1
00:00:22,160 --> 00:00:25,310
حمداً للإله على هذا. إن أكلتُ
.برتقالة أخرى سأتقيأ

2
00:00:25,360 --> 00:00:27,910
!كدتُ أموت

3
00:00:27,960 --> 00:00:29,950
.يجب أن تصلحي هذا

4
00:00:30,000 --> 00:00:32,230
.لا نملك المال لإصلاحه

5
00:00:32,280 --> 00:00:34,870
!انفجار كبير

6
00:00:34,920 --> 00:00:38,510
,أو كما نقول في اللغة الإنجليزية
.(فادج غالوب)

7
00:00:38,560 --> 00:00:41,710
من الصعب أساساً تعلم لغة
!دون اختلاق كلمات

8
00:00:41,760 --> 00:00:45,310
.(فادج غالوب) -
.سأتوقفُ عندما تتوقف هي عن كرهي -

9
00:00:45,360 --> 00:00:48,070
!انظروا! إنها عظاءة

10
00:00:48,120 --> 00:00:51,030
يقول (ثيو) أن جلدها يصبح
.داكناً عندما تحزن

11
00:00:51,080 --> 00:00:54,670
.(جيري), اذهب, وجد (سبيروس)

12
00:00:54,720 --> 00:00:57,230
أخبره أن يطلب من المالك
!(أن يساعدنا. (جيري

13
00:00:57,280 --> 00:00:59,270
!تعالي هنا -
!(جيري) -

14
00:00:59,320 --> 00:01:01,310
!إنها تهرب

15
00:01:01,360 --> 00:01:05,030
.(بيني غريب)
.(بيني غريب). (غريب)

16
00:01:05,080 --> 00:01:06,870
.(بيني غريب)

17
00:01:06,920 --> 00:01:08,990
.(بيني غريب) -
.أجل -

18
00:01:09,040 --> 00:01:11,950
...مارغو), اذهبي وجدي (سبيروس) و) -
.لا أستطيع مغادرة المنزل -

19
00:01:12,000 --> 00:01:14,910
.قال (ماكس) أنه سيلقي السلام -
.لرؤيتي, ليس لرؤيتك -

20
00:01:14,960 --> 00:01:18,470
هل أخبرك بحبه لحركة ثدييك؟

21
00:01:22,400 --> 00:01:24,390
!وداعاً

22
00:01:24,440 --> 00:01:26,430
.حسناً

23
00:01:26,480 --> 00:01:28,480
!سأفعلها بنفسي

24
00:01:29,281 --> 00:02:10,000
Twitter: @Da7OoOM_MH

25
00:02:10,001 --> 00:02:14,000
(آل (دارل

26
00:02:14,240 --> 00:02:18,550
سيدة (دارل), أنا آسف. المالك لن
.يقدم أي مساعدة لعدم سدادك الإيجار

27
00:02:18,600 --> 00:02:21,470
لكنني سأدفع له
.(حينما تصل النقود من (إنجلترا

28
00:02:21,520 --> 00:02:24,390
منذ متى وأنت تنتظرين نقودك؟ -
.ثلاث أسابيع... -

29
00:02:24,440 --> 00:02:26,750
.إنه ليس بالكثير
.إنه معاش الأرملة

30
00:02:26,800 --> 00:02:29,110
.يبدو أنه معلق في المصرف

31
00:02:29,160 --> 00:02:31,430
!المصارف أبناء العاهرة

32
00:02:31,480 --> 00:02:33,710
.سيدة (دارل), اركبي السيارة

33
00:02:38,320 --> 00:02:41,470
أتظن أن السيارة (دارل) جاءت
من (إنجلترا) لكي تُسرَق؟

34
00:02:41,520 --> 00:02:44,310
!(كان يمكنها الذهاب إلى (إسبانيا

35
00:02:47,640 --> 00:02:50,040
!جد نقودها

36
00:02:53,880 --> 00:02:55,870
.يحتاجون لمزيد من الإضاءة

37
00:02:55,920 --> 00:02:57,910
.هذه فائدة النجوم

38
00:03:06,720 --> 00:03:08,870
!(ماكس)

39
00:03:08,920 --> 00:03:10,630
!(لاري)! أنا (ماكس)

40
00:03:10,680 --> 00:03:12,670
.(و(دونالد -
!(و(دونالد -

41
00:03:12,720 --> 00:03:14,710
.لكن (ماكس) بشكل رئيسي

42
00:03:20,880 --> 00:03:22,790
!ابتعدوا

43
00:03:26,040 --> 00:03:28,910
!مرحباً, يا (لاري). - افتح الباب -
.ادخلا -

44
00:03:29,520 --> 00:03:31,710
.أتينا لأجل المنعشات -
.مرحى -

45
00:03:31,760 --> 00:03:34,030
.لا نملك أي شراب أو طعام -
...مرحى -

46
00:03:34,080 --> 00:03:36,710
انتظر. ماذا؟ -
.نحن مفلسون -

47
00:03:36,760 --> 00:03:38,670
.نحن نعيش على البرتقال اللعين

48
00:03:38,720 --> 00:03:40,860
ماذا؟ -
.البرتقال -

49
00:03:46,600 --> 00:03:49,470
ماذا ترتدين بحق الجحيم؟

50
00:03:51,520 --> 00:03:53,190
.لنذهب للمدينة ونحصل على بعض الشراب

51
00:03:53,240 --> 00:03:56,350
.فكرة جيدة -
.(أنا سأبقى هنا وأتحدث مع (مارغو -

52
00:03:56,400 --> 00:03:58,790
.كلا... سآتي معكم

53
00:03:58,840 --> 00:04:03,000
,مارجي بارجي), ابقي هنا)
.واحصل على بعض النوم

54
00:04:04,360 --> 00:04:07,160
.نوم الجميلات -
.حسناً, لنذهب -

55
00:04:12,480 --> 00:04:13,870
.مرحباً

56
00:04:13,920 --> 00:04:17,560
يمكنني البقاء. أو يمكنني
.مشاهدتك تنامين

57
00:04:25,840 --> 00:04:27,840
...لماذا

58
00:04:34,080 --> 00:04:35,830
!(ثيو)

59
00:04:35,880 --> 00:04:37,870
.رفيقي في علم الحيوان

60
00:04:37,920 --> 00:04:41,310
.صباح الخير. - صباح الخير -

61
00:04:41,360 --> 00:04:43,630
لا يمكنهم التأكد إن كانوا
.نحلات أم يرقات

62
00:04:43,680 --> 00:04:45,590
,لا تخبرهم
.لكنهم يرقات

63
00:04:47,480 --> 00:04:50,710
أيمكنك إظهار بعض هذا الحماس
لدراساتك الأخرى؟

64
00:04:50,760 --> 00:04:53,470
,أتردد في ذكر هذا
...لكن الجدة (كوندوس) لديها في المزرعة

65
00:04:53,520 --> 00:04:56,790
.(عمة (لوغاريتزيا -
.لديها ستة جراء جديدة -

66
00:04:56,840 --> 00:04:58,430
!أجل -
.كلا -

67
00:04:58,480 --> 00:05:02,120
لا مزيد من الحيوانات. اذهب
.(واصنع لـ(ثيو) بعض الشاي, يا (جيري

68
00:05:05,000 --> 00:05:07,070
ما أخبار الاستقرار في الجزيرة؟

69
00:05:07,120 --> 00:05:09,310
.(كورفو) رائعة, يا (ثيو)

70
00:05:09,360 --> 00:05:14,750
أو ستكون كذلك إن وصلت النقود
.وساعدني الأطفال كثيراً

71
00:05:14,800 --> 00:05:17,160
...ونحن مقتصدون و

72
00:05:18,560 --> 00:05:20,150
.يغلب عدد الذكور هنا

73
00:05:20,200 --> 00:05:22,390
!(ليزلي)
!ابحث عن مؤن

74
00:05:22,440 --> 00:05:24,440
.سأذهب حالاً

75
00:05:25,960 --> 00:05:27,950
.(أفتقد صحبة النساء, يا (ثيو

76
00:05:28,000 --> 00:05:31,270
.السيدة (باتريديس) لطيفة
.ستروقك

77
00:05:31,320 --> 00:05:33,750
.لغتي اليونانية ليست جيدة
.لازلت أتعلم الأرقام

78
00:05:33,800 --> 00:05:36,910
.كلا, إنها إنجليزية
.(متزوجة من الدكتور (باتريديس

79
00:05:36,960 --> 00:05:39,990
.عليك زيارتها

80
00:05:40,040 --> 00:05:41,910
.صباح الخير, عزيزتي

81
00:05:42,880 --> 00:05:47,110
للتو رأيت (لاري) وصديقاه
.في حانة (ياني) في المدينة

82
00:05:47,160 --> 00:05:51,110
.يصارعون الأذرعة -
.(هذان (ماكس) و(دونالد

83
00:05:51,160 --> 00:05:53,150
,لو فكرت في الموضوع

84
00:05:53,200 --> 00:05:56,510
موسوليني) سيئ بما يكفي)
.لكنه مغفل

85
00:05:56,560 --> 00:05:59,150
...(حيث (هتلر -
.(كفاك حديثاً عنه, يا (دونالد -

86
00:05:59,200 --> 00:06:01,670
!أنا في إجازة -
متى لا تكون في إجازة؟ -

87
00:06:03,760 --> 00:06:07,070
.(مرحباً, يا (مارغو -
ماذا تفعلون هنا؟ -

88
00:06:07,120 --> 00:06:10,350
.دونالد) يظن أنه الإله خلقنا)

89
00:06:10,400 --> 00:06:12,390
.ماكس) متأكد)

90
00:06:12,440 --> 00:06:14,430
...دعيني -
.تقصد في الحانة -

91
00:06:14,480 --> 00:06:16,470
.لقد ثملنا حد الهذيان

92
00:06:18,560 --> 00:06:20,550
.(صباح الخير, يا (مارغو

93
00:06:20,600 --> 00:06:22,600
كيف حالك؟

94
00:06:27,360 --> 00:06:29,630
.كلا, صدقاً
.أنا أحب ألمانيا

95
00:06:29,680 --> 00:06:31,670
.والألمان

96
00:06:31,720 --> 00:06:33,470
.(فاغنر)

97
00:06:33,520 --> 00:06:36,350
يمكنني تأجير قارب يأخذنا
.(لنرى الموسيقار الكبير في (أثينا

98
00:06:36,400 --> 00:06:38,750
.أفضل سحب أصابع قدمي -
.يقصد أظافره -

99
00:06:38,800 --> 00:06:41,200
.(لم أكن أدعوك, يا (ماكس

100
00:06:41,520 --> 00:06:43,520
.(مارجي بارجي)

101
00:06:45,480 --> 00:06:47,470
.أنت لطيفة للغاية

102
00:06:47,520 --> 00:06:49,960
.لكن... لا

103
00:06:52,920 --> 00:06:54,920
.أحتاج للاستلقاء

104
00:06:55,760 --> 00:06:57,430
.تحت شجرة

105
00:06:58,600 --> 00:07:00,600
.شجرة زيتون

106
00:07:02,720 --> 00:07:07,160
لكن (هنري) الثامن أراد الطلاق
.لأنه يئسَ بحثاً عن وريث ذكر

107
00:07:09,080 --> 00:07:11,670
,لذا أحضر صقراً كبيراً

108
00:07:11,720 --> 00:07:14,030
وقرد, وأخذهما
.لرؤية البابا

109
00:07:14,080 --> 00:07:16,350
حقاً؟ -
.بالطبع لم يفعل -

110
00:07:16,400 --> 00:07:18,390
.جيري), ركز)

111
00:07:18,440 --> 00:07:21,750
أنت تحتاج للتعليم. حتى علماء
.الحيوانات يحتاجون للتعليم

112
00:07:21,800 --> 00:07:23,510
.أنا أتعلم أشياء جديدة يومياً

113
00:07:23,560 --> 00:07:25,150
.أنا فقط أستمتع بخروجي للخارج

114
00:07:25,200 --> 00:07:29,680
أنا لن أجلس على الشرفة
.وأترك الحشرات تلتهمني

115
00:07:43,440 --> 00:07:45,840
...أليس من التشاؤم -
.كلا -

116
00:07:46,840 --> 00:07:50,030
إذاً (هنري) الثامن فقد صبره
...مع البابا لذا

117
00:07:50,080 --> 00:07:52,270
!(ناداني بـ(مارجي بارجي

118
00:07:52,320 --> 00:07:54,630
.يظنني مهرجةً

119
00:07:54,680 --> 00:07:56,670
!عزيزتي

120
00:07:56,720 --> 00:07:58,720
!عزيزتي

121
00:08:10,840 --> 00:08:13,440
.جيري), أنزل السلحفاة من الطاولة)

122
00:08:16,080 --> 00:08:19,680
.الحساء ثقيل قليلاً, للأسف
...اضطررت لخلطه مع

123
00:08:20,920 --> 00:08:22,910
.لن تودوا أن تعلموا

124
00:08:22,960 --> 00:08:25,550
.مارغو). لا تحزني)

125
00:08:25,600 --> 00:08:28,190
.تعلمين ماذا يقولون
...يجب أن تقبِّلي الكثير من الضفادع

126
00:08:28,240 --> 00:08:31,470
.ماكس) ألماني, ليس فرنسي) -
...كلا, لا أعني -

127
00:08:31,520 --> 00:08:35,750
لم أقبله ولن أفعل قط
.لأنني, بالنسبة له, لا شيء

128
00:08:35,800 --> 00:08:38,390
.أنا... برغوثة

129
00:08:38,440 --> 00:08:41,670
إن كنت برغوثة, ستقدرين
.على القفز 160 قدم

130
00:08:41,720 --> 00:08:45,670
بعيداً عن كل شيء, مثل
.أن (ماكس) مجنون, لا تزالين في عمر 16

131
00:08:45,720 --> 00:08:47,710
!ليس مجنوناً

132
00:08:47,760 --> 00:08:50,110
!هذه رائحة جميلة

133
00:08:50,160 --> 00:08:52,670
.كلا, انتظروا. هذا أنا -
.فرد سعيد في العائلة -

134
00:08:52,720 --> 00:08:54,790
لا نحصل على الكثير من هذه
.في هذه المنطقة

135
00:08:54,840 --> 00:08:58,350
أليكسيا) كانت تزيل الروث)
...مع قبعة القش و

136
00:08:58,400 --> 00:09:00,110
.يا إلهي, كم هي ظريفة

137
00:09:00,160 --> 00:09:04,350
صنعت لنا خواتم الحبار هذه
.لأنها قالت أننا توأم عشاق

138
00:09:04,400 --> 00:09:06,400
.آسف

139
00:09:13,480 --> 00:09:16,830
ممَّ صنعت هذا, أعشاب؟

140
00:09:16,880 --> 00:09:18,510
.أجل, فعلت

141
00:09:25,600 --> 00:09:28,110
.إذاً, ذهبت للمصرف اليوم مجدداً

142
00:09:28,160 --> 00:09:30,560
.ولا دليل على وجود المال

143
00:09:31,520 --> 00:09:34,870
يا إلهي, الغرفة هادئة. أين (لاري)؟

144
00:09:34,920 --> 00:09:37,070
.(يحتمل أنه مع (دونالد) و(ماكس

145
00:09:37,120 --> 00:09:40,320
!سأموت دون الشامبانيا

146
00:09:45,160 --> 00:09:47,150
.(أنت تعلم أنها تحب (ماكس

147
00:09:47,200 --> 00:09:49,190
حقاً؟

148
00:09:49,240 --> 00:09:51,910
لماذا؟ -
.أحسِن إليها -

149
00:09:51,960 --> 00:09:53,950
.(وأنت أيضاً, يا (جيري
.قم بتشجيعها

150
00:09:54,000 --> 00:09:58,110
.الحب غير المتبادل مؤلم جداً

151
00:09:58,160 --> 00:10:00,160
.وما أدراني

152
00:10:22,800 --> 00:10:26,400
.اللعنة, أقوم بالكنس طوال اليوم

153
00:10:41,760 --> 00:10:45,190
!استيقظوا
!أريدكم جميعاً أن تبحثوا عن مؤونة

154
00:10:45,240 --> 00:10:47,390
!طعام, أو شيء يُباع

155
00:10:47,440 --> 00:10:49,270
!أو وظيفة

156
00:10:49,320 --> 00:10:50,990
!أي شيء

157
00:10:51,040 --> 00:10:54,400
نحتاج للطعام وإلا سنستقل
!أقرب قارب للمنزل

158
00:11:50,980 --> 00:11:52,980
.صباح الخير

159
00:12:05,180 --> 00:12:07,180
.استيقظ

160
00:12:22,580 --> 00:12:25,170
مرحباً. الجدة (كوندوس)؟

161
00:12:25,220 --> 00:12:27,450
.(اسمي (جيري

162
00:12:34,540 --> 00:12:37,930
شكراً لك. صديقي (ثيو) يقول
.أن لديك جراء

163
00:12:37,980 --> 00:12:39,970
.جراء. أجل

164
00:12:40,020 --> 00:12:42,020
.تعال

165
00:12:47,780 --> 00:12:49,380
.مرحباً

166
00:12:50,420 --> 00:12:52,810
أيمكنني الحصول على واحد؟ -
.أجل, قريباً -

167
00:12:52,860 --> 00:12:55,220
.بحاجة والدته الآن

168
00:12:57,060 --> 00:12:59,290
.أحبه

169
00:12:59,340 --> 00:13:01,180
.بل هي

170
00:13:02,220 --> 00:13:03,820
أم هو؟

171
00:13:44,060 --> 00:13:46,770
.(مرحباً, أنا (لويسا دارل

172
00:13:46,820 --> 00:13:49,650
مرحباً. أخشى أن زوجي
.خارج

173
00:13:49,700 --> 00:13:53,290
.كلا, لا أحتاج طبيباً -
حسناً. ماذا تريدين؟ -

174
00:13:53,340 --> 00:13:55,330
.أُعلِمتُ أنك إنجليزية

175
00:13:55,380 --> 00:13:57,890
.أجل, أنا كذلك -
!وأنا أيضاً -

176
00:13:57,940 --> 00:13:59,930
!يالحسن حظنا

177
00:13:59,980 --> 00:14:02,890
,أعني, لسنا محظوظات
...يالحسن حظنا. أعني

178
00:14:07,020 --> 00:14:12,820
كنت آمل أن لديك بضعة نصائح
.عن طريقة النجاة هنا

179
00:14:26,020 --> 00:14:28,500
.الآن, هذا هو البحث عن مؤن

180
00:14:29,340 --> 00:14:32,620
.شاي. ياللروعة

181
00:14:33,700 --> 00:14:35,690
.في الحقيقة, إنه سحلب

182
00:14:35,740 --> 00:14:38,050
.(مصنوع من خلاصة زهرة (الأوركيد

183
00:14:38,100 --> 00:14:40,690
.(هذا سيثير الدهشة في (بورنموث

184
00:14:40,740 --> 00:14:43,330
.أجل, أحد أسباب إعجابي به

185
00:14:43,380 --> 00:14:46,380
.هذا ما أقوله أنا عادةً

186
00:14:46,980 --> 00:14:49,410
أأنت من هذه المنطقة, (بورنموث)؟

187
00:14:49,460 --> 00:14:53,050
كلا, كلا. انتهى بنا المطاف
.هناك بعد موت زوجي

188
00:14:53,100 --> 00:14:56,450
,لم يناسبنا الوضع تماماً
.لذا انتقلنا هنا

189
00:14:56,500 --> 00:14:58,650
.لطالما وجدت (إنجلترا) باردة جداً

190
00:14:58,700 --> 00:15:00,730
.أطفالي كانوا يعانون

191
00:15:00,780 --> 00:15:04,970
لاري) أراد أن يصبح كاتباً)
.(لكنه كان أسوأ وكيل عقار في (هامبشاير

192
00:15:05,020 --> 00:15:07,210
.بينما تتحول (مارغو) إلى حمقاء

193
00:15:07,260 --> 00:15:08,650
.صحيح

194
00:15:08,700 --> 00:15:11,090
.جيري) يبغض المدرسة)

195
00:15:11,140 --> 00:15:14,440
.ليزلي) يريد إصابة أي شيء يتحرك)

196
00:15:14,940 --> 00:15:17,480
وهذا يتحسَّن الآن؟

197
00:15:18,260 --> 00:15:20,250
ماذا عنك؟

198
00:15:20,300 --> 00:15:22,500
.أنا يعجبني الوضع هنا

199
00:15:23,420 --> 00:15:26,330
خصوصاً مع عدم وجود
جحافل من المنفيين الإنجليز

200
00:15:26,380 --> 00:15:29,380
.يشربون الخمر ويتفاخرون بمجوهراتهم

201
00:15:32,420 --> 00:15:34,890
.(تذوقي بعض (الكابوني -
.شكراً لك -

202
00:15:34,940 --> 00:15:37,170
.ذكريني مجدداً ما مكوناته

203
00:15:37,220 --> 00:15:41,730
تحلية محلية. مرق الكبش
.مخلوطة مع القرفة

204
00:15:41,780 --> 00:15:43,370
.يجب أن تضعي الصلصة الحلوة معه

205
00:15:43,420 --> 00:15:46,380
!آسفة. أنا أتضور جوعاً

206
00:15:54,500 --> 00:15:58,010
أنت إحدى الإنجليزيات
.اللاتي يردن أكل الكعك

207
00:15:58,060 --> 00:15:59,650
.كلا. كلا, على الإطلاق

208
00:15:59,700 --> 00:16:02,450
هناك فرق كبير بين العمالة
.الوافدة والمهاجرين القانونيين

209
00:16:02,500 --> 00:16:05,010
يمكن أن تكوني إنجليزية وتخطئين

210
00:16:05,060 --> 00:16:07,330
.مع ذلك ستعانقين وطنك الجديد

211
00:16:07,380 --> 00:16:10,810
مثل الزواج, لكن البقاء
على حب عشيقك القديم؟

212
00:16:10,860 --> 00:16:14,050
على الأقل العشقاء القدامى لا يخسرون
.الأموال كما يفعلون هنا

213
00:16:14,100 --> 00:16:18,130
يالحماقة (كورفو). لعدم تركك
.تشترين الجزيرة

214
00:16:18,180 --> 00:16:20,210
.أنا لا أريد شراءها

215
00:16:20,260 --> 00:16:23,200
.لكنني سئمت العيش كالمتسولين

216
00:16:24,940 --> 00:16:28,180
.حسناً, لن آخذ المزيد من وقتك

217
00:16:50,380 --> 00:16:52,780
!صباح الخير -
.ولك أيضاً -

218
00:17:03,060 --> 00:17:04,850
.يجب أن تذهب وتجد المزيد من الطعام

219
00:17:04,900 --> 00:17:07,090
.كلا, في وقت لاحق

220
00:17:07,140 --> 00:17:09,130
.أمي ستجد حلًّا ما

221
00:17:09,180 --> 00:17:11,180
.إنها جريئة للغاية

222
00:17:18,820 --> 00:17:21,290
.كنت أبحث عن المؤمن كما قلت

223
00:17:21,340 --> 00:17:23,330
.وقطفت هذا التوت

224
00:17:23,380 --> 00:17:24,970
هل أكلت أياً منها؟

225
00:17:25,020 --> 00:17:27,410
.كلا -
.جيد -

226
00:17:27,460 --> 00:17:30,250
.(ذهبت لمنزل الجدة (كوندوس -
...جيري), أخبرتك) -

227
00:17:30,300 --> 00:17:33,050
من يعلم ماذا سيحصل للجراء
إن لم آخذ واحداً منهم؟

228
00:17:33,100 --> 00:17:35,810
كيف سنطعم الجرو؟
.بالكاد نطعم أنفسنا

229
00:17:35,860 --> 00:17:39,330
.يمكنه العيش على التوت -
.الكلاب لا تأكل التوت, يا عزيزي -

230
00:17:39,380 --> 00:17:42,210
.روجر) يأكل التوت) -
.لطالما كان (روجر) غريباً -

231
00:17:42,260 --> 00:17:44,860
!لدي شيء يمكننا بيعه

232
00:17:48,860 --> 00:17:51,050
.وجدتها بجانب الطريق. إنها عتيقة

233
00:17:55,180 --> 00:17:59,970
.(مزرعة... (فاسيلي

234
00:18:00,020 --> 00:18:02,260
.(إذاً, مزرعة (فاسيلي

235
00:18:12,580 --> 00:18:14,580
.آسفة

236
00:18:16,260 --> 00:18:18,330
!نحن حديثوا الوصول

237
00:18:29,500 --> 00:18:31,500
.لا يتحدث أحد

238
00:18:42,100 --> 00:18:44,970
لنأمل أن تنمو شجرة
.فاصولياء لعينة هنا

239
00:18:45,020 --> 00:18:47,010
!(جيري)! (جيري)

240
00:18:55,220 --> 00:18:57,210
.(جيري)

241
00:18:57,260 --> 00:18:59,260
.(جرو (جيري

242
00:19:15,500 --> 00:19:18,940
.مرحباً. مرحباً

243
00:19:21,820 --> 00:19:24,730
!توقف! هذا المنزل

244
00:19:24,780 --> 00:19:27,850
...(أو كما نقول في (ألمانيا

245
00:19:27,900 --> 00:19:31,010
ماذا؟ -
.كلا, نقول نفس الشيء -

246
00:19:31,060 --> 00:19:32,690
.كنت مختفياً لأيام

247
00:19:32,740 --> 00:19:36,740
.المرح يتطلب الوقت والالتزام

248
00:19:38,060 --> 00:19:40,050
أتعلمين أن هناك مهرجان للشمام؟

249
00:19:40,100 --> 00:19:42,490
.(كنت تعلم أنني أحتاج المساعدة, يا (لاري

250
00:19:42,540 --> 00:19:45,730
أتمانعين ألا تحرجيني
أمام أصدقائي؟

251
00:19:45,780 --> 00:19:48,770
.(أنا آسف, سيدة (دارل
.فقدنا الإحساس بالوقت

252
00:19:48,820 --> 00:19:50,810
.كان مهرجان شمام رائع

253
00:19:50,860 --> 00:19:52,850
.صحبته رائعة

254
00:19:52,900 --> 00:19:56,010
قلد الرجل الذي يطلب
!في حانة مزدحمة

255
00:19:56,060 --> 00:19:59,290
.ليس الآن -
.(ثلاثة (ويسكي), (بيتي -

256
00:19:59,340 --> 00:20:00,930
!فضلاً

257
00:20:00,980 --> 00:20:03,740
!مثل هكذا لكن مضحكة أكثر

258
00:20:07,980 --> 00:20:09,980
.حسناً, حسناً

259
00:20:23,220 --> 00:20:26,210
سئمتُ استمتاعك بالحياة
.بينما نعاني

260
00:20:26,260 --> 00:20:28,250
.ساعدنا -
.كنت أساعدكم -

261
00:20:28,300 --> 00:20:29,930
.بغيابي كي لا تطعموني

262
00:20:29,980 --> 00:20:31,770
أهذا أفضل ما لديك؟

263
00:20:31,820 --> 00:20:33,610
.(أرسلتُ قصتي إلى (إنجلترا

264
00:20:33,660 --> 00:20:37,090
.سيُكسبنا هذا مبلغاً ضخماً -
.كلا. كلا, غير صحيح -

265
00:20:37,140 --> 00:20:40,640
,حتَّى وإن قُبلت
.ستكسب مبلغاً زهيداً

266
00:20:43,260 --> 00:20:46,090
ما خطبها؟ -
.(إنها تعشق (ماكس -

267
00:20:46,140 --> 00:20:49,290
.كلا, ذلك لن ينجح -
.قدم لها بعض النصائح -

268
00:20:49,340 --> 00:20:52,460
أنت دائماً تقول
.أنك حكيم

269
00:21:01,620 --> 00:21:03,810
...أنا

270
00:21:03,860 --> 00:21:06,250
.علمت أنك في حاجة نصائح حب

271
00:21:06,300 --> 00:21:08,610
.كلا -
.أنا هنا الآن -

272
00:21:08,660 --> 00:21:10,930
,(من الواضح أنه عليك نسيان (ماكس

273
00:21:10,980 --> 00:21:13,170
,والذي يبدو أنه أعلى من مستواك
.(وعليك اختيار (دونالد

274
00:21:13,220 --> 00:21:17,210
توقفي عن الاكتئاب
.وفكري فيه, أيتها البلهاء المسكينة

275
00:21:17,260 --> 00:21:20,300
سيكون (دونالد) شريكاً
.جديراً بالثقة

276
00:21:26,180 --> 00:21:28,370
.أظنها ستكون بخير الآن -
هل انتهيت؟ -

277
00:21:28,420 --> 00:21:30,570
هذه نصيحتك اللطيفة؟

278
00:21:30,620 --> 00:21:32,370
.لم تقولي لطيفة

279
00:21:32,420 --> 00:21:34,610
.ليست بحاجة شريك جدير بالثقة

280
00:21:34,660 --> 00:21:37,530
.قصدتُ أَخبِرها أنها جميلة
.أو ذكية

281
00:21:37,580 --> 00:21:39,650
.إذاً هي يحزنها الحب
ألسنا جميعنا هكذا؟

282
00:21:39,700 --> 00:21:41,890
.(أنا أفتقد (نانسي
.وأنت لا تملكين أحد

283
00:21:41,940 --> 00:21:45,970
أنتم جميعاً لي! وأنا أحاول
!النجاة إلى نهاية الأسبوع

284
00:21:46,020 --> 00:21:50,330
أخبرت الآخرين أنني أريدكم
...جميعاً تبحثون عن المؤن, أو طعام أو مال

285
00:21:50,380 --> 00:21:52,690
.سأسأل (ماكس) بعض النقود -
.كلا, لن تفعل -

286
00:21:52,740 --> 00:21:55,090
أليس لديك كبرياء؟ -
.أجل -

287
00:21:55,140 --> 00:21:57,130
,لدي أغلب الخطايا السبع

288
00:21:57,180 --> 00:22:00,050
.لكن الكبرياء يبدو سخيفاً -
.لا نريد صدقة -

289
00:22:00,100 --> 00:22:03,290
نحن عائلة منتجة
.ومستقلة

290
00:22:03,340 --> 00:22:05,340
!صحيح

291
00:22:08,540 --> 00:22:11,930
.أحسنت
!هيا, اقتل والدتك

292
00:22:11,980 --> 00:22:14,450
!سيحل هذا جميع مشاكلك -
.سأذهب للصيد -

293
00:22:14,500 --> 00:22:16,770
تريدين تحويلنا إلى صيادين
.من القرون الوسطى

294
00:22:16,820 --> 00:22:19,090
.لاري), أنت لا تعرف كيف تطلق النار)

295
00:22:19,140 --> 00:22:21,420
ما مدى صعوبة الأمر؟

296
00:23:15,700 --> 00:23:19,210
!هذا يؤلمني للغاية

297
00:23:19,260 --> 00:23:21,250
.يجب عليك تجربة الولادة

298
00:23:21,300 --> 00:23:24,010
.يجب عليك تجربة الحرب

299
00:23:24,060 --> 00:23:28,410
أجل, لأننا النساء قضينا
.آخر حرب في التسوق والضحك

300
00:23:33,540 --> 00:23:36,010
.(بحقك, (لاري

301
00:23:36,060 --> 00:23:39,010
أنت تعلم أنك تضخم
.الألم العادي

302
00:23:39,060 --> 00:23:41,800
فجأة صار من السيئ
أن أكون حساساً؟

303
00:23:43,980 --> 00:23:46,770
ليزلي), هلَّا خاطبت)
مارغو) ببضعة كلمات لطيفة؟)

304
00:23:46,820 --> 00:23:48,410
.مشاعرها منهارة

305
00:23:48,460 --> 00:23:51,050
.انتظر, بعض التوجيهات

306
00:23:51,100 --> 00:23:53,290
.لا تذكر حياة حبك السعيدة

307
00:23:53,340 --> 00:23:55,610
.لا تخبرها أن تلم شتاتها

308
00:23:55,660 --> 00:23:59,060
.فقط... فقط فكر بما ستقوله

309
00:24:11,620 --> 00:24:15,320
.لا بأس, سآتي لاحقاً -
.كلا, ادخل -

310
00:24:23,300 --> 00:24:25,730
إن رأيتي (لاري), ستقولين
.أنه قارب على الموت

311
00:24:29,380 --> 00:24:32,170
بالنظر إليك, الأشخاص العاديون لا يعرفون

312
00:24:32,220 --> 00:24:35,320
.(قوة بندقية (ويستلي ريتشاردز بوكسلوك

313
00:24:37,940 --> 00:24:39,940
.كلا

314
00:24:42,220 --> 00:24:44,850
أمي تقول أنك بحاجة نصائح
.بشأن مشكلة الحب خاصتك

315
00:24:44,900 --> 00:24:48,020
.أقترح أن تفقدي بعض الوزن
.فالرجال لا يحبون النساء السمينات

316
00:25:01,660 --> 00:25:03,860
.غداء من الغابة

317
00:25:09,260 --> 00:25:11,250
.أحسنت, عزيزي

318
00:25:11,300 --> 00:25:14,700
.هذه... أكلها... مميت

319
00:25:17,900 --> 00:25:20,170
.انظر ماذا وصل لأجلك صباح اليوم

320
00:25:20,220 --> 00:25:22,330
!جروي -
.(من الجدة (كوندوس -

321
00:25:22,380 --> 00:25:24,380
.إنه الجرو الخاطئ

322
00:25:26,140 --> 00:25:28,880
!آمل أنها لم تُعطِ جروي لأحد

323
00:25:29,300 --> 00:25:32,240
!سأعيده وأستبدله

324
00:25:41,020 --> 00:25:43,500
!(ليزلي)! (ليزلي)

325
00:25:44,900 --> 00:25:46,890
!(اذهب وأحضر (سبيروس

326
00:25:46,940 --> 00:25:48,930
!اركض

327
00:25:48,980 --> 00:25:50,980
!لنذهب الآن

328
00:25:52,220 --> 00:25:54,690
.إنه كثير العرق -
ماذا أصابه؟ -

329
00:25:54,740 --> 00:25:57,770
ربما تمزق أحد الأعضاء
.الداخلية عندما سقط

330
00:25:57,820 --> 00:25:59,810
من أفضل طبيب في (كورفو)؟

331
00:25:59,860 --> 00:26:03,010
.الدكتور (باتريديس). لأنه الطبيب الوحيد -
ماذا؟ -

332
00:26:03,060 --> 00:26:06,180
.مات طبيبان السنة الماضية -
هذا ليس أمراً مبشراً, صحيح؟ -

333
00:26:07,260 --> 00:26:09,250
هل تعرفين الدكتور (باتريديس)؟

334
00:26:09,300 --> 00:26:11,290
.كلا, قابلتُ زوجته

335
00:26:11,340 --> 00:26:13,880
.لا يطمئنني منظره

336
00:26:22,740 --> 00:26:25,250
.(سبيروس)! هذا لا يساعد (لاري)

337
00:26:25,300 --> 00:26:29,060
أعتذر. طرقات
.شيكاغو) كانت أفضل)

338
00:26:40,860 --> 00:26:43,660
.مرحباً -
.إنه أكبر أبنائي -

339
00:26:44,260 --> 00:26:47,210
أخشى أن زوجي
.في (ليفكادا) لبضعة أيام

340
00:26:47,260 --> 00:26:49,250
(الطبيب الوحيد المؤهل في (كورفو

341
00:26:49,300 --> 00:26:52,600
وتركتيه يغادر الجزيرة؟

342
00:26:53,500 --> 00:26:55,500
!أرجوك ساعدينا

343
00:26:56,500 --> 00:26:58,210
.أدخليه

344
00:27:00,500 --> 00:27:03,370
.أظنها الزائدة الدودية
.يمكن للضغط المفاجئ أن يمزقها

345
00:27:03,420 --> 00:27:06,160
ماذا يمكننا أن نفعل؟ -
.لا أعلم -

346
00:27:07,460 --> 00:27:09,450
.عزيزي -
!مرحباً -

347
00:27:09,500 --> 00:27:11,490
!مرحباً

348
00:27:11,540 --> 00:27:13,530
.مرحباً, جميعاً

349
00:27:13,580 --> 00:27:16,490
.سمعت ما جرى -
.ثيودور) درس الطب) -

350
00:27:16,540 --> 00:27:19,010
.حمداً للرب -
.لشهرٍ أو اثنين فحسب -

351
00:27:19,060 --> 00:27:22,340
بالرغم من استمراري في الدراسة
.رغبةً مني

352
00:27:23,260 --> 00:27:26,450
احتمال التهاب الزائدة
.يتبعه رضَّة في البطن

353
00:27:26,500 --> 00:27:30,250
لو استلقى فحسب وصمت
لثانية, هل سيكون بخير؟

354
00:27:30,300 --> 00:27:33,290
كلا, يجب استئصالها قبل
.أن تنفجر

355
00:27:33,340 --> 00:27:35,930
من يمكنه فعلها؟ -
.يمكنني المحاولة. - كلا -

356
00:27:35,980 --> 00:27:37,610
.كلا -
.كلا -

357
00:27:37,660 --> 00:27:40,770
لست ممرضة مؤهلة لكنني
.جربت التخدير من قبل

358
00:27:40,820 --> 00:27:42,450
.أجهزوه

359
00:27:42,500 --> 00:27:45,530
.ورجاءً جدي أي كتب تخص هذا الشأن

360
00:27:45,580 --> 00:27:47,580
أين سيذهب؟

361
00:27:52,980 --> 00:27:55,980
.آسف, لكنني وعدتُ أخاك

362
00:28:02,180 --> 00:28:04,780
.لا تقلق. سأحتفظ بك أيضاً

363
00:28:19,340 --> 00:28:21,450
.شكراً لإحضارك الجرو

364
00:28:21,500 --> 00:28:23,090
.لكنني أحتاج جرواً آخر

365
00:28:23,140 --> 00:28:25,780
ألا يزال بحوزتك؟

366
00:28:36,260 --> 00:28:38,890
كيف تجرؤين؟
ألا ترين أن هذه قساوة؟

367
00:28:38,940 --> 00:28:40,930
ماذا لو دُفنتِ حية؟

368
00:28:40,980 --> 00:28:42,980
أو إحدى بناتك؟

369
00:28:52,420 --> 00:28:54,410
...إذاً

370
00:28:54,460 --> 00:28:57,980
.سمعتُ أنك تعشقين شاب ألماني

371
00:29:00,140 --> 00:29:02,540
.لكنه لا يحبك

372
00:29:03,380 --> 00:29:05,090
.لا يجب أن نتحدث بهذا الشأن

373
00:29:05,140 --> 00:29:06,850
.كلا, لا بأس

374
00:29:06,900 --> 00:29:10,730
.سيشغل تفكيرك عن أخيك -
.أعطيتها نصيحتي -

375
00:29:10,780 --> 00:29:12,770
.ولم تعجبها

376
00:29:12,820 --> 00:29:14,610
أتعرفين ما هي نصيحتي؟

377
00:29:14,660 --> 00:29:17,740
.اسمني
.الرجال لا يحبون النحيلات

378
00:29:22,420 --> 00:29:24,410
.لا أعلم ماذا يحزنني

379
00:29:24,460 --> 00:29:26,450
.هو مزعج حقاً

380
00:29:26,500 --> 00:29:29,170
.هذا أكبر مخاوف الوالدين

381
00:29:29,940 --> 00:29:31,810
.أن يعاني طفلك من الألم

382
00:29:31,860 --> 00:29:33,570
أليس لديك أطفال؟

383
00:29:33,620 --> 00:29:35,620
.كلا

384
00:29:40,900 --> 00:29:44,450
.أرحتي نفسك هذا العناء

385
00:29:44,500 --> 00:29:47,170
.جسده قوي بشكل مفاجئ

386
00:29:52,060 --> 00:29:54,060
!مرحباً

387
00:29:57,020 --> 00:29:59,020
أيوجد أحدٌ في المنزل؟

388
00:30:04,340 --> 00:30:06,650
.لا بأس. ابقوا هنا

389
00:30:06,700 --> 00:30:09,380
.سأعود قريباً. أعدكم. حسناً

390
00:30:11,220 --> 00:30:13,220
!(روجر)

391
00:30:19,700 --> 00:30:23,580
,هذا صديقي (سفين). كما أملت
.لقد أجرى هذه العملية من قبل

392
00:30:25,340 --> 00:30:27,730
.مرة. على حيوان

393
00:30:27,780 --> 00:30:30,650
,حسب شروط الجراحة
.هنالك فرق طفيف

394
00:30:30,700 --> 00:30:34,490
,(بين خبرة السيدة (باتريديس
...(خبرتي في الكتب, و(سفين

395
00:30:34,540 --> 00:30:36,530
.سفين) جزار الماعز)

396
00:30:36,580 --> 00:30:38,570
.هذا ابني

397
00:30:38,620 --> 00:30:41,810
.لا يوجد خيار آخر -
ألا يمكننا إخراجه من الجزيرة؟ -

398
00:30:41,860 --> 00:30:44,970
.(إلى (أثينا) أو (إيطاليا
.لابد من وجود زورق

399
00:30:45,020 --> 00:30:47,410
,المسافة 18 ساعة
.وهذا إن كنت محظوظة

400
00:30:47,460 --> 00:30:49,770
فات الآن, وعناء
.الرحلة سيقتله

401
00:30:49,820 --> 00:30:53,380
,(أنا آسف, سيدة (دارل
.إما هذا أو سيحدث ما هو أسوأ

402
00:30:54,700 --> 00:30:56,700
.آمالي مرتفعة

403
00:31:15,140 --> 00:31:17,730
.ربما سيطالبوننا بالمال

404
00:31:17,780 --> 00:31:20,890
.(لأجل عملية (لاري -
.سنضطر للحصول على وظائف -

405
00:31:20,940 --> 00:31:22,930
حقاً؟

406
00:31:22,980 --> 00:31:24,970
.(يا إلهي, إنه (ماكس

407
00:31:29,740 --> 00:31:31,330
ماذا أفعل؟

408
00:31:31,380 --> 00:31:33,780
.أجل. أبدو نحيلة

409
00:31:36,420 --> 00:31:39,810
.سمع سائقنا من سائق آخر أن (لاري) مريض -
.لا يمكنكما الدخول -

410
00:31:39,860 --> 00:31:42,130
.سيجرون له عملية

411
00:31:43,300 --> 00:31:45,020
.لاري) المسكين)

412
00:31:48,260 --> 00:31:50,340
.(مرحباً, (مارغو

413
00:31:51,540 --> 00:31:53,130
.(مرحباً, (دونالد

414
00:31:53,180 --> 00:31:54,850
.(مرحباً, (مارغو...

415
00:31:54,900 --> 00:31:57,620
.(آسف بشأن (لاري

416
00:33:14,240 --> 00:33:17,640
لاري) في أحسن)
.حال ممكن, عزيزي

417
00:33:32,920 --> 00:33:34,910
.(مرحباً, (لاري

418
00:33:34,960 --> 00:33:38,560
لن يصحو من التخدير
.لفترة

419
00:33:53,640 --> 00:33:56,840
.مهما حصل, شكراً لك

420
00:33:58,280 --> 00:34:00,270
.أي شخص كان سيقوم بالمثل

421
00:34:00,320 --> 00:34:02,320
.كلا, غير صحيح

422
00:34:05,800 --> 00:34:09,270
.س... سأتفقد المريض

423
00:34:09,320 --> 00:34:11,510
.المعذرة, يجب أن أذهب

424
00:34:11,560 --> 00:34:14,660
.لم أكمل إطعام الخنزير
.هو يكره هذا

425
00:34:16,880 --> 00:34:19,070
.مري بالجوار لرؤيتي -
.سأفعل -

426
00:34:19,120 --> 00:34:21,110
.سأود هذا

427
00:34:21,160 --> 00:34:23,760
.(أنا أعزف (الأكورديان

428
00:34:24,840 --> 00:34:26,840
أهذا تهديد؟

429
00:34:36,160 --> 00:34:38,150
أأنت في مزاج جيد؟ -
ماذا فعلت؟ -

430
00:34:38,200 --> 00:34:40,390
عندما ذهبت للجدة (كوندوس) كي
أعيد الجرو الخاطئ

431
00:34:40,440 --> 00:34:42,990
.وجدتها تدفن بقية الجراء حية -
.كلا -

432
00:34:43,040 --> 00:34:45,150
.لذا أنقذتهم في الوقت المناسب

433
00:34:45,200 --> 00:34:47,670
.هي لطيفة, لكن هذا شيء فظيع

434
00:34:47,720 --> 00:34:49,750
.(هنا تختلف الأمور, يا (جيري

435
00:34:49,800 --> 00:34:51,390
.اضطررت لأخذهم جميعاً

436
00:34:51,440 --> 00:34:53,710
.لذا علينا الاحتفاظ بستة جراء

437
00:34:55,880 --> 00:34:57,470
.حسناً, يمكنك الاحتفاظ باثنين

438
00:34:57,520 --> 00:34:59,830
.شكراً لك -
.لكن يجب أن تجيد مأوى للبقية -

439
00:34:59,880 --> 00:35:01,790
.سبيروس) سيأخذ واحداً) -
.كلا -

440
00:35:01,840 --> 00:35:03,830
.أنا مسؤول عن منزلي

441
00:35:03,880 --> 00:35:05,870
.والحيوانات للمزرعة فقط

442
00:35:05,920 --> 00:35:07,910
.وطاولة الطعام

443
00:35:07,960 --> 00:35:10,360
.ليست الكلاب
.نحن لا نأكل الكلاب

444
00:35:11,720 --> 00:35:13,710
!عدا النقانق

445
00:35:19,240 --> 00:35:21,230
.الأمر بأكمله غلطتي

446
00:35:21,280 --> 00:35:24,580
أرسلت (لاري) بسلاح
.وهو ثمل

447
00:35:24,800 --> 00:35:28,300
متى سأتعلم الاستمتاع بصحبتهم؟

448
00:35:29,160 --> 00:35:32,640
.سيدة (دارل), أنت أم مثالية

449
00:35:33,800 --> 00:35:36,670
.(شكراً لك, (سبيروس -
.لا أمزح -

450
00:35:37,320 --> 00:35:40,440
.يجب أن أقود السيارة
.سأعود قريباً

451
00:35:43,560 --> 00:35:45,350
!(سبيروس)

452
00:35:45,400 --> 00:35:47,080
!(سبيروس)

453
00:36:01,320 --> 00:36:03,390
!هم أناسٌ طيبون

454
00:36:05,920 --> 00:36:08,660
.(هيا, يا (لاري
.قل شيئاً

455
00:36:10,040 --> 00:36:12,310
.كنت دائماً تقول شيئاً

456
00:36:35,720 --> 00:36:38,460
إذاً (لاري), كيف هي الحيل؟ -
!صه -

457
00:36:45,320 --> 00:36:48,400
.أخبريه أن يتوقف عن الصراخ

458
00:36:54,520 --> 00:36:56,750
.شكراً لك

459
00:36:56,800 --> 00:37:00,350
هل هذا الشاي يحوي
جذور نبتة خاصة؟

460
00:37:00,400 --> 00:37:02,310
.كلا, شاي طبيعي

461
00:37:02,360 --> 00:37:04,640
.وبسكويت

462
00:37:06,400 --> 00:37:09,680
حسناً, لربما جزء مني
.(يشتاق إلى (إنجلترا

463
00:37:10,720 --> 00:37:15,430
هناك رجل في (كورفو) يعرف
.(امرأة يمكنها الحصول على شراب (أوفالتين

464
00:37:15,480 --> 00:37:17,630
.كلا, شكراً لك

465
00:37:17,680 --> 00:37:21,200
,عندما أكون في دولة أجنبية
.أحب أن آكل من الطعام المحلي

466
00:37:36,280 --> 00:37:39,790
سيدة (دارل) ذهبت للمصرف
.وأحضرت نقودك

467
00:37:39,840 --> 00:37:42,710
.(شكراً لك, (سبيروس

468
00:37:42,760 --> 00:37:45,910
.أنت تعاملني بطلف
.جميعاً

469
00:37:45,960 --> 00:37:47,990
.أنتم (إنجليز), أناسي المفضلين

470
00:37:48,040 --> 00:37:50,910
لمْ تصرخ على موظف المصرف, أليس كذلك؟ -
ولمَ سأصرخ؟ -

471
00:37:50,960 --> 00:37:54,560
.(أنتم دائماً تصرخ, يا (سبيروس -
ماذا؟ -

472
00:37:57,320 --> 00:38:00,260
شامبانيا, (سبيروس)؟ -
.بالطبع -

473
00:38:03,200 --> 00:38:04,840
.(لاري)

474
00:38:05,960 --> 00:38:07,830
.لاري), وصلت نقودنا)

475
00:38:07,880 --> 00:38:09,870
.لكنها لك

476
00:38:09,920 --> 00:38:11,990
.لقصتك القصيرة

477
00:38:13,400 --> 00:38:15,400
.أحسنت

478
00:38:19,360 --> 00:38:21,360
.أنا كاتب رائع

479
00:38:48,760 --> 00:38:50,960
.لدي نصيحة

480
00:38:52,000 --> 00:38:54,190
.(يا إلهي, حتَّى أنت, يا (جيري

481
00:38:54,240 --> 00:38:56,910
.آسف, أنا مضطر
.أمي أخبرتني

482
00:38:56,960 --> 00:38:58,950
.كنت أفكر بهذا الموضوع

483
00:38:59,000 --> 00:39:03,390
أرملة العنكبوت السوداء تهز
.مؤخرتها لتجذب من تريده

484
00:39:03,440 --> 00:39:07,280
.(لذا ربما يمكنك فعل هذا لـ(ماكس

485
00:39:12,120 --> 00:39:15,120
هل ستفعلينها؟ -
.(كلا, يا (جيري -

486
00:39:16,720 --> 00:39:18,710
...في الحقيقة

487
00:39:18,760 --> 00:39:22,030
!سأتخلى عن الحب للأبد

488
00:39:36,960 --> 00:39:38,360
.أهلاً بك

489
00:39:39,840 --> 00:39:41,830
.(لقد استيقظ (لاري

490
00:39:41,880 --> 00:39:44,680
.حالته في تحسن -
.أنا سعيد للغاية -

491
00:39:45,160 --> 00:39:49,120
.بدأ الأمر يروقني
.أنا مستعد لجراحة الدماغ

492
00:39:50,840 --> 00:39:54,140
.استوعبت أنني لا أعرف عنك أي شيء

493
00:39:55,240 --> 00:39:57,230
.(تعرفيننا نحن (الاسكندنافيين

494
00:39:57,280 --> 00:39:59,950
.نحب أن نكون مبهمين

495
00:40:01,280 --> 00:40:04,270
ماذا أتى بك إلى (كورفو)؟ -
.ما أتى بك, بلا شك -

496
00:40:04,320 --> 00:40:07,870
.لرؤية الحضارة القديمة
.(بلاد (هوميروس

497
00:40:07,920 --> 00:40:11,310
ولا يمكنك خلع قميصك
.في (ستوكهولم) دوت التجمد

498
00:40:11,360 --> 00:40:14,860
كلا. كلا, عانيت من نفس
.(المشكلة في (بورنموث

499
00:40:17,400 --> 00:40:19,070
هل هنالك سيدة (سفين)؟

500
00:40:19,120 --> 00:40:22,160
كلا. هل هنالك سيد (دارل)؟

501
00:40:23,200 --> 00:40:25,190
.كلا. كلا

502
00:40:25,240 --> 00:40:27,400
.ليس بعد الآن

503
00:40:29,320 --> 00:40:33,150
لم أرد أن أسيء إليك
,ولم أرد الافتراض أيضاً

504
00:40:33,200 --> 00:40:37,150
.(لكن يجب أن أدفع مقابل عميلة (لاري

505
00:40:37,200 --> 00:40:38,790
...لست متأكدة كم

506
00:40:38,840 --> 00:40:41,360
.كلا, أفسدت الأمر بالكامل لتوك

507
00:41:10,720 --> 00:41:12,920
.(مارغو)

508
00:41:15,120 --> 00:41:17,320
ليس سهلاً, أليس كذلك؟

509
00:41:48,000 --> 00:41:50,230
.آسف. آسف

510
00:41:51,920 --> 00:41:54,120
.آسف

511
00:41:57,680 --> 00:41:59,070
!كلا

512
00:42:13,880 --> 00:42:15,870
.كلا, أبعديها

513
00:42:15,920 --> 00:42:18,830
أنا لم أنجُ من عملية
أجراها هواة

514
00:42:18,880 --> 00:42:20,510
.كي آكل المزيد من البرتقال

515
00:42:20,560 --> 00:42:22,270
.هناك الكثير منها في الحقيقة

516
00:42:22,320 --> 00:42:25,350
يمكنك العيش على ما تجده
.بين الشجيرات

517
00:42:25,400 --> 00:42:28,310
لماذا يضعون الطاولة في البحر؟

518
00:42:28,360 --> 00:42:31,310
.للتبريد علينا
.(كانت فكرة (ليزلي

519
00:42:31,360 --> 00:42:34,350
,ليس لديه الكثير من الأفكار
.لذا تلطف مع هذه الفكرة

520
00:42:34,400 --> 00:42:36,830
إذاً ألن تشكرينني؟

521
00:42:36,880 --> 00:42:38,870
من أين أبدأ؟

522
00:42:38,920 --> 00:42:41,230
.هنالك الكثير -
.لإعطائي إياك نقود قصتي -

523
00:42:41,280 --> 00:42:44,030
لا أظن أن معاشك سيصل
.في وقت قريب

524
00:42:44,080 --> 00:42:48,990
إذاً ستصبحين عالةً عليّ للأبد
.بما أنني كاتب محترف

525
00:42:49,040 --> 00:42:51,030
استعمل قواك في شيء جيد, هلَّا فعلت؟

526
00:42:51,080 --> 00:42:55,030
لا تكن أحد الكتَّاب الفظيعين
.الذي يسخرون من عائلاتهم

527
00:42:55,080 --> 00:42:58,240
لا تقلقي. سأكون مشغولاً
.بالكتابة عن الجنس

528
00:42:59,480 --> 00:43:03,600
الفنانون أمثالي يحتاجون للعيش
.خارج قوانين المجتمع العادي

529
00:43:04,880 --> 00:43:09,960
.والذي يعني السكر. كثيراً

530
00:43:11,160 --> 00:43:13,760
!أين تذهبين؟ عودي

531
00:43:15,240 --> 00:43:17,630
!سيري مقعدي -
.يجب على الجرح ألا يتبلل -

532
00:43:17,680 --> 00:43:19,670
.يجب أن تبقى على الشاطئ -
ماذا؟ -

533
00:43:19,720 --> 00:43:21,510
!كلا -
هل المد يرتفع؟ -

534
00:43:21,560 --> 00:43:24,230
.كلا, هذا البحر المتوسط فحسب
.مدُّه قصير

535
00:43:24,280 --> 00:43:27,480
.لقد تأكدت. إنه منخفض -
!أنا وحيد -

536
00:43:31,360 --> 00:43:34,360
...لوغاريتزيا), فضلاً هلَّا مررتي)

537
00:43:34,960 --> 00:43:36,550
الفاكهة الغريبة؟...

538
00:43:36,600 --> 00:43:39,670
لوغاريتزيا), لا يمكنك)
.تجاهل (جيري) للأبد

539
00:43:39,720 --> 00:43:42,270
.كما تتجاهلين (لاري) أيضاً

540
00:43:42,320 --> 00:43:46,310
.لقد صرخ على عمتي. - إنها محقة -
.لقد قست على الجراء -

541
00:43:46,360 --> 00:43:50,030
يجب علينا ألا ننتقد عادات
.وتقاليد الآخرين

542
00:43:50,080 --> 00:43:53,780
.بلى نستطيع إن كانت أشياء فظيعة

543
00:43:54,000 --> 00:43:56,550
بم يصرخ؟

544
00:43:56,600 --> 00:43:58,590
".أحمق" -
ماذا؟ -

545
00:43:58,640 --> 00:44:01,510
.لوغاريتزيا) لقنته إياها)
".وأخبرته أنها تعني "مرحباً

546
00:44:01,560 --> 00:44:03,560
!مرحباً

547
00:44:05,200 --> 00:44:08,350
!نحن مغادرون -
أين ستذهبون؟ -

548
00:44:08,400 --> 00:44:10,390
!لا نعلم

549
00:44:10,440 --> 00:44:12,430
!بهذا الاتجاه

550
00:44:12,480 --> 00:44:14,470
!(أتمنى لك الشفاء, (لاري

551
00:44:14,520 --> 00:44:16,520
!(وداعاً, (مارغو

552
00:44:18,480 --> 00:44:21,870
!(وداعاً, (مارغو -
ألن تودعيه؟ -

553
00:44:21,920 --> 00:44:25,470
!مارغو), تعالي لاحتساء الشراب)

554
00:44:25,520 --> 00:44:27,950
.هيا, إذاً. انصحوني

555
00:44:28,000 --> 00:44:30,070
.مستحيل -
.لن نكررها, يا عزيزتي -

556
00:44:30,120 --> 00:44:32,790
.كلا -
!(هيا, يا (مارغو -

557
00:44:32,840 --> 00:44:35,590
هيا! ماذا تنتظرين؟

558
00:44:35,640 --> 00:44:37,630
!أنا قادمة

559
00:44:47,080 --> 00:44:50,310
!استمري -
!مارغو), استمري) -

560
00:44:50,360 --> 00:44:52,950
!اسبحي -
!هيا -

561
00:44:58,200 --> 00:45:00,190
.المد يرتفع

562
00:45:00,240 --> 00:45:02,710
.كلا, لا يرتفع -
.بلى, يرتفع -

563
00:45:05,080 --> 00:45:07,510
.بلى, يرتفع في الحقيقة
.هيا بنا

564
00:45:09,400 --> 00:45:11,590
.أهلاً بك في القارب

565
00:45:11,640 --> 00:45:13,630
.حب اليافعين

566
00:45:13,680 --> 00:45:15,670
ماذا عن حب الكهول؟

567
00:45:15,720 --> 00:45:19,590
.إن كنت تقصدني, فأنا لست كهلة
.ولا تذكر هذا الموضوع مجدداً

568
00:45:19,640 --> 00:45:21,430
.هيا, أنت والفنلندي الطائر

569
00:45:21,480 --> 00:45:23,830
.هو من السويد -
.نفس الشيء -

570
00:45:23,880 --> 00:45:26,070
.أعرف الشهوة عندما أراها

571
00:45:26,120 --> 00:45:27,910
.أنت مغفل

572
00:45:27,960 --> 00:45:30,720
!أراكم لاحقاً! وداعاً

573
00:45:32,240 --> 00:45:34,230
ستعود, أليس كذلك؟

574
00:45:38,880 --> 00:45:42,030
!(مارغو)
!عزيزتي, عودي

575
00:45:42,080 --> 00:45:45,640
!(إنه لا يناسبك! (مارغو

576
00:45:47,880 --> 00:45:50,270
إذاً أتحبين (الأكورديان)؟ -
.كلا, في الحقيقة -

577
00:45:50,320 --> 00:45:52,710
مارغو) ستأتي وتعمل هنا)
.لأسبوع

578
00:45:52,760 --> 00:45:57,270
.متى نستطيع البدء؟ - في أقرب وقت -
.في الخريف -

579
00:45:57,320 --> 00:45:59,510
جميل. ألست كذلك, يا (أليكو)؟

580
00:45:59,560 --> 00:46:02,670
لو كان لديك ابن, هل ستسمحين
له بالذهاب للصيد مع مجرم؟

581
00:46:02,720 --> 00:46:04,710
.جيري) جيد في الحكم على الشخصيات)

582
00:46:04,760 --> 00:46:07,230
.جيري), الذي وجدناه يخاطب جرذاً)

583
00:46:07,280 --> 00:46:10,120
Twitter: @Da7OoOM_MH

