1
00:00:08,521 --> 00:00:11,251
من يتواجد بمسرح الجريمة ؟ -
مازي) و (كراتشفيلد) يعملان على ذلك) -

2
00:00:11,357 --> 00:00:14,258
نوريس) في طريقه إلى المشرحة)
سينقل الجثة إلى هناك

3
00:00:14,360 --> 00:00:16,055
ماذا عن مختبر الجريمة ؟ -
أيحصل على قدرٍ كافٍ من الأكسجين ؟-

4
00:00:16,162 --> 00:00:18,130
سيحصل على المعاملة اللائقة يا زعيم

5
00:00:19,264 --> 00:00:20,891
وضعنا جيد هنا

6
00:00:21,400 --> 00:00:23,493
شاهد واحد حتى الآن

7
00:00:25,070 --> 00:00:28,506
وتعرف مالذي يعنيه ذلك
" لدينا حاليا " ز.ض.ب.ك

8
00:00:28,640 --> 00:00:30,664
إنها مغامرة (آندي كراو) الكبرى

9
00:00:31,309 --> 00:00:34,506
مكتب المحافظ إتصل مرتين
إنهم قلقون جدا على الرجل

10
00:00:34,612 --> 00:00:35,977
هل تمازحني ؟

11
00:00:36,314 --> 00:00:38,248
... الكثير من التبرعات للحملة الإنتخابية

12
00:00:38,349 --> 00:00:39,839
تجلس في مؤخرة سيارة الإسعاف تلك

13
00:00:40,418 --> 00:00:45,081
إذن ، بماذا يوحي مسح الجريمة ؟ -
قاتلان ، بندقية ، ورشاش نصف آلي -

14
00:00:45,388 --> 00:00:49,017
أحد القتلى هو رجل عصابات ذو
سوابق من الجانب الغربي

15
00:00:49,626 --> 00:00:53,061
والآخر هو اللاعب الكبير في
(قضية التنصّت لدى (دانيالز

16
00:00:53,162 --> 00:00:55,096
إذن عملية قتل متعلّقة بالمخدّرات

17
00:00:55,431 --> 00:00:58,559
لكن مُطوّر كبير في منتصف هذا ؟
ماذا يعني هذا ؟

18
00:00:58,667 --> 00:01:00,999
(الضحيّة الثانية ، (راسل بل

19
00:01:01,503 --> 00:01:03,493
المالك والمشرف التطويري لهذا العقار

20
00:01:04,439 --> 00:01:06,339
ولعقار آخر في وسط المدينة

21
00:01:07,308 --> 00:01:09,435
كان رجلا ذو مكانة

22
00:01:12,513 --> 00:01:16,642
هل كنت على علمٍ بأن (راسل بل) يُعتبر
من أكبر مروّجي المخدرات

23
00:01:17,985 --> 00:01:19,782
وكيف تظن أنه جنى ثروته ؟

24
00:01:20,921 --> 00:01:22,388
لم أستقصي

25
00:01:22,489 --> 00:01:24,855
إذن ، لم تنظر إلى أحد المسلّحين ؟

26
00:01:24,992 --> 00:01:27,653
أخبرتك ، رأيت أحدهم

27
00:01:28,127 --> 00:01:30,618
...كان أسودًا ، ضخما

28
00:01:31,831 --> 00:01:33,594
بسلاح كبير

29
00:01:35,034 --> 00:01:36,694
" ز.ض.ب.ك "

30
00:01:42,741 --> 00:01:45,675
زنجيٌّ ضخم وبندقية كبيرة

31
00:02:05,662 --> 00:02:07,289
إثنتين مثلها في الأعلى

32
00:02:08,097 --> 00:02:09,223
نعم

33
00:02:12,768 --> 00:02:17,330
إجعلهم يقارنوها بأخرى متعلقة
بالمخدّرات خلال 6 أشهر الأخيرة

34
00:02:29,167 --> 00:02:39,329
emad 21 : ترجمة
عماد العلمي

35
00:03:28,903 --> 00:03:30,393
(تمكّنتُ منه يا (بانك

36
00:03:32,340 --> 00:03:34,433
على التسجيل ، تمكّنت منه

37
00:03:37,045 --> 00:03:38,876
وهو لا يدري

38
00:05:16,752 --> 00:05:20,867
- قاتلنا من أجل كذبة " - سليم تشارلز "

39
00:05:22,706 --> 00:05:24,469
الملاكمة ، أجل

40
00:05:25,242 --> 00:05:28,075
أعلم بأنك تحبها ، أنا أمقتها

41
00:05:28,545 --> 00:05:30,012
كرهت مشاهدتها

42
00:05:30,113 --> 00:05:33,309
أجل ، أعلم
إذن ، أنت بخير ؟

43
00:05:34,951 --> 00:05:39,217
<i>يوما بيوم ، أجل -
...لأني كنت أفكر ، ربما -</i>

44
00:05:46,027 --> 00:05:49,190
أنا فخورة بك يا (دنيس) ، كُن بخير

45
00:06:02,209 --> 00:06:03,972
أغلق الباب اللعين

46
00:06:17,356 --> 00:06:18,414
يا رجل ، تبا

47
00:06:18,523 --> 00:06:21,924
.مهما يكن ، فأنا جاهز
ذلك الزنجي يصفعنا

48
00:06:22,027 --> 00:06:24,461
أترى ؟ هل تصدق هذا الهراء

49
00:06:25,397 --> 00:06:28,194
<i>...أمرٌ كهذا لم يكن ليحدُث</i>

50
00:06:29,266 --> 00:06:32,963
سليم) أصدِر الأمر فقط)
أصدِر الأمر اللعين فحسب

51
00:06:38,575 --> 00:06:39,769
الوضع ملتهب

52
00:06:47,484 --> 00:06:48,746
كيف الحال يا (بي) ؟

53
00:06:56,225 --> 00:06:57,624
أنت بخير ؟

54
00:06:58,360 --> 00:07:00,987
سنرد الهجوم على الوغد ، بدون شك

55
00:07:01,095 --> 00:07:03,859
نرُد على من ؟ -
مارلو) أيها الزعيم) -

56
00:07:03,965 --> 00:07:07,628
سيموت -
مارلو) ، (مارلو) لا علاقة له بهذا) -

57
00:07:07,735 --> 00:07:11,670
مارلو) لا يمكنه إستهداف (بل) بهذه الطريقة)
سترينغر) قُتِل لسبب آخر)

58
00:07:13,440 --> 00:07:14,498
ماذا ؟

59
00:07:14,608 --> 00:07:16,872
لقد قُتِل لسبب آخر

60
00:07:18,945 --> 00:07:21,140
لم أستطع تسويته ، حاولت

61
00:07:21,648 --> 00:07:24,172
الزنجي (سترينغر) كان محقا بشأن هذا

62
00:07:25,151 --> 00:07:28,279
( الزنجي كان محقا ، تبا لـ (مارلو

63
00:07:28,387 --> 00:07:30,412
سُحقًا لهذه الحرب

64
00:07:30,523 --> 00:07:33,617
كل هذا التقاتل من أجل بِضع زوايا

65
00:07:35,060 --> 00:07:37,893
لا يهم من فعل شيئا للآخر في هذه المرحلة

66
00:07:37,996 --> 00:07:41,488
الحقيقة أننا دخلنا في حرب
و لا توجد طريق للعودة الآن

67
00:07:41,900 --> 00:07:44,993
تبا ، إنها حال الحرب ، أتعرف ؟

68
00:07:45,436 --> 00:07:48,428
حالما تدخلها ، فأنت غارق فيها

69
00:07:50,707 --> 00:07:53,437
إن كان كذبة ، فلقد قتلنا من أجل كِذبة

70
00:07:54,044 --> 00:07:55,534
.لكن يجب علينا القتال

71
00:08:01,984 --> 00:08:03,713
وجدت هذه في جيبه

72
00:08:07,856 --> 00:08:09,323
ليس لدي أيّة فكرة

73
00:08:10,392 --> 00:08:13,054
إنها شريحة هاتف

74
00:08:14,196 --> 00:08:18,894
ماذا وجدت أيضا لديه -
مائتي دولار نقدا ، مفاتيح ، ورخصته -

75
00:08:18,999 --> 00:08:20,933
عنوان شارع الرئيس ؟

76
00:08:21,569 --> 00:08:24,094
لاندسمان) يجلب المذكّرة لتفتيش المنزل)

77
00:08:26,740 --> 00:08:28,435
تبا للسياسة لبُرهة

78
00:08:29,276 --> 00:08:32,403
ماذا لو كان الرجل مُحِقًا ؟ -
شرعنة المخدّرات ؟ -

79
00:08:32,512 --> 00:08:36,243
الجريمة منخفضة في دائرته والناس هناك سعداء

80
00:08:36,349 --> 00:08:39,011
إلّم تكن موجودا فماذا سيحدث هنا ؟

81
00:08:39,119 --> 00:08:41,985
إلّم يكن (تومي كركيتي) متدخّلا في الأمر
مالذي سيحدث ؟

82
00:08:42,087 --> 00:08:44,146
المحافظ و(بيريل) سيغلقونها

83
00:08:44,256 --> 00:08:47,350
أظن أن المحافظ يحاول إيجاد طريقة
... لغلقها ليُظهر الأمر

84
00:08:47,459 --> 00:08:49,859
كأنّه عبارة عن خطّة أمنية في حال خرجت للعلن

85
00:08:49,962 --> 00:08:52,862
وإلا لكان أنهاها بالفعل

86
00:08:53,364 --> 00:08:56,197
...ذلك منطقي ، مهما يكن

87
00:08:56,300 --> 00:08:58,427
تجربة (كولفين) الصغيرة إنتهت

88
00:09:00,004 --> 00:09:01,631
(بربك يا (تومي

89
00:09:01,939 --> 00:09:05,533
إنهم يفتحون الطريق لك للفوز وأنت
تتصرّف وكأنك لا تعرف ما تفعل

90
00:09:08,879 --> 00:09:12,474
سيدي المحافظ ، سمّها إباحة
لا يمكن لمكتبي السماح بذلك

91
00:09:12,582 --> 00:09:14,378
أتفق مع ذلك ، لا أحد يمكنه السماح

92
00:09:14,483 --> 00:09:15,507
لكن الحد من الضّرر ؟

93
00:09:15,618 --> 00:09:18,382
لابد أن  له قيمة ، هناك إنخفاض
في معدّل الجرائم

94
00:09:18,754 --> 00:09:21,120
الحد من الضرر ، يبدو ذلك جيدا

95
00:09:22,191 --> 00:09:24,216
...ستيفن) ، ماذا لو إستطعنا إقتراح)

96
00:09:24,326 --> 00:09:27,226
تحديد تِعداد قوّات الأمن في الشوارع ؟

97
00:09:27,328 --> 00:09:31,196
لقد كنا نركز مواردنا على ردع التجّار الكبار

98
00:09:31,299 --> 00:09:32,323
كيف سيبدو ذلك ؟

99
00:09:32,433 --> 00:09:35,027
حسنا ، لو إستطعت إظهار ذلك
النوع من العمل ، نعم ، ربما

100
00:09:35,136 --> 00:09:38,935
لكنهم يقومون بتمشيط الشوارع منذ
فترة طويلة ، لا أظن بوجود تجّار كبار

101
00:09:39,039 --> 00:09:41,906
ماذا لو قلنا أنه لم يكن مسموحا
...للتجار الكبار

102
00:09:42,009 --> 00:09:44,102
<i>...بالتواجد في المنطقة الحرّة ، بأن كل </i>

103
00:09:45,579 --> 00:09:48,706
بأن المجرمين الكبار كانوا لا يزالون ملاحَقِين ؟

104
00:09:48,814 --> 00:09:52,045
حسنا ، هل تقترح نوعا ما من
القبول للمناطق الحرّة ؟

105
00:09:52,151 --> 00:09:53,982
كيف سينجح ذلك ؟ -
لا أدري إن كان سينجح -

106
00:09:54,086 --> 00:09:56,611
أنا أتحدث من أجل التنوير العام

107
00:09:56,722 --> 00:09:58,849
بالله عليكم ، ساعدوني هنا

108
00:09:59,691 --> 00:10:00,783
<i>الوضع مزرٍ ، أليس كذلك ؟ </i>

109
00:10:00,892 --> 00:10:03,360
<i>مارلو) يجب أن يختفي هو وأتباعه)</i>

110
00:10:03,461 --> 00:10:06,953
<i>سيقعون ، يا بُني ، سترى -
حسنا ، أبقِني على إطلاع -</i>

111
00:10:07,732 --> 00:10:09,893
هذا هو الكلام الرائج عل التسجيل
على أي حال

112
00:10:10,001 --> 00:10:12,798
الجميع يرمي باللائمة على
...(أتباع (مارلو ستانفيلد

113
00:10:12,903 --> 00:10:15,394
وهذا يعني أن الحرب ستشهد تصعيدًا بدون شك

114
00:10:16,440 --> 00:10:17,498
أين (جيمي) ؟

115
00:10:17,608 --> 00:10:20,907
ذهب مع (بانك مورلاند) لتفتيش منزل
سترينغر) وسط المدينة)

116
00:10:21,277 --> 00:10:25,043
كيف يتعامل مع الوضع ؟ -
وكأن (سترينغر) كان قريبه -

117
00:10:27,050 --> 00:10:28,677
<i>حقا ؟ -
أشعث الرأس ؟ -</i>

118
00:10:28,985 --> 00:10:31,681
<i>أريد توضيح الأمور لك أيها الفتى -
كيف حالك أيها الرائد ؟ -</i>

119
00:10:31,921 --> 00:10:33,148
<i>لدي شيئ لكم جميعا </i>

120
00:10:33,755 --> 00:10:35,484
<i>ساحة (مونت فينون) خلال ساعة </i>

121
00:10:35,591 --> 00:10:36,649
أنا هناك

122
00:11:02,449 --> 00:11:03,746
أهذا بيت (سترينغر) ؟

123
00:11:06,418 --> 00:11:07,476
أجل

124
00:11:34,811 --> 00:11:36,802
من كنتُ أطارد ؟

125
00:11:38,018 --> 00:11:41,117
" ثروة الأمم "
( لـ (آدم سميث

126
00:12:04,038 --> 00:12:06,370
ما حدث قد حدث

127
00:12:18,284 --> 00:12:21,685
رجال عصابات شواذ ، بربك

128
00:12:32,998 --> 00:12:35,557
تحمّلت ما في وسعي

129
00:12:39,737 --> 00:12:40,965
لنذهب يا رجل

130
00:12:42,940 --> 00:12:43,964
هيا

131
00:13:02,558 --> 00:13:07,927
بما أنها مدينتك ، كنت واثقا بأنك
ستقوم بها بشكل لائق

132
00:13:18,439 --> 00:13:21,669
ألا تعمل اليوم أيها الزعيم ؟ -
يوميا في هذه المرحلة -

133
00:13:22,376 --> 00:13:24,970
 أخبرتهم بِشأن تجرتي الصغيرة

134
00:13:25,746 --> 00:13:27,680
جنّ جنون القادَة ، أليس كذلك ؟

135
00:13:28,548 --> 00:13:30,914
على أي حال ، لهذا إتصلت بك

136
00:13:31,250 --> 00:13:34,413
(هناك إستراحة حرب لرجلكم (باركسديل

137
00:13:34,520 --> 00:13:37,887
مصادري تقول بأنه هناك معظم الوقت
مع الكثير من الدّعم

138
00:13:37,990 --> 00:13:40,550
بنادق ، رشاشات نصف آلية
(رشاشات (ماك11

139
00:13:40,926 --> 00:13:42,984
غنيمة كبيرة إن قمتم بعملكم بشكل صحيح

140
00:13:44,229 --> 00:13:46,595
معلومات جهنّميّة -
سُحقًا -

141
00:13:47,732 --> 00:13:51,862
تلك قد تكون آخر عملٍ شرطيّ ٍ
خلال مسيرة طويلة

142
00:13:52,504 --> 00:13:54,494
حسنا ، سأتحدّث إليك ،يا أشعث الرأس

143
00:14:01,578 --> 00:14:03,068
أيّهما (علي) ؟

144
00:14:04,248 --> 00:14:05,908
صاحب السروال الأبيض

145
00:14:06,182 --> 00:14:09,879
اللعنة ، يبدو يافٍعًا -
(أجل ، هذا نزال (باترسون -

146
00:14:09,986 --> 00:14:13,080
المدرسة القديمة -
من هو (باترسون) ؟ هل هو ضعيف ؟

147
00:14:13,189 --> 00:14:16,817
علي يبرحه ضربا -
كان بطلا بدورِه -

148
00:14:17,092 --> 00:14:21,358
أي رجل يبقى واقفا في نهاية الجولة
لا يمكنك  نعتُه بالضعيف

149
00:14:21,463 --> 00:14:23,624
هذه هي القاعدة ، حسنا ؟

150
00:14:29,270 --> 00:14:30,999
من منزل (سترينغر) وسط المدينة

151
00:14:31,105 --> 00:14:34,734
متعلقات شركته ، أوراق الجامعة ومتعلّقات العقارات

152
00:14:34,842 --> 00:14:37,834
لا يوجد ربط للهاتف في المنزل
هذه فقط

153
00:14:37,945 --> 00:14:40,572
شرائح هاتف ، حوالي 100 منها

154
00:14:40,914 --> 00:14:43,712
لذلك لم يكن يستعمل أيّـًا من هواتف
رجلنا (برنارد) ؟

155
00:14:43,817 --> 00:14:44,977
..سترينغر) إستعمل هاتفه الخاص)

156
00:14:45,084 --> 00:14:47,143
غيّر الرقم فحسب في كل مرّة
غيّر فيها الشريحة

157
00:14:47,253 --> 00:14:49,777
شامروك) أيضا على الأغلب)
مع الهاتف الذي يستعمله

158
00:14:49,888 --> 00:14:51,185
رجل حذِر

159
00:14:52,724 --> 00:14:55,284
نعم و لا -
ألقِ نظرة -

160
00:14:55,394 --> 00:14:57,385
جميعها من ماركاتٍ مختلفة

161
00:14:58,564 --> 00:14:59,588
شكرا لك

162
00:15:04,302 --> 00:15:06,463
...قبل أن يلقى سترينغر حتفه

163
00:15:07,138 --> 00:15:10,266
قطع شوطا كبيرا ليسلّم
(صديقه المقرّب ، (إيفون باركسديل

164
00:15:11,641 --> 00:15:13,666
.منزل باركسديل) الآمن)

165
00:15:14,878 --> 00:15:16,311
من أين جلبت هذا ؟

166
00:15:20,717 --> 00:15:22,014
(كولفين)

167
00:15:22,985 --> 00:15:25,977
مكالمات (بيل) للمخفر الغربي -
أين (دانيالز) ؟ -

168
00:15:26,388 --> 00:15:29,516
يقوم على شؤون زوجته في وسط المدينة

169
00:15:29,625 --> 00:15:30,853
يجدر بك إعلامه

170
00:15:33,062 --> 00:15:35,461
(غير كافية لتحسين صورة (سترينغر

171
00:15:36,531 --> 00:15:38,260
ستكون كذلك حاليا

172
00:15:40,168 --> 00:15:42,966
<i>..لأن الأحياء السكنية في هذه المنطقة</i>

173
00:15:43,071 --> 00:15:45,231
<i>تُعدُّ من الأفقر في مدينتنا</i>

174
00:15:45,339 --> 00:15:49,969
<i>هؤلاء السكّان همُ الأكثر حاجة لصوتٍ
قويّ في البلديّة</i>

175
00:15:50,377 --> 00:15:52,106
<i>لقد حان وقتُ التغيير</i>

176
00:15:52,479 --> 00:15:55,277
<i>وأنا أؤمن أني أستطيع جلب
...هذا التغيير</i>

177
00:15:55,549 --> 00:15:59,507
<i>...بتمثيل صوتٍ قوي للمنطقة الـ11 الجديدة </i>

178
00:15:59,619 --> 00:16:01,814
<i>..إن منحتموني هذا الشّرف</i>

179
00:16:01,921 --> 00:16:05,049
من الرائع أن زوجة الملازم
تترشح للمنصب

180
00:16:06,526 --> 00:16:07,719
<i>...حسنا ، مثلما سمعتُم للتو</i>

181
00:16:07,826 --> 00:16:10,590
<i>النائب عن غرب مدينة بالتيمور
(يونيتا بيركينز)</i>

182
00:16:10,695 --> 00:16:14,187
<i>ستلقى منافسة شديدة في سبتمبر القادم
في إنتخابات الحزب الديمقراطي</i>

183
00:16:15,700 --> 00:16:18,362
سترينغر بيل) ، اللعنة)

184
00:16:19,236 --> 00:16:22,797
من قتله ؟
إلّم تكونوا الفاعلين

185
00:16:22,973 --> 00:16:25,168
تعلم أن (إيفون) سيُلصقها بك ، صحيح ؟

186
00:16:25,309 --> 00:16:28,904
تبا ، فليفعل ذلك ، لا يُهمّني

187
00:16:29,046 --> 00:16:32,173
أظن أنها ما يُدعى
" بـ " رُبَّ ضارّة نافعة

188
00:16:33,082 --> 00:16:34,242
أجل

189
00:16:39,889 --> 00:16:42,686
سمعت أن (كولفين) غارق في المشاكل

190
00:16:43,258 --> 00:16:44,850
..بالنظر لهذا هنا

191
00:16:46,862 --> 00:16:48,693
ربما لن يكون الوحيد

192
00:16:50,032 --> 00:16:52,023
أي مُستجدات ، أنا على الراديو

193
00:16:54,101 --> 00:16:55,068
صديقي ، صديقي

194
00:16:55,169 --> 00:16:58,935
أتعتقد أن بمقدوري الحصول على 5$ ؟
احتاجها لأستقِل الحافلة

195
00:16:59,040 --> 00:17:01,531
هل أبدو لك كسائِحٍ ؟ -
أقسم بالرب يا رجل -

196
00:17:01,642 --> 00:17:04,166
بمظهرك هذا ، وتسكعك في السوق
... المفتوح للمخدرات

197
00:17:04,277 --> 00:17:07,303
لِما بحق الجحيم سأنفق 5$ على أجرة الحافلة

198
00:17:08,648 --> 00:17:11,845
.لأنه بالفعل حصلت على بركتي يا رجل

199
00:18:03,965 --> 00:18:08,595
طوال الليل ، كنت تشرب بتحفّظ

200
00:18:10,504 --> 00:18:12,233
يا للعار

201
00:18:18,579 --> 00:18:20,570
أغلفة رصاصات بندقية عيار 12

202
00:18:23,049 --> 00:18:26,280
أخر مرة رأيت تلك الذخيرة كانت في
(جريمة القتل المزدوجة في (بيمليكو

203
00:18:26,419 --> 00:18:30,719
وأنا متيقّنٌ أن الوغد كان في وسط تلك الفوضى

204
00:18:31,824 --> 00:18:36,556
وأتذكر أن فتاك لم يُكنّ الحب
(لجماعة (باركسديل

205
00:18:36,662 --> 00:18:39,597
(أسلوب الإعدام ليس من شِيَم (عمر

206
00:18:40,932 --> 00:18:44,697
بالإضافة ، ما يُشاع من خلال التنصّت أن
(أتباع (مارلو ستانفيلد) هم من قتل (سترينغر

207
00:18:44,835 --> 00:18:47,827
مارلو ستانفيلد) ؟) -
وليّ العهد -

208
00:18:48,072 --> 00:18:49,937
المدينة على صفيح ساخن يا رجل

209
00:18:52,143 --> 00:18:55,111
سنتعدى معدّل 300 جريمة قتل قبل نهاية العام

210
00:18:55,578 --> 00:18:57,443
الوضع مُزري

211
00:19:02,052 --> 00:19:03,349
! (مرحبا (شيريل

212
00:19:04,921 --> 00:19:08,720
لا ؟ أعتقد أنها تنقل سجينا

213
00:19:08,824 --> 00:19:10,951
أجل ، تحدثت إليها منذ 10 دقائق

214
00:19:11,226 --> 00:19:13,751
<i>...نعم ، حسنا ، لا يسمحون
يفرضون تسليم المُتعلّقات</i>

215
00:19:14,530 --> 00:19:17,225
جوّال ، نقود ، سلاح

216
00:19:18,132 --> 00:19:20,259
حسنا ، ستتصل عندما تتلقى الرسالة

217
00:19:21,135 --> 00:19:22,363
على الإطلاق

218
00:19:24,005 --> 00:19:25,495
(أحتاج للمزيد يا (جيمي

219
00:19:41,454 --> 00:19:42,648
! المزيد

220
00:19:44,256 --> 00:19:47,521
أيها الوغد -
(لقد تعبت يا (بانك -

221
00:19:58,203 --> 00:19:59,500
هيا بنا

222
00:20:01,905 --> 00:20:03,896
سمعت أن مجلس النُّخبة إجتمع

223
00:20:04,007 --> 00:20:06,805
سمعت أنهم صوّتوا بأن ينظر
مجلس المراجعة المدني في القضيّة

224
00:20:06,910 --> 00:20:10,710
تصويت سرّي ، وهناك أشخاص دافعوا عنك

225
00:20:10,814 --> 00:20:12,213
سمعت ذلك ، أيضا

226
00:20:13,416 --> 00:20:17,978
إذن 6 من كل 10 ضباطٍ سُود
يعتقدون أني وغدٌ عنصري

227
00:20:18,254 --> 00:20:23,123
من جهة أخرى 4 من 10 يعتقدون
أنك وغد فحسب

228
00:20:26,828 --> 00:20:28,659
إنها تهمة إدارية

229
00:20:29,364 --> 00:20:32,060
تستطيع المقاومة والفوز إن أردت

230
00:20:32,167 --> 00:20:36,068
.الإخفاق في التعريف بهويّتي كشرطي

231
00:20:37,638 --> 00:20:40,539
أنا مذنب بذلك معظم مسيرتي في الحقيقة

232
00:20:43,544 --> 00:20:46,104
لم أكن متيَقِّنا من رغبتي بأن
أصبح شرطيا

233
00:20:47,781 --> 00:20:49,009
.ليس فعليا

234
00:20:50,984 --> 00:20:53,111
مالذي كان يُفترض بك أن تصبح ؟

235
00:21:00,592 --> 00:21:04,255
هذه معلومات من مُخبِر الرائد (كولفين) ؟
ماهي مصداقيته ؟

236
00:21:04,730 --> 00:21:08,188
حسنا ، المصدر علِم أن (باركسديل) يملك
منزلا بإسمه على الواجهة المائية

237
00:21:08,300 --> 00:21:11,962
مع الموقع الدقيق ومعلومات سند نقل الملكية

238
00:21:12,436 --> 00:21:15,462
حسنا جيد ، لكن الجانب الشرعي
لتلك الأشياء تقلل من فائدته

239
00:21:15,706 --> 00:21:18,334
وأي مصداقية للنشاطات الممنوعة ؟

240
00:21:19,143 --> 00:21:22,168
آسفُ لتأخري ، إضطررت للتعريج على صديق

241
00:21:22,279 --> 00:21:25,544
المصدر يعلم بأن (باركسديل) تعرض
للإصابة الشهر الماضي ، جرح في الكتف

242
00:21:25,649 --> 00:21:28,618
هل ذهب لغرفة الإسعافات ؟ -
لا ، لا تقارير من المشفى -

243
00:21:29,386 --> 00:21:30,478
سنحتاج لما هو أفضل

244
00:21:30,587 --> 00:21:33,885
إما أن يعود (كولفين) للمُخبِر أو
سنراقب هذا العنوان لفترة

245
00:21:33,989 --> 00:21:36,719
لنرى مالذي بوسعنا ملاحظته -
حسنا ، تبا لذلك إذن -

246
00:21:36,826 --> 00:21:38,885
لنكشف إسم المُخبِر في الإفادة

247
00:21:38,994 --> 00:21:41,155
القرار لـ (كولفين) ، أليس كذلك ؟ -
(إنه (سترينغر بل -

248
00:21:43,832 --> 00:21:45,857
ليستر) إكتشف ذلك من جهاز التسجيل)

249
00:21:46,467 --> 00:21:48,594
(بيل) كان يوشي بـ (باركسديل)

250
00:21:49,137 --> 00:21:51,605
هل أنت متأكد من هذا ؟ -
ربما ذلك يفسّر سبب قتله -

251
00:21:51,706 --> 00:21:52,832
ماذا يوجد في التسجيل ؟

252
00:21:53,374 --> 00:21:57,207
(أحاديث فضفاضة عن وقوف أتباع (مارلو
خلف العملية ، لكنها لا تتعدى الإشاعة

253
00:21:57,311 --> 00:21:58,300
... (مع موت (بيل

254
00:21:58,412 --> 00:22:01,381
باركسديل) قد يُشرف على)
...العمليات اليومية

255
00:22:01,481 --> 00:22:04,972
وربما سيضعه ذلك في إتصال
مع أشخاصٍ نُراقِبُ هواتفهم

256
00:22:05,351 --> 00:22:08,752
إن كان بمثل حذر (سترينغر) سيكون
ذلك مستبعد

257
00:22:08,888 --> 00:22:11,288
أعتقد أن (باركسديل) لم يلمس
أبدا الهاتف

258
00:22:11,858 --> 00:22:13,689
منزله الآمن قد يكون أفضل فرصِنا

259
00:22:15,061 --> 00:22:16,288
حسنا

260
00:22:17,062 --> 00:22:19,155
سنواصل التنصّت حتى تموت الدفعة
...الحالية للهواتف

261
00:22:19,264 --> 00:22:21,357
(لعلّ وعسى نلتقط (باركسديل

262
00:22:21,533 --> 00:22:24,798
في الوقت نفسه نجلبُ مذكرة لمراقبة
المنزل الآمن وننتظره هناك

263
00:22:34,979 --> 00:22:36,810
شكرا لتغطيتي ليلة الأمس

264
00:22:42,185 --> 00:22:45,348
غريغز) من وحدة التحقيق الكبرى)
من هو قائد النوبة ؟

265
00:23:16,983 --> 00:23:18,814
يا للمسيح

266
00:23:34,065 --> 00:23:36,033
<i>جميعهم يعمل عى ذلك أيها المفوّض -
حسنا -</i>

267
00:23:38,303 --> 00:23:42,740
كان ذلك (فوكستروت) ،  آلات التصوير
عثرت على كومة الهراء خاصتنا

268
00:23:42,840 --> 00:23:45,865
أخيرا ، صديقك النائب أخذ
وقته كاملا ، أليس كذلك ؟

269
00:23:47,945 --> 00:23:49,845
الجميع ينقد

270
00:23:50,113 --> 00:23:52,741
إلّم ينجح هذا
ماهي خطّته القادمة ؟

271
00:23:55,585 --> 00:23:57,575
<i>...نحن هنا في غرب بالتيمور </i>

272
00:24:00,723 --> 00:24:03,817
<i>منذ اكثر من شهر الشرطة من
....المنطقة الغربية لباتيمور</i>

273
00:24:11,299 --> 00:24:13,529
<i>إنه تطوّر خطير </i>

274
00:24:13,635 --> 00:24:16,968
<i>إنه شيئ لم أتوقعه من هذه الإدارة
أو من أيّ إدارة أخرى</i>

275
00:24:17,105 --> 00:24:20,301
<i>صراحة ً، هذا سبب من الأسباب التي
تُظهر حاجتنا لتغيير قادة هذه المدينة</i>

276
00:24:20,407 --> 00:24:22,432
هل علِم المحافظ ؟ ماذا عن
مفوّض الشرطة ؟

277
00:24:22,543 --> 00:24:24,807
هذه الأسئلة موجهة للمحافظ
ولمفوّض الشرطة

278
00:24:24,912 --> 00:24:26,675
...على صعيد قضايا الجرائم والأمن

279
00:24:26,780 --> 00:24:28,509
<i>إدارة (رويس) مفلسة ببساطة</i>

280
00:24:28,615 --> 00:24:30,343
أمازلت تعتزم إعلان ترشّحك لمنصب
المحافظ الشهر القادم ؟

281
00:24:30,516 --> 00:24:32,814
لكن بوقوفي اليوم هنا
... والنظر إلى هذا

282
00:24:32,919 --> 00:24:35,752
<i>لا أجد إلا أن أعلنها الآن</i>

283
00:24:35,855 --> 00:24:38,255
<i>كل ما أستطيع إحبارك أنه منذ أكثر
... من 4 أسابيع الآن</i>

284
00:24:38,358 --> 00:24:40,292
<i>قامت شرطة غرب بالتيمور
...بخلق مناطق</i>

285
00:24:40,393 --> 00:24:43,623
<i>لتجارة المخدرات بدون إعلام المجلس </i>

286
00:24:43,729 --> 00:24:44,753
تبا لي

287
00:24:45,163 --> 00:24:48,326
كنت أحتفظ بهذه القصة طوال الأسبوع الماضي

288
00:24:49,101 --> 00:24:51,433
<i>رجال الشرطة وطوال أسابيع
... غضوا النظر</i>

289
00:24:51,536 --> 00:24:53,730
بماذا كنت أفكر بحق الجحيم ؟

290
00:24:54,772 --> 00:24:57,366
<i> لِما يبدو أسواقاً مفتوحة
...لتجارة المخدّرات </i>

291
00:24:57,742 --> 00:24:59,039
<i>إعذرنا -
...بينما كانت الشرطة تقف بدون حراك -</i>

292
00:24:59,744 --> 00:25:03,645
<i>في ما يسمى المناطق الحرّة
كان تجار المخدّرات يديرون تجارتهم</i>

293
00:25:04,080 --> 00:25:06,048
سيدي المحافظ ، المفوّض (بيريل) هنا

294
00:25:06,149 --> 00:25:08,811
أخبري المفوض أن المحافظ
سيُوافيه بعد قليل

295
00:25:08,918 --> 00:25:11,318
<i>والاطفال يتسكّعون في الشوارع بمفردهم...</i>

296
00:25:12,022 --> 00:25:15,422
<i>المُقيمون فيما أصبح يُعرف
...(بـ (هامستردام</i>

297
00:25:15,524 --> 00:25:17,515
<i>ليس لديهم الكثير ليقولوه
أمام آلة التصوير</i>

298
00:25:17,626 --> 00:25:19,856
<i>لكن القناة الخامسة علِمت
...أن الشرطة كانت</i>

299
00:25:22,164 --> 00:25:23,995
<i>نعم ؟ -
مالذي تراه ؟ -</i>

300
00:25:24,099 --> 00:25:27,124
بضعة أشخاص يدخلون ويخرجون
(ولا وجود لـ (باركسديل

301
00:25:27,235 --> 00:25:29,362
<i>المكان هادئ هنا أيضا -
حسنا -</i>

302
00:25:30,438 --> 00:25:31,769
يجب أن ألقي نظرة في الخلف

303
00:25:32,173 --> 00:25:35,074
صديقنا (كاركيتي) سيسعد كثيرا بهذا

304
00:25:35,576 --> 00:25:38,840
ويبدو أن (غراي) سيترشح برفقته

305
00:25:38,945 --> 00:25:41,937
توني غراي) يعتقد أنه سيأخذ)
منصبي بسبب هذا الهراء

306
00:25:42,682 --> 00:25:46,015
(سنتخلّى عنك يا (إيرفين
ستتحمّل وحدك تبعاتِ هذا الهراء

307
00:25:48,854 --> 00:25:50,412
ليس بالضرورة

308
00:25:50,523 --> 00:25:54,220
ليس إن تحدّثت عن الضغط الذي مُورِسَ
علينا لخفض معدّلات الجريمة

309
00:25:54,326 --> 00:25:57,818
.وتحسين الإحصاءات منطقة بمنطقة -
لم نقل ذلك أبدا -

310
00:25:57,930 --> 00:26:00,898
وكيف أن (كولفين) حاد عن الطريق
جرّاء تعرّضه للضغط

311
00:26:00,999 --> 00:26:03,695
...وكيف أني قدِمت إليك قبل أسابيع -
بل قبل أيام -

312
00:26:03,802 --> 00:26:06,999
قبل أسابيع لأخبرك عما فعله
...ولأؤكّد لك أننا

313
00:26:07,105 --> 00:26:10,369
(كيف أننا كنا نعتزم إعفاء (كولفين

314
00:26:10,474 --> 00:26:11,964
وإجهاض خطّته

315
00:26:12,076 --> 00:26:13,805
أيها الكاذب الحقير

316
00:26:13,911 --> 00:26:16,880
لكنك سمعت عن إنخفاض معدّل
(الجُنح في دائرة (كولفين

317
00:26:17,281 --> 00:26:18,908
وطردتني

318
00:26:19,283 --> 00:26:24,015
وجلبت أولئك اللبيراليين المستغلّين
...لتمرير هذه العملية بشكل جاد

319
00:26:24,754 --> 00:26:27,552
بينما خطأ (كولفين) يكبر ويكبر

320
00:26:27,690 --> 00:26:30,716
يداي كانتا مقيّدتين أيها المحافظ

321
00:26:30,827 --> 00:26:33,294
ودائرتي كانت محبطة

322
00:26:34,129 --> 00:26:37,360
كنتُ سجينا لدى السياسيّين الأوغاد

323
00:26:37,966 --> 00:26:39,058
.... أو

324
00:26:43,371 --> 00:26:47,466
أغادر مكتبك الآن عازما على قول
ما هو أقل من ذلك بكثير

325
00:26:47,708 --> 00:26:50,802
(واضعًا اللّوم على (باني كولفين

326
00:26:51,112 --> 00:26:53,637
.و أتلقى أنا الضربة

327
00:26:53,747 --> 00:26:56,476
(وإن عقد (كاركيتي) أو (توني
...جلسة إستماع

328
00:26:57,050 --> 00:27:00,577
فسأكون الحاميَ لك منهما

329
00:27:01,354 --> 00:27:02,651
...في هذه حالة

330
00:27:03,590 --> 00:27:07,218
سأكون أنا مفوّض الشرطة
خلال عُهدة الـ 5 سنوات الكاملة

331
00:27:17,902 --> 00:27:21,895
من الوحدة الأولى إلى الوحدة الثانية -
الوحدة الثانية متأهبة -

332
00:27:22,140 --> 00:27:23,300
عُقِدت الصفقة

333
00:27:25,977 --> 00:27:29,377
من الوحدة الثانية إلى القطاع الثالث
(تحرّك إلى منازل (وينشستر

334
00:27:29,479 --> 00:27:31,174
<i>عشرة -أربعة ، نحن نتحرّك </i>

335
00:27:31,314 --> 00:27:34,715
من الوحدة الثانية إلى القطاع الثاني
(تحرك إلى (كوبر بلانت

336
00:27:34,818 --> 00:27:36,080
<i>عُلِم ذلك</i>

337
00:27:39,089 --> 00:27:41,056
تحرّكوا أيها السادة

338
00:28:02,276 --> 00:28:03,937
حان الوقت أخيرا

339
00:28:14,554 --> 00:28:15,748
يارجل

340
00:28:15,855 --> 00:28:17,914
سنخرج إلّم نتلقى التعبئة

341
00:28:18,024 --> 00:28:20,424
أين (تاكي) ؟ -
لا أدري -

342
00:28:24,930 --> 00:28:27,023
أين (تاكي) يارجل -
لقد خرج -

343
00:28:27,132 --> 00:28:28,929
ماذا ؟ -
قال بأن الشرطة قادمة -

344
00:28:34,839 --> 00:28:36,567
ها قد أتوا ، لنرحل

345
00:28:52,455 --> 00:28:54,320
توقف هناك ياصاحب السترة البيضاء

346
00:28:55,358 --> 00:28:57,223
إبتعد عني

347
00:28:58,493 --> 00:28:59,460
! توقف

348
00:29:12,573 --> 00:29:14,200
! توقف في مكانك ، توقف

349
00:29:20,947 --> 00:29:24,439
! توقف ، توقف ، لا تتحرك
إبقى في مكانك

350
00:29:26,019 --> 00:29:30,456
<i>عمل رائع أيها الفريق الأحمر ، رائع
تستحقون علبَ جُعة </i>

351
00:29:50,608 --> 00:29:55,408
(يا بُني ، ذلك الزنجي (سترينغر بيل
كان يتوسّل (كريس) ، بالفعل

352
00:29:55,579 --> 00:29:56,705
أتفهم ما أقصد ؟

353
00:29:56,813 --> 00:30:00,214
يُفتش جيوبه ، ويتحدث عن المال
... الذي سيُعطينا إيّاه

354
00:30:00,317 --> 00:30:02,182
إن أخلينا سبيله

355
00:30:02,286 --> 00:30:05,379
(فصرخ رجلي (كريس
" أيها الرجل ستموت "

356
00:30:05,488 --> 00:30:09,117
جثى على ركبتيه مثل اللوطي

357
00:30:09,225 --> 00:30:13,426
وبدأ يبكي
كان الأمر مثيرا للشفقة

358
00:30:14,964 --> 00:30:18,922
(ذاك (مارلو -
إتصل يا رجل -

359
00:30:26,541 --> 00:30:29,134
<i>لقد حدّدنا مكانه -
رقم واحد ؟ أين ؟ -</i>

360
00:30:29,243 --> 00:30:32,542
الرجل الطويل أمرنا بإعلامك بأن تتجهّز
(إنهم في في متجر (ريم

361
00:30:32,646 --> 00:30:33,613
<i>نعم ، حسنا </i>

362
00:30:36,817 --> 00:30:38,148
أيها الزعيم ، أانت بخير ؟

363
00:30:39,018 --> 00:30:41,612
ماذ تريد ؟ -
(سليم) يقول بأنهم حدّدوا مكان (مارلو) -

364
00:30:43,323 --> 00:30:46,884
الجميع بانتظارك

365
00:30:47,860 --> 00:30:51,158
إنطلق ، سأوافيك

366
00:31:14,351 --> 00:31:16,216
ماذا تريد منا كذلك حضرة المدير ؟

367
00:31:16,319 --> 00:31:18,446
البلدية تريد الجرافات هنا
...بحلول الفجر

368
00:31:18,555 --> 00:31:20,420
ثم تسييج كامل الموقع

369
00:31:20,523 --> 00:31:23,013
منازل (وينشستر) و (كروبر بلانت) كذلك

370
00:31:23,359 --> 00:31:24,621
تلقينا ذلك

371
00:31:26,362 --> 00:31:30,594
غدا ، لن يكون هناك شيئ
لمُراسلي القنوات

372
00:31:31,200 --> 00:31:34,430
معذرة أيها المفوّض ، لقد وجدنا جثّة

373
00:31:45,246 --> 00:31:48,942
هل هناك أثار ضرب ؟ -
لا يمكن التأكد بسبب عضّات الفئران -

374
00:31:49,716 --> 00:31:52,116
خذوه إلى رئيس مكتب الفحص الشرعي
في شاحنة الحجز

375
00:31:52,219 --> 00:31:55,086
لا أريد أن يرى الصحفيّون
أية سيارة إسعاف

376
00:31:56,789 --> 00:31:58,450
! تبا

377
00:32:09,067 --> 00:32:10,034
لقد وصل للتو

378
00:32:10,135 --> 00:32:11,102
<i>بالإضافة لشخص آخر</i>

379
00:32:11,703 --> 00:32:14,536
تلقيتك ، إلزم مكانك -
كم أصبح عددهم ؟ -

380
00:32:16,941 --> 00:32:20,341
باحتساب (باركسديل) ، (سيدنور) قال
... بأنهم 10 ولا أحد منهم خرج

381
00:32:20,444 --> 00:32:21,877
إذن 10 أشخاص على الأقل

382
00:32:26,250 --> 00:32:30,083
<i>(2301إلى (كي جي آي -
تحدث يا 2301 -</i>

383
00:32:30,653 --> 00:32:34,521
سنحتاج لقوات التدخل السريع لموافاتنا
في علمية تفتيش وإعتقال

384
00:32:34,624 --> 00:32:38,116
الموقع يحوي عدّة مشتبهين
و قد يتضمّن أسلحة آليّة

385
00:32:38,294 --> 00:32:39,625
4-10

386
00:32:48,170 --> 00:32:51,833
الخبر إنتشر بسرعة ، أليس كذلك ؟ -
تبا -

387
00:32:54,108 --> 00:32:56,838
(بيريل) إتصل شخصيا بـ (جون هوبكينز)
هذا الصباح

388
00:33:00,548 --> 00:33:04,381
لقد شوّه إسمك ، (جون هوبكينر) ليس
بحاجة لتوليث سمعته

389
00:33:04,484 --> 00:33:07,647
المسؤول الأكاديمي لجامعة
...الأبحاث الكبرى

390
00:33:07,754 --> 00:33:11,349
لا تريد من رجل عيّن حديثا أن
يضع القواعد

391
00:33:17,329 --> 00:33:20,423
<i>(نعم ، (كولفين -
أجل أيها الرائد ، ستكون أنت الأول -</i>

392
00:33:25,137 --> 00:33:26,501
إجتماع مناقشة الإحصاءات غدا

393
00:33:32,176 --> 00:33:33,268
أنا جاهز

394
00:33:40,116 --> 00:33:43,142
هل ستأخذ أنت المقدّمة ؟ -
أين القوة التكتيكية ؟ -

395
00:33:44,087 --> 00:33:46,681
لقد طلبت وحدة التدخّل السريع -
ألم تسمع ؟ -

396
00:33:46,790 --> 00:33:49,849
إنهم مشغولون قليلا بغلق
(عملية (كولفين

397
00:33:49,959 --> 00:33:52,792
مع كل ما يحدث
أنت محظوظ بقدومنا

398
00:33:52,895 --> 00:33:55,887
من هو المستهدف ؟ -
إيفون باركسديل) و أتباعه) -

399
00:33:56,298 --> 00:33:59,199
قلت لكِ أنه خرج من السجن
ألم أقل ذلك ؟

400
00:34:00,235 --> 00:34:01,600
لقد أخبرتها

401
00:34:01,703 --> 00:34:04,399
<i>منذ أكثر من 4 اسابيع
...شرطة بالتيمور</i>

402
00:34:04,506 --> 00:34:06,997
<i>.أقامت أماكن لبيع المخدّرات </i>

403
00:34:07,108 --> 00:34:10,168
بحلول الغد القصة ستأخذ بُعدًا وطنيا
بتدخل واشنطن

404
00:34:12,045 --> 00:34:14,343
(إحتفظ بأفضل سؤال لـ (توني غراي

405
00:34:15,048 --> 00:34:16,640
هو بحاجة للتألق أكثر منك

406
00:34:26,425 --> 00:34:30,259
لا اصدق أنه يريدُنا أن نطرق -
حسنا ، لا يمكنك أن تُهاجم مباشرة الآن ؟ -

407
00:34:30,363 --> 00:34:31,990
حسنا ، تبا لذلك
ماذا لو فتحوا النار علينا ؟

408
00:34:32,098 --> 00:34:34,122
هؤلاء الاشخاص في حرب مع
عصابة أخرى

409
00:34:34,232 --> 00:34:36,996
هناك فرصة كبيرة لتعرضنا لوابِلٍ
من النيران في حال دخلنا

410
00:34:51,649 --> 00:34:53,014
(بي)

411
00:34:53,350 --> 00:34:56,147
شام) يقول بأن (شارلي) أخبره)
(أنهم مازالوا بمتجر (ريم

412
00:34:56,252 --> 00:34:59,244
(مارلو) ، وفتاه (كريس) و (فينسن)
مازالو يتناولون الطعام

413
00:34:59,355 --> 00:35:01,880
لكن باقي الأفراد غادروا

414
00:35:13,502 --> 00:35:14,469
لا

415
00:35:15,337 --> 00:35:18,066
ليس الشرطة -
الشرطة في الخلف أيضا -

416
00:35:18,172 --> 00:35:19,298
تبا

417
00:35:20,308 --> 00:35:22,936
دعنا ندخل ، نحن نعلم بوجودك

418
00:35:24,579 --> 00:35:25,546
تبا

419
00:35:26,047 --> 00:35:29,846
إفتحوا الباب أيها الأوغاد -
تبا يارجل -

420
00:35:29,983 --> 00:35:33,714
إن طلبتم رأيي ، لم يكن يجدر بكم
..التواجد هنا

421
00:35:33,820 --> 00:35:36,516
مع كل هذه الأسلحة
أتفهمون ما أقصد ؟

422
00:35:38,058 --> 00:35:39,252
إفتح الباب

423
00:35:43,295 --> 00:35:46,924
هيا (إيفون) ، كفى مماطلة
إفتح الباب اللعين

424
00:35:49,435 --> 00:35:52,562
! إفتحوا الباب أيها الأوغاد

425
00:35:53,905 --> 00:35:56,203
! الشرطة -
! الشرطة ، الشرطة -

426
00:35:58,576 --> 00:36:01,010
على الأرض -
مذكرة تفتيش -

427
00:36:06,483 --> 00:36:08,781
أنا نظيف يا رجل -
على الأرض -

428
00:36:08,885 --> 00:36:11,718
صفدوا أيديهم بشدّة -
غريغز) ، سأفتح) -

429
00:36:18,694 --> 00:36:22,357
.إنها ملكي ، في الحقيقة ، كلها ملكي

430
00:36:22,465 --> 00:36:24,057
ألديك شهادة في الحقوق ؟

431
00:36:27,369 --> 00:36:28,393
خذه

432
00:36:29,404 --> 00:36:32,430
خرقت تسريحك المشروط
...بغض النظر عمّا سيحدث

433
00:36:32,540 --> 00:36:35,838
ستقضي كل ما تبقى لك من عقوبة 7 سنوات
بدون أن ترى لجنة المحلفين

434
00:36:35,943 --> 00:36:37,706
ربما سنضيف التأمر للقتل

435
00:36:37,845 --> 00:36:40,814
سنعرضها على محكمة إتحادية ربما
سنحصل على حُكمٍ بـ 10 سنوات إلى مؤبّد

436
00:36:40,914 --> 00:36:42,575
بدون إمكانية إطلاق سراح مشروط -
مهما يكن -

437
00:36:45,019 --> 00:36:48,454
تبا ، المرءُ سيقضي يومين في
...كل الأحوال ، يوم الدخول

438
00:36:48,554 --> 00:36:50,317
ويوم الخروج

439
00:36:51,491 --> 00:36:53,425
أجل ، حسنا ، هذه هي المذكرة

440
00:36:59,765 --> 00:37:01,027
طالِعها ببطئ

441
00:37:03,201 --> 00:37:05,499
ستمنحك شيئا لتفكر فيه
بين ذينك اليومين

442
00:37:05,500 --> 00:37:10,499
مصدر معلومات : (راسل بل) المعروف
(بـ (سترينغر بل

443
00:37:25,188 --> 00:37:27,816
اللعنة ، لقد ضيعنا فرصتنا

444
00:37:29,392 --> 00:37:30,950
لنغادر يا رجل

445
00:37:33,262 --> 00:37:36,891
سلّم أمرك لنا وإلأ ، أقسِم بالرب
...سأقضي ما تبقى من مسيرتي المهنية

446
00:37:36,999 --> 00:37:39,194
أقسوا على كل مراقبٍ في دائرتك

447
00:37:39,301 --> 00:37:42,099
من قادة النوبات إلى رقباء القطاعات
...لا أحد منهم

448
00:37:42,204 --> 00:37:45,798
سيترقّى على الإطلاق إن سمعنا نباحك

449
00:37:45,907 --> 00:37:48,637
أفرادي ظنوا أنه مجرد
إجراءٍ تكتيكي فقط

450
00:37:48,776 --> 00:37:52,507
المسؤولية تقع عليّ وحدي -
...حسنا ، لن تسقط وحدك -

451
00:37:52,814 --> 00:37:56,715
ماعدا لو سقطت كما نريدك
نحن أن تسقط

452
00:37:56,817 --> 00:38:00,753
سلّم أوراقك وأحِل نفسك على التقاعد غدا
في مؤتمر عرض الإحصاءات

453
00:38:00,854 --> 00:38:04,119
ستتقاعد برتبة ملازم
نعم لقد تقهقرت

454
00:38:04,224 --> 00:38:07,750
لن نستطيع تسريحك ، لكنك لن
تأخذ معاشك برتبة رائد

455
00:38:07,860 --> 00:38:10,328
بوسعي التقاعد مع 30 سنة خدمة
قبل أن تُخفّضوا رُتبتي

456
00:38:10,529 --> 00:38:15,023
لديّ عُطلٌ متراكمة كافيةٌ لأتِمَّ 30 سنة -
تبا لعُطلاتك -

457
00:38:15,401 --> 00:38:18,392
أنت متقاعد الآن ، برتبة أقل

458
00:38:18,503 --> 00:38:20,698
! هذا مخالف للعقد

459
00:38:20,805 --> 00:38:23,069
أي جزء من " الإستسلام " لا تفهمه ؟

460
00:38:26,478 --> 00:38:29,640
إيفون) أعتقِل ؟) -
أجل ، برفقة أغلب أتباعه -

461
00:38:29,780 --> 00:38:32,180
يوم جيد للعودة إلى تلك الزوايا
أليس كذلك ؟

462
00:38:33,917 --> 00:38:36,545
لجني بعض المال -
أجل -

463
00:38:47,497 --> 00:38:49,623
لا يقتصر الامر على 17 مليوناً
...من التمويل إتحادي

464
00:38:49,731 --> 00:38:52,097
لقوات حفظ القانون لمدينة بالتيمور التي تخاطر بها

465
00:38:52,200 --> 00:38:55,169
هناك أيضا 200 مليون من الأموال
الإتحادية لميزانية التشغيل

466
00:38:55,270 --> 00:38:57,738
...و 75 مليون للنفقات المركزية

467
00:38:58,273 --> 00:39:02,370
بالإضافة لملايين أخرى قادمة من
(أنابوليس) عاصمة (ميرلاند)

468
00:39:02,543 --> 00:39:04,340
...كلها تُعادل

469
00:39:04,745 --> 00:39:07,475
نصف مليار في السنة
والتي ستبقى بالتيمور بدونها

470
00:39:07,581 --> 00:39:10,311
...بالإضافة ، المدّعي العام سيستخدم كل موارده

471
00:39:10,417 --> 00:39:13,476
من وزارة العدل لمنع وتدمير
...أي محاولة

472
00:39:13,586 --> 00:39:18,319
لإنشاء كيانٍ جغرافي حيثُ
..المخدرات مشرعنَة

473
00:39:18,424 --> 00:39:19,721
...يجدر بالعاصمة واشنطن أن تعلم

474
00:39:19,826 --> 00:39:22,454
أن ما حدث في غرب بالتيمور
...يستحيل أن يعكس

475
00:39:22,562 --> 00:39:24,529
سياسات إدارتي

476
00:39:24,663 --> 00:39:28,656
(ما حدث كان إنحرافا سيد (توماس
تصرف فردي لمسؤول شرطة ضال

477
00:39:28,767 --> 00:39:31,964
نحن نتفهم قلقكم
..لكن ، كما تعرفون

478
00:39:32,070 --> 00:39:36,267
أن يقود مفوّض مركز مراقبة المخدّرات
...48كلم شمالا

479
00:39:36,374 --> 00:39:38,638
لمجرد تسليم هذه الرسالة ، هذا غير ضروري

480
00:39:40,812 --> 00:39:42,109
إطمئنّوا

481
00:39:46,416 --> 00:39:49,977
(كيف الحال يا (جي
أين رفاقك الأكبر سنًّا ؟

482
00:39:51,154 --> 00:39:53,247
مارلو) أعادهم للعمل)

483
00:40:04,033 --> 00:40:08,731
أطرد (بيريل) ، هذا الجنون بدأ من
مقرّه بدون علمه

484
00:40:08,970 --> 00:40:11,632
اطرد الرجل -
(أوديل) -

485
00:40:11,906 --> 00:40:15,433
...أنا أحترم رأيك ، لكن حاليا

486
00:40:15,777 --> 00:40:20,440
توني غراي) ، و(كاركيتي) يناوِران)
الوقت ليس مناسبا

487
00:40:21,582 --> 00:40:25,848
لا ، عندما نتجاوز الإنتخابات الإبتدائية
سأقضي عليه

488
00:40:25,953 --> 00:40:28,922
لكن حاليا ، أنا بحاجة إليه حيث هو
..إن لم يكن لسبب ما

489
00:40:29,022 --> 00:40:32,980
فلتحمّله تبعات ما حصل هنا
لكني سأخبرك بما أعتزم فعله

490
00:40:33,092 --> 00:40:35,652
سأعتمد على تلك الفتاة الجديدة التي تعجبك
في الدائرة الحادية عشر

491
00:40:35,761 --> 00:40:36,728
نعم

492
00:40:36,863 --> 00:40:40,663
سأمنحها مكانا في اللائحة ، وأستغني
عن (يونيثا) فقد حان وقت ذهابها

493
00:40:42,100 --> 00:40:44,728
أنا أقدّرُ حقيقة أنك وقفت إلى جانبي
(يا (أوديل

494
00:40:45,170 --> 00:40:46,501
أنا أقدّر الولاء

495
00:40:48,473 --> 00:40:51,931
<i>...بدون إخطار القادة المشرفين عليه...</i>

496
00:40:52,244 --> 00:40:55,679
<i>وبدون مراعاة للقوانين الجنائية
..التي أقسم على تطبيقها </i>

497
00:40:55,813 --> 00:40:59,078
<i>وهو بذلك جلب العار لنفسه ولقيادته</i>

498
00:41:01,485 --> 00:41:04,180
.. هل هناك أي إعتراض

499
00:41:04,287 --> 00:41:06,448
أو ردِّ لديك أيها الرائد (كولفين) ؟

500
00:41:06,556 --> 00:41:08,922
<i>لا سيدي -
لا رد على الإطلاق يا (باني )؟ -</i>

501
00:41:09,692 --> 00:41:12,217
<i>ألا يوجد الكثير لتقوله ؟
لتوجيهه لرجال الشرطة الحقيقيين </i>

502
00:41:13,529 --> 00:41:16,088
<i>..دعنا ننتهي أيها الوغد -
معذرة أيها الرائد ؟ -</i>

503
00:41:17,866 --> 00:41:20,266
هل الملازم المقدّم حاضر ؟

504
00:41:21,904 --> 00:41:23,963
الرائد (كولفين) اُعفيَ من الواجب

505
00:41:24,072 --> 00:41:27,507
أنتَ الآن قائد الدائرة الغربية

506
00:41:55,901 --> 00:41:58,631
اللعنة (برنارد) ، ألم أخبرك عن هؤلاء الأشخاص ؟

507
00:42:01,673 --> 00:42:04,164
(مرحبا (بانك -
(مرحبا (فريمن -

508
00:42:05,510 --> 00:42:09,606
لمن هذه ، (كراتشفيلد) ؟ -
لا ، بل (نوريس) ، نام خلال المراقبة -

509
00:42:15,085 --> 00:42:17,386
أجل ، كما سمع الجميع على التسجيل

510
00:42:17,821 --> 00:42:20,847
مكنلتي) هناك في الغرفة الأولى)
مع (بيرلمن) ، لما لا تلقي عليه التحيّة ؟

511
00:42:20,958 --> 00:42:21,924
حسنا

512
00:42:25,661 --> 00:42:29,654
كان عليك أن تكون أغبى الرجال
الذين خرجت برفقتهم

513
00:42:29,765 --> 00:42:31,426
أتحرّق شوقا لدخول السجن

514
00:42:32,868 --> 00:42:36,667
ماذا ؟ ماذا قلت ؟
مالذي قلته للتو (برنارد) ؟

515
00:42:48,415 --> 00:42:49,541
(مرحبا (دونالد

516
00:42:54,788 --> 00:42:55,754
سمعت التسجيلات

517
00:42:55,855 --> 00:42:59,291
 أتى إلي و أخبرنا أن بوسعنا بيع
(المخدّرات في شارع (فنسنت

518
00:42:59,392 --> 00:43:00,450
فذهبت هناك أنا وطاقمي

519
00:43:00,560 --> 00:43:03,757
وانت تعرف هذا ، لأنك أنت من قبضت
... علي برزمة المخدّرات

520
00:43:03,863 --> 00:43:06,388
في طريقي إلى الموقع ثم أخليت سبيلي ، أتذكر ؟

521
00:43:06,531 --> 00:43:09,091
كنت تبيع المخدّرات في المنطقة
الحرة للرائد (كولفين) ؟

522
00:43:09,267 --> 00:43:11,599
هل تستطيع إثبات ذلك ؟ -
إسأله ، هو يعرف -

523
00:43:12,604 --> 00:43:14,765
<i>تعرف ، هذا .. لابد أن هذا واحد
من تلك الأطخاخ</i>

524
00:43:14,873 --> 00:43:17,864
تقصد أفخاخ ؟ -
الفتى لديه وجهة نظر صائبة -

525
00:43:25,883 --> 00:43:28,249
(19فردا من جماعة (باركسديل
... قُبض عليهم

526
00:43:28,352 --> 00:43:29,943
وثمانية آخرين مطلوبين

527
00:43:30,053 --> 00:43:34,012
هل من طريقة لربط قضيتك مع
ما فعله (كولفين) ؟

528
00:43:34,124 --> 00:43:36,820
لتظهِر الأمر وكأن ما فعله قاد
لما حققته أنت ؟

529
00:43:36,993 --> 00:43:38,119
لا أرى ذلك

530
00:43:38,428 --> 00:43:42,659
حسنا ، عمل جيد أيها
(الرائد (دانيالز

531
00:43:45,701 --> 00:43:50,638
جاءت مكالمة من مكتب المحافظ منذ
نصف ساعة مصادقةً على ترقيتِك

532
00:43:50,873 --> 00:43:53,864
والآن مع ذهاب (كولفين) هناك
منصبٌ شاغر

533
00:43:56,210 --> 00:43:58,644
ماذا عن زوجتي ؟ -
ماذا عنها ؟ -

534
00:43:58,746 --> 00:44:00,611
(المحافظ ، مقعد (يونيثا

535
00:44:01,215 --> 00:44:03,705
...لما سيقوم المحافظ -
عمل شُرَطِيّ جيد ربما -

536
00:44:07,387 --> 00:44:09,651
ليس كل شيئ عبارة عن سياسة

537
00:44:14,393 --> 00:44:17,624
مرحبا ، سآخذ علبتين  -
حسنا ، لك ذلك -

538
00:44:18,798 --> 00:44:19,890
أيها الرائد

539
00:44:22,034 --> 00:44:23,126
لقد سمعت

540
00:44:25,036 --> 00:44:26,697
كيف تتعامل عائلتك مع ذلك ؟

541
00:44:31,910 --> 00:44:36,369
لوليتا) خسرت 15 كلغ من وزنها)
وحصلت على رخصة عقّار

542
00:44:37,648 --> 00:44:39,138
أعتقد أنها تخطط لهجري

543
00:44:48,324 --> 00:44:52,351
أردتك أن تعلم أن المعلومة الأخيرة
التي أعطيتَنيها كانت القاضية

544
00:44:53,129 --> 00:44:56,292
أجل سمعت ، عمل جيد

545
00:44:59,734 --> 00:45:00,792
...أيضا ، لا أدري إن علمت

546
00:45:00,902 --> 00:45:03,837
سترينغر بل) اُرديَ قتيلا منذ يومين)

547
00:45:05,607 --> 00:45:10,009
إذن على أي حال ، وضعت إسمه في المذكّرة

548
00:45:12,113 --> 00:45:15,014
فكرت بما أنه ميت فمالذي يمنع
صحيح ؟

549
00:45:18,052 --> 00:45:20,145
أنت دائما تأخذ الطرق المختصرة ، صحيح ؟

550
00:45:26,059 --> 00:45:28,619
يبدو أنك أخذت لك بعضا منها أيها الرائد

551
00:45:32,030 --> 00:45:36,467
كيفما انتهى الأمر ، ستبقى شرطيا جيد -
لقد فعلت ما فعلته -

552
00:45:37,903 --> 00:45:39,268
شعرت بأن الأمر صائب

553
00:45:41,507 --> 00:45:42,939
أنا مُرتاح

554
00:46:05,028 --> 00:46:07,120
توني) ، أين سُترتي يا رجل)

555
00:46:24,012 --> 00:46:25,479
شكرا لك -
شكرا -

556
00:46:26,214 --> 00:46:27,771
أنا لا أفهم

557
00:46:30,717 --> 00:46:32,082
إشربي نبيذك

558
00:46:38,624 --> 00:46:40,649
أنا وأنت على العلن

559
00:46:41,861 --> 00:46:44,659
..لكن زوجتك -
إنها تفوز بدون مساعدتي -

560
00:46:47,767 --> 00:46:52,328
على لائحة المحافظ الإنتخابية ، ستفوز -
وأنت أصبحت رائدا ؟ -

561
00:46:55,173 --> 00:46:58,040
اظن أنها إنتظرت هذا اليوم أكثر
مما انتظرته أنا

562
00:47:00,078 --> 00:47:01,806
والآن ليست هنا

563
00:47:02,846 --> 00:47:06,213
لا ، ليست كذلك

564
00:47:13,890 --> 00:47:15,380
من العدم ، أليس كذلك ؟

565
00:47:16,593 --> 00:47:18,026
العدم صائب

566
00:47:19,729 --> 00:47:21,026
لما أنا ؟

567
00:47:22,699 --> 00:47:24,666
لأنك لا تعيشين حياة سليمة

568
00:47:30,105 --> 00:47:32,300
ماكان ذلك يا (كاري) ؟ -
لاشيئ -

569
00:47:32,407 --> 00:47:35,000
مالذي إنكسر ؟ -
لاشيئ يا أمي -

570
00:47:40,881 --> 00:47:43,714
<i>..إذن -
أجل -</i>

571
00:47:44,619 --> 00:47:48,213
قدت إلى هنا فحسب -
نعم -

572
00:47:49,189 --> 00:47:51,919
لما الليلة ؟ مالذي حدث ؟

573
00:47:54,961 --> 00:47:56,724
...كنت متواجدا في مخفري القديم

574
00:47:57,162 --> 00:48:00,188
حيث كنت أشعر بالراحة سابقا ، أعتقد

575
00:48:00,566 --> 00:48:03,000
لم أكن غاضبا جدا عندما كنت
هناك على أيّ حال

576
00:48:04,169 --> 00:48:06,694
<i>...لا أدري ، أحدهم قال شيئا أعتقد و</i>

577
00:48:08,206 --> 00:48:10,174
ذلك غير منطقي

578
00:48:13,344 --> 00:48:16,541
أعتقد أني أنهيت شيئا اليوم -
قضية ؟ -

579
00:48:17,582 --> 00:48:18,810
أكثر من ذلك

580
00:48:20,617 --> 00:48:23,745
وكأن كلُّ ما أصبّه في الكأس يخرج من أسفلِه

581
00:48:24,621 --> 00:48:29,183
لكني أواصل الصبّ وكأن الكأس به فجوة ، أتفهمين ؟

582
00:48:30,793 --> 00:48:32,488
الأشياء التي تجعلني جيدا في
.. هذه الوظيفة

583
00:48:32,595 --> 00:48:35,894
ربما تكون هي نفسها التي تجلعني
فاشلا في باقي النواحِي

584
00:48:37,867 --> 00:48:39,960
أتريد الدخول لتشرب شيئا ؟

585
00:48:43,972 --> 00:48:45,166
ليس الليلة

586
00:48:48,610 --> 00:48:51,841
لكن إلّم يكن الوقت متأخرا فلا أمانع لقاء أطفالك

587
00:49:50,833 --> 00:49:53,927
<i>الرائد (كولفين) غالط أفراده </i>

588
00:49:54,036 --> 00:49:57,870
<i>إعتقدوا أن العملية عبارة
...  عن إجراء تكتيكي إرتجالي</i>

589
00:49:57,973 --> 00:50:00,372
<i>للإيقاع بتجار المخدّرات</i>

590
00:50:00,508 --> 00:50:02,806
<i>لم يكن هناك إخطار بأي حال
... من الأحوال</i>

591
00:50:02,910 --> 00:50:05,606
<i>بتلك المبادرة لأي قائد من القادة المشرفين</i>

592
00:50:05,713 --> 00:50:07,476
<i>...ولمدة 5 أسابيع </i>

593
00:50:07,815 --> 00:50:11,511
<i>مع كل الدلائل على ما يفعله تمكن من خداع القيادة ؟</i>

594
00:50:12,819 --> 00:50:14,047
<i>هل تمزح أيها المفوّض ؟</i>

595
00:50:14,154 --> 00:50:16,884
<i>...أنا أتحمّل كامل المسرولية وفي الحقيقة</i>

596
00:50:16,990 --> 00:50:20,585
<i>بمجرد ما علمت بشأن الواقعة
...أعلمت مباشرة المحافظ </i>

597
00:50:20,694 --> 00:50:22,627
<i>...ومعا تحركنا على الفور</i>

598
00:50:22,728 --> 00:50:25,720
<i>بإعفاء الرائد (كولفين) من منصبه</i>

599
00:50:25,831 --> 00:50:27,128
<i>...يُهيّأ لي أن </i>

600
00:50:27,233 --> 00:50:29,531
<i>هذه الإدارة درست بجدية</i>

601
00:50:29,635 --> 00:50:31,967
<i>(متابعة مبادرة الرائد (كولفين -
لا سيدي -</i>

602
00:50:32,071 --> 00:50:34,937
<i>الرائد (كولفين) أعلمك بما يقوم به في
...إجتماع الإحصاءات </i>

603
00:50:35,039 --> 00:50:36,131
<i>منذ أكثر من أسبوع</i>

604
00:50:36,241 --> 00:50:38,471
<i>مناطقه الحرّة بقيت على حالها
بعد 6 أيامٍ من ذلك </i>

605
00:50:38,576 --> 00:50:41,044
<i>أنا أتحمّل مسؤولية ذلك
أيها النائب</i>

606
00:50:41,146 --> 00:50:43,376
<i>لقد إحتجنا الوقت لإغلاق
... تحقيق آخر جارٍ</i>

607
00:50:43,481 --> 00:50:44,640
<i>...لوحدة مكافحة الجرائم الكبرى</i>

608
00:50:44,748 --> 00:50:47,546
<i>قضيّة تنصّتٍ كانت ستتضرر لو تحركنا
 على الفور</i>

609
00:50:47,651 --> 00:50:50,779
<i>صحيح ، المحافظ كان على علمٍ
... بالقضيّة الجارية</i>

610
00:50:50,888 --> 00:50:54,016
<i>وسمح لنا بتأجيل ردنا بناءًا على ذلك</i>

611
00:50:54,124 --> 00:50:56,353
<i>...موقف المحافظ كان جليّا</i>

612
00:50:56,459 --> 00:50:59,451
<i>(فيما يتعلق بما فعله الرائد (كولفين </i>

613
00:50:59,595 --> 00:51:02,155
<i>...ما نواجهه هنا لا يتعدى </i>

614
00:51:02,265 --> 00:51:07,065
<i>قائد شرطة تصرف بإنفرادية
..والذي بعد تعرّضه للضّغط إتضح أنه</i>

615
00:51:07,169 --> 00:51:09,967
<i>غير كُفئٍ أخلاقيا ، وليس مؤهّلٍ للقيادة</i>

616
00:51:10,172 --> 00:51:13,733
<i>لا ، الأمر اكثر من ذلك</i>

617
00:51:13,842 --> 00:51:18,301
<i>الامر أهم ممن علم بذلك ومتى أو
..من أحنث القَسَم أو</i>

618
00:51:18,412 --> 00:51:22,212
<i>مهمن يكن من يُريد إستغلال هذه
الكارثة لمنافع سياسيّة</i>

619
00:51:22,316 --> 00:51:24,682
<i>...سيدي النائب -
...(بوسعنا الصفح عن الرائد (كولفين -</i>

620
00:51:24,785 --> 00:51:26,946
<i>..سعيًا منه للخروج من الإحباط واليأس</i>

621
00:51:27,054 --> 00:51:30,489
<i>وجد نفسه يتغاضى عن أفعال
لا يمكن التغاضي عنها </i>

622
00:51:30,590 --> 00:51:32,217
<i>نستطيع فعل ذلك</i>

623
00:51:33,426 --> 00:51:36,190
<i>لكن ، أيها السّادة
...ما لا نستطيع أن نغفره</i>

624
00:51:36,396 --> 00:51:41,196
<i>الشيئ الذي لا أستيطع غفرانه
...هو كيف أننا</i>

625
00:51:43,535 --> 00:51:46,766
<i>...أنا ، أنت ، هذه الإدارة ، جميعنا</i>

626
00:51:47,573 --> 00:51:50,098
<i>كيف أهملنا تلك الشوارع في
غرب بالتيمور</i>

627
00:51:50,209 --> 00:51:53,609
<i>الفقير ، والمريض ، الطبقات الكادحة
...لمدينتنا مُحاصَرة</i>

628
00:51:53,711 --> 00:51:56,612
<i>في أطلال أحياءٍ كانت فيما مضى
...قيّمةً جدا </i>

629
00:51:56,714 --> 00:51:59,444
<i>فئات من المجتمع فشلنا في
...الدفاع عنها </i>

630
00:51:59,550 --> 00:52:03,212
<i>والتي أحطناها بفواجع تجارة المخدّرات </i>

631
00:52:03,320 --> 00:52:06,585
<i>لو طلبت هذ الكارثة أي شيئ منا كمدينة </i>

632
00:52:06,756 --> 00:52:08,485
<i>" فإنها تطلب أن نقول " كفى </i>

633
00:52:08,592 --> 00:52:11,584
<i>كفى لليأس الذي يجعل شرطيّا
يفكّر في الإستسلام</i>

634
00:52:11,695 --> 00:52:14,128
<i>....كفى إهمالا لإنقاذ هذه الأحياء</i>

635
00:52:14,230 --> 00:52:15,697
<i>أو اليأس من إنقاذها</i>

636
00:52:15,798 --> 00:52:19,859
<i>...كفى ترددا وتخاذلا من هذه الإدارة</i>

637
00:52:20,169 --> 00:52:24,798
<i>في جمع النفايات ، والتسبب في جعل
... الكثير من المنازل مهجورة</i>

638
00:52:24,906 --> 00:52:26,931
<i>....وللمدمنين الذين يبقون بدون علاج</i>

639
00:52:27,075 --> 00:52:31,841
<i>ولحرمان الرجال العاملين والنساء
العاملات كل يوم من حريتهم الإقتصادية </i>

640
00:52:33,381 --> 00:52:35,542
<i>...كفى للجرائم التي تخنق يوميّا</i>

641
00:52:35,650 --> 00:52:37,708
<i>أكثر واكثر الحياة في مدينتنا</i>

642
00:52:39,653 --> 00:52:44,420
<i>..إن لم نتحمّل مسؤوليّتنا ونتحرّك</i>

643
00:52:44,858 --> 00:52:47,223
<i>...ليس فقط تِجاه أخطائنا وعثراتِنا</i>

644
00:52:47,326 --> 00:52:50,124
<i>لكن من أجل الفوز بهذه المعركة
..من في سبيل شوارعِنا</i>

645
00:52:50,229 --> 00:52:51,560
<i>...إلّم يحدث ذلك</i>

646
00:52:51,664 --> 00:52:55,293
<i>سنخسر هذه الأحياء و في النهاية
سنخسر المدينة للأبد</i>

647
00:52:55,401 --> 00:52:57,733
<i>...إلّم تكن لدينا الشجاعة و القناعة</i>

648
00:52:57,837 --> 00:52:59,770
<i>...لخوض هذه الحرب كما يجب</i>

649
00:52:59,871 --> 00:53:03,864
<i>وبالطريقة الواجبة ، بإستحدام كل
...سلاح يمكننا حشده</i>

650
00:53:04,342 --> 00:53:05,741
<i>..إلم يحدث هذا</i>

651
00:53:07,312 --> 00:53:09,177
<i>حسنا ، فنحن بصدد  الهزيمة</i>

652
00:53:11,682 --> 00:53:15,778
<i>وتلك الهزيمة لا يمكن و يستحيل
ولن تكون قابلة للغفران</i>

653
00:53:23,960 --> 00:53:26,952
كانت قضيّة جيّدة ، لا أنكِر هذا

654
00:53:27,730 --> 00:53:29,721
لكني بحاجة لأثق في أفرادي

655
00:53:30,366 --> 00:53:33,198
...إلّم تعدني بذلك ، يستحيل عليّ

656
00:53:33,302 --> 00:53:36,794
كلامُ عادل جدا ، شكرا

657
00:53:38,307 --> 00:53:40,741
لكن من الأفضل لي أن أقوم بشيئ آخر

658
00:53:44,445 --> 00:53:45,776
أيها المُحقق

659
00:53:48,683 --> 00:53:50,378
أنا السبب ولست أنت

660
00:53:52,019 --> 00:53:53,987
.. لكن أين -
المنطقة الغربية أعتقد -

661
00:53:55,722 --> 00:53:57,383
أجل ، الغرب يبدو كالمنزل

662
00:54:12,705 --> 00:54:16,731
لقد أظهرت شيئا اليوم -
شعرت أنه يجب قول ذلك -

663
00:54:20,211 --> 00:54:22,145
بدى وكأنك تترشح لمنصبٍ ما

664
00:54:26,150 --> 00:54:28,811
.يونيثا) ، لقد مرّت فترة)

665
00:54:43,833 --> 00:54:45,528
ظننت أنكم جميعا تتمرّنون

666
00:55:01,248 --> 00:55:03,739
في أي وقت تريدنا هناك غدا
أيها المدرّب ؟

667
00:55:05,085 --> 00:55:06,814
3:30

668
00:55:07,121 --> 00:55:09,146
آمل أن أراكم جميعا -
حسنا -

669
00:55:26,271 --> 00:55:30,207
لما تقفون بلا حراك ؟
عودوا للعمل

670
00:55:48,158 --> 00:55:51,650
<i>للوعود الكاذبة بأن مدارسنا...
توفّر مستقبلا لأطفالنا </i>

671
00:56:34,200 --> 00:56:36,464
أحسنت ، أحسنت

672
00:56:37,603 --> 00:56:38,570
أجل

673
00:59:47,009 --> 00:59:51,809
(في قضايا (ماليك كار
..(المعروف بـ (بوت

674
00:59:52,747 --> 00:59:56,774
<i>(هربرت ديرود جونسون) المعروف بـ (بودين)
...(آرثر كارول)</i>

675
00:59:57,685 --> 00:59:59,118
ماذا ترى هنا ؟

676
01:00:00,087 --> 01:00:02,282
إنها كتلة معدن ، 10 سنات للرطل

677
01:00:02,822 --> 01:00:03,789
ها هو

678
01:00:04,024 --> 01:00:06,322
ألمنيوم -
إبقى حيث أنت -

679
01:00:06,426 --> 01:00:09,395
ثلاثون سنتا للرطل ، بسهولة

680
01:00:10,997 --> 01:00:12,726
...أترى ، في عصرنا الحديث

681
01:00:12,933 --> 01:00:16,856
على المرء أن يُبقى عينه على الأرض
ليلتقط ما قد يجده ، أتفهني ؟

682
01:00:17,202 --> 01:00:19,727
هناك مال لتجنيه لو عرفت أين تبحث

683
01:00:21,240 --> 01:00:23,367
آمل أنك تُصغي
لأني أحاول تعليمك هنا

684
01:00:25,043 --> 01:00:31,503
أجل ، لا تريد أن تعرف
تظن أنك صلب العود لكنك مازلت طريّا

685
01:00:37,888 --> 01:00:39,355
كيف حالك ؟

686
01:00:44,828 --> 01:00:45,954
مثير للإهتمام ، أليس كذلك ؟

687
01:00:46,263 --> 01:00:49,425
يبدو وكأنهم أخذوا ممحاة كبيرة
وقاموا بفركها عليه

688
01:00:50,766 --> 01:00:51,858
أجل

689
01:00:54,470 --> 01:00:56,995
لكن قبل هدمها ، لو قدِمَ
مدمن مخدرات إلى هنا

690
01:00:57,173 --> 01:01:00,630
ليشتري بعض المخدّرات
فلا أحد سيمنعه

691
01:01:01,409 --> 01:01:03,707
تابعوا التجار أو الشرطة ، لا
أحد سيزعجه

692
01:01:08,316 --> 01:01:09,839
كان وضع جميلا ، أليس كذلك ؟

693
01:01:14,088 --> 01:01:15,919
أنا أقول فحسب

694
01:01:16,490 --> 01:01:18,754
على الأغلب أنت لا تعرف
لكن الوضع كان صعبا يا عزيزي

695
01:01:19,326 --> 01:01:23,159
الشرطة تضربك
والتابعون يزعجونك

696
01:01:27,300 --> 01:01:28,733
أجل ، شكرا لك

697
01:01:29,669 --> 01:01:30,636
تبا

698
01:01:30,837 --> 01:01:33,430
ذلك دولار هناك

699
01:01:35,107 --> 01:01:36,335
هيا يا فتى

700
01:01:37,849 --> 01:01:48,848
emad 21 : ترجمة
عماد العلمي

