1
00:00:00,060 --> 00:00:02,060
سابقاً فــــــي
الذنـــــب

2
00:00:03,947 --> 00:00:05,833
غريس, ما الذي فعلتيه؟

3
00:00:05,891 --> 00:00:07,126
أضمن لك بأن هذا خطأ

4
00:00:07,151 --> 00:00:08,271
لم تفعل شيئاً خاطئاً

5
00:00:08,296 --> 00:00:09,795
أنا أسفة يا مولي

6
00:00:09,831 --> 00:00:11,197
أحبك جداً

7
00:00:11,232 --> 00:00:12,264
هذه الفتاة تستطيع كبح مشاعرها

8
00:00:12,300 --> 00:00:13,265
أنهم يطلقون علــَي

9
00:00:13,301 --> 00:00:14,800
"المجنونة الأمريكية"

10
00:00:14,836 --> 00:00:16,802
الصحافة كلها موجودة عند باب الفندق

11
00:00:16,838 --> 00:00:18,204
سوف أصـُـاب بالجنون

12
00:00:18,239 --> 00:00:20,139
لا يزال هناك بقية من

13
00:00:20,174 --> 00:00:22,074
من المبلغ الأجمالي 20.000 جنية

14
00:00:22,110 --> 00:00:23,075
سوف أهتم بالأمر

15
00:00:23,111 --> 00:00:24,110
يجب أن نجد هاتف مولي

16
00:00:24,145 --> 00:00:26,178
قبل أي شخص آخر

17
00:00:26,214 --> 00:00:28,147
تـُـريد من شخص ما أن يدفع ثمن ما حصل لأختــك

18
00:00:28,182 --> 00:00:30,983
- عائلتي تحتاج لبعض الأجوبة
- أتتذكر أختفاء

19
00:00:31,019 --> 00:00:32,251
القرد المحشو في غرفة مولي؟

20
00:00:32,286 --> 00:00:34,449
من يهتم بالقرد المحشو الآن؟

21
00:00:34,484 --> 00:00:36,022
الذي أخذها هو الشخص المعني

22
00:00:36,057 --> 00:00:37,890
الصـُـحف ساعدتنا تـَـوا على

23
00:00:37,925 --> 00:00:39,025
أيجاد مشتبه به

24
00:00:39,060 --> 00:00:40,339
أتتوقع بأن هذا الأستاذ هو من أوقع بها؟

25
00:00:40,374 --> 00:00:41,455
هل ستذهب ورائه؟

26
00:00:46,301 --> 00:00:47,300
أبتعد عن زوجي

27
00:00:47,335 --> 00:00:49,268
ابتعد عنه حالاً

28
00:01:08,103 --> 00:01:09,098
من الذي يحدث هناك؟

29
00:01:09,134 --> 00:01:10,389
هناك أطلاق للنيران

30
00:01:10,425 --> 00:01:12,358
مرحباً, أنا من اسكوتلنديارد أريد التحدث معها

31
00:01:12,393 --> 00:01:13,459
مرحباً, سيدة لينلي

32
00:01:13,495 --> 00:01:15,495
أنا المحقق سيرجنت برونو

33
00:01:15,530 --> 00:01:17,330
من السكوتلنديارد, هل من الممكن
أن تـُـخبرينا

34
00:01:17,365 --> 00:01:18,364
ما الذي حدث بالضبط هنا؟

35
00:01:18,399 --> 00:01:19,432
لقد أقتحم منزلنا

36
00:01:19,467 --> 00:01:21,267
سيدة لينلي , مــن

37
00:01:21,302 --> 00:01:22,235
من الذي أقتحم منزلكم؟

38
00:01:22,270 --> 00:01:23,269
كنـُـت مرعوبة

39
00:01:23,304 --> 00:01:24,403
أعرف أنها مؤلمة لكِ

40
00:01:24,439 --> 00:01:26,272
ولكن إذا فقط أخبرتينا من فضلك

41
00:01:26,307 --> 00:01:27,306
فقط أخبرينا من الذي أقتحم منزلكم

42
00:01:27,342 --> 00:01:28,708
لقد أطلق النار على زوجي

43
00:01:28,743 --> 00:01:29,642
من؟

44
00:01:29,677 --> 00:01:32,612
أخو مولي رايان

45
00:01:32,647 --> 00:01:33,713
أطلق النار على زوجي

46
00:01:44,692 --> 00:01:46,626
الذنــــب
الموسم الأول - الحلقة الثالثة

47
00:01:46,761 --> 00:01:53,799
تـــــرجمة: ديــــــار

48
00:02:10,618 --> 00:02:12,618
تباً لك

49
00:02:28,557 --> 00:02:30,570
غريس, ما الذي يحدث هنا؟

50
00:02:31,659 --> 00:02:32,658
أنهم يـُـريدونني ميتة

51
00:02:34,088 --> 00:02:35,459
- من ؟
- كل العالم

52
00:02:35,494 --> 00:02:37,014
الكل يكرهني على الشبكة العنكبوتية

53
00:02:37,049 --> 00:02:38,651
يعتقدون باني من قتل مولي

54
00:02:39,800 --> 00:02:40,977
هل خلدتي للنوم على الأقل؟

55
00:02:41,002 --> 00:02:42,561
لقد حاولت, ولكن..؟

56
00:02:42,596 --> 00:02:45,704
أسمعيني, أعلم أن ما يقولونه فظيع

57
00:02:45,740 --> 00:02:47,346
ولكن لا يجب أن تهتمي لما يقولون

58
00:02:47,371 --> 00:02:49,938
- أنهم أصلاص لا يعرفوكِ جيداً
- كارليون بلوم تعرفني

59
00:02:49,963 --> 00:02:50,955
أصدقائي من المخيم يعرفوني

60
00:02:51,104 --> 00:02:52,070
لقد وضعت هذا الكلام على الشبكة

61
00:02:52,105 --> 00:02:54,039
بأني دوماً كنـُـت بوجهين

62
00:02:54,074 --> 00:02:57,042
ولن يفاجئها إذا كنـُـت أنا من قتلت مولي

63
00:02:57,077 --> 00:02:58,505
حسناً, هذا يكفي

64
00:02:58,541 --> 00:02:59,647
كلا, لن تستطيعين النوم ابداً

65
00:02:59,682 --> 00:03:01,112
- إذا أسنمريت بقراءة هذه التراهات
- لن أنام في كل الأحوال

66
00:03:01,148 --> 00:03:04,082
أنتِ بحاجة للراحة أو سيكون وضعكِ هكذا

67
00:03:04,117 --> 00:03:06,951
خذي, واحدة من الحبوب المنومة

68
00:03:11,024 --> 00:03:12,991
هيا, يجب أن نأخذك لفراشكِ

69
00:03:24,658 --> 00:03:27,105
كل شيء سيكون بخير, إذا خلدتي للنوم قليلاً

70
00:03:48,904 --> 00:03:51,207
- من أنت؟
- هل يهم هذا؟

71
00:03:51,232 --> 00:03:52,715
كما ترى أني أملك هاتف مولي

72
00:03:52,740 --> 00:03:54,263
لا أتوقع ذلك

73
00:03:54,318 --> 00:03:56,452
أي شخص أحمق يستطيع محاكاة رقم هاتف مولي

74
00:03:56,487 --> 00:03:58,619
هل هذا الغبي يستطيع فعل ذلك

75
00:04:01,459 --> 00:04:04,260
لديك أصدقاء مهمين؟

76
00:04:06,364 --> 00:04:07,430
من أنت بحق الجحيم

77
00:04:07,465 --> 00:04:09,432
أريد 30.000 جنية

78
00:04:09,467 --> 00:04:13,369
عن طريق البتكوين, أو سيذهب هذه الصورة
إلى التحقيقات الفدرالية
البتكوين: خدمة نقل الأموال

79
00:04:13,404 --> 00:04:16,372
اسكوتلنديارد أو الأنتربول كبداية فقط

80
00:04:16,407 --> 00:04:19,308
لا تملكين أدنى فكرة عن المشكلة الكبيرة التي ورطتِ نفسك فيها

81
00:04:19,343 --> 00:04:22,278
هؤلاء الأشخاص في الصورة يأخذون مسألة الخصوصية
بجدية كبيرة

82
00:04:22,313 --> 00:04:25,281
وعندما يأتون أليك, وأعدك بذلك شخصياً
بأنهم سيصلون أليك

83
00:04:25,316 --> 00:04:26,348
سوف يذوقوكِ مختلف أنواع العذاب

84
00:04:26,384 --> 00:04:28,317
لا يمكن لك أن تتصوره

85
00:04:28,352 --> 00:04:31,387
محاولة جيدة, ولكن كلانا يعرف بأنك لن تنطق بكلمة واحدة

86
00:04:31,422 --> 00:04:34,423
أو سيأتون لأجلك في البداية؟

87
00:04:38,362 --> 00:04:39,462
أرجع بهذه السيارة اللعينة حالاً

88
00:04:45,503 --> 00:04:47,470
الرجل كان يستغيث

89
00:04:47,505 --> 00:04:50,406
أحداث مروعة ولهذا حملت البندقية وعندما ذهبت إلى

90
00:04:50,441 --> 00:04:54,243
المطبخ كان يضرب زوجي بشدة

91
00:04:56,347 --> 00:05:00,714
وعندما رآني, أتجه نحوي .. وأنا أطلقت الرصاص

92
00:05:00,750 --> 00:05:02,218
أعتقدتُ بأني أصبته في مقتل

93
00:05:02,253 --> 00:05:04,642
حسناً, كنـُـتِ تدافعين عن نفسك

94
00:05:05,356 --> 00:05:07,189
حسناً, أستمري ما الذي حدث بعدها؟

95
00:05:07,225 --> 00:05:08,257
دفعني أرضاً

96
00:05:08,292 --> 00:05:10,159
وأمسك بالبندقية و...؟

97
00:05:10,194 --> 00:05:12,228
وأطلق النار في رأس جيوفري

98
00:05:16,167 --> 00:05:19,101
حسناً سيدة لينلي, أنتِ شجاعة جداً

99
00:05:21,038 --> 00:05:21,812
شكراً

100
00:05:23,140 --> 00:05:25,140
فقط أريد أن اسألك بعض الأسئلة الأخرى؟

101
00:05:25,176 --> 00:05:26,515
حسناً

102
00:05:27,044 --> 00:05:28,143
حسناً, عندما كنـُـتِ تعيشين في أوكسفورد, هل حدث..؟

103
00:05:28,179 --> 00:05:30,045
وأن تعرفتي على فتاة بأسم هانا ريد؟

104
00:05:36,163 --> 00:05:38,354
ماهي أحتمالية أن تكون هذه الفتاة ذات صلة

105
00:05:38,389 --> 00:05:39,421
بما حدث في الليلة الماضية

106
00:05:39,457 --> 00:05:41,323
حسناً, بسبب..؟

107
00:05:41,359 --> 00:05:43,325
زوجك كانت لدديه علاقة معها

108
00:05:43,361 --> 00:05:45,261
وأنتهى المطاف بها ميتة, أعلم أن هذا جريمة

109
00:05:45,296 --> 00:05:46,362
مروعة ولكن على ضوء حالة

110
00:05:46,397 --> 00:05:48,297
موت مولي رايان

111
00:05:48,332 --> 00:05:50,266
أنه لم يقتلها

112
00:05:52,336 --> 00:05:54,303
هانا أرسلت لي رسالة

113
00:05:54,338 --> 00:05:55,678
رسالة أنتحار

114
00:05:55,713 --> 00:05:57,657
حصلت عليها بعد يوم من موتها

115
00:05:57,682 --> 00:05:59,074
لا تزال هذه الرسالة عندي

116
00:05:59,110 --> 00:06:00,142
هل هي معك في المنزل؟

117
00:06:00,177 --> 00:06:02,502
جيوفري كان يشعر بالذنب تجاهها

118
00:06:02,527 --> 00:06:04,662
هو من عانى من هذه العلاقة
وهذا هو السبب

119
00:06:04,698 --> 00:06:06,411
في أنها...؟

120
00:06:09,120 --> 00:06:11,420
على كل حال, نحن...؟

121
00:06:11,455 --> 00:06:14,423
أنت تعلم لقد عانينا كثيراً

122
00:06:14,458 --> 00:06:17,960
ولكننا تخطيناها ...تخطيناها وبدأنا من جديد

123
00:06:17,995 --> 00:06:20,296
وجعلناه من الماضي ايضاً و..؟

124
00:06:24,907 --> 00:06:28,170
هل أستطيع الذهاب الآن, يجب أن أكون مع زوجي الآن؟

125
00:06:30,341 --> 00:06:32,241
نعم, بالطبع

126
00:06:35,313 --> 00:06:38,213
سوف يحضر أحدهم حتى يأخذك إلى المستشفى

127
00:06:38,249 --> 00:06:40,215
ولا تقلقي سنجد باتريك رايان

128
00:06:46,768 --> 00:06:49,058
لقد وضعنا اخطاراً للقبض على باتريك رايان
على كل الحدود

129
00:06:49,093 --> 00:06:51,160
فقط آمل أن لا يقوم الصحافة بتهويل الموضوع

130
00:06:51,195 --> 00:06:52,461
نحن نعاني من الصداع في كل الأحوال

131
00:06:52,496 --> 00:06:54,029
لقد عرفت بأن هذا سيحصل

132
00:06:54,065 --> 00:06:55,064
باتريك رايان كان لديه عقدة الثأر

133
00:06:55,099 --> 00:06:56,432
منـُـذ موت أخته

134
00:06:56,467 --> 00:06:58,400
غوين, أنتِ, أنتِ

135
00:06:59,651 --> 00:07:02,338
حاولي أن تهدأئي بعض الشيء؟

136
00:07:02,373 --> 00:07:05,274
أعلم عن بعض أقارب الضحايا لا يثأرون

137
00:07:05,309 --> 00:07:06,942
سوف أذهب للمنزل لأبدل ملابسي

138
00:07:06,978 --> 00:07:08,410
كن حذراً, عندما تذهب ورائه

139
00:07:08,446 --> 00:07:10,800
أنه خطر, برونو

140
00:07:29,200 --> 00:07:31,133
مرحباً يا صاحبي

141
00:07:32,203 --> 00:07:34,169
- هل أستطيع مساعدتكُ في شيء
- كلا, أنا بخير

142
00:07:34,205 --> 00:07:35,655
هل أنت بخير؟

143
00:07:37,041 --> 00:07:38,173
أنا بخير

144
00:07:38,209 --> 00:07:40,109
ما هذا الموجود في معطفك

145
00:07:41,112 --> 00:07:42,444
أنت

146
00:08:14,509 --> 00:08:16,442
كل مرة أغلق عيناي يترأى لي

147
00:08:16,477 --> 00:08:18,511
كل هذه الأشياء المروعة, أشخاص يكتبون كلاماً عني

148
00:08:18,546 --> 00:08:20,513
كلها كذب وافتراء لا شيء جديد

149
00:08:20,548 --> 00:08:23,349
تعالي ألي وسوف أساعدكِ في
أن تنسي كل شيء

150
00:08:23,384 --> 00:08:25,384
وايضاً صحف الفضائح الواقفين أمام الفندق

151
00:08:25,420 --> 00:08:27,353
لا أستطيع مواجهتم حالياً

152
00:08:27,388 --> 00:08:28,788
حسناً, سوف آتي أليك

153
00:08:28,823 --> 00:08:31,424
كلا, سوف ينتهي الوضع بتصويرهم لبعض الصور لك

154
00:08:31,459 --> 00:08:34,360
ويقولون بأننا في علاقة حميمية بينما لا تزال
ذكرى صديقتي مولى لم تتوارى بعد

155
00:08:34,395 --> 00:08:35,394
هذا لن يتوقف يا لوك

156
00:08:35,430 --> 00:08:36,395
لن يتوقف ابداً

157
00:08:36,431 --> 00:08:37,797
لايبدوا من صوتك أنكِ بخير عزيزتي

158
00:08:37,832 --> 00:08:39,365
أنا فقط

159
00:08:39,400 --> 00:08:41,734
أنا فقط سعيدة لعدم وجود والدتي معي الآن لترى ما يحدث لي

160
00:08:41,769 --> 00:08:44,804
وبأن العالم كله يتصورني بأني مجنونة

161
00:08:44,839 --> 00:08:46,672
سوف آتي حالاً

162
00:08:46,707 --> 00:08:48,574
ولا يهمني ما سيكتب هؤلاء الأغبياء عنا

163
00:08:48,609 --> 00:08:50,643
كلا, لا تأتي أرجوك لا تأتي إلى هنا أنا فقط

164
00:08:50,678 --> 00:08:52,545
أحتاج إلى بعض النوم

165
00:08:52,580 --> 00:08:54,580
سوف أكون بخير أذا أخذت قسطاً من النوم

166
00:08:54,615 --> 00:08:56,482
غريس

167
00:08:58,519 --> 00:09:00,553
أنا لا أتحدث مع الهمج في الشارع

168
00:09:00,588 --> 00:09:02,421
هؤلاء من المافيا الروسية

169
00:09:02,457 --> 00:09:05,391
أنهم يعذبون الأشخاص فقط من أجل المتعة

170
00:09:05,426 --> 00:09:07,393
إذا خرجت تلك الصور للعلن

171
00:09:07,428 --> 00:09:08,461
من المحتمل أنك تـُـريد التفكير في المرة المقبلة

172
00:09:08,496 --> 00:09:10,803
عندما يطلبون منك غسل أموالهم

173
00:09:14,246 --> 00:09:15,278
لماذا تهتم؟

174
00:09:15,470 --> 00:09:17,336
أقصد ألست غنياً كفاية

175
00:09:17,371 --> 00:09:18,404
أتعتقد بأنني عندما انشأت شركتي

176
00:09:18,439 --> 00:09:20,773
لم أفكر بأنهاء أعمالي مع هؤلاء

177
00:09:20,808 --> 00:09:22,341
المجرمين؟

178
00:09:22,376 --> 00:09:23,709
الجانب الأخر من التجارة الصينية

179
00:09:23,744 --> 00:09:24,777
يقتلني

180
00:09:24,812 --> 00:09:26,712
أحتاج للسيولة النقدية لأستمر

181
00:09:26,747 --> 00:09:28,647
أو كل شيء بنيته يختفي بكل بساطة

182
00:09:28,683 --> 00:09:29,682
وها نحن هنا

183
00:09:30,119 --> 00:09:31,107
أنت تعلم أولاً

184
00:09:31,142 --> 00:09:32,685
الخطأ كان سماحك لمولي رايان بابتزازك

185
00:09:32,720 --> 00:09:33,686
أتعتقد ذلك؟

186
00:09:33,721 --> 00:09:34,753
ملاحظة بسيطة لك

187
00:09:34,789 --> 00:09:36,655
يجب أن تحصل على السيولة اللازمة للابتزاز

188
00:09:36,691 --> 00:09:38,591
إذا أردت أن تمثل هذه العائلة

189
00:09:38,626 --> 00:09:41,234
روح الدعابة التي تمتلكها  هي مصدر راحة لي

190
00:09:41,259 --> 00:09:42,595
أخبرني بأنك تستطيع أصلاح هذه

191
00:09:42,630 --> 00:09:44,597
حسناً, إذا كان شكوكي

192
00:09:44,665 --> 00:09:47,566
في محلها ودوماً أنا كذلك

193
00:09:47,602 --> 00:09:48,601
شخص الذي يبتـُـزك

194
00:09:50,538 --> 00:09:51,537
يحتاج إلى السيولة النقدية

195
00:09:51,572 --> 00:09:53,472
ولهذا يجب أن يلعب حسب قواعدي

196
00:09:53,508 --> 00:09:54,540
وأنا..؟

197
00:09:54,575 --> 00:09:56,442
سوف أجبره للخروج للعلن

198
00:09:56,477 --> 00:09:59,345
ما الذي يجعلك متأكداً من أنه سيلعب
حسب قواعدك؟

199
00:09:59,380 --> 00:10:00,479
أي شخص يكون على أستعداد لأستخدام الأبتزاز
مع المجرمين

200
00:10:00,515 --> 00:10:02,481
أما أن يكون معتوهاً

201
00:10:02,517 --> 00:10:04,259
أو يائساً

202
00:10:04,284 --> 00:10:06,724
وفي كلتا الحالتين سوف يرتكب خطاً

203
00:10:11,759 --> 00:10:13,359
أنت تـُـريد 30000 جنية

204
00:10:13,394 --> 00:10:14,393
أذن يجب أن نفعلها بطريقتي

205
00:10:14,428 --> 00:10:15,694
من أنت؟

206
00:10:15,730 --> 00:10:16,428
أنت أولاً

207
00:10:16,464 --> 00:10:17,396
هل أنت شرطي؟

208
00:10:17,431 --> 00:10:18,831
وكأن جيمس يريد أن يصل الموضوع للشرطة

209
00:10:18,866 --> 00:10:21,734
حسناً, كائناً من كنــُت, أفضل أن أرى الوديعة

210
00:10:21,769 --> 00:10:25,604
قريباً في حسابي في البيتكون أو سيكون جيمس

211
00:10:25,640 --> 00:10:27,673
في مشاكل أكبر مع الشرطة

212
00:10:27,708 --> 00:10:29,708
محال أن يتم عبر البيتكون, لانه ليس مؤمناً

213
00:10:29,744 --> 00:10:31,710
سوف نفعلها بالطريقة القديمة

214
00:10:31,746 --> 00:10:34,547
والآن أنتبهي لما أقول, لأنني لن أعيدها مرة ثانية

215
00:10:34,582 --> 00:10:35,648
أركبي الحافلة الساعة الثانية بعد الظهر

216
00:10:35,683 --> 00:10:37,616
من مدينة كامدن إلى مربع ليستر

217
00:10:37,652 --> 00:10:40,586
سوف تجدين حقيبة الظهر زرقاء اللون تحت المقعد الأمامي

218
00:10:40,621 --> 00:10:41,587
13 بي

219
00:10:41,622 --> 00:10:42,621
خذي الحقيبة

220
00:10:42,657 --> 00:10:44,557
وأتركي الهاتف على المقعد

221
00:10:44,592 --> 00:10:45,591
وأسلكي طريقك

222
00:10:45,626 --> 00:10:47,493
أنت لا تطلق الأوامر هنا

223
00:10:47,528 --> 00:10:48,861
أنا من يجب أن يقرر

224
00:10:48,896 --> 00:10:51,830
سيتم عبر البيتكون, أو قسماً بالله سوف أرسلها

225
00:10:51,866 --> 00:10:53,399
أذن أفعليها أضغطي على زر الأرسال

226
00:10:53,434 --> 00:10:55,434
حدسي يقول بأنك تريدين المال

227
00:10:55,469 --> 00:10:57,403
الثانية بعد الظهر, مدينة كامدن المقعد الأمامي

228
00:11:01,742 --> 00:11:03,342
عن ماذا كان يدور هذا الكلام؟

229
00:11:06,339 --> 00:11:07,372
روز

230
00:11:09,275 --> 00:11:11,141
كلما قلت معلوماتكِ كلما كنُـت في أمان

231
00:11:11,819 --> 00:11:13,686
هل هذا حول فينش

232
00:11:13,721 --> 00:11:14,720
لا أريدك أن..؟

233
00:11:14,755 --> 00:11:15,688
تكوني في مشكلة بسببي

234
00:11:15,723 --> 00:11:17,891
كل شيء تحت السيطرة

235
00:11:29,570 --> 00:11:32,076
حقاً أنت تشبهين البوب, أليس كذلك؟

236
00:11:32,111 --> 00:11:34,025
يجب أن أعطيك نسخة من مفتاحي

237
00:11:34,095 --> 00:11:35,961
- غريس بدأت تفقد أعصابها
- حقاً؟ يا لها من مفاجأة كبيرة

238
00:11:35,998 --> 00:11:37,064
أسمعيني أنا في ..؟

239
00:11:37,099 --> 00:11:38,932
مشغول الآن في قضية ما

240
00:11:38,967 --> 00:11:40,327
ولهذا أذا لم يكون شيئاً مهماً

241
00:11:40,362 --> 00:11:41,494
يجب أن أخرجها من لندن

242
00:11:41,519 --> 00:11:43,870
بدأت تضطرب شيئاً فشيئاً, أنها لا تستطيع الخروج

243
00:11:43,906 --> 00:11:45,305
ألا وكان الصحافة كلها حولها

244
00:11:45,340 --> 00:11:47,274
وهناك من يكتب كلاماً على الشبكة يضايقها

245
00:11:47,309 --> 00:11:48,842
- عنها
- نعم, الناس بدأو..؟

246
00:11:48,877 --> 00:11:50,243
- أذن هذا يعني..؟
- هذا جدي يا ستان

247
00:11:50,279 --> 00:11:52,245
يجب أن نعيد جواز سفر غريس

248
00:11:52,281 --> 00:11:54,881
لقد قمـُـت ببعض العمل وعرفت بأننا نستطيع
أن نحرر جواز سفرها

249
00:11:54,917 --> 00:11:56,249
تحت طائلة القانون 29 بي من قانون الجرائم

250
00:11:56,285 --> 00:11:57,784
هذا لا ينفع

251
00:11:57,820 --> 00:11:59,219
منـُـذ رحلتك القصيرة إلى باريس

252
00:11:59,254 --> 00:12:01,154
يجب أن نعود إلى المنزل

253
00:12:01,190 --> 00:12:03,190
ليس صحيحاً وجود غريس هنا, ورئيسي في العمل بدأ
يفقد

254
00:12:03,225 --> 00:12:05,245
صبره مع أجازتي ولهذا يجب..؟

255
00:12:05,776 --> 00:12:09,096
أن تقوم بأي شيء عندما لا يكون القانون في صفك

256
00:12:09,131 --> 00:12:10,230
أنتِ تريدين مني أن أرشي أحدهم هنا

257
00:12:10,265 --> 00:12:11,231
أنا لا أريد أثبط أعمالك هنا

258
00:12:11,266 --> 00:12:12,199
أريد فقط الخروج من هنا

259
00:12:12,234 --> 00:12:14,134
حسناً, أعجبني هذا

260
00:12:14,169 --> 00:12:16,002
ولكن ليس الآن, لأني يجب أن أذهب حالاً؟

261
00:12:20,856 --> 00:12:24,111
أتصل أحدهم من محل موجود في بروملي

262
00:12:24,146 --> 00:12:26,367
لص أيرلندي ومغطى بالدماء

263
00:12:26,403 --> 00:12:29,276
والمحاسب استطاع التعرف عليه هو باتريك رايان

264
00:12:29,748 --> 00:12:31,781
ما الذي يفعله حتى الآن في المدينة؟

265
00:12:31,806 --> 00:12:34,741
باستطاعته أن يذهب للساحل ويستأجر قارباً

266
00:12:34,766 --> 00:12:36,068
ويبحر عائداً إلى أيرلندا

267
00:12:36,672 --> 00:12:38,025
خرج لينلي من العملية الجراحية

268
00:12:38,080 --> 00:12:39,926
بالكاد بقى حياً

269
00:12:39,962 --> 00:12:41,828
ومن تنفيذ أمر تفتيش منزله

270
00:12:41,864 --> 00:12:43,377
حيث وجدوا هذا

271
00:12:43,408 --> 00:12:44,898
رسالة هانا ريد والتي تقول فيها بأنها ستنتحر

272
00:12:45,934 --> 00:12:47,172
زوجتة لم تكذب أذن

273
00:12:47,197 --> 00:12:48,973
أذن هذه الفتاة الأولى التي لم يقتلها

274
00:12:49,009 --> 00:12:50,270
على الأقل ليس بيديه

275
00:12:50,305 --> 00:12:52,205
من المحتمل أنها ليست الوحيدة

276
00:12:52,241 --> 00:12:56,176
حيث وجدنا هاتفاً مخفياً في خزانته

277
00:12:56,211 --> 00:12:57,623
ألقي نظرة على هذه الصورة

278
00:12:59,181 --> 00:13:00,213
كان يجب أن تحذرني قبل ذلك

279
00:13:00,249 --> 00:13:01,248
أريتها لي هكذا

280
00:13:01,283 --> 00:13:03,116
أنظر, أذا تمعنت في الصورة جيداً

281
00:13:03,152 --> 00:13:04,151
كلا, لا أحبذ ذلك

282
00:13:06,754 --> 00:13:08,221
هذه الصورة أخذت في منزله

283
00:13:08,838 --> 00:13:10,123
في  29 من آذار

284
00:13:10,159 --> 00:13:14,060
عند الساعة 2 وسبعة وثلاثون ثانية صباحاً

285
00:13:14,129 --> 00:13:16,963
مولي رايان قتلت عند الساعة الثانية وخمس وأربعين دقيقة في تلك الليلة

286
00:13:16,999 --> 00:13:18,098
والمسافة بين المكانين كبيرة

287
00:13:19,057 --> 00:13:20,934
لينلي لم يقتلها

288
00:13:20,969 --> 00:13:23,870
الأستاذ يقوم بتصوير ملذاته الجنسية

289
00:13:23,906 --> 00:13:25,195
إذا لينلي مات

290
00:13:26,074 --> 00:13:27,974
باتريك رايان قتل رجلاص بريئاً

291
00:13:45,861 --> 00:13:47,160
لا تصرخي

292
00:13:50,232 --> 00:13:52,265
أنا لست هنا من أجل أيذائك

293
00:13:57,478 --> 00:13:59,091
لقد أطلقت النار على لينلي

294
00:14:00,142 --> 00:14:01,141
كلا, لم أفعل ذلك

295
00:14:01,176 --> 00:14:02,750
أقسم على ذلك

296
00:14:03,145 --> 00:14:04,945
أذن لماذا هربت؟

297
00:14:08,050 --> 00:14:10,032
لأنه لا أحد كان سيصدقني

298
00:14:11,019 --> 00:14:12,986
ما عداك أنتِ

299
00:14:19,693 --> 00:14:20,759
لماذا أصدقك؟

300
00:14:21,029 --> 00:14:23,473
ذكرت لي سابقاً بانك ستذهب وراء لينلي

301
00:14:24,900 --> 00:14:27,267
ولقد رأيت سجلاتك القديمة, أتتذكر ذلك؟

302
00:14:27,302 --> 00:14:28,868
أعتداء, سرقة

303
00:14:28,904 --> 00:14:30,837
هذا كان منـُـذ زمن طويل

304
00:14:30,872 --> 00:14:32,948
وها أنا أخبركِ بأني لم أطلق النار على هذا الرجل

305
00:14:34,243 --> 00:14:36,176
أنت تنزف

306
00:14:36,211 --> 00:14:38,245
أنا بخير

307
00:14:38,280 --> 00:14:39,279
بصعوبة

308
00:14:39,314 --> 00:14:41,034
هيا, أجلس

309
00:15:12,848 --> 00:15:13,913
تباً

310
00:15:17,599 --> 00:15:18,598
غريس؟

311
00:15:28,798 --> 00:15:30,129
غريس

312
00:15:31,199 --> 00:15:32,165
يا ألهي

313
00:15:32,824 --> 00:15:34,200
غريس

314
00:15:34,236 --> 00:15:35,201
غريس, استيقظي

315
00:15:35,237 --> 00:15:37,103
غريس, غري, استيقظي

316
00:15:44,885 --> 00:15:46,680
يجب أن تضغطي على معدة أختك

317
00:15:46,705 --> 00:15:48,787
يجب أن تبقين هنا

318
00:15:59,120 --> 00:16:00,545
أنا أسف لأزعاجك

319
00:16:00,580 --> 00:16:03,282
ولكننا متأخرين بعض الشيء يا صاحب السمو

320
00:16:03,307 --> 00:16:06,024
كيف تريدني أن أخرج للعلن وأن أرسم الابتسامة على وجهي

321
00:16:06,060 --> 00:16:08,276
من أجل صورة الخطوبة وبينما في أي دقيقة سيكتشف الشرطة

322
00:16:08,311 --> 00:16:11,291
علاقتي مع مولي رايان

323
00:16:11,475 --> 00:16:12,463
مولي..؟

324
00:16:12,597 --> 00:16:14,886
تم تعويضها بشكل جيد

325
00:16:14,922 --> 00:16:16,199
ونأمل أنها لن تفتح فاهها

326
00:16:16,234 --> 00:16:17,200
وقد تم تعويضها ايضاً

327
00:16:17,235 --> 00:16:19,169
لأخذها حبوب منع الحمل

328
00:16:19,204 --> 00:16:20,603
لا أعلم عدد الأغبياء الموجودين هناك

329
00:16:20,639 --> 00:16:24,140
أكيد سنعثر على أحدهم في التحقيقات؟

330
00:16:24,176 --> 00:16:26,667
شخص ما لديه  نقطة ضعف ولا يريد أن يكتشفها أحد

331
00:16:26,703 --> 00:16:28,020
حتى لو وصل الحال لأخبار عضو في مجلس العموم

332
00:16:28,055 --> 00:16:29,479
لا يمكنهم ذلك يا صاحب السمو

333
00:16:31,450 --> 00:16:32,482
هل قاطعتكم

334
00:16:35,454 --> 00:16:37,353
تبدين جميلة

335
00:16:37,730 --> 00:16:39,006
أفضل من هذا

336
00:16:39,042 --> 00:16:42,258
سبعة عشرا شخصاً يعملون من أجل أن يظهر
هذه الصورة بأبهى طلعة

337
00:16:42,294 --> 00:16:43,326
لبعض الأسباب فأنهم جميعهم رفضوا

338
00:16:43,361 --> 00:16:45,233
فكرتي في لبس ملابسي القديمة

339
00:16:45,269 --> 00:16:46,859
أحبك في ملابسك القديمة

340
00:16:46,894 --> 00:16:48,364
لا أعتقد بأن والدتك توافق على كلامك

341
00:16:48,400 --> 00:16:51,167
والدتي قد لا تفقه شيئاً في الموديلات الجديدة

342
00:16:52,204 --> 00:16:53,636
نعم, ولكن العلن

343
00:16:53,672 --> 00:16:55,171
يريد منا أن نكون في أبهى طلعة

344
00:16:55,207 --> 00:16:56,573
لأننا أصحاب السمو

345
00:16:58,276 --> 00:17:03,113
العلن سوف يحبوكِ من أجل نفس السبب
الذي أحبك من أجله

346
00:17:03,148 --> 00:17:05,548
أنتِ رائعة وجميلة

347
00:17:05,584 --> 00:17:09,552
سيدة مستقلة وذات أراء سديدة

348
00:17:24,569 --> 00:17:26,536
موقف صعب

349
00:17:26,571 --> 00:17:29,405
اوه دي جي روز

350
00:17:29,441 --> 00:17:32,308
الحقراء لا يفقهون في الموهبة حتى لو ضربتهم على رؤوسهم

351
00:17:33,378 --> 00:17:34,377
كلا, حتى لو فعلت ذلك

352
00:17:34,412 --> 00:17:35,478
يجب أن أستمر بالعزف هكذا

353
00:17:35,514 --> 00:17:38,248
أو تجد وسيلة أخرى للربح

354
00:17:38,283 --> 00:17:40,283
في هذا الوقت

355
00:17:42,387 --> 00:17:44,154
أنا كلي آذان صاغية

356
00:18:04,209 --> 00:18:05,542
من فضلك؟

357
00:18:05,577 --> 00:18:07,510
هل أنتي أخت غريس أتوود؟

358
00:18:07,858 --> 00:18:08,857
نعم

359
00:18:09,432 --> 00:18:10,446
هل غريس بخير؟

360
00:18:11,221 --> 00:18:12,303
هل فاقت

361
00:18:12,338 --> 00:18:13,870
أنا أسفة, أنا..؟

362
00:18:13,895 --> 00:18:16,419
لم أحصل على التقرير النهائي من الطبيب

363
00:18:16,454 --> 00:18:19,489
أنا هنا من أجل الحصول على بعض المعلومات حول الحادث

364
00:18:19,524 --> 00:18:21,491
هل تستطيعين أخباري ما الذي حدث لأختك؟

365
00:18:27,877 --> 00:18:28,877
أنا..؟

366
00:18:28,902 --> 00:18:31,301
أعتقدت بأنها أخذت الكثير من الحبوب المنومة

367
00:18:31,336 --> 00:18:33,045
هل لديها وصفة طبية خاصة

368
00:18:33,081 --> 00:18:34,400
كلا

369
00:18:35,725 --> 00:18:37,207
الحبوب كانت لي

370
00:18:37,242 --> 00:18:40,176
هل تعتقدين بأن أختك قد حاولت الأنتحار

371
00:18:40,212 --> 00:18:43,213
لا أعتقد بانها قامت بذلك, ولكن

372
00:18:43,248 --> 00:18:44,732
هل تعتقدين بأنها..؟

373
00:18:44,768 --> 00:18:47,183
قد شعرت بالذنب تجاة شيء قد فعلتها سابقاً

374
00:18:47,807 --> 00:18:50,185
بعض الأحيان قد يؤدي هذا للأنتحار

375
00:18:54,164 --> 00:18:56,125
أنتِ لستِ من المستشفى, أليس كذلك؟

376
00:18:56,913 --> 00:18:58,494
لم أقول أني من المستشفى

377
00:18:59,089 --> 00:19:00,735
أسمي فينا باتل

378
00:19:01,216 --> 00:19:02,465
أنا صحفية أغطي هذا الموضوع

379
00:19:03,044 --> 00:19:04,063
حقاً

380
00:19:04,889 --> 00:19:06,402
أنا عندي قصة من أجلك

381
00:19:06,438 --> 00:19:07,437
في وقت من الأوقات كان هناك

382
00:19:07,472 --> 00:19:08,504
فتاة صغيرة حلمت

383
00:19:08,540 --> 00:19:10,440
بأن تصبح صحفية حقيقية

384
00:19:10,768 --> 00:19:12,408
ولكنها لم تحقق ذلك لأنها كانت بلا موهبة

385
00:19:12,444 --> 00:19:15,378
حتى أنها كانت بلا جمال حتى تصبح مذيعة

386
00:19:15,413 --> 00:19:16,479
ولهذا بقت إلى يومنا هذا وهي متمسكة بخرقة مؤجرة

387
00:19:16,514 --> 00:19:19,382
مع الكثير من اعلانات للعاهرات

388
00:19:19,417 --> 00:19:20,350
أتعلمين ماذا

389
00:19:20,385 --> 00:19:23,253
أعتقد بأن القصة الحقيقة هنا؟

390
00:19:23,288 --> 00:19:24,354
كيف ستتعاملين مع نفسك

391
00:19:24,389 --> 00:19:30,159
إذا ماتت غريس لأنها أخذت حبوباً منكِ

392
00:19:39,271 --> 00:19:41,137
لقد عبرت من جسمك

393
00:19:41,172 --> 00:19:42,205
ولم تصب شرايينك

394
00:19:42,240 --> 00:19:44,173
أنت محظوظ

395
00:19:44,209 --> 00:19:45,608
أكثر حظاً من لينلي

396
00:19:54,895 --> 00:19:55,961
ما الذي حدث هناك في تلك المنزل

397
00:19:57,522 --> 00:19:58,554
ذهبت إلى هناك لألقي نظرة

398
00:19:58,590 --> 00:20:00,390
على هذا الجبان وأنظر إلى عينيه مباشرة

399
00:20:02,460 --> 00:20:04,427
وأن يخبرني بصراحة بأنه قتل أختي

400
00:20:04,462 --> 00:20:05,528
وعندها دخل زوجته وهي مضطربة

401
00:20:05,563 --> 00:20:08,464
وأطلقت النار عليه وهربت من مكان الحادث

402
00:20:08,500 --> 00:20:10,300
وعندها أطلقت النار علي أنا ايضاً

403
00:20:12,404 --> 00:20:14,258
كان يجب أن تبلغ الشرطة

404
00:20:14,283 --> 00:20:15,438
أتعتقدين بأن الشرطة كانت تصدقني

405
00:20:15,473 --> 00:20:17,440
رجل أيرلندي وذو سوابق

406
00:20:17,475 --> 00:20:20,243
أكثر من سيدة منزل بريطانية؟

407
00:20:20,278 --> 00:20:22,312
هذا ليست قبل 30 سنة, يا باتريك

408
00:20:22,347 --> 00:20:24,431
هيا, نحن لسنا بهذا الغباء

409
00:20:25,250 --> 00:20:27,250
يجب أن أعود للمنزل من أجل والدتي

410
00:20:27,285 --> 00:20:28,938
أنها لا تستطيع

411
00:20:28,963 --> 00:20:30,253
أن تنهض من سريرها, أنها مرتعبة جداً

412
00:20:30,288 --> 00:20:32,064
من فقدان أبنتها الصغيرة

413
00:20:32,657 --> 00:20:34,223
أنها تعتمد

414
00:20:34,259 --> 00:20:36,626
علـَـي, لكي أحقق بعض من العدل لعائلتي

415
00:20:38,099 --> 00:20:40,201
وهذا لن يحدث إذا ماتم القبض علـَـي

416
00:20:40,235 --> 00:20:41,890
من أجل شيء لم أقوم بها

417
00:20:47,505 --> 00:20:49,472
لهذا السبب أريد منكِ أن تصدقيني

418
00:20:51,101 --> 00:20:52,507
يجب أن تصدقيني

419
00:20:55,153 --> 00:20:57,312
أنا أصدقك

420
00:21:00,418 --> 00:21:01,417
كلا, أنتِ لست كذلك

421
00:21:04,884 --> 00:21:05,883
باتريك

422
00:21:07,392 --> 00:21:09,392
حضوري إلى هنا كانت غلطة

423
00:21:09,427 --> 00:21:11,227
كلا, لم تكون كذلك

424
00:21:11,262 --> 00:21:12,583
أريد أن أساعدك

425
00:21:21,544 --> 00:21:22,510
تساعديني؟

426
00:21:25,930 --> 00:21:26,962
باتريك

427
00:21:34,318 --> 00:21:35,518
باتريك رايان

428
00:21:37,489 --> 00:21:39,522
لا تفعل ذلك, هيا

429
00:22:48,535 --> 00:22:50,568
أنت لست المقصود أيها الصبي؟

430
00:22:50,604 --> 00:22:51,780
- أبتعد عني؟
- سابتعد عنك

431
00:22:51,816 --> 00:22:53,571
عندما أحصل على ما أتيت من أجله

432
00:22:53,607 --> 00:22:55,057
لديك الهاتف الآن, أبتعد عني

433
00:22:55,082 --> 00:22:56,508
نعم, ولكني بحاجة إلى أسم

434
00:22:56,543 --> 00:22:58,543
والأ تكون أنت الذي سيأخذ كل الأتهامات

435
00:22:58,578 --> 00:23:01,413
ولكنك لست المقصود

436
00:23:01,448 --> 00:23:03,381
كلا, عليك النطق بأسم من وراءك

437
00:23:03,417 --> 00:23:05,417
ولهذا دعني أن أوضح لك, كيفية سير الأمور هنا

438
00:23:05,452 --> 00:23:06,580
سوف أعطيك ما تـُـريد

439
00:23:06,605 --> 00:23:07,763
وأنت تـُـخبرني بمن وظفك

440
00:23:12,392 --> 00:23:14,759
مانشستر, مانشستر, مانشستر

441
00:23:14,795 --> 00:23:15,827
- دعني أذهب يا سيدي
- أعطيني الحقيبة أيها الصبي

442
00:23:15,862 --> 00:23:16,828
مانشستر

443
00:23:16,863 --> 00:23:19,364
مانشستر, مانشستر

444
00:23:19,399 --> 00:23:20,765
ما الذي يحدث هنا؟

445
00:23:20,801 --> 00:23:22,734
هذا المنحرف يزعجك أيها الصبي؟

446
00:23:22,769 --> 00:23:23,835
نعم, أنه لا يدعني أن أذهب

447
00:23:23,870 --> 00:23:25,370
أنا هنا أقوم بعملية أعتقال

448
00:23:25,405 --> 00:23:26,805
- هذا الصبي سرف مني هذه الحقيبة
- هذه الحقيبة؟

449
00:23:26,840 --> 00:23:28,740
- أعطها لي
- توقف أيها المزعج؟

450
00:23:28,775 --> 00:23:29,741
أعطها لي, أعطيني هذه الحقيبة

451
00:23:29,776 --> 00:23:31,776
- أعطيني الحقيبة
- هاتف جميل

452
00:23:31,812 --> 00:23:33,611
أيها الصبي اللماع

453
00:23:34,648 --> 00:23:35,447
ماذا, أنت لا تملك أي منهم

454
00:23:35,482 --> 00:23:36,648
أعطني هذا

455
00:23:41,655 --> 00:23:43,655
يبدوا وكأننا فزنا للتو بجائزة اليانصيب أيها الشبان

456
00:23:43,690 --> 00:23:45,657
هيا, دعنا نذهب من هنا, هيا, هيا, هيا

457
00:23:45,692 --> 00:23:48,493
هيا, هيا, هيا, هيا

458
00:23:48,528 --> 00:23:49,561
نراك مرة أخرى أيها المنحرف

459
00:24:10,139 --> 00:24:11,851
ناتالي؟

460
00:24:13,308 --> 00:24:14,340
غريس

461
00:24:21,093 --> 00:24:23,023
كنـُـت قلقة من أن أفقدكِ

462
00:24:24,196 --> 00:24:26,262
هل نحن في المستشفى

463
00:24:27,099 --> 00:24:29,032
نعم

464
00:24:29,067 --> 00:24:30,934
لقد أخذتي مجموعة كبيرة من الحبوب المنومة

465
00:24:31,570 --> 00:24:32,589
لم أستطع النوم

466
00:24:32,624 --> 00:24:34,630
وكنت أستمع للذين يكرهونني بشدة

467
00:24:35,040 --> 00:24:36,039
غريس

468
00:24:36,414 --> 00:24:37,909
هل حاولتي..؟

469
00:24:37,943 --> 00:24:39,009
كلا

470
00:24:40,080 --> 00:24:41,402
كلا, كانت فقط..؟

471
00:24:41,437 --> 00:24:42,813
مجرد حادثة

472
00:24:42,848 --> 00:24:43,880
أنا..؟

473
00:24:44,721 --> 00:24:46,784
أنا فقط كنـُت تعبة

474
00:24:46,819 --> 00:24:47,728
أعتقد بأني

475
00:24:49,149 --> 00:24:50,854
أعتقد بأني أخطأت في عـَـد الحبوب الذي أخذتها

476
00:24:54,293 --> 00:24:56,483
يا ألهي

477
00:24:57,479 --> 00:24:58,728
هل كل شيء موجود على النت الآن

478
00:25:00,799 --> 00:25:02,732
الكارهين لي سيحبون ذلك أكيد

479
00:25:02,768 --> 00:25:05,101
لا حاجة لتهتمي بذلك الآن؟

480
00:25:05,350 --> 00:25:08,039
كل ما أنتي بحاجة أليه الآن هي الراحة

481
00:25:16,148 --> 00:25:17,981
هل تفعلين شيئاً لي

482
00:25:18,016 --> 00:25:19,049
بالطبع

483
00:25:19,586 --> 00:25:20,884
أي شيء

484
00:25:20,919 --> 00:25:23,019
هل تحضرين لي عصير الموز؟

485
00:25:23,848 --> 00:25:24,921
من الصبي السمين؟

486
00:25:24,957 --> 00:25:27,824
غريس, الصبي السمين موجود بالقرب من الفندق

487
00:25:27,849 --> 00:25:29,893
أعتقد أن لديهم الأيس كريم في الكافتريا

488
00:25:29,928 --> 00:25:30,927
أعلم ذلك

489
00:25:30,963 --> 00:25:32,863
معدتي تؤلمني بشدة

490
00:25:32,898 --> 00:25:35,799
والعصير هو الشيء الوحيد الذي يعالجني الآن

491
00:25:37,704 --> 00:25:38,768
أرجوكِ

492
00:25:38,804 --> 00:25:39,803
حسناً

493
00:25:42,919 --> 00:25:44,774
سوف أعود بسرعة

494
00:25:49,147 --> 00:25:51,147
أؤكد لك بأن هاتف مولي رايان

495
00:25:51,183 --> 00:25:53,149
أصبحت خارج بعيدة عن متناول مبتزيك

496
00:25:53,185 --> 00:25:55,550
شكراً يا ألهي

497
00:25:56,088 --> 00:25:57,120
من وراء ذلك

498
00:25:57,155 --> 00:25:59,022
هل تعتقد بأن معرفتك بهؤلاء سوف يـُـحسن من مزاجك

499
00:25:59,057 --> 00:26:00,957
وخاصة أنهم عصابة مجهولة من الشارع

500
00:26:00,993 --> 00:26:02,025
وأخذوا معهم 30000 جنية

501
00:26:02,060 --> 00:26:03,960
هذه أفضل خاتمة لما يحدجث, جيوتري

502
00:26:03,996 --> 00:26:05,095
حسناً, أنا موافق معك

503
00:26:20,946 --> 00:26:23,847
هناك الكثير الذين يكرهوني

504
00:26:23,882 --> 00:26:24,881
منـُـذ موت صديقتي مولي

505
00:26:24,917 --> 00:26:26,216
يا ألهي

506
00:26:26,251 --> 00:26:27,784
الكثير

507
00:26:28,957 --> 00:26:30,708
وأنا لن أكذب عليكم

508
00:26:32,470 --> 00:26:33,721
أنه مقرف

509
00:26:34,826 --> 00:26:36,375
ونوعاً ما

510
00:26:37,552 --> 00:26:40,131
إذا ما كنـت هناك أتابع كل هذه الصحافة من حولي

511
00:26:40,165 --> 00:26:42,198
كنت أعتقد بأنني

512
00:26:43,104 --> 00:26:44,101
وقحة

513
00:26:44,456 --> 00:26:45,785
ومنتشية بالمخدرات

514
00:26:46,071 --> 00:26:48,512
وعاهرة لا تتحمل المسؤولية وأنانية

515
00:26:49,041 --> 00:26:51,074
والمعلومات القديمة والتي تخرج تباعاً للعلن

516
00:26:51,527 --> 00:26:53,376
حسناً, هذه فقط البداية

517
00:26:54,441 --> 00:26:56,948
أستمروا بالحفر

518
00:26:56,982 --> 00:26:59,883
لأنكم ستجدون

519
00:26:59,918 --> 00:27:02,437
كيف تعاملت بسوء مع أصدقائي وصديقاتي
في المدرسة

520
00:27:02,773 --> 00:27:06,613
لقد قبضوا علي لأني سرقت طلاء أظافر صديقتي

521
00:27:06,648 --> 00:27:07,984
قبل عدة سنوات

522
00:27:08,527 --> 00:27:11,829
والسبب الأخر لوجودي هنا معكم هو..؟

523
00:27:11,863 --> 00:27:13,830
فشلت في أختبار في الكلية

524
00:27:14,733 --> 00:27:16,866
لقد قمتُ ببعض الأخطاء

525
00:27:16,958 --> 00:27:18,868
ولكن هناك شيء واحد لم أفعله

526
00:27:19,827 --> 00:27:22,499
لم أقتل مولي رايان

527
00:27:23,543 --> 00:27:25,142
كانت صديقتي

528
00:27:25,177 --> 00:27:28,224
كانت تعلم كل شيء عني وبالرغم من هذا لم تكرهني

529
00:27:29,354 --> 00:27:30,894
أذن أنت إذا لم تفعل في حياتك غلطة واحدة

530
00:27:30,929 --> 00:27:32,215
أذن تفضل

531
00:27:33,126 --> 00:27:34,118
وأستمر في كرهك لي

532
00:27:34,830 --> 00:27:37,020
ولكن إذا كنـُـت مرتكباً لبعض الأخطاء في حياتك

533
00:27:37,365 --> 00:27:39,022
قد تتوقف الآن لمدة دقيقة لتفكر

534
00:27:39,057 --> 00:27:41,024
قبل أن تهجم علـَـي أو أي شخص آخر

535
00:27:41,059 --> 00:27:42,993
يـُـمر بأوقات صعبة

536
00:28:03,751 --> 00:28:04,817
من نظرتي لهذا الجرح

537
00:28:04,852 --> 00:28:06,984
تم أطلاق النار على باتريك من الخلف وليس من الأمام

538
00:28:07,009 --> 00:28:08,595
ماذا, هل أصبحت خبيراً في الجروح؟

539
00:28:08,790 --> 00:28:10,724
يكفي أن تعرف مدخل ومخرج الأصابة

540
00:28:10,759 --> 00:28:12,548
وايضاً بصماته لم تكون موجودة على البندقية؟

541
00:28:13,165 --> 00:28:14,694
أنظر إلى يديه

542
00:28:14,730 --> 00:28:16,162
من الواضح أنه لم يكون يلبس القفازات

543
00:28:16,198 --> 00:28:17,764
عندما كان يضرب لينلي

544
00:28:17,799 --> 00:28:19,699
واعتقد بانه لم يتوقف حتى يلبسهم 

545
00:28:19,735 --> 00:28:21,067
قبل أن تحضر زوجة الرجل البندقية

546
00:28:21,103 --> 00:28:22,135
لا أعتقد بانه مسك البندقية اصلاً

547
00:28:22,170 --> 00:28:24,070
بحق الجحيم

548
00:28:24,106 --> 00:28:26,072
بيترشيا لينلي هي من قامت بإطلاق النار على زوجها

549
00:28:26,108 --> 00:28:28,493
ونحن سمحنا لها بالخروج هكذا

550
00:28:29,194 --> 00:28:30,696
من هنا وإلى منزلها

551
00:29:03,345 --> 00:29:04,377
هل أنتِ ممرضتي؟

552
00:29:07,282 --> 00:29:08,528
هذا غريب, أليس كذلك؟

553
00:29:09,350 --> 00:29:10,651
أنتِ من وضعتني في المستشفى

554
00:29:10,685 --> 00:29:12,285
وها أنتِ الآن

555
00:29:12,320 --> 00:29:13,720
سيدة لينلي

556
00:29:13,755 --> 00:29:15,255
ما الذي تفعلينه هنا

557
00:29:15,290 --> 00:29:16,623
حقاً

558
00:29:16,658 --> 00:29:18,258
لستُ متأكدة

559
00:29:19,442 --> 00:29:21,662
أنا أسفة لما حدث بيني وبين زوجك

560
00:29:21,696 --> 00:29:23,596
ولما فعلته بأطارات سيارتكِ

561
00:29:23,632 --> 00:29:25,598
لم أكون أريد شخصاً ما أن ينجرح

562
00:29:25,634 --> 00:29:27,567
أتعلمين متى

563
00:29:27,602 --> 00:29:30,637
في المرة الأولى عندما عرفت بأن جيوفري في علاقة ما

564
00:29:30,672 --> 00:29:33,640
جرحني الأمر كثيراً

565
00:29:33,675 --> 00:29:36,442
وكان أسفاً للغاية

566
00:29:36,478 --> 00:29:39,512
وحاول جاهداً أن يصحح الأمور

567
00:29:39,548 --> 00:29:41,481
وأن لا يعرف أي شخص حول ذلك

568
00:29:41,516 --> 00:29:42,940
ما عدا الفتاة طبعاً

569
00:29:43,952 --> 00:29:46,892
ولكن على كل حال أنها واجبنا

570
00:29:47,355 --> 00:29:49,422
وفي الأسبوع الماضي

571
00:29:49,457 --> 00:29:52,292
أستيقظت على قراءة ما نشره الصحف
حول زوجي

572
00:29:52,327 --> 00:29:53,760
وعلاقته معكِ

573
00:29:53,795 --> 00:29:56,296
قد يكون مولي رايان ايضاً

574
00:29:56,331 --> 00:29:57,730
وذلك عندما حاول قتلها

575
00:29:57,766 --> 00:29:59,365
ولكن بعد ذلك الشرطة أخبرتني

576
00:29:59,401 --> 00:30:02,769
بأنه كان يدخل في علاقة مع طالباته كثيراً

577
00:30:02,804 --> 00:30:06,773
وعرفت بأنني كنتُ حمقاء كثيراً طـوال الوقت

578
00:30:07,747 --> 00:30:08,608
والآن الكل يعرف

579
00:30:08,643 --> 00:30:10,710
والكل ينظر ألي وكأنني الحمقاء

580
00:30:10,745 --> 00:30:14,647
لقد حطم حياتي

581
00:30:14,683 --> 00:30:15,648
كما فعلتي أنتِ

582
00:30:23,032 --> 00:30:24,083
ماذا حدث؟

583
00:30:24,118 --> 00:30:25,491
دخلنا إلى الغرفة بعد أتصالك بنا

584
00:30:25,527 --> 00:30:26,526
المريض كان قد دخل الغيبوبة 

585
00:30:26,561 --> 00:30:28,561
يبدوا أنها حدثت بفعل فاعل

586
00:30:28,597 --> 00:30:31,497
أعلن الأمر, وقت الوفاة الساعة 9:13 دقيقة 

587
00:30:32,567 --> 00:30:34,400
هل رأيت زوجته؟

588
00:30:34,436 --> 00:30:35,501
أين بتريشيا لينلي؟

589
00:30:36,730 --> 00:30:38,338
أنا أسفة جداً

590
00:30:38,406 --> 00:30:39,890
سيدة لينلي

591
00:30:39,915 --> 00:30:42,091
قلتِ سابقاً بأنك أسفة

592
00:30:43,954 --> 00:30:44,811
جيوفري قال ذلك ايضاً

593
00:30:47,750 --> 00:30:49,183
ولكني قتلتة على كل حال

594
00:31:04,899 --> 00:31:06,444
هل تشعرين بتحسن

595
00:31:07,602 --> 00:31:09,669
الآن وبعد أن رحل

596
00:31:16,511 --> 00:31:18,511
كلا

597
00:31:24,529 --> 00:31:27,387
وأفترض بأن قتلك لن يغير الأمر ايضاً

598
00:31:37,309 --> 00:31:38,524
تراجعي إلى الوراء سيدة لينلي

599
00:31:52,807 --> 00:31:54,160
كيف حالكِ؟

600
00:31:57,576 --> 00:31:58,751
أنت تعلم

601
00:31:59,381 --> 00:32:01,187
أختي وقد قامو بغسيل للمعدة لها

602
00:32:01,655 --> 00:32:03,936
وكادت أن تقتل بيد سيدة مجنونة

603
00:32:05,349 --> 00:32:06,987
ولهذا أعتقد بأنني قضيت أياماً أحسن

604
00:32:07,630 --> 00:32:09,000
بالطبع كنـُـت كذلك

605
00:32:10,313 --> 00:32:11,564
وخاصة 

606
00:32:11,599 --> 00:32:13,533
منـُـذ أن جئتِ إلى لندن, أليس كذلك؟

607
00:32:14,777 --> 00:32:16,157
نعم, ولكن أنا بخير الآن

608
00:32:17,482 --> 00:32:18,816
سيكون الوضع بخير؟

609
00:32:19,213 --> 00:32:21,407
سوف يحررون غريس اليوم

610
00:32:21,846 --> 00:32:24,933
ولهذا لا أعرفر لماذا أبكي الآن

611
00:32:25,884 --> 00:32:27,950
الحمل عليكِ كان كثيراً

612
00:32:30,460 --> 00:32:31,931
لا تفعل ذلك

613
00:32:32,755 --> 00:32:35,388
لا تكون لطيفاً معي, لانك بذلك تـُـزيد الوضع سوءاً

614
00:32:47,072 --> 00:32:48,648
ارأيت؟

615
00:32:52,841 --> 00:32:55,608
هذا محرج للغاية

616
00:33:03,327 --> 00:33:06,006
لم أبكي ابداً أمام الشرطة فقط في البيت

617
00:33:07,066 --> 00:33:08,113
أقسِم

618
00:33:08,148 --> 00:33:10,523
لن أخبرهم, لا تهتمي

619
00:33:34,336 --> 00:33:36,706
فتاة ذكية, أليس كذلك؟

620
00:33:42,754 --> 00:33:43,720
والهاتف؟

621
00:33:43,755 --> 00:33:45,121
موجودة فيها

622
00:33:48,727 --> 00:33:50,160
ممتاز

623
00:34:06,077 --> 00:34:08,945
شكراً

624
00:34:13,985 --> 00:34:15,919
لقد أخبرتنا بالحقيقة

625
00:34:16,315 --> 00:34:17,854
بتريشيا لينلي هي من أطلقت النار

626
00:34:17,889 --> 00:34:19,485
أنها في الحجز الآن

627
00:34:19,488 --> 00:34:20,682
أذن أنا حـر في الذهاب

628
00:34:20,707 --> 00:34:21,758
كلا

629
00:34:21,793 --> 00:34:22,759
هناك بعض الأشياء

630
00:34:22,794 --> 00:34:23,726
حول أقتحامك لمنزل شخص ما

631
00:34:23,762 --> 00:34:24,727
وتهدديه

632
00:34:24,763 --> 00:34:26,451
وهذه تهم خطيرة

633
00:34:27,310 --> 00:34:29,799
قد يبعدك عن الشارع لفنرة طويلة

634
00:34:29,834 --> 00:34:31,668
لا أستطيع أن أنظر إلى مكان آخر فقط لأنك..؟

635
00:34:35,210 --> 00:34:36,673
فقط ماذا..؟

636
00:34:44,115 --> 00:34:46,716
أريد أن أعقد اتفاقاً معك يا باتريك

637
00:34:47,295 --> 00:34:50,053
لا أعقد أتفاقات مع أشخاص لا أثق بهم

638
00:34:50,088 --> 00:34:51,688
لا أعتقد بأنك تملك خيارات أخرى

639
00:34:54,364 --> 00:34:55,603
لينلي مات

640
00:34:55,638 --> 00:34:57,966
زوجته الحنونة أكملت عليه في المستشفى

641
00:34:57,991 --> 00:35:01,931
وهذا يعني بأن تهم الأعتداء قد ذهبت في أدراج الرياح

642
00:35:01,967 --> 00:35:03,900
ولكن بالنسبة لي حتى مجرد النظر فيك

643
00:35:03,935 --> 00:35:05,614
يجب أن اتأكد منك

644
00:35:05,639 --> 00:35:06,970
بعد خروجك من هنا يجب أن تذهب إلى الميناء

645
00:35:07,005 --> 00:35:08,564
وتأخذ قارباً

646
00:35:08,599 --> 00:35:09,939
وترجع إلى بلفاست

647
00:35:12,181 --> 00:35:14,148
وقاتل مولي لن يبقى طليقاً كل الوقت

648
00:35:14,347 --> 00:35:15,413
ليس على حد علمي

649
00:35:16,881 --> 00:35:17,814
ولكن

650
00:35:17,849 --> 00:35:18,881
إذا لم توافق على ذلك

651
00:35:18,917 --> 00:35:20,817
مرحب بك أن تبقى في لندن

652
00:35:20,852 --> 00:35:22,796
في زنزانة السجن

653
00:35:26,691 --> 00:35:28,725
حسناً, أنا مستعد للرجوع للمنزل

654
00:35:44,479 --> 00:35:46,111
مرحباً؟

655
00:36:05,700 --> 00:36:07,864
ما الذي يحدث هنا؟

656
00:36:07,899 --> 00:36:08,898
أنت.. أنت.. أنت

657
00:36:08,933 --> 00:36:10,888
صاحب السمو..؟

658
00:36:11,201 --> 00:36:12,386
حسناً, يمكننا الأستغناء

659
00:36:12,411 --> 00:36:13,519
عن هذه التقاليد

660
00:36:13,544 --> 00:36:16,104
أشعر وكأننا نتعامل بشكل غريب فيما بيننا

661
00:36:21,662 --> 00:36:23,357
آمل أنك موافق على أستخدام مطبخك

662
00:36:23,435 --> 00:36:24,467
بدأت أجوع وانا أنتظرك

663
00:36:24,503 --> 00:36:25,502
وبعدها فيليب هنا

664
00:36:25,537 --> 00:36:27,470
رفض أن يذهب ويأتيني بالطعام السفري

665
00:36:27,506 --> 00:36:29,322
والآن هو..؟

666
00:36:29,357 --> 00:36:31,441
يريد أن يتعامل مع الموضوع بنفسه

667
00:36:31,476 --> 00:36:32,475
ولكني أريد أن اتأكد

668
00:36:32,511 --> 00:36:34,411
بأنك ستفهم الموضوع كاملة

669
00:36:34,446 --> 00:36:35,845
موقفنا

670
00:36:35,881 --> 00:36:37,414
موقفنا معاً

671
00:36:38,483 --> 00:36:39,783
حسناً

672
00:36:41,749 --> 00:36:43,787
على ماذا يدور الأمر

673
00:36:45,857 --> 00:36:47,757
أرجوك أجلس

674
00:36:47,793 --> 00:36:49,392
يبدوا أنك مررت بيوم عصيب

675
00:36:54,766 --> 00:36:56,163
الآن

676
00:36:57,369 --> 00:36:58,802
سوف أخبرك بأمور مثيرة

677
00:36:58,837 --> 00:37:00,804
ولكن على ألأقل يجب ان نأكل

678
00:37:00,839 --> 00:37:02,705
طعاماً صحياً معاً

679
00:37:02,741 --> 00:37:04,674
أتريد جبن بارد

680
00:37:06,645 --> 00:37:07,710
نعم, من فضلك

681
00:37:07,746 --> 00:37:09,579
أذن أنا..؟

682
00:37:10,194 --> 00:37:11,648
كان علي الأرتجال

683
00:37:13,585 --> 00:37:14,717
دعنا نطلق عليها

684
00:37:15,494 --> 00:37:17,520
العجينة

685
00:37:17,556 --> 00:37:18,569
برونو

686
00:37:20,264 --> 00:37:22,525
تفضل كـُـل

687
00:37:22,920 --> 00:37:24,461
لا أملك الكثير من آداب الموائد

688
00:37:24,496 --> 00:37:26,529
ولكني سريع في الطبخ

689
00:37:27,048 --> 00:37:28,498
بالنسبة إلى أمي

690
00:37:30,784 --> 00:37:32,435
قد نصل إلى موضوع الحلويات

691
00:37:32,471 --> 00:37:34,404
قبل أن أعرف ما الذي تـريده مني

692
00:37:35,930 --> 00:37:36,929
لا للمحادثات القصيرة

693
00:37:38,510 --> 00:37:40,376
يبدوا أنك لست مولعاً بالطعام

694
00:37:42,401 --> 00:37:43,846
حسناًُ, أذن

695
00:37:43,882 --> 00:37:46,778
دعنا نتحدث في موضوع قد يهمك

696
00:37:47,452 --> 00:37:49,452
ما أسم ذلك الشخص مرة أخرى, فيليب؟

697
00:37:49,488 --> 00:37:52,388
 دونوفان تريمبلي يا مولاي

698
00:37:56,662 --> 00:37:58,595
دونوفان تريمبلي

699
00:38:00,799 --> 00:38:02,732
لم تسمع به قبلاً, أليس كذلك؟

700
00:38:02,767 --> 00:38:04,801
لا أعرف عن ماذا تتحدثون

701
00:38:07,806 --> 00:38:09,706
تستطيع الكذب على أصدقائك

702
00:38:09,741 --> 00:38:11,641
تستطيع الكذب على رئيسك

703
00:38:12,025 --> 00:38:13,381
تستطيع حتى الكذب 

704
00:38:13,416 --> 00:38:14,677
على والدتك

705
00:38:16,648 --> 00:38:22,685
ولكنك ابداً لن تستطيع الكذب عني أيها المحقق

706
00:38:25,557 --> 00:38:26,556
ما الذي تـُـريده؟

707
00:38:27,136 --> 00:38:28,889
أن تحفظ أسراري

708
00:38:30,145 --> 00:38:32,561
وأنا أحفظ أسرارك

709
00:38:33,632 --> 00:38:34,597
يا ألهي

710
00:38:34,633 --> 00:38:37,600
دوماً كنت أريد فعل ذلك

711
00:38:40,505 --> 00:38:42,438
هيا لا تكوني خجلة

712
00:38:47,512 --> 00:38:49,512
كيف هي شعوركِ

713
00:38:49,548 --> 00:38:51,505
مثل الربح

714
00:38:55,487 --> 00:38:58,354
يجب أن نبدأ بالسطو على البنوك إذا كنـِت هكذا دوماً

715
00:39:00,425 --> 00:39:02,325
كلا

716
00:39:04,362 --> 00:39:06,842
سوف أجـَـن اليوم

717
00:39:07,365 --> 00:39:08,914
وأنا أنتظر عودتـُـك

718
00:39:09,367 --> 00:39:12,307
أنه فقط أن تعدني بأن تدفعي ل(فنش)..؟

719
00:39:13,201 --> 00:39:14,928
وأنتِ لم تضعي نفسك في الخطر

720
00:39:14,953 --> 00:39:16,406
من أجلي مرة أخرى

721
00:39:16,802 --> 00:39:21,344
سوف أفعل المستحيل لأحافظ عليكِ

722
00:39:34,759 --> 00:39:35,792
ما الذي حدث معك؟

723
00:39:36,615 --> 00:39:38,393
كنت اعتقد بأني سأركب الحافلة

724
00:39:38,428 --> 00:39:39,557
لم يكون من أجلي

725
00:39:39,592 --> 00:39:41,831
آمل أنك فعلت اللازم من أجل جواز سفر غريس

726
00:39:42,423 --> 00:39:45,668
أتعلمين أني لم أقسم نفسي إلى ألف جزء 
هذا اليوم

727
00:39:45,704 --> 00:39:48,771
على ما يبدو القاضي المكلف في قضية غريس

728
00:39:48,807 --> 00:39:51,535
لم يراني جذاباً هذا اليوم

729
00:39:51,743 --> 00:39:53,566
هذه صدمة حقيقية

730
00:39:54,746 --> 00:39:56,695
إذن يعني بأننا علقنا هنا

731
00:39:56,730 --> 00:39:58,615
إلى أن يتم تبرئة غريس بشكل كامل

732
00:39:58,650 --> 00:39:59,988
نعم, نوعاً ما

733
00:40:00,619 --> 00:40:02,619
بالرغم من وجود نقطة أضافية

734
00:40:02,654 --> 00:40:03,686
قد تكون مفيدة

735
00:40:03,722 --> 00:40:05,722
أختك يبدوا أنها مولودة وفي فمها ملعقة من الذهب

736
00:40:05,757 --> 00:40:08,558
البي بي سي والديلي ميرر

737
00:40:08,593 --> 00:40:10,593
جميع الصحف البريطانية الكبيرة

738
00:40:10,629 --> 00:40:13,148
تتداول فيما بينها موضوع أعترافها البسيط

739
00:40:13,394 --> 00:40:15,714
ميريل ستريب قد تغار من أدائها

740
00:40:16,550 --> 00:40:17,953
ادائها؟

741
00:40:17,988 --> 00:40:20,603
إذا أحد عملائي طلب مني لأسحبه

742
00:40:20,639 --> 00:40:23,573
من تحت أنهيار ثلجي من الدعايات السلبية

743
00:40:23,608 --> 00:40:26,509
وليس فقط أن أسحبه بل أحوله

744
00:40:26,544 --> 00:40:29,545
إلى أكبر دعاية أيجابية له

745
00:40:29,581 --> 00:40:31,581
لن أفعل أكثر من مما فعلته

746
00:41:16,498 --> 00:41:21,959
مع تحيــــات ديـــار

747
00:41:22,233 --> 00:41:29,420
تابعوني على صفحتي
https://www.facebook.com/Diyarfortranslation
https://twitter.com/DSA_Translation

