا

550
00:38:27,593 --> 00:38:30,961
! جميل ، إنتبه لليدين

551
00:38:37,704 --> 00:38:39,263
كيف الحال ؟ ألم يحضروا ؟

552
00:38:39,373 --> 00:38:41,808
بلى ، لقد أتوا ، لكنهم رحلوا

553
00:38:44,578 --> 00:38:45,705
! إلى هنا

554
00:38:50,419 --> 00:38:52,683
هل تريد تخفيضا ، أيها العجوز ؟

555
00:38:52,787 --> 00:38:54,756
لا ، لكني أبحث عنكم

556
00:38:54,856 --> 00:38:56,688
لماذا ، هل فقدت شيئا ؟

557
00:38:56,792 --> 00:38:58,693
لقد أتيتُ لأعتذر

558
00:38:58,996 --> 00:39:03,160
أنا مُستجدٌ في التدريب وتسببت في البداية خاطئة

559
00:39:03,367 --> 00:39:07,600
لن أدعكم وأنتم تظنون بأنني تخلّيتم عنكم

560
00:39:07,705 --> 00:39:11,664
الوغد ذاكرته ضعيفة الذين تخلينا عنه

561
00:39:13,678 --> 00:39:15,943
على أي حال ، أنا هنا الآن

562
00:39:21,387 --> 00:39:22,354
دعني أفهم

563
00:39:22,454 --> 00:39:25,082
...تريد أن تبيع هواتف لتجار المخدرات

564
00:39:25,190 --> 00:39:27,955
...والتي هي مجهزة مسبقا لاعتراضها

565
00:39:28,061 --> 00:39:31,588
...وتريدانني أن أوقع أمر المحكمة بالتنًصت

566
00:39:31,698 --> 00:39:34,258
على مجموعة من الهواتف والتي هي
...في وقت توقيعي على الأمر

567
00:39:34,367 --> 00:39:38,099
لا تُستعمل في نشاط ٍ غير قانوني
بأي طريقة كانت

568
00:39:38,205 --> 00:39:40,935
إذا كنت تبحث عن سوابق حضرة القاضي
فهي غير موجودة

569
00:39:41,042 --> 00:39:43,910
إنه دليل ظرفيّ من الكمبيوتر
في أفضل حال

570
00:39:49,017 --> 00:39:51,042
فليكن ، لنفعل ذلك

571
00:39:51,153 --> 00:39:55,114
لندع محكمة الإستئناف تتعامل مع ذلك
إن وصل الأمر إلى هناك أصلا

572
00:40:04,635 --> 00:40:06,398
ياله من مفكّرٍ قانوني

573
00:40:32,500 --> 00:40:34,024
هل أطلب لك شرابًا ؟

574
00:40:34,135 --> 00:40:37,070
لما تأتي من خلفي ؟ -
أنا آسف -

575
00:40:56,494 --> 00:40:57,518
أشعث الرأس

576
00:40:57,628 --> 00:40:59,596
هو من إتصل بي ، لم أكن متأكدا أني
سأجدك هنا بهذا الوقت المتأخر

577
00:40:59,698 --> 00:41:01,996
أنا أتجهّز لإجتماع عرض الإحصاءات غدا

578
00:41:02,100 --> 00:41:03,590
إذن ما هو الجديد ، أيها الرائد ؟

579
00:41:07,606 --> 00:41:11,269
إذن وحدتكم مازالت تعمل على
حرب المخدرات ، صحيح ؟

580
00:41:11,376 --> 00:41:13,037
نعمل بكد

581
00:41:13,346 --> 00:41:16,748
هل تعرف (إيفون باركسديل) ؟

582
00:41:17,583 --> 00:41:19,813
هل هو لاعب ؟ -
إنه الرجل المحوري -

583
00:41:19,919 --> 00:41:22,650
ظننا أنه مسجون ، لكنه خرج في سبتمبر

584
00:41:22,756 --> 00:41:26,783
أضفه إلى المعادلة وستجد تفسيرا لهذا العنف

585
00:41:27,462 --> 00:41:29,555
إذن لن يكون مستبعدا تعرضه للإصابة ؟

586
00:41:29,664 --> 00:41:31,222
هل سمعت بأنه أصيب ؟

587
00:41:31,533 --> 00:41:33,467
هل تعرف متى وأين ؟
أستطيع العمل على ذلك

588
00:41:33,568 --> 00:41:36,595
لا ، لن يشكّل ذلك فرقا
..لم يذهب لأي مصلحة إسعاف

589
00:41:36,704 --> 00:41:38,036
حسبما سمعت

590
00:41:40,976 --> 00:41:45,004
أيها الرائد ، سأحدّثُك بشكلٍ مباشر
نحن تنصّت على بعضٍ من أفراده

591
00:41:45,115 --> 00:41:46,480
لكننا بالكاد فوق مستوى الشارع

592
00:41:46,583 --> 00:41:49,178
لم نتمكن حتى من رؤيته

593
00:41:54,258 --> 00:41:56,624
على فرض ِ أنه يرقد مصاباً

594
00:41:56,828 --> 00:41:59,354
أريدك أن تتأكد منه وتعود إليّ بأسرع ما يمكنك

595
00:41:59,464 --> 00:42:00,987
لديك مُخبِر ، أليس كذلك ؟

596
00:42:01,099 --> 00:42:03,795
تريد أن تتأكد من أن معلومات
مخبرك صحيحة ؟

597
00:42:04,404 --> 00:42:08,397
لا تحاول خداعي أشعث الرأس
لم أقل بأنه ذكر أو أنثى

598
00:42:09,441 --> 00:42:12,411
حسنا ، سأقوم بمباشرة المراقبة
على الفور

599
00:42:12,512 --> 00:42:15,209
وفقا لمصدري
إسم (باركسديل) ورد في المعاملات

600
00:42:15,316 --> 00:42:16,544
بدون مزاح

601
00:42:18,219 --> 00:42:21,815
والآن ، إذهب وتأكد لي من ذلك
واتصل بي على الجوّال

602
00:42:24,358 --> 00:42:26,657
بالتوفيق لك غدا -
أجل ، حسنا -

603
00:42:39,139 --> 00:42:41,319
منح التمويل لتسعة مُطوّرين

604
00:42:56,628 --> 00:42:57,687
(شام)

605
00:42:59,999 --> 00:43:01,261
(شامروك)

606
00:43:02,836 --> 00:43:06,294
(خذ هذا الملف إلى (ليفي
أخبره أني أريد قراءة بشأنه

607
00:43:06,840 --> 00:43:08,034
قراءة ؟

608
00:43:08,375 --> 00:43:11,504
نظرته ورأيه ، أخبره أني
سأتصل به غدا

609
00:43:12,112 --> 00:43:13,375
حسنا

610
00:43:19,922 --> 00:43:21,856
هيا بنا أيها الحارس الشخصي

611
00:43:51,656 --> 00:43:53,955
و سنستهدفها بتلك الطريقة

612
00:43:54,060 --> 00:43:56,392
إذن ستعطيني هذه الهواتف لأبيعها ؟

613
00:43:56,562 --> 00:43:58,325
(ستُرجع المال يا (بابز

614
00:43:58,431 --> 00:43:59,762
كلّه ؟

615
00:44:04,171 --> 00:44:06,696
هل تلك (بيدي راسل) ؟ -
تبدو كذلك -

616
00:44:08,876 --> 00:44:11,709
! لا يمكنك الإلتفاف من هذا الممر

617
00:44:16,918 --> 00:44:18,681
(الفاتنة (راسل

618
00:44:22,692 --> 00:44:24,489
كنت أريد أن أحيّيها فحسب

619
00:44:30,066 --> 00:44:31,658
شمال بولاسكي

620
00:44:32,002 --> 00:44:36,269
اُلتُقِطت تلك الصورة على الساعة الرابعة
وقت الذروة عند تجار الشوارع

621
00:44:37,541 --> 00:44:39,533
(وهذه منطقة (ريغز) و (كالهون

622
00:44:40,478 --> 00:44:42,071
(مونت) و (فاييت)

623
00:44:42,546 --> 00:44:45,948
(إدمونسون) و (برايس)
مكان عملك القديم حضرة المدير

624
00:44:46,451 --> 00:44:48,443
أعرف مكانها أيها الرائد

625
00:44:48,887 --> 00:44:52,187
...ما لا أعرفه و أرغب بشدة في معرفته

626
00:44:52,291 --> 00:44:54,759
أين هي تجارة المخدّرات في غرب بالتيمور ؟

627
00:44:54,862 --> 00:44:58,696
آمل آلا تكون الصور التي
تعرضها معدّلةً ،  أيها الرائد

628
00:44:58,799 --> 00:45:00,596
لا سيدي ، إنها ليست كذلك

629
00:45:01,402 --> 00:45:03,836
لا حضرة المدير ، وجدت طريقة عملٍ جديدة

630
00:45:03,971 --> 00:45:05,701
(كلي آذانٌ صاغية يا (باني

631
00:45:06,073 --> 00:45:08,542
نقلتها خارج الزوايا -
اللعنة -

632
00:45:08,643 --> 00:45:11,237
لا تكن مُتحفِظا معي أيها الرائد
بوسعي ملاحظة ذلك

633
00:45:11,346 --> 00:45:14,180
ما أريد معرفته هو كيف تمكّنت
...من إخراجهم

634
00:45:14,283 --> 00:45:16,478
و أين يتواجدون الآن

635
00:45:17,520 --> 00:45:18,783
...حضرة المدير

636
00:45:20,490 --> 00:45:23,424
<i>لا أعرف كيف أصوغ هذا
...لكن نحن</i>

637
00:45:24,094 --> 00:45:25,561
<i>...أقصد ، أني</i>

638
00:45:26,863 --> 00:45:29,298
...سأبدأ بتعريف تلك المناطق في دائرتي

639
00:45:29,400 --> 00:45:31,425
.حيث تجارة المخدرات أقل ضررًا

640
00:45:31,536 --> 00:45:35,267
 قمت بنقل كل النشاطات المتعلقة
بالمخدرات لتلك المناطق

641
00:45:35,440 --> 00:45:37,032
...الآن ، في البداية

642
00:45:37,341 --> 00:45:41,142
لم يحالفني النجاح في التعامل مع
أولئك القًصّر في الزوايا

643
00:45:41,480 --> 00:45:43,539
...لكن في النهاية

644
00:45:44,049 --> 00:45:47,850
بالتوجه إلى كل التجار من المستوى
... المتوسّط في دائرتي

645
00:45:48,221 --> 00:45:50,212
...وتقديم عرضٍ لا يُمكنهم رفضه

646
00:45:50,323 --> 00:45:52,952
.. كنت قادرا على -
قدمت لهم عرضا ؟ -

647
00:45:53,060 --> 00:45:54,321
أجل سيدي

648
00:45:57,098 --> 00:46:02,035
إمّا أن ينقلوا أفرادهم إلى إحدى
...هذه المناطق الثلاث

649
00:46:02,736 --> 00:46:05,900
حيث مكافحة المخدرات ليست
...أولويّة أمنية

650
00:46:06,441 --> 00:46:10,310
وإلا سيواجهون غضب كل فرد من دائرتي

651
00:46:13,583 --> 00:46:15,312
أيها الرائد ، أنا لا أفهم

652
00:46:15,418 --> 00:46:19,616
الفترة الوحيدة التي تمكنا فيها من وقف تجارة
المخدرات هي بوقوف رجال شرطة هناك

653
00:46:19,722 --> 00:46:23,523
مخططاتك لا تقترح أي نشر للأفراد
في أيٍّ من الزوايا

654
00:46:23,627 --> 00:46:24,685
...كيف تمكّنت من

655
00:46:24,795 --> 00:46:28,026
يا للمسيح ، أيها الأحمق ألا ترى ما فعله ؟

656
00:46:28,766 --> 00:46:31,029
لقد شرعَنَ المخدّرات

657
00:46:31,336 --> 00:46:34,135
في الحقيقة ، إخترت تجاهلهم

658
00:46:34,240 --> 00:46:37,676
هل فقدت عقلك ؟ لقد فقد عقله

659
00:46:38,110 --> 00:46:41,773
! أنت ، إلى مكتبي فورًا

660
00:46:42,415 --> 00:46:43,381
حسنا

661
00:46:44,384 --> 00:46:46,147
هذا كل شيئ ، أيها السادة

662
00:47:12,382 --> 00:47:15,011
إنها تتحرك -
(حان الوقت يا (بابز -

663
00:47:28,066 --> 00:47:29,499
تبا

664
00:47:30,369 --> 00:47:32,893
" الأخت " مزعجة -
(الكادح (بابلز -

665
00:47:33,171 --> 00:47:35,504
أين كنت يا فتاة ؟ مرّ زمن طويل

666
00:47:35,975 --> 00:47:36,999
قمصان ؟

667
00:47:37,109 --> 00:47:40,637
<i>أي أموال ستعود عليك من بيع القمصان ؟ -
أنت لا تعرفين يا فتاة -</i>

668
00:47:40,747 --> 00:47:42,874
<i>كيف حالك ؟
سمعت بأنك سُجنت </i>

669
00:47:42,983 --> 00:47:46,111
<i>أنا في إطلاق سراح مشروط منذ سنة
أقوم ببعض الأعمال</i>

670
00:47:46,220 --> 00:47:49,281
<i>.. أجل ، بوسعي ملاحظة ذلك ، تبدين بحال جيدة -
كيف الحال ؟ -</i>

671
00:47:49,390 --> 00:47:52,882
<i>إقناع قط بالخروج من صندوق سمك -
حسنا يا (بابز) ، يجب أن أذهب -</i>

672
00:47:53,394 --> 00:47:55,089
أراك لاحقا

673
00:47:57,499 --> 00:48:00,526
سكويك) ، (سكويك) ، كدت أنسى)

674
00:48:01,103 --> 00:48:04,767
أستطيع بيعك إحدى هذه الهواتف الرخيصة
إن كنت تستعملينها

675
00:48:07,877 --> 00:48:10,004
لقد قُضي أمري

676
00:48:10,113 --> 00:48:13,879
قضي علينا جميعا
إنتهى أمرنا جميعا بسبب هذا

677
00:48:14,151 --> 00:48:15,777
يا إلهي

678
00:48:16,320 --> 00:48:19,118
ما فعلته كان بعلمي وعلى مسؤوليتي

679
00:48:19,658 --> 00:48:21,785
رجالي لم يكن لهم علاقة بها

680
00:48:21,893 --> 00:48:24,828
إعتقدوا أنها كمين من نوعٍ ما

681
00:48:25,197 --> 00:48:28,655
لذلك إن أردتني أن أتحمّل المسؤولية فأنا مستعد

682
00:48:29,034 --> 00:48:30,434
أنا مستعد لذلك ؟

683
00:48:30,536 --> 00:48:34,529
تعلم أنه ما تزال لديّ عطلتي
وسأتم 30 سنة خدمة بعد شهرين

684
00:48:35,308 --> 00:48:37,674
إن أرتني أن أقر بمسؤوليتي ، فأنا جاهز

685
00:48:38,512 --> 00:48:42,778
لكني لا أريد أن أسمع أنك ستعاقب أفرادي

686
00:48:42,883 --> 00:48:46,216
لأني أستطيع التشهير
..وأستطيع قول الأكاذيب بشكل جيّد

687
00:48:46,320 --> 00:48:47,754
إن إضطررت

688
00:48:48,256 --> 00:48:50,157
هل تهدّدني ؟

689
00:48:52,427 --> 00:48:54,191
أجل سيدي

690
00:48:55,197 --> 00:48:56,391
إعتذاراتي

691
00:48:57,833 --> 00:49:01,200
باني) أيها الوغد)
لابد أن أمدحك ، يالها من فكرة رائعة

692
00:49:01,304 --> 00:49:05,173
مجنونة وغير قانونية
لكنها رائعة جدا برغم ذلك

693
00:49:06,877 --> 00:49:08,812
...كل التأنيب الذي وجّهته لهم

694
00:49:08,913 --> 00:49:12,349
من أجل تخفيض أرقامهم
...يأتي هو في النهاية بضربة واحدة

695
00:49:12,850 --> 00:49:15,250
ويحقق إنخفاضا بـ 14 بالمائة

696
00:49:15,954 --> 00:49:19,515
<i>من المؤسف أنها ستنهي وظائفنا
... لكن مع هذا</i>

697
00:49:21,093 --> 00:49:24,790
<i> ...لعلّكم جميعا مللتم من سماعي ، لكن</i>

698
00:49:28,501 --> 00:49:31,565
...لقد أحضرت هذه الرسائل

699
00:49:32,472 --> 00:49:36,705
من الجمعيّات الإجتماعية ، قساوسة
رجال أعمال ، مواطنين

700
00:49:37,778 --> 00:49:39,804
وكلهم إيجابيون

701
00:49:40,448 --> 00:49:43,850
كلهم سعداء برحيل تجار المخدرات

702
00:49:43,952 --> 00:49:48,651
أنت تظن أنها ستنقذنا
أليس كذلك ؟

703
00:49:49,826 --> 00:49:54,388
لا ، لا أعتقد
تلك الرسائل وشارتي هي كل ما لدي

704
00:49:54,665 --> 00:49:59,159
ربما سأسحب شارتك أيها الرائد
لكن ليس اليوم

705
00:49:59,535 --> 00:50:01,970
...لا أريد جلب أي إنتباه إلى هذا

706
00:50:02,072 --> 00:50:05,406
قبل أن نكون جاهزين للتحدث عنه

707
00:50:06,276 --> 00:50:10,270
لذلك إن كانت لديك عطلة ستأخذها الآن

708
00:50:10,915 --> 00:50:15,649
لا توجه أي تقارير حتى أعلِمك

709
00:50:29,469 --> 00:50:31,233
أمرٌ آخر سيدي

710
00:50:31,838 --> 00:50:34,603
<i>صحفي من جريدة الـ (صن) على علمٍ بالعملية </i>

711
00:50:35,577 --> 00:50:38,204
أخبرته بأن تحقيقا يجري

712
00:50:38,379 --> 00:50:40,678
لقد تعهّد بتأجيل المقال

713
00:50:40,849 --> 00:50:42,077
لِكم من الوقت ؟

714
00:50:42,352 --> 00:50:44,979
حوالي أسبوع كحدٍّ أقصى

715
00:50:50,861 --> 00:50:53,920
(كنت أعمل مع (سوبرستروك
...في السابق

716
00:50:54,030 --> 00:50:56,727
لكن في الغالب كانت عمليّات نشل
وإحتيالات قصيرة

717
00:50:56,834 --> 00:51:00,827
قمت بعملية سرقة بطاقات المدى البعيد
قبل أن تنتشر الجوالات

718
00:51:00,938 --> 00:51:02,565
سرقت أرقام البطاقات ؟

719
00:51:02,874 --> 00:51:05,104
أجل ، كنت أفضل فعل ذلك
في المطارات ، أجل

720
00:51:05,210 --> 00:51:07,701
أمازال بوسعك قراءة الأرقام ؟ -
تمهّل، تمهّل ، مالذي تفعله ؟ -

721
00:51:07,813 --> 00:51:09,440
رجلكِ يظن أنني جلبت له
تاجرا سيّئا

722
00:51:09,548 --> 00:51:12,313
إن كان ذلك ما يظنّه فسنرحل الآن

723
00:51:12,418 --> 00:51:16,320
تبا (برنارد) ، لما تتصرف مثل وكالة
الإستخبارات ؟ نحن نحاول جنيَ الأموال هنا

724
00:51:16,423 --> 00:51:17,821
الزعماء سيطرحون عليّ الأسئلة
...بخلافك أنت

725
00:51:17,924 --> 00:51:20,325
كنتِ ستكونين أكثر حيطةً ، أيضا
هذا كل ما أقوله

726
00:51:20,427 --> 00:51:24,295
أنا أقدّرُ الحيطة
لأني معرّض للخطر أيضا

727
00:51:25,500 --> 00:51:28,059
لنقم بالتجربة ، إستخدم الهاتف

728
00:51:38,681 --> 00:51:42,845
مارلين) ، هل أرسلتِ تلك النسخة
إلى باريس ؟ شكرا لك عزيزتي

729
00:51:44,020 --> 00:51:47,353
ذلك سيفي بالغرض ، أنا في المطار
شاحنة الخدمات ، نعم

730
00:52:06,012 --> 00:52:08,775
3-1-0...

731
00:52:08,947 --> 00:52:12,247
4-4-8-16...

732
00:52:12,352 --> 00:52:15,617
91-7-7-8...

733
00:52:15,922 --> 00:52:19,859
3-1-2.
الرقم الأخير يمكن أن يكون 7

734
00:52:19,960 --> 00:52:23,055
لست متأكدا
مع لوحة الأرقام الصغيرة هذه

735
00:52:23,164 --> 00:52:24,722
بوسعنا القيام ببعض الأعمال

736
00:52:28,236 --> 00:52:32,264
....أحسنت ، واحد -إثنان

737
00:52:32,974 --> 00:52:36,503
....واحد -إثنان
أحسنت

738
00:52:37,046 --> 00:52:41,380
حسنا ، أحسنت ، لقد أجدتها الآن
أبقي اليد اليسرى مرفوعة

739
00:52:48,191 --> 00:52:51,161
حسنا ، راقب توازنك الآن
لا تمِل إلى الأمام

740
00:52:51,262 --> 00:52:53,321
لا تمِل كثيرا
لا تمِل كثيرا للأمام ، حسنا ؟

741
00:52:53,431 --> 00:52:56,161
حسنا ، هيا
لا تمِل للأمام كثيرا ، هذا صحيح

742
00:52:56,267 --> 00:52:57,235
واحد-إثنان إستدر

743
00:52:57,636 --> 00:53:01,538
أنت تمزح
أخبـِرني بأنه يمزح

744
00:53:02,942 --> 00:53:04,807
أنت تمزح ، صحيح ؟

745
00:53:05,311 --> 00:53:09,612
فعل ذلك بدون علمِنا -
بدون علمك ؟ -

746
00:53:10,016 --> 00:53:12,485
حسنا ، ذلك أسوء ، أنت المفوّض

747
00:53:12,687 --> 00:53:14,484
كان كذلك

748
00:53:14,989 --> 00:53:18,288
إذا كنت تظن أن مسؤولية  ستصل مكتبنا
فأنت مخطئ

749
00:53:18,392 --> 00:53:19,826
.. إن سمحت لي

750
00:53:20,796 --> 00:53:23,890
هذه رسائل من أشخاص في منطقتِه

751
00:53:24,232 --> 00:53:27,133
قساوسة ، رجال أعمال ، ناخبون

752
00:53:27,737 --> 00:53:29,534
كلها تقارير إيجابية

753
00:53:29,706 --> 00:53:34,040
وهناك إنخفاض بـ 14 % في الجريمة
في غرب بالتيمور

754
00:53:34,878 --> 00:53:38,871
هذه معلومات ثابتة

755
00:53:39,950 --> 00:53:42,714
الآن ، بوسعنا إزالة الأمر

756
00:53:43,355 --> 00:53:46,289
الصحافة ربما تكون على علم بذلك
...لكن نستطيع تفسير الأمر

757
00:53:46,391 --> 00:53:49,053
على أنه مبادرة من نوعٍ ما

758
00:53:49,795 --> 00:53:51,786
للإيقاع بتجار المخدرات

759
00:53:52,831 --> 00:53:54,026
14%.

760
00:53:55,201 --> 00:53:59,604
لو تعاملنا مع هذا بطريقة الصحيحة
يمكن لنا جميعا أن ننجوا من المأزق

761
00:53:59,872 --> 00:54:01,499
لا ضرر لأي أحد

762
00:54:04,111 --> 00:54:05,874
لا ، لا

763
00:54:07,347 --> 00:54:10,111
لقد وثِقت بك يا (إيرف) ، أنا حقا فعلت

764
00:54:10,218 --> 00:54:11,741
لقد خذلتني

765
00:54:12,120 --> 00:54:14,452
لو أخذ هذا الأمر منحًا خاطئا
ستكون الأضرار وخيمة

766
00:54:14,555 --> 00:54:16,022
أنت ستكون في وجه المدفع

767
00:54:16,124 --> 00:54:19,561
(هكذا تسير الأمور يا (إيرف
أنت أدرى بذلك مثلي

768
00:54:25,735 --> 00:54:27,327
(شكرا لك يا (إرفين

769
00:54:28,371 --> 00:54:29,360
...سأمر عليك قريبا

770
00:54:29,472 --> 00:54:33,602
لأرى كيف تخططون لتنظيف
هذا الوضع بسرعة

771
00:54:49,829 --> 00:54:53,162
<i>لو كان باستطاعتنا تسمية هذا الوضع
... بغير مُسمّاه</i>

772
00:54:53,266 --> 00:54:54,961
لا تفكر بذلك حتى

773
00:55:00,741 --> 00:55:02,038
طريقة عمله هي

774
00:55:02,142 --> 00:55:05,669
إن لم تُعد شحن جوّالك بالدقائق
.... قبل 60 يومًا

775
00:55:05,779 --> 00:55:07,872
شركة الخليوي ستعيد إستعمال رقم الجوّال

776
00:55:07,981 --> 00:55:09,574
وحينها أتمكّن منهم

777
00:55:09,684 --> 00:55:12,551
سأنشر الخبر في الشارع بأني أشتري
...تلك الهواتف المرميّة

778
00:55:12,654 --> 00:55:14,020
مقابل دولارين

779
00:55:14,123 --> 00:55:16,023
سيجلبون لي المئات منها

780
00:55:16,125 --> 00:55:18,650
أقوم أنا بإحضارها إلى إبنة أخي
...فتقوم بعملها بالكمبيوتر

781
00:55:18,761 --> 00:55:22,061
فتضيف إليها 200 دقيقة أخرى
في رصيد زائف

782
00:55:22,299 --> 00:55:26,736
وذلك يمدد حياة الهاتف تلقائيا
لـ 60 يوما أخرى

783
00:55:27,038 --> 00:55:29,699
ستأخذ مني 20 دولار للهاتف الواحد
لقاء عملها

784
00:55:29,806 --> 00:55:32,640
وأقوم أنا بمضاعفة ذلك في
الشارع لأجني ربحي

785
00:55:32,744 --> 00:55:34,439
إذن ما رأيك ؟

786
00:55:35,012 --> 00:55:38,277
...هاتف عادي منها به 200 إلى 400 دقيقة

787
00:55:38,382 --> 00:55:40,282
سيكلّفك 150 دولار ، أو 200 بسهولة

788
00:55:40,719 --> 00:55:44,678
حتى لو طلبت 100 دولار فذلك سيوفّرُ
عليك 50 دولارا من الهاتف الواحد

789
00:55:44,790 --> 00:55:46,951
لو إستعطت الحصول عليها مع الفواتير

790
00:55:47,059 --> 00:55:51,292
يجب أن أظهر الفواتير لتبدو وكأنها
من أماكن مختلفة ، وإلا فلن أستطيع

791
00:55:52,031 --> 00:55:54,090
هل نستطيع خدمة الرجل الطيّب ؟

792
00:55:54,201 --> 00:55:57,193
اللعنة يا (كالفين) ، تعلم أن لدي
مباراة (بينغو) هذه الليلة

793
00:56:09,184 --> 00:56:11,653
إسمع يا صاح
...لست متأكدا من رغبتك بالتواجد هنا

794
00:56:11,754 --> 00:56:15,053
سئمنا تواجدك هنا
هل هذا كافٍ ؟

795
00:56:15,158 --> 00:56:18,526
يجب أن تعرف الآن أني لا أريد التواجد
بين مجموعة من الشواذ

796
00:56:18,629 --> 00:56:21,062
لكني لن أتوقف عن القدوم إلى هنا
(حتى أجد (عمر

797
00:56:21,164 --> 00:56:22,792
حريٌّ بك أن تنشر الخبر

798
00:56:22,900 --> 00:56:25,096
للمرة الأخيرة ، أنا لا أعرفه

799
00:56:25,203 --> 00:56:26,864
إذن سأعود غدا

800
00:56:51,464 --> 00:56:52,955
ربما أستطيع مساعدتك ؟

801
00:56:58,005 --> 00:57:00,132
لا أشك بذلك للحظة

802
00:57:01,425 --> 00:57:12,135
emad 21 : ترجمة
عماد العلمي

