1
00:01:05,619 --> 00:01:06,543
وسكار)؟

2
00:01:17,817 --> 00:01:24,579
Az4d: ترجمة
Twitter: A_Az4di

3
00:02:17,374 --> 00:02:19,200
هيّا يا (جاكي)، هيّا يا (جاكي)

4
00:02:19,232 --> 00:02:20,834
انهض يا فتى، هيّا

5
00:02:20,866 --> 00:02:22,821
هذه هي يا صاحبي

6
00:02:22,853 --> 00:02:25,063
- هيّا
- (اركله في خصيتيه يا (جاكي

7
00:02:28,104 --> 00:02:29,450
فنلذهب

8
00:02:29,482 --> 00:02:31,308
هيّا

9
00:02:31,340 --> 00:02:32,493
هيّا

10
00:02:32,525 --> 00:02:33,614
ابقَ قريبًا منه

11
00:02:33,646 --> 00:02:35,857
إلى أين أنت ذاهب ا أخي؟ إلى أين؟

12
00:02:35,888 --> 00:02:37,394
أوقفه

13
00:02:37,427 --> 00:02:39,476
الدفاع!

14
00:02:39,508 --> 00:02:41,398
أجل، أوقفوه، أوقفوه

15
00:02:41,429 --> 00:02:42,904
نعم

16
00:02:42,936 --> 00:02:45,051
تسديدة جيّدة

17
00:02:46,939 --> 00:02:48,830
حسنًا يا فتية، فلنسجل الهدف الثاني

18
00:02:54,434 --> 00:02:56,358
آسف يا أخي

19
00:03:00,201 --> 00:03:01,611
- فلنهذب، فلنذهب، فلنذهب
- تكاتفوا، يا رفاق، تكاتفوا

20
00:03:01,642 --> 00:03:03,372
هيّا يا (جاكي)

21
00:03:06,159 --> 00:03:09,107
هيّا، خذوها منهم

22
00:03:11,445 --> 00:03:13,208
شاهدوا هذا الهدف

23
00:03:16,665 --> 00:03:18,875
نعم

24
00:03:18,908 --> 00:03:20,671
نعم، تسديدة جيّدة

25
00:03:23,456 --> 00:03:25,187
أهلًا يا أخي الصغير

26
00:03:25,218 --> 00:03:27,620
- كيف حالك؟ هل أنت بخير؟
- أنا بخير

27
00:03:27,651 --> 00:03:29,126
احزر، نحن أخوة بالدم الآن

28
00:03:29,159 --> 00:03:30,376
نعم

29
00:03:32,329 --> 00:03:34,188
السيد (سليك)

30
00:03:35,821 --> 00:03:36,942
أبقِ عينك على (دجوكارا)

31
00:03:36,973 --> 00:03:39,570
هيّا، هيّا

32
00:03:41,202 --> 00:03:42,932
من غير مراقب؟ من غير مراقب؟

33
00:03:42,964 --> 00:03:44,822
خذوها

34
00:03:44,853 --> 00:03:46,424
ارفعوا أيديكم، هيّا يا (غاب)

35
00:03:46,456 --> 00:03:47,801
أهلًا، أنا خارجة

36
00:03:47,832 --> 00:03:49,984
أتستطيع المشي معي إلى نقطة التفتيش؟

37
00:03:51,356 --> 00:03:53,696
هيّا يا (غاب) أوقفه، أوقفه

38
00:04:00,101 --> 00:04:01,863
عمليّات القتل في منزل المسنّين

39
00:04:01,894 --> 00:04:03,874
أغضبت جميع المتظاهرين

40
00:04:04,745 --> 00:04:07,294
تحدّثت إلى (سلايد) لإحضار طاقم تصوير إلى هنا

41
00:04:08,429 --> 00:04:10,136
ثمانية اشخاص اخرين لقوا حتفهم

42
00:04:10,543 --> 00:04:13,555
عمليّات ذبح، وأنت تتحدّث عن طاقم تصوير

43
00:04:13,585 --> 00:04:15,636
أنها تستخدم دعاية ضدنا

44
00:04:15,669 --> 00:04:18,017
يجب علينا الرد بطريقة يستطيعن فهمها

45
00:04:18,647 --> 00:04:20,858
فنجعلم رون بأن المُشعرين مثلهم تمامًا

46
00:04:20,890 --> 00:04:22,378
إذا لم نستطع القيام بذلك، فقد انتهى أمرنا

47
00:04:22,971 --> 00:04:26,175
آخر محاولة للحصول لقطات، لم تمضِ بشكل صحيح

48
00:04:26,207 --> 00:04:28,097
اتّصل هذه المرّى بمحترفين

49
00:04:28,129 --> 00:04:29,239
(سلايد)؟

50
00:04:30,212 --> 00:04:31,608
يبدو صادقًا

51
00:04:32,005 --> 00:04:34,088
لكنّه لن يوقف عمليّات القتل، أليس كذلك؟

52
00:04:35,048 --> 00:04:37,014
إنّهم يسمّونها مجزرة

53
00:04:37,675 --> 00:04:39,335
هذه لغة حرب

54
00:04:40,397 --> 00:04:43,568
لا يهم كم عدد القصص الجيّدة التي تحكيها

55
00:04:43,601 --> 00:04:45,655
حول لطف المشعرين

56
00:04:47,893 --> 00:04:49,271
هل تحدّثت إلى (كوين)؟

57
00:04:49,301 --> 00:04:51,112
مالذي تريدين منّي فعله، أن أتوسل إليه؟

58
00:04:51,768 --> 00:04:53,240
إنّه المُختار

59
00:04:54,267 --> 00:04:56,766
(كوين) ليس لديه أدنى فكرة
يجب أن تتحدّث إليه

60
00:04:56,798 --> 00:04:58,592
- لن يستمع إلي
- إذًا أجبره على ذلك

61
00:04:58,624 --> 00:04:59,543
ليس من المفترض أن يكون الأمر مفروضًا علي

62
00:05:00,641 --> 00:05:02,723
أستطيع السيطرة، على الذي لي صلاحية عليه

63
00:05:14,896 --> 00:05:16,208
هل مرحب بالمشعرين؟

64
00:05:16,241 --> 00:05:19,125
فليخرج المشعرون، فليخرج المشعرون

65
00:05:19,155 --> 00:05:21,814
- هل المشعرون بشر؟
- إنهم ليسوا مثلنا

66
00:05:22,279 --> 00:05:23,335
أراك لاحقًا

67
00:05:23,801 --> 00:05:26,364
- هل نريدهم خارج الجدار؟
- فليخرج المشعرون

68
00:05:26,395 --> 00:05:28,190
هل مرحب بالمشعرين؟
- فليخرج المشعرون

69
00:05:28,221 --> 00:05:30,368
هل مرحب بالمشعرين؟
- فليخرج المشعرون

70
00:05:30,399 --> 00:05:32,033
الهويّة رجاءً

71
00:05:37,735 --> 00:05:39,271
(جارود)...

72
00:05:39,304 --> 00:05:42,636
"أتحقّق وحسب من تقدّم طاقم التصوير القادم إلى "المنطقة

73
00:05:42,667 --> 00:05:43,982
هلّا اتصلت بي؟

74
00:05:45,807 --> 00:05:48,594
توقّف عن إيواء المشعرين، أيّها الوغد الأسود

75
00:05:48,624 --> 00:05:50,514
- هل نريدهم في مدارسنا
- فليخرج المشعرون

76
00:05:50,547 --> 00:05:51,974
منذ متى وأنت في البلاد؟

77
00:05:52,005 --> 00:05:54,185
- ثلاثة شهر
- إلى أين ستتوجّه بعد ذلك؟

78
00:05:54,218 --> 00:05:55,861
(فييتنام) (تايلاند)

79
00:05:56,153 --> 00:05:58,236
ربّما (كمبوديا) إذا توسّعت ميزانيتي

80
00:05:58,267 --> 00:06:00,262
مهلًا، هذه (كمبويا)

81
00:06:00,293 --> 00:06:01,800
لا بدّ أن تزور (انكور)

82
00:06:01,833 --> 00:06:05,362
الكمير القديمة، تعتبر واحدة من الحضارات العظيمة

83
00:06:05,393 --> 00:06:07,300
الأطلال بحاجة إلى تغيير

84
00:06:07,333 --> 00:06:09,639
ليس لديك روح السفر

85
00:06:11,199 --> 00:06:12,640
حسنًا

86
00:06:12,671 --> 00:06:15,234
سيستغرق الأمر عدّة دقائق حتّى يبدأ مفعول الدواء

87
00:06:15,267 --> 00:06:18,343
بعد ذلك، سأضعك تحت سلسلة من الاختبارات

88
00:06:18,374 --> 00:06:20,040
- حتّى ذلك، استرخِ
- رائع

89
00:06:20,072 --> 00:06:21,288
pskWh

90
00:06:21,320 --> 00:06:22,922
نستخدم العلاج الوهمي أم عصير المشعر؟

91
00:06:22,954 --> 00:06:24,674
الشيء الحقيقي

92
00:06:30,706 --> 00:06:35,575
(جيمي)
دس بأقصى ما تستطيع لأطول فترة ممكنة

93
00:06:35,608 --> 00:06:37,584
وسنفيس استجابة جسمك

94
00:06:46,403 --> 00:06:48,934
أسيتحوّل لـ مشعر؟

95
00:06:48,964 --> 00:06:51,911
نحن نركّز على مستويات معدّل ضربات القلب للوقت الحالي

96
00:06:51,943 --> 00:06:54,040
مازال ثاتبًا عند 65

97
00:06:56,365 --> 00:06:59,441
سرعته خيالية

98
00:07:03,987 --> 00:07:06,519
حطّم الرقم القياسي العالمي بسرعة ألف

99
00:07:14,174 --> 00:07:16,449
- مالذي يحدث؟
- معدّل ضربات قلبه يرتفع

100
00:07:16,481 --> 00:07:17,731
اعتقدّت أنّنا رتّبنا هذا

101
00:07:17,762 --> 00:07:19,769
خفضت مستويات الميتوكوندريا

102
00:07:20,452 --> 00:07:22,226
معل ضربات القلب 200

103
00:07:22,566 --> 00:07:24,136
250

104
00:07:25,257 --> 00:07:27,212
350.

105
00:07:37,590 --> 00:07:39,882
تأكّدي من أنّه تمّ الاعتناء بعائلته

106
00:07:53,061 --> 00:07:54,599
كما يتصاعد الإرهاب في المجتمع

107
00:07:54,630 --> 00:07:56,168
بعد مذبحة دار لرعاية المسنين

108
00:07:56,201 --> 00:07:57,867
هناك ضغط متجدد

109
00:07:57,897 --> 00:07:59,661
على سياسات احتواء الحكومة

110
00:07:59,692 --> 00:08:01,229
هذه المجزرة هي المرة الأولى

111
00:08:01,260 --> 00:08:02,958
التي يشتبه فيها بعدة أشخاص

112
00:08:02,991 --> 00:08:05,426
قتلوا على يد مشعر واحد في حادث واحد

113
00:08:05,457 --> 00:08:08,532
ممّا تسبّب في قلق بالع أن المزيد من هذه الهجمات قد تحدث

114
00:08:08,564 --> 00:08:09,718
(بليندا فروستش) الشبكة الثامنة

115
00:08:09,750 --> 00:08:11,346
- عاهرة
- ماذا؟

116
00:08:29,866 --> 00:08:31,646
ارحل

117
00:08:39,602 --> 00:08:42,165
أظنّ أنّ يجدر بك أن تحظى بهذه المحادثة مع أمي

118
00:08:45,594 --> 00:08:47,674
لا أتوقّع منكِ أن تفهمي

119
00:08:48,854 --> 00:08:50,582
لكنّي أريدكِ أن تعرفي، أن الأمر انتهى

120
00:08:51,134 --> 00:08:55,437
كما قلتـ أنت تتحدث غلى الشخص الخطأ

121
00:09:03,370 --> 00:09:05,284
ظننت أ عائلتنا مختلفة

122
00:09:07,972 --> 00:09:10,620
ظننت أنّم مختلف، أفضل

123
00:09:12,180 --> 00:09:14,533
على الأقل، هذا ما يبدو أنّ الجميع يظنّه

124
00:09:18,266 --> 00:09:20,117
أعني، ربّاه، يا أبي، لماذا؟

125
00:09:21,566 --> 00:09:23,502
هي من بين كلّ الناس؟

126
00:09:24,512 --> 00:09:27,261
تلوم المشعرين لجرائم القتل هذه
وكأنّها تحب الأمر؟

127
00:09:33,225 --> 00:09:35,725
أعتقد أنّك ستقول المزيد، إذا فعل شخص ما هذا الشيء لي

128
00:09:45,109 --> 00:09:46,645
إذا لم تخبر أمّي، فأنا سأفعل

129
00:10:05,560 --> 00:10:07,867
أغنية جيّدة؟ أنا ألفتها

130
00:10:10,075 --> 00:10:11,721
أستقوم بفعل شيء ما؟

131
00:10:15,586 --> 00:10:17,187
أنا لست حارسها

132
00:10:24,234 --> 00:10:25,836
...يا صاحبي

133
00:10:27,180 --> 00:10:28,622
أتريد شرابًا؟

134
00:10:28,655 --> 00:10:31,186
- أين هو؟
- في الخلف

135
00:10:31,217 --> 00:10:34,356
تبدو كرجل يحب الويسكي

136
00:10:34,389 --> 00:10:36,470
سأحضر لك واحدًا، على حساب المحل

137
00:10:36,503 --> 00:10:38,597
- كيف تحبّه؟
- نقيًّا

138
00:10:38,968 --> 00:10:40,542
أجل

139
00:10:40,859 --> 00:10:44,757
ترى، أحب الرجل الذي يقدر خمرته الواحدة

140
00:10:45,374 --> 00:10:47,489
المقامرون هنا، يخلون مع الكولا

141
00:10:47,521 --> 00:10:48,515
وكل هذه القمامة

142
00:10:48,547 --> 00:10:49,469
انها مهزلة

143
00:10:50,052 --> 00:10:51,909
مالذي تفعله بحقّ الجحيم؟

144
00:10:51,941 --> 00:10:53,477
كنت على وشك أن أسألك نفس السؤال

145
00:10:53,991 --> 00:10:56,138
مزيد من الناس ماتوا، ومالذي فعلته حيال هذا الأمر؟

146
00:10:56,170 --> 00:10:57,997
- ماذا؟
- فتى كرة القدم ذاك

147
00:10:58,028 --> 00:11:00,655
عجائز في الليلة الماضية
أو أنّك لا تشاهد الأخبار؟

148
00:11:00,687 --> 00:11:02,865
كلّهم ميّتون، وجميعم انتزعت منهم قلوبهم

149
00:11:02,897 --> 00:11:05,171
وماسبب قدومك لهنا؟
المشعرون فعلوا كلّ ذلك

150
00:11:05,897 --> 00:11:08,171
إنّهم ليسوا من يقوم بعمليّات القتل

151
00:11:16,255 --> 00:11:17,770
لم أفهم الأمر مطلقًا، أفهمته أنت؟

152
00:11:18,047 --> 00:11:19,681
إنّها مجرّد حكايات يا (وارو)

153
00:11:19,713 --> 00:11:21,699
مثل أرنب عيد الفصل، مثل سانتا كلوز

154
00:11:21,730 --> 00:11:23,297
آسف لأنقل لك الأمر لكن

155
00:11:23,750 --> 00:11:26,816
المزيد من الناس سيموتون، مالم تتصرّف

156
00:11:27,401 --> 00:11:31,116
(وارو) اذهب للمنزل، وكن الرجل الكبير

157
00:11:31,149 --> 00:11:32,623
(جيمي) أعطاك (النولا نولا)؟

158
00:11:44,172 --> 00:11:45,967
من الأفضل أن تدعو كيف تستخدمها

159
00:11:53,924 --> 00:11:55,783
يا أخي، إنّها معي

160
00:11:55,813 --> 00:11:57,607
- ماذا؟
- إنّها معي

161
00:11:57,639 --> 00:11:59,470
كلّا، إنّها ليست كذلك

162
00:12:00,106 --> 00:12:01,483
قلت إنّها معي

163
00:12:01,515 --> 00:12:02,569
هيّا

164
00:12:05,359 --> 00:12:06,490
مهلًا

165
00:12:11,638 --> 00:12:12,884
(بلاير)
أخرجه من هنا

166
00:12:13,720 --> 00:12:15,046
اخرج من هنا

167
00:12:15,738 --> 00:12:16,668
خارجًا

168
00:12:17,307 --> 00:12:19,499
هذا ليس سحرًا بالضبط، أليس كذلك؟

169
00:12:20,317 --> 00:12:21,934
أنت عار

170
00:13:13,555 --> 00:13:15,186
غبي

171
00:13:33,383 --> 00:13:34,569
مالذي تسمونه يا رفاق؟

172
00:13:34,600 --> 00:13:36,110
نحن؟

173
00:13:37,066 --> 00:13:38,745
لا تقل لي هذا الهراء يا (كوين)

174
00:13:39,148 --> 00:13:40,090
أناسك

175
00:13:47,125 --> 00:13:48,337
(النمورودور)

176
00:13:51,417 --> 00:13:53,426
ويقوم بتمزيق قلب ضحيته؟

177
00:13:53,819 --> 00:13:55,393
هذا ما تقوله الحكاية

178
00:13:56,478 --> 00:13:58,400
أخوك بدا وكأنّه يظنّها أكثر من حكاية

179
00:13:58,431 --> 00:14:00,129
حسنًا، (وارو) لا يعرف شيئًا

180
00:14:01,218 --> 00:14:03,097
محق بخصوص الحكيم، صحيح؟

181
00:14:07,466 --> 00:14:09,259
أنت الشخص الوحيد الذي يستطيع قتله

182
00:14:09,290 --> 00:14:11,982
- (آش)
- كيف ستفعل ذلك؟

183
00:14:12,013 --> 00:14:14,393
- هيّا
- فلنقل فرضًا

184
00:14:14,737 --> 00:14:15,738
إذا كان حقيقيًا

185
00:14:18,130 --> 00:14:20,534
لن تقوم بضربه على رأسه بهذه؟

186
00:14:20,566 --> 00:14:22,053
أنت، ليس مسموحاً لك

187
00:14:25,026 --> 00:14:26,041
لأني امرأة

188
00:14:28,573 --> 00:14:30,337
تتذكر الكثير، إذًا

189
00:14:33,605 --> 00:14:35,912
حسنًا، لا يمكنك أن تقوم بسحق رأسه وحسب

190
00:14:35,945 --> 00:14:37,579
هناك... هناك أمور

191
00:14:37,611 --> 00:14:39,501
هناك أشياء ثقافية

192
00:14:42,254 --> 00:14:43,517
أشياء ثقافية

193
00:14:44,177 --> 00:14:45,078
نعم

194
00:14:48,149 --> 00:14:49,496
يا فتى

195
00:14:49,527 --> 00:14:51,257
نحن كلّنا بخير إذًا

196
00:14:59,008 --> 00:15:00,162
Hmm.

197
00:15:03,525 --> 00:15:04,702
طابت ليلتك

198
00:15:24,890 --> 00:15:26,973
- (آنجل)
- أهلًا

199
00:15:27,740 --> 00:15:30,432
ظننت أنّك تريدين رسم خط على الرمل؟

200
00:15:33,634 --> 00:15:37,350
(إليثيا)
تقدم عملية مختلفة تمامًا، عمّا خضناه

201
00:15:37,381 --> 00:15:40,105
نعم، يجب أن تكوني عارضة أزياء حتى تحملي

202
00:15:40,137 --> 00:15:43,126
التسويق مروع، لكنّ، العلم... إنّه

203
00:15:44,718 --> 00:15:47,109
هيّا، حدثيني بخصوص العلم

204
00:15:47,356 --> 00:15:49,650
حسنًا، بالأساس يقومون رفع البويضة

205
00:15:49,682 --> 00:15:51,284
مع ميتوكوندريا خاصة

206
00:15:51,316 --> 00:15:53,334
حتى تكون لديه فرصة أفضل للأخذ

207
00:15:53,366 --> 00:15:54,712
رفع؟

208
00:15:54,743 --> 00:15:57,019
نعم، هذا المصطلح اللاتيني

209
00:15:59,996 --> 00:16:02,350
من أين يأخذون الميتوكندريا؟

210
00:16:04,097 --> 00:16:06,692
من نبات على ما أظن

211
00:16:08,856 --> 00:16:11,740
حسنًا، كلّ شيء تحت براء الاختراع
لذلك هم غامضون قليلًا بخصوص التفاصيل

212
00:16:13,707 --> 00:16:15,540
...لم أكن لأذهب، لكن

213
00:16:17,550 --> 00:16:20,562
لديهم نسبة نجاح تساوي 95 %، يا (جارود)

214
00:16:21,747 --> 00:16:22,835
ماذا؟

215
00:16:24,149 --> 00:16:26,013
...فقط، ظننت أنّنا قررنا

216
00:16:28,473 --> 00:16:30,171
انه مفجع جدا

217
00:16:30,203 --> 00:16:31,660
أعرف

218
00:16:33,342 --> 00:16:34,976
...أعرف لكن

219
00:16:59,769 --> 00:17:01,980
...انظر

220
00:17:03,645 --> 00:17:05,566
لدي موعد يوم الأربعاء

221
00:17:06,622 --> 00:17:07,932
أستأتي؟

222
00:17:10,034 --> 00:17:10,753
(جارود)؟

223
00:17:12,294 --> 00:17:13,593
(جارود)

224
00:17:16,713 --> 00:17:17,553
بالتأكيد سأكون هناك

225
00:17:19,276 --> 00:17:21,198
كم نحتاج حتى نأكل؟
يجب أن أقوم بمكالمة

226
00:17:21,230 --> 00:17:24,593
أعطني خمس دقائق، حسنًا؟

227
00:17:28,821 --> 00:17:30,424
تغير الحرارة، كان أكبر

228
00:17:30,455 --> 00:17:32,569
في الأنسجة الدهنية في ظهره، صحيح؟

229
00:17:32,602 --> 00:17:34,524
- صحيح
- الآن استمعي

230
00:17:34,556 --> 00:17:36,960
كل ما نحتاج فعله الآن هو فصل الميتوكوندريا

231
00:17:37,502 --> 00:17:39,377
من البروتين غير المتقارن

232
00:17:40,898 --> 00:17:44,102
سنحتاج للمزيد من كوابح التقارن.

233
00:17:44,132 --> 00:17:45,745
سأبدأ الآن

234
00:17:45,776 --> 00:17:47,477
افعليها، أثبتي ذلك

235
00:17:47,509 --> 00:17:49,074
فلنمضي قدمًا

236
00:17:54,416 --> 00:17:55,635
افتح فمك

237
00:17:57,842 --> 00:17:59,699
كيف لك أن تفعلي ذلك؟

238
00:18:00,372 --> 00:18:01,561
فمك

239
00:18:34,517 --> 00:18:35,864
(لاتاني) هيّا

240
00:18:35,897 --> 00:18:37,755
سأجدهم

241
00:18:40,262 --> 00:18:42,222
مهلًا، يا فتاة، مالذي تظنّين نفسك فاعلة؟

242
00:18:43,273 --> 00:18:46,605
(دجوكارا) يجب أن تحلق

243
00:18:46,636 --> 00:18:48,848
إنّهم يبحثون عنك

244
00:18:48,878 --> 00:18:49,999
يا فتى

245
00:18:52,786 --> 00:18:53,587
اخرجي من هنا

246
00:18:53,612 --> 00:18:56,086
ضع المزيد من الأوزان على ذلك الرف

247
00:18:56,117 --> 00:18:58,103
- علمني
- لا

248
00:18:58,136 --> 00:19:00,507
لماذا؟ ألأنّي مشعرة؟

249
00:19:06,624 --> 00:19:08,651
أنت، أأنت صمّاء؟

250
00:19:08,908 --> 00:19:10,286
اتركيه

251
00:19:12,678 --> 00:19:16,042
هيّا، يا (غاب) أبطئ قدميك في الأسفل

252
00:19:16,073 --> 00:19:17,290
يجب أن تتعلم هذه الضربة

253
00:19:17,322 --> 00:19:19,917
تقدم مع الكتف

254
00:19:19,949 --> 00:19:21,552
استخدم الوركين، حسنًا؟

255
00:19:21,583 --> 00:19:23,569
ضربة بالكوع، ثم العد

256
00:19:25,554 --> 00:19:27,348
هذه هي، هذه هي، هذه هي

257
00:19:27,380 --> 00:19:29,688
ضربة بالكوع، ثم العد

258
00:19:29,719 --> 00:19:32,090
مجدّدًا، ضربة بالكوع، ثم العد

259
00:19:32,123 --> 00:19:33,371
أبقها ضيّقة، أبقها ضيّقة

260
00:19:33,402 --> 00:19:35,902
ضربة بالكوع، هاهي، هاهي

261
00:20:08,555 --> 00:20:11,054
أهلًا، يا أخي الصغير، كيف حالك؟

262
00:20:11,086 --> 00:20:13,165
- أنا بخير
- تبدو قويًّا

263
00:20:14,161 --> 00:20:16,051
مالذي أستطيع فعلك لك؟

264
00:20:16,082 --> 00:20:17,876
أبحث عن سلاح

265
00:20:17,909 --> 00:20:20,029
حسنًا، اختر ما تريد

266
00:20:23,899 --> 00:20:25,309
أريد أن أجد أبي

267
00:20:27,835 --> 00:20:29,504
إذًا تريد شيئًا أكثر خطورة

268
00:20:31,202 --> 00:20:33,989
شيء كهذا؟

269
00:20:50,485 --> 00:20:52,664
مالذي ستفلعه؟
تدخل لهناك، بهذا المسدّس وحده؟

270
00:20:52,695 --> 00:20:54,521
لن تصل لأي مكان

271
00:20:54,553 --> 00:20:55,963
سيكون الأمر على مايرام

272
00:20:55,995 --> 00:20:57,885
أعرف أين هو، لقد كنت هناك

273
00:20:57,916 --> 00:21:00,159
معرفة مكانه، والدخول إلى هناك
ليسا نفس الشيء

274
00:21:00,191 --> 00:21:02,647
- مهلًا
- سأكون بخير

275
00:21:03,329 --> 00:21:06,021
ماذا، أستذهب إلى نقطة التفتيش مع هوية مزيفة؟

276
00:21:06,052 --> 00:21:08,710
وحتى لو فعلت، سيتم القبض عليك في إحدى الشوارع

277
00:21:08,743 --> 00:21:09,992
من قبل مركز الاحتواء، إذا ذهبت بهذا الشكل

278
00:21:10,025 --> 00:21:11,371
سأرتدي معطفًا

279
00:21:11,402 --> 00:21:13,004
وقفازات وأقنعة

280
00:21:13,036 --> 00:21:15,792
- لن أحلق
- إذًا أنت أحمق

281
00:21:26,424 --> 00:21:28,282
- فليخرج المشعرون
- لا، لا، لا، لا

282
00:21:28,314 --> 00:21:30,654
لا تستطيع الدخول يا صاحبي، يجب
يجب أن تعود

283
00:21:30,685 --> 00:21:33,473
يجب أن تعود، حسنًا

284
00:21:33,504 --> 00:21:36,741
فليخرج المشعرون، فليخرج المشعرون، فليخرج المشعرون

285
00:22:00,635 --> 00:22:02,750
قسم الاحتواء لن يسمع لشاحنات الطعام بالدخول

286
00:22:02,781 --> 00:22:05,119
لم نحصل على أية طلبية منذ يومين

287
00:22:05,376 --> 00:22:06,890
إنّه يحاول تجويعنا

288
00:22:09,316 --> 00:22:10,535
(ماثيوز)

289
00:22:11,399 --> 00:22:12,548
مالذي سنفعله؟

290
00:22:14,966 --> 00:22:16,125
اترك الأمر لي

291
00:23:04,283 --> 00:23:06,076
هنا

292
00:23:09,120 --> 00:23:10,787
هل أنت بخير؟

293
00:23:13,957 --> 00:23:15,815
لا، لا

294
00:23:15,845 --> 00:23:17,355
هذه لـ (كوين)

295
00:23:18,408 --> 00:23:20,299
سيجنّ إذا رآك

296
00:23:20,330 --> 00:23:22,028
يا (آش) هلّا ساعدتني؟

297
00:23:24,720 --> 00:23:26,625
إنّها أشياء خاصّة

298
00:23:27,571 --> 00:23:28,532
(كورا)

299
00:23:28,562 --> 00:23:30,677
(كورا)؟

300
00:23:30,710 --> 00:23:33,689
حسنًا، يجب أن نسمّيها شيئًا

301
00:23:53,965 --> 00:23:55,161
هذه أم (كوين)

302
00:23:57,168 --> 00:23:58,553
لم يتحدّث عنها مطلقًا

303
00:24:00,606 --> 00:24:02,881
ماتت في حادث سيارة

304
00:24:04,565 --> 00:24:06,739
ضربها وهرب، لم يعرفوا أبدًا من فعلها

305
00:24:08,827 --> 00:24:10,467
ماتت قبل أن يولد حتّى

306
00:24:14,368 --> 00:24:15,786
قسم الطوارئ

307
00:24:16,706 --> 00:24:18,052
تبًّا

308
00:24:18,085 --> 00:24:19,878
لا، لا، لا

309
00:24:21,352 --> 00:24:24,235
إنذار كاذب

310
00:24:25,868 --> 00:24:27,468
مالذي تفعلينه يا (آش)؟

311
00:24:27,500 --> 00:24:28,676
لم تكن (آش) يا أخي

312
00:24:28,707 --> 00:24:30,437
كانت صديقتنا الوحيدة

313
00:24:38,297 --> 00:24:40,124
أوه... هذا جيّد، نعم

314
00:25:11,313 --> 00:25:12,972
أريد أن أرى الوزير (ماثيوز)

315
00:25:13,660 --> 00:25:15,102
ألديك موعد؟

316
00:25:15,133 --> 00:25:16,129
لا

317
00:25:16,160 --> 00:25:18,528
الوزير ليس في المكتب حاليًا

318
00:25:18,561 --> 00:25:19,934
سأنتظر حتّى يعود

319
00:25:19,959 --> 00:25:22,195
- الاسم؟
- (وارو ويست)

320
00:25:22,220 --> 00:25:23,815
وبخصوص ماذا تريد أن تحدّثه؟

321
00:25:23,846 --> 00:25:25,085
إنّه يعرف بخصوص ماذا

322
00:25:48,483 --> 00:25:49,400
(ماثيوز)

323
00:25:50,340 --> 00:25:52,326
السيد (وارو ويست)

324
00:25:52,359 --> 00:25:55,306
- مالذي يريده؟
- رؤيتك

325
00:25:55,339 --> 00:25:58,478
مالذي تريدني أن أخبره؟
إنّك متاح عند الـ 11

326
00:25:58,508 --> 00:25:59,977
الـ 11 تستطيع الانتظار

327
00:26:00,592 --> 00:26:01,970
فقط تأكّدي أنّه مرتاح

328
00:26:02,000 --> 00:26:04,313
سأراه بمجرّد أن أنتهيَ من هنا

329
00:26:05,909 --> 00:26:07,799
الوزير سيراك بأقرب فرصة ممكنة

330
00:26:07,831 --> 00:26:09,688
أأحضر لك شايًا؟ قهوةً؟

331
00:26:09,720 --> 00:26:10,704
لا شكرًا

332
00:26:37,235 --> 00:26:38,597
الاتصال بـ (وارو ويست)

333
00:26:52,244 --> 00:26:54,358
- (وارو ويست)
- (جارود سلايد)

334
00:26:54,388 --> 00:26:57,880
لديّ صحفي سيأتي إلى "المنطقة" اليوم كما تناقشنا

335
00:26:57,913 --> 00:26:59,483
أظنّ أنك تعرفها

336
00:26:59,515 --> 00:27:00,984
(بليندا فروستش)

337
00:27:02,813 --> 00:27:03,808
عظيم

338
00:27:04,640 --> 00:27:07,010
شكرًا، لكنّي لا أظنّ أنّها ملائمة للعمل

339
00:27:07,041 --> 00:27:09,605
إنّها ممتازة... الجمهو يثق بها

340
00:27:09,636 --> 00:27:11,910
وكانت تغطّي هذه القصّة منذ البداية

341
00:27:11,943 --> 00:27:13,706
...لكنّ إرسال امرأة

342
00:27:13,736 --> 00:27:15,914
انظر، ليس لديّ شيء ضد الآنسة (فروستش)

343
00:27:15,947 --> 00:27:18,062
"إنّه مكان متقلّب، "المنطقة

344
00:27:18,093 --> 00:27:20,176
إنّها من طرازكم القديم، يا سيّد (ويست)

345
00:27:20,207 --> 00:27:22,481
صدّقني، (بليندا) تعرف كيف تحمي نفسها

346
00:27:22,513 --> 00:27:25,172
متأكّد أنّها تعرف
لكنّه ليس عالمها

347
00:27:25,204 --> 00:27:26,966
وليس عالم زوجتي أيضًا

348
00:27:26,998 --> 00:27:28,791
ولكنّي لست قلقًا عيها من العمل هناك

349
00:27:28,824 --> 00:27:31,804
أوه، حسنًا
العيادة شيء مختلف

350
00:27:31,835 --> 00:27:34,142
عملك الجيّد، ما يبقي الأمور آمنة

351
00:27:34,822 --> 00:27:36,701
يبقى زوجتي آمنة

352
00:27:37,472 --> 00:27:40,291
سأجعل (بليندا) تتّصل بك

353
00:28:04,443 --> 00:28:05,778
Oh.

354
00:28:12,547 --> 00:28:13,985
أعرفكِ

355
00:28:15,205 --> 00:28:17,961
رأيك هذا الوجه من قبل في مكان ما

356
00:28:29,653 --> 00:28:31,439
يالك من جميلة

357
00:28:35,097 --> 00:28:36,157
اجلسي على السرير

358
00:29:33,761 --> 00:29:35,111
كم المدة؟

359
00:29:36,066 --> 00:29:37,175
ساعتين

360
00:29:37,572 --> 00:29:39,815
- أضرار هيكلية؟
- لا

361
00:29:39,846 --> 00:29:41,448
إلّا إذا كنت تعدّ الصندوق

362
00:29:41,480 --> 00:29:43,594
وقت الحضانة

363
00:29:43,626 --> 00:29:46,254
30د للفأر، و90د للشامنزي

364
00:29:46,286 --> 00:29:48,167
أنفع الأمر على الشامبنزي؟

365
00:29:48,977 --> 00:29:51,028
ألم يطه هناك؟

366
00:29:54,549 --> 00:29:56,823
الفأر سيكسر رقبته هناك؟

367
00:29:58,682 --> 00:30:00,028
والبشر؟

368
00:30:00,059 --> 00:30:02,302
هل تتطوع يا سيّدي؟

369
00:30:16,747 --> 00:30:20,047
أهلًا، أنا سأنطلق الآن

370
00:30:20,080 --> 00:30:22,435
- أين أنت؟
- نعم، سأنطلق الآن

371
00:30:23,089 --> 00:30:25,621
قابلني ند نقطة التفتيش خلال 20د

372
00:30:25,653 --> 00:30:27,350
أستأخذني لمقابلة زوجتك؟

373
00:30:27,381 --> 00:30:28,857
لا تلعبي ألاعيبك

374
00:30:28,888 --> 00:30:32,060
هيّا يا (وارو)
نحن بالغون

375
00:30:32,090 --> 00:30:33,935
حسنًا،

376
00:30:35,263 --> 00:30:37,696
انظر، هذا الأمر ليس بحاجة إلى أن يكون تجربة تعيسة

377
00:30:38,081 --> 00:30:39,929
نقطة التفتيش، خلال 20د

378
00:30:42,694 --> 00:30:44,552
أخبري الوزير أني اضطررت للإلغاء

379
00:30:50,348 --> 00:30:52,271
من بعدك يا سيّدي

380
00:32:28,147 --> 00:32:30,422
أنا داخل البوابة، أين أنت؟

381
00:33:07,894 --> 00:33:10,009
أمتأكد أن هذا هو المكان الصحيح؟

382
00:33:31,982 --> 00:33:33,229
لقد رحلوا

383
00:33:35,249 --> 00:33:36,513
لقد رحلوا جميعًا

384
00:33:40,150 --> 00:33:41,111
جميعهم ميّتون

385
00:33:41,912 --> 00:33:43,043
جميعهم ميّتون

386
00:33:43,532 --> 00:33:45,188
لا تعرف ذلك

387
00:33:45,219 --> 00:33:47,215
لن أرى والدي مجدّدًا

388
00:33:57,881 --> 00:33:59,118
يجدر بنا أن نخبر أبي

389
00:34:00,060 --> 00:34:01,596
سيعرف مالعمل

390
00:34:05,730 --> 00:34:07,749
كان يجدر بهم تركي هنا

391
00:34:09,413 --> 00:34:12,297
كنت على الأقل سأكون مع أبي

392
00:34:25,525 --> 00:34:27,735
فليخرج المشعرون، فليخرج المشعرون

393
00:34:31,354 --> 00:34:32,736
أجل، أيًّا كان

394
00:34:33,212 --> 00:34:34,144
أهلًا

395
00:34:35,391 --> 00:34:38,560
أنا... أبحث عن شخص ما
ليأخذني لمقابلة المشعرين

396
00:34:39,298 --> 00:34:40,933
مهلًا، يا رجل، إنّها على الأخبار

397
00:34:40,965 --> 00:34:42,761
أتريد أن تكون دليلي السياحي؟

398
00:34:45,097 --> 00:34:46,177
لديك 10 دولارات؟

399
00:35:02,170 --> 00:35:04,125
تريد أن ترى المشعين

400
00:35:04,156 --> 00:35:06,141
لكنّنا ظنّنا أنّه يجدر بنا أن نتحقق من (وارو) أولًا

401
00:35:06,173 --> 00:35:07,774
أهلًا، أنا (بليندا فروستش)

402
00:35:07,806 --> 00:35:10,371
- أعلم تمامًا من أنتِ
- الشبكة الثامنة

403
00:35:10,404 --> 00:35:11,697
رأيت التقارير

404
00:35:12,805 --> 00:35:14,631
زوجي (وارو) ليس هنا

405
00:35:14,662 --> 00:35:16,210
ولكن كيف أستطيع مساعدتك؟

406
00:35:17,417 --> 00:35:21,101
أنا مهتمة بالحصول على الجانب الآخر من القصة

407
00:35:21,133 --> 00:35:23,247
تعرفين، رؤية الأمور من منظور الشعب المشعر

408
00:35:23,278 --> 00:35:24,547
...وأنا كنت

409
00:35:26,098 --> 00:35:28,949
آمل أن يأخذني شخص ما

410
00:35:28,980 --> 00:35:30,585
لمكان عيشهم، ويعرفني إليهم

411
00:35:31,864 --> 00:35:33,518
أستطيع أخذك إلى منطقة المشعرين

412
00:35:34,170 --> 00:35:36,015
متأكدة أنّهم سيكونون سعيدين للحديث إليكِ

413
00:35:37,052 --> 00:35:39,519
سأحضر حقيبتي

414
00:35:55,182 --> 00:35:56,715
حسنًا، لقد كنت مشغولًا

415
00:35:57,970 --> 00:35:59,339
بالاقتحام والدخول

416
00:36:00,147 --> 00:36:01,924
التآمر لارتكاب جريمة قتل

417
00:36:04,331 --> 00:36:07,693
مؤامرة لتنفيذ هجوم إرهابي

418
00:36:09,212 --> 00:36:11,647
عضو في منظمة إرهابية

419
00:36:11,678 --> 00:36:13,855
الأخوية حركة مسالمة

420
00:36:15,330 --> 00:36:17,927
هذا الرمز المسالم كان مرسومًا في دم الرجل

421
00:36:25,179 --> 00:36:27,504
استمع، نعرف أنّك تخبّئ

422
00:36:27,535 --> 00:36:29,938
"هؤلاء مادون البشر الهاربين في "المنطقة

423
00:36:31,603 --> 00:36:33,027
أعدهم إلينا

424
00:36:33,493 --> 00:36:35,505
وسننسى كلّ فعلته

425
00:36:37,112 --> 00:36:38,761
لن أسلمك إياهم

426
00:36:42,173 --> 00:36:44,134
أتريد أن ترى عائلتك ثانية؟

427
00:36:47,650 --> 00:36:49,696
هؤلاء الأولاد لم يقتلوا الحارس

428
00:36:50,982 --> 00:36:52,720
لكنّي أعرف من فعل

429
00:36:54,825 --> 00:36:57,177
لديكم صور لي مركز لاحتواء

430
00:36:57,805 --> 00:36:59,135
خذوا نظرة ثانية

431
00:36:59,855 --> 00:37:02,033
كنت مرتديًا كاميرةً على صدري

432
00:37:02,066 --> 00:37:04,121
ولديّ لقطات للحارس الذي تمّ قتله

433
00:37:05,751 --> 00:37:07,320
قامت الحكومة بالكثير

434
00:37:07,350 --> 00:37:09,759
من لوم هؤلاء الأولاد الشعرين
وإثارة الكراهية

435
00:37:10,843 --> 00:37:13,246
ورأيت من فعلها، ولم يكن مشعرًا

436
00:37:14,109 --> 00:37:16,862
والأولاد المشعرون لم يرسموا هذا الرمز أيضًا

437
00:37:17,762 --> 00:37:20,901
لم يكن هناك شيء على الحائط بعد ما تم قتل الحارس

438
00:37:20,931 --> 00:37:24,573
شخص ما ممن تعمل لديهم فعل ذلك

439
00:37:25,802 --> 00:37:28,332
إذًا، امضِ قدمًا واتهم هؤلاء الصبية

440
00:37:28,363 --> 00:37:29,975
وانظر لأي مدى ستصل

441
00:37:34,866 --> 00:37:36,007
أجل

442
00:37:36,550 --> 00:37:38,946
نحن أبعد مما كنّا نظنّ

443
00:37:39,326 --> 00:37:40,890
نحن بحاجة لتسريع الأشياء

444
00:37:41,528 --> 00:37:42,874
مالذي تريد منّي فعله؟

445
00:37:42,906 --> 00:37:44,849
خذ تلك المادة... الآن

446
00:37:45,694 --> 00:37:47,513
نحتاجها للمرحلة القادمة

447
00:38:56,332 --> 00:38:57,235
انتظري

448
00:39:00,403 --> 00:39:01,749
- إنّه هنا
- نعم؟

449
00:39:01,780 --> 00:39:03,181
إنّه الرئيس (ماليان)

450
00:39:03,542 --> 00:39:05,074
يجب أن نتحدّث إليه أولًا

451
00:39:05,593 --> 00:39:07,963
أتظنّين أنّه لا بأس بهذا؟

452
00:39:07,995 --> 00:39:10,076
- نعم
- حسنًا

453
00:39:10,877 --> 00:39:12,661
من الأفضل أن تذهبي لوحدك من هنا

454
00:39:13,153 --> 00:39:14,819
من الممكن ألّا يتححدّثوا إذا كنت هناك

455
00:39:17,475 --> 00:39:18,141
حسنًا

456
00:39:20,615 --> 00:39:21,749
حسنًا

457
00:39:41,147 --> 00:39:43,998
إنّها الفتاة

458
00:39:44,031 --> 00:39:46,659
ماذا؟

459
00:39:46,689 --> 00:39:49,412
أهلًا، اسمي (بليندا فروستش)

460
00:39:49,444 --> 00:39:51,742
- أنا من الشبكة الثامنة
- أعرفك

461
00:39:51,774 --> 00:39:53,994
هذا... لا بأس به، أنا فقط صحفية

462
00:39:54,026 --> 00:39:55,308
أريد فقط أن أطرح بعضة أسئلة

463
00:39:55,339 --> 00:39:56,556
وأحصل على الجانب الآخر من القصة

464
00:39:56,587 --> 00:39:57,900
أوه، حقًّا يا عهرة؟

465
00:40:00,815 --> 00:40:02,141
...أقدر

466
00:40:03,546 --> 00:40:05,940
تعرف أنّي قادرة على توصيل رسالتكم؟

467
00:40:05,973 --> 00:40:07,992
...ونحن لا يجب
لا يجب أن نصور

468
00:40:08,023 --> 00:40:09,696
إذا لم يكن هذا ما تريده

469
00:40:10,483 --> 00:40:13,431
أستطيع المساعدة على تغيير آراء الناس

470
00:40:17,216 --> 00:40:18,594
...رجاءً، فقط

471
00:40:18,626 --> 00:40:20,132
فكّ بماذا تفعله

472
00:40:21,220 --> 00:40:22,437
- (ماليان)
- ماذا؟

473
00:40:22,468 --> 00:40:23,879
هيّا، لا يجب عليك فعل هذا

474
00:40:23,910 --> 00:40:26,216
أنت أيّتها اللعينة، دائمًا ما تخبريننا
بما يجب علينا فعله

475
00:40:26,248 --> 00:40:27,242
فقط دعها تذهب، رجاءً

476
00:40:27,274 --> 00:40:29,453
هيّا، اقتلها

477
00:40:31,117 --> 00:40:34,898
إذا لم تفعل، ستعود وتخبر الجميع بالأكاذيب حولنا

478
00:40:37,300 --> 00:40:40,269
ولكن إذا قتلتها، فاستعد

479
00:40:41,113 --> 00:40:44,207
إنّها بيضاء، إنّها مشهورة

480
00:40:45,084 --> 00:40:47,909
وسيأتون باحثين عنّا جميعًا

481
00:40:49,183 --> 00:40:50,526
وأنت تعرف ذلك

482
00:40:53,253 --> 00:40:54,920
تبًّا

483
00:40:58,858 --> 00:40:59,851
شكرًا لكِ

484
00:40:59,883 --> 00:41:01,902
أنا أحمينا ولست أحميك

485
00:41:01,933 --> 00:41:05,169
أنت شيء لا يستحق الموت لأجله، أنت حثالة

486
00:41:08,027 --> 00:41:09,857
لقد أردوا أختي الصغيرة

487
00:41:11,128 --> 00:41:13,194
وأناسك قاموا بتصوير ذلك

488
00:41:14,449 --> 00:41:16,488
لم تحاولي حتّى، ولم تقولي شيئًا

489
00:41:17,262 --> 00:41:19,024
لم تحاولي إيقافهم

490
00:41:21,459 --> 00:41:23,958
فقط سمحتِ لهم بتصوير ذلك

491
00:41:25,413 --> 00:41:27,590
ثم عرضتِ ذلك على التلفاز

492
00:41:27,623 --> 00:41:30,987
مجدّدًا، مجدّدًا، مجدّدًا، مجدّدًا

493
00:42:06,445 --> 00:42:08,109
- دعني أساعدك
- أنا بخير

494
00:42:20,761 --> 00:42:22,089
أنت ممتلئى جدًّا به

495
00:42:26,305 --> 00:42:28,996
بنيت هذا... الجدا حولك

496
00:42:29,028 --> 00:42:30,247
هذا صحيح؟

497
00:42:31,527 --> 00:42:33,375
لست وحيدًا في هذا يا (كوين)

498
00:42:34,793 --> 00:42:36,307
لديك (بلاير)

499
00:42:37,741 --> 00:42:39,471
لديك أنا

500
00:42:42,227 --> 00:42:43,366
نحن معك

501
00:42:45,877 --> 00:42:48,824
فقط تحتاج أن تخبرنا كيف نستطيع مساعدك لقتل هذا الشيء

502
00:42:48,856 --> 00:42:50,098
أتستمعين لما تقولين؟

503
00:42:51,129 --> 00:42:53,532
أتعرفين كم يبدو هذا جنونيًّا؟

504
00:42:53,564 --> 00:42:56,415
ليس جنونيًّا، كمن أعطي هبّة خاصة

505
00:42:56,448 --> 00:42:58,000
ويستخدمها في صب البيرة

506
00:43:12,912 --> 00:43:15,202
بالمناسبة، لا أظنّ أن الكون أخطأ

507
00:43:17,011 --> 00:43:18,703
دائمًا ماكان لديك شيء ما

508
00:44:01,889 --> 00:44:03,041
كانت هنا

509
00:44:08,362 --> 00:44:10,772
افعل ما تريد لي
أستطيع تقبّل الأمر

510
00:44:13,612 --> 00:44:15,213
لكن توريط (ألينتا)

511
00:44:15,245 --> 00:44:16,495
هذا ليس مقبولًا، أتسعمني؟

512
00:44:20,817 --> 00:44:22,260
...(نيريدا)

513
00:44:27,566 --> 00:44:29,137
ربّاه، يا (وارو)، فقط لأنّك تريد شيئًا ما

514
00:44:29,161 --> 00:44:30,807
لا يعني بأنّك يجب أن تحصل عليه

515
00:44:34,311 --> 00:44:36,615
...كنت قريبًا جدًّا من خسارة كل شيء

516
00:44:37,732 --> 00:44:42,354
أنا، (ألينتا)، احترام الناس لك هنا

517
00:44:44,889 --> 00:44:46,789
يجب أن تحلّ هذه الأمور

518
00:44:48,399 --> 00:44:50,898
عملنا بجدّ ولفترة طويلة

519
00:44:50,929 --> 00:44:52,014
والآن تأتي لتفسد كل شيء الآن

520
00:45:03,795 --> 00:45:04,923
لا، لا

521
00:45:04,948 --> 00:45:07,583
تذكرين عندما تحدّثنا عمّا هو جيّد وما هو غير جيّد؟

522
00:45:07,608 --> 00:45:09,468
وهذا بالتأكيد غير جيّد

523
00:45:09,500 --> 00:45:11,526
(كورا) ضعي المسدّس جانبًا

524
00:45:13,004 --> 00:45:14,798
من أين أخذت المسدس بحق الجحيم؟

525
00:45:14,830 --> 00:45:16,047
ظننت أنّنا بحاجة للحماية

526
00:45:16,079 --> 00:45:18,578
نعم، نحتاج، منها يا أخي

527
00:45:19,987 --> 00:45:21,524
- فليثبت الجميع
- لا

528
00:45:21,556 --> 00:45:22,914
(كورا) (كورا)

529
00:45:23,446 --> 00:45:24,353
أعطني المسدّس

530
00:45:25,559 --> 00:45:29,051
أعطني المسدّس

531
00:45:29,084 --> 00:45:31,006
- هنا، هنا، هنا
- (آش)

532
00:45:31,037 --> 00:45:33,696
هنا، هنا، هنا

533
00:45:38,187 --> 00:45:39,782
لديك شيء يخصّني

534
00:45:39,815 --> 00:45:42,282
ولديّ شيء يخصّك

535
00:45:44,331 --> 00:45:47,216
أعطني الفتاة، ويمكنك أن تأخذ صديقنك

536
00:45:47,821 --> 00:45:49,126
بسيط للغاية

537
00:45:49,488 --> 00:45:52,403
إنّها الطريقة التي أحب أن أبقي الأمور عليها

538
00:45:52,435 --> 00:45:54,069
لا أحد بحاجة لأن يؤذى

539
00:45:54,100 --> 00:45:55,840
ومالذي سيحدث لها؟

540
00:45:56,078 --> 00:45:57,205
الفتاة؟

541
00:45:58,809 --> 00:46:00,668
هذا ليس من شأنك

542
00:46:03,869 --> 00:46:04,965
(كورا)؟

543
00:46:05,920 --> 00:46:07,172
تعالي لهنا

544
00:46:10,986 --> 00:46:13,774
(كورا)

545
00:46:18,854 --> 00:46:20,031
لا بأس يا (كورا)

546
00:46:20,705 --> 00:46:22,140
هيّا، اذهبي إلى الرجل

547
00:46:26,099 --> 00:46:27,613
هيّا

548
00:46:32,091 --> 00:46:33,661
الآن (آش)

549
00:46:33,691 --> 00:46:35,283
هناك مشكلة

550
00:46:35,314 --> 00:46:37,119
الرئيس يريدك أنت أيضًا

551
00:46:42,661 --> 00:46:45,224
- أنت
- (آش)؟

552
00:46:45,256 --> 00:46:48,715
- ...(آش)
- اتصلوا بالإسعاف

553
00:46:48,747 --> 00:46:50,702
- اتصلوا بالإسعاف
- ساعدونا

554
00:46:51,403 --> 00:46:54,095
(آش)، (آش)، (آش)، حسنًا،أنا

555
00:47:05,500 --> 00:47:08,512
(آش)، (آش)

556
00:47:13,411 --> 00:47:15,209
(آش)

557
00:47:15,645 --> 00:47:16,761
(آش)؟

558
00:47:23,694 --> 00:47:27,697
(آش)، (آش)، (آش)

559
00:47:27,729 --> 00:47:30,516
(آش)؟ أحبك

560
00:47:30,548 --> 00:47:32,599
ابقي معي يا عزيزتي؟

561
00:47:32,630 --> 00:47:35,098
- (آش)
- يجب أن نذهب يا أخي

562
00:47:35,129 --> 00:47:37,852
لا، لن أتركها

563
00:47:37,884 --> 00:47:39,230
- ...(بلاير)، يجب أن نخرج
- (آش)

564
00:47:39,261 --> 00:47:42,506
(بلاير)، لقد ماتت، حسنًا؟ لقد ماتت

565
00:47:43,009 --> 00:47:44,100
فلنخرج من هنا، هيّا

566
00:47:44,131 --> 00:47:45,748
اتركوني لوحدي

567
00:47:45,779 --> 00:47:47,461
(آشلي)

568
00:47:48,462 --> 00:47:50,449
الآن، يجب أن نذهب

569
00:48:02,765 --> 00:48:08,426
Az4di: ترجمة
Twiiter: A_Az4di

1000
00:00:00,000 --> 00:00:13,300
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}
{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx150\fscy155)\c&Hffffff&\3c&H000000&\4c&H000000&\fs23}{\shad2\bord2}<FONT FACE="Calibri">CLEVERMAN
{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx140\fscy145)\c&H00FFFF&\3c&H000000&\4c&Hff1122&\fs22}{\shad2\bord2}<FONT FACE="Calibri>Se 1 . Ep 4

1002
00:01:01,300 --> 00:02:08,040
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx125\fscy125)
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&Hff1212&\bord6}{\shad6\bord6}{\1c&H00ffff&\10c&H00ffff&\4c&Haassdd&\fs12\b9\an9}<FONT FACE="Times New Roman">2f u n
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx145\fscy145)\c&Hffffff&\3c&H000000&\4c&H000000&\fs20}{\shad2\bord2}<FONT FACE="Calibri">CLEVERMAN
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx109\fscy110)\c&H00FFFF&\3c&H000000&\4c&Hff1122&\fs25}{\shad2\bord2}<FONT FACE="Calibri">Se 1 . Ep 4