1
00:00:15,340 --> 00:00:17,740
كل شيء على ما يرام, صحيح؟

2
00:00:18,180 --> 00:00:22,100
أين (ثيو)؟ -
.ذهب لمؤتمر... عن الرخويات -

3
00:00:22,940 --> 00:00:26,370
.لا أحد غيره سيجمع خنافس الروث معي -
.لا عجب في هذا -

4
00:00:26,420 --> 00:00:29,890
.إنها خنافس مصنوعة من الروث -
.ليست مصنوعة منه. بل تتغذى عليه -

5
00:00:29,940 --> 00:00:32,540
...يقطعونه, يلفونه

6
00:00:33,620 --> 00:00:35,620
.ثم يدفنونه...

7
00:00:36,100 --> 00:00:38,010
.لو كان والدك موجوداً هنا فحسب

8
00:00:38,060 --> 00:00:41,010
هل كان مهتماً في الطبيعة؟ -
.كلا -

9
00:00:42,700 --> 00:00:46,570
لمَ لا تذهب لصيد السمك؟
.بصراحة, يمكننا الاستفادة من السمك

10
00:00:46,620 --> 00:00:50,410
.أجل, أجل. شكراً لإيصالي للمنزل

11
00:00:52,060 --> 00:00:54,610
.أنتما لطيفان لكنني سأتزوج

12
00:00:54,660 --> 00:00:57,660
.أمي تجبرني
.هو في مجال النقل البحري

13
00:00:57,860 --> 00:00:59,490
.أحسنت

14
00:00:59,540 --> 00:01:02,810
لم أعد أتحمل حزنك الرومنسي
.بعد الموقف الأخير

15
00:01:02,860 --> 00:01:06,050
.كلا, لا زلت أبحث
.لكنهما لا يروقان لي

16
00:01:06,100 --> 00:01:08,610
.ربما سأتفقد الميناء -
.مارغو), أنت بحاجة وظيفة) -

17
00:01:08,660 --> 00:01:10,610
لماذا أنا؟ ماذا عن (لاري) و(ليزلي)؟

18
00:01:10,660 --> 00:01:12,460
!أنا أملك وظيفة

19
00:01:13,660 --> 00:01:15,490
.هذه ليست وظيفة

20
00:01:15,540 --> 00:01:17,530
.هذا تباهي -
!(اصمت, (ليزلي -

21
00:01:17,580 --> 00:01:19,410
!ابتعدوا

22
00:01:19,460 --> 00:01:22,560
.سوف تتزوج
.شخص في مجال النقل البحري

23
00:01:23,580 --> 00:01:28,340
ألا تظن أن هذا عمل؟
...هذا عناء ست أشهر من الدماء والعرق

24
00:01:29,860 --> 00:01:33,170
.وسوائل أخرى لن أذكرها -
.أجل, أعلم. أحسنت, عزيزي -

25
00:01:33,220 --> 00:01:35,930
,شرسةٌ كانت اليدان
.غارقةٌ في العبادة

26
00:01:35,980 --> 00:01:39,290
المعطف المبلل كان يلفها
.كما تلف الطحالب السقيفة

27
00:01:39,340 --> 00:01:42,640
.رائعة, يا عزيزي
.لكن لا تحرق علي النهاية

28
00:01:43,060 --> 00:01:46,290
.حمداً للرب, طعام -
.(هذا لأجل (أليكسيا -

29
00:01:46,340 --> 00:01:48,330
.إنها ذكرى الشهر الثاني

30
00:01:48,380 --> 00:01:50,050
.أيها الفتى اللطيف

31
00:01:50,100 --> 00:01:51,970
.هو أفضل طفل

32
00:01:52,020 --> 00:01:55,730
كما ترين, في (إنجلترا), نحاول
.(ألا نميِّز بين الأطفال, يا (لوغاريتزيا

33
00:01:55,780 --> 00:01:57,900
.هو أفضل طفل

34
00:01:58,820 --> 00:02:00,810
.لكن هذا جيد بالنسبة له

35
00:02:00,860 --> 00:02:03,580
.كلنا نحتاج الحب
.(هو لديه (أليكسيا

36
00:02:04,100 --> 00:02:06,810
.(لاري), لديك (نانسي) في (إنجلترا)

37
00:02:06,860 --> 00:02:08,850
وأنت لديك...؟ -
.(حسناً, (لاري -

38
00:02:08,900 --> 00:02:13,000
.أعرف ماذا ستقول
.يمكنني الاعتناء بنفسي

39
00:02:16,500 --> 00:02:18,490
.(لأجل (أليكسيا

40
00:02:40,800 --> 00:03:26,000
Twitter: @Da7OoOM_MH

41
00:03:42,860 --> 00:03:45,410
.هيا. افعل شيئاً

42
00:03:58,780 --> 00:04:00,770
.(مرحباً, سيدة (دارل

43
00:04:03,460 --> 00:04:05,460
.(مرحباً, (سبيرو

44
00:04:07,180 --> 00:04:10,850
أتريدينني أن أوصلك؟ -
.كلا, كلا, لا بأس, شكراً لك -

45
00:04:10,900 --> 00:04:13,610
.سأوصلك -
.كلا, كلا. لا أريد -

46
00:04:13,660 --> 00:04:15,860
.كلا, سأوصلك

47
00:04:29,300 --> 00:04:31,300
!رائع

48
00:04:34,700 --> 00:04:36,260
.مرحباً

49
00:04:37,380 --> 00:04:38,980
أتتحدث الإنجليزية؟

50
00:04:39,620 --> 00:04:41,620
.(أجل. (جيري

51
00:04:43,660 --> 00:04:45,180
.(كوستيس)

52
00:04:52,180 --> 00:04:54,250
لماذا كنت تختبئين مني؟

53
00:04:54,300 --> 00:04:57,490
.كلا, كنت فقط... أبحث عن الظل

54
00:04:57,540 --> 00:04:59,540
.كلا, كنت تختبئين

55
00:05:00,180 --> 00:05:03,660
أين ستذهبين؟ -
.(للمدينة, من فضلك, (سبيرو -

56
00:05:04,260 --> 00:05:06,460
بحقك, أين ستذهبين؟

57
00:05:06,780 --> 00:05:09,170
.(إلى منزل (سفين

58
00:05:11,900 --> 00:05:15,250
لمَ ستذهبين؟ -
.لأسأله سؤالاً -

59
00:05:15,300 --> 00:05:17,570
.اسأليني. أنا أعرف كل شيء

60
00:05:18,540 --> 00:05:21,540
.إنه سويدي -
.(لقد أنقذ حياة (لاري -

61
00:05:21,900 --> 00:05:24,900
ما خطب السويديين, على أي حال؟

62
00:05:25,740 --> 00:05:30,100
كسالى لصنع إمبراطورية مثل الإنجيلز
.واليونانيون. كسالى للغاية

63
00:05:41,460 --> 00:05:43,050
.(إيروديوس)

64
00:05:43,100 --> 00:05:44,700
.البلشون الأبيض

65
00:06:07,220 --> 00:06:09,050
.(مرحباً, (سفين

66
00:06:09,100 --> 00:06:11,100
.(لويزا)

67
00:06:11,780 --> 00:06:15,380
أردت الاعتذار لعرضي المال
.(مقابل عملية (لاري

68
00:06:15,980 --> 00:06:19,700
.هذه سجية الإنجليز
.لا تحبين أن تكوني مديونة لأحد

69
00:06:20,820 --> 00:06:23,330
هل الأمر مختلف في السويد؟

70
00:06:23,380 --> 00:06:26,540
لا أعلم. تنقص
.نسبة وطنيتي كل عام

71
00:06:27,540 --> 00:06:29,900
.أظنني وصلت إلى 38 بالمئة

72
00:06:31,260 --> 00:06:33,570
.لكنني أحب اليونانيون, وصدقهم

73
00:06:33,620 --> 00:06:36,620
.لا أمانع أن أكون يونانية بعض الشيء

74
00:06:38,460 --> 00:06:40,260
.توقف

75
00:06:44,420 --> 00:06:46,690
هل تحبين (الأكورديون)؟

76
00:06:47,100 --> 00:06:49,660
.كلا, ليس تماماً

77
00:06:53,940 --> 00:06:55,730
لا تعجبك الصراحة الآن؟

78
00:06:55,780 --> 00:06:58,880
.(الكل يحب (الأكورديون

79
00:06:59,340 --> 00:07:03,090
أردت سؤالك إن كنت تعرف
...أي شيء عن زراعة الزيتون

80
00:07:03,140 --> 00:07:05,570
ما الذي لا يعجبك بالضبط؟

81
00:07:07,660 --> 00:07:10,690
...الصوت, وشكله الذي يبدو

82
00:07:10,740 --> 00:07:12,730
.بيانو) للأقزام)

83
00:07:12,780 --> 00:07:14,980
,(تفضلين (البوزوكي

84
00:07:15,260 --> 00:07:18,260
والتي تبدو كالقيثارة الصغيرة... للحمقى؟

85
00:07:30,700 --> 00:07:32,690
.لدي بعض الحيوانات

86
00:07:32,740 --> 00:07:35,740
...أحب الحيوانات... وهي بحاجة للطعام

87
00:07:36,620 --> 00:07:39,940
.لذا يجب أن أذهب للمنزل الآن... -
.تعال -

88
00:07:40,860 --> 00:07:42,460
.يا إلهي

89
00:07:53,260 --> 00:07:55,860
أتريد إلقاء التحية على (أليكو)؟

90
00:08:03,380 --> 00:08:05,380
ماذا يجري؟

91
00:08:06,300 --> 00:08:08,090
من هذا؟

92
00:08:08,140 --> 00:08:10,210
.(ستراتوس) -
.أجل -

93
00:08:11,300 --> 00:08:13,290
.إنه عشيقي القديم

94
00:08:13,340 --> 00:08:14,890
.حسناً

95
00:08:14,940 --> 00:08:17,010
.والجديد

96
00:08:19,980 --> 00:08:22,320
.دراجتك للفتيات

97
00:08:23,580 --> 00:08:26,770
.(إنها هدية... لـ(أليكسيا

98
00:08:26,820 --> 00:08:28,650
.كلا, لا يمكنك أن تعطيها هذه

99
00:08:28,700 --> 00:08:31,640
.حسناً إذاً, سأقتلك عليها

100
00:08:32,940 --> 00:08:35,610
.كما ترى, (أليكسيا) لا تريد هذا

101
00:08:35,820 --> 00:08:38,050
.حسناً, إن أردت

102
00:08:38,100 --> 00:08:40,100
...كلا, لا

103
00:08:42,020 --> 00:08:44,610
.حسناً. حسناً, لنجري مبارزة

104
00:08:44,660 --> 00:08:47,260
جوهرة؟ -
.مبارزة مسدسات -

105
00:08:49,220 --> 00:08:52,780
.هذا خطير -
.خطير. وسخيف -

106
00:08:53,620 --> 00:08:56,260
!اذهب بعيداً. اذهب

107
00:09:15,820 --> 00:09:17,620
.كلا

108
00:09:18,020 --> 00:09:22,320
عزيزي, ما المشكلة؟ -
.(اضطررت أن أنهي علاقتي بـ(أليكسيا -

109
00:09:37,060 --> 00:09:39,610
.ليزلي), أنا آسفة للغاية)

110
00:09:39,660 --> 00:09:41,610
.عاد عشيقها القديم

111
00:09:41,660 --> 00:09:43,850
.الأمر محزن للغاية -
.أنا أكرهها -

112
00:09:43,900 --> 00:09:45,890
.لا تكرها

113
00:09:45,940 --> 00:09:48,340
.بل افعل -
...كانت -

114
00:09:49,100 --> 00:09:51,490
.أعلم أني لا أجيد أي شيء -
.بلى -

115
00:09:51,540 --> 00:09:55,890
كلا. لست ذكياً كـ(لاري) أو فاتناً
.(كـ(جيري) أو... أياً كانت ميزة (مارغو

116
00:09:55,940 --> 00:09:58,880
...هي -
,بعيداً عن أسلحتي -

117
00:09:59,780 --> 00:10:02,690
كانت أول شيء جيد
.يحدث لي

118
00:10:02,740 --> 00:10:04,690
.لديك عائلتك

119
00:10:04,740 --> 00:10:07,610
.انظري إليّ
.لا أستطيع حتَّى البكاء بشكل جيد

120
00:10:13,860 --> 00:10:16,980
إنه جميل. ألستَ كذلك, يا (أليكو)؟

121
00:10:21,580 --> 00:10:23,650
.أنت جميل -
.إنه لك -

122
00:10:23,980 --> 00:10:26,250
.خذه -
حقاً؟ -

123
00:10:27,460 --> 00:10:29,660
...وهل... عائلتك

124
00:10:30,020 --> 00:10:32,020
ستحبه؟...

125
00:10:33,140 --> 00:10:36,100
...العائلة... مثل

126
00:10:36,580 --> 00:10:38,380
.الصحة...

127
00:10:39,140 --> 00:10:42,180
.لا تشعر بها إلا عندما تفقدها

128
00:10:48,940 --> 00:10:50,650
.ستحتاج السمك لإطعامه

129
00:10:50,700 --> 00:10:53,090
.عد في الغد, سنصطاد الكثير

130
00:10:53,140 --> 00:10:55,010
.سأفعل

131
00:10:55,060 --> 00:10:58,850
متأكد أنك لا تريده؟ -
.تصعب المحافظة عليه في مكان إقامتي -

132
00:10:58,900 --> 00:11:01,500
لماذا؟ ألا تحبه عائلتك؟

133
00:11:02,540 --> 00:11:05,740
عدا نهايات الأسبوع...
.أعيش على تلك الجزيرة

134
00:11:07,300 --> 00:11:09,130
جزيرة السجن؟

135
00:11:09,180 --> 00:11:11,180
أتعمل هناك؟

136
00:11:11,620 --> 00:11:13,220
.كلا

137
00:11:13,620 --> 00:11:15,620
.إذاً أنت مجرم

138
00:11:45,200 --> 00:11:48,830
.أنا متأكدة من وجود سر
.اسألي (لوغاريتزيا) عنه

139
00:11:48,880 --> 00:11:51,350
تقول أن لقاح الزيتون
.يجعل وجهها غاضباً

140
00:11:51,400 --> 00:11:55,110
.دائماً ما يبدو وجهها غاضباً -
.إنه يجعله غاضباً أكثر -

141
00:11:55,160 --> 00:11:59,160
.هلَّا ساعدتني؟ - أنا أعمل -
.أبحثُ عن وظيفة -

142
00:12:01,440 --> 00:12:04,630
ماذا تفعلين؟ -
.سأربطك بصاروخ على ظهرك -

143
00:12:04,680 --> 00:12:06,880
.(اربطيه بظهر (ليزلي

144
00:12:14,480 --> 00:12:17,480
.(آسفة بشأن عشيقتك, (ليز

145
00:12:19,520 --> 00:12:21,520
.وأنا أيضاً

146
00:12:23,320 --> 00:12:25,320
.وأنا أيضاً... كثيراً

147
00:12:33,200 --> 00:12:35,710
عزيزي. (ليزلي). أين ستذهب؟ -
.لإطلاق النار -

148
00:12:35,760 --> 00:12:39,390
عدني... عدني أنك لن تصيب
.أليكسيا) أو... عشيقها الجديد)

149
00:12:39,440 --> 00:12:42,430
,بالطبع لن أفعل, تريدون العشاء -
.أليس كذلك؟ - عزيزي

150
00:12:42,480 --> 00:12:45,270
قبل أن أقابل والدك
.رفضتُ الكثير من الرجال

151
00:12:45,320 --> 00:12:47,430
.ثم ضحكوا بهذا الشأن لاحقاً

152
00:12:47,480 --> 00:12:51,080
.ربما لم يريدوا الخروج معك فعلاً

153
00:12:53,360 --> 00:12:57,560
أترفين شخصاً لديه عمل لـ(مارغو)؟
.لا أعرف من أين أبدأ

154
00:12:58,000 --> 00:13:00,950
أين نوعٍ من الوظائف يهمك؟

155
00:13:01,000 --> 00:13:05,400
...لا أعرف. شيء يختص بالأزياء
.أو الطعام الفاخر

156
00:13:05,840 --> 00:13:09,040
أظنك لا تفرقين بين
.(كورفو) و(باريس)

157
00:13:09,760 --> 00:13:13,870
,أتظنين أن لديك شيء لها
تساعدك به أنت والدكتور (باتريديس)؟

158
00:13:13,920 --> 00:13:16,470
لا أظن. هل لديك أية خبرة؟

159
00:13:16,520 --> 00:13:19,840
كلا, لا ... - كلا, لكنها لطالما -
.أحبت مداواة المرضى

160
00:13:20,160 --> 00:13:22,150
أليس كذلك, عزيزتي؟

161
00:13:22,200 --> 00:13:25,480
...تعلمين, تلك... تلك المرة... عندما

162
00:13:26,120 --> 00:13:27,720
ماذا؟

163
00:13:28,280 --> 00:13:30,270
.أرجوك أعطيها وظيفة لعينة

164
00:13:30,320 --> 00:13:32,470
.أظننا سنستفيد من المساعدة عامة

165
00:13:32,520 --> 00:13:34,630
.المهام اليومية, والتنظيم -
.هذا رائع -

166
00:13:34,680 --> 00:13:37,830
وبمرور الوقت قد يصبح هذا
.تمريضاً حقيقياً

167
00:13:37,880 --> 00:13:39,870
.الدكتور (مارغو) ستراك الآن

168
00:13:39,920 --> 00:13:42,590
.سيكون هذا ممتعاً -
.دعونا لا نستبق الأحداث -

169
00:13:42,640 --> 00:13:47,150
.لن نسألك استئصال زائدة دودية
.لدينا (سفين) يفعلها

170
00:13:47,200 --> 00:13:49,190
هل قابلته على الإطلاق؟

171
00:13:49,240 --> 00:13:52,280
.كلا... لا أظنني فعلت

172
00:13:53,880 --> 00:13:57,990
مارغو), كيف هي لغتك اليونانية؟) -
.إنها جيدة جداً. إنها سريعة التعلم -

173
00:13:58,040 --> 00:14:01,310
(تبيَّن أن زوجة الكاونت (مافروداكي
.فعلاً لديها مرض مزمن

174
00:14:01,360 --> 00:14:03,270
.عزيزي -
.وسواس المرض -

175
00:14:03,320 --> 00:14:06,230
...وأيضاً لديها -
.لويزا) هنا) -

176
00:14:06,280 --> 00:14:07,910
.منزل كبير

177
00:14:07,960 --> 00:14:11,960
مرحباً. - (مارغو) ستأتي -
.وتعمل هنا لأسبوع

178
00:14:12,400 --> 00:14:14,590
.وربما... بشكل دائم

179
00:14:14,640 --> 00:14:16,550
ممتاز. متى تستطيعين البدء؟

180
00:14:16,600 --> 00:14:19,600
.في أقرب وقت -
في الخريف؟ -

181
00:14:21,960 --> 00:14:24,560
.اصمت

182
00:14:27,880 --> 00:14:31,070
ماذا تفعل؟ كلا. - ماذا؟ -
.لا يمكنك إحضار طائر قطرس للمنزل -

183
00:14:31,120 --> 00:14:33,430
.إنه نورس -
.إنه قطرس. انظر لحجمه -

184
00:14:33,480 --> 00:14:37,070
.إنه يصر أسنانه - ليس لديه أسنان -
.إنه يصر شيئاً -

185
00:14:37,120 --> 00:14:39,110
.(هو مذكر, واسمه (أليكو

186
00:14:39,160 --> 00:14:43,080
.لا أؤمن بتسمية الحيوانات
.التجسيم للحمقى فقط

187
00:14:45,040 --> 00:14:46,840
.ربما لا

188
00:14:48,880 --> 00:14:50,910
.سأبني قفصاً آخر

189
00:14:50,960 --> 00:14:53,360
.إنهم يتبولون ويتغوطون

190
00:14:54,200 --> 00:14:56,200
.أوقفهم

191
00:15:02,480 --> 00:15:04,550
.سأداوي السقيم والكسيح

192
00:15:04,600 --> 00:15:07,910
.هذا الشعار -
.ستقومين بالأعمال المملة, لن تكوني ممرضة -

193
00:15:07,960 --> 00:15:10,960
أنا أكثر جمالاً
.(من (فلورنس نايتنغيل

194
00:15:13,440 --> 00:15:16,720
أنا متأكدة أنها كانت فاتنة
.قبل أن ترهقها عائلتها

195
00:15:18,000 --> 00:15:19,990
.(مرحباً, (ليزلي

196
00:15:20,040 --> 00:15:23,440
كنت غاضباً جداً, أليس كذلك؟

197
00:15:24,440 --> 00:15:27,430
لماذا يوجد قطرس في الخارج؟ -
.شكراً لك -

198
00:15:27,480 --> 00:15:29,470
.أجل, لقد أخبرت (جيري) مسبقاً

199
00:15:29,520 --> 00:15:31,510
,(أعطاه إياه صديقه (كوستي

200
00:15:31,560 --> 00:15:35,630
والذي يبدو أنه يحب الحيوانات
.مثل (جيري), لذا هو صديق جيد له

201
00:15:35,680 --> 00:15:38,710
لماذا لا يستطيع هو رعاية القطرس؟ -
.ليس قطرساً -

202
00:15:38,760 --> 00:15:42,230
وهو لا يستطيع رعايته لأنه أثناء
.الأسبوع يكون في السجن

203
00:15:42,280 --> 00:15:44,080
ماذا؟

204
00:15:44,640 --> 00:15:47,350
إلى أي درجة أنت متفتحة؟

205
00:15:47,400 --> 00:15:50,630
لماذا هو في السجن؟ -
.لم يرد القول -

206
00:15:50,680 --> 00:15:53,190
,(لا تعرفون ما خطب سكان (كورفو
.يستطيعون فعل أي شيء

207
00:15:53,240 --> 00:15:55,990
ليس الكل شريراً لأن عشيقتك
.حصلت على فرصة أفضل

208
00:15:56,040 --> 00:16:00,030
كرر هذا مجدداً وسأحرق كتابك الذي -
.تكتبه - أوقفا الشجار

209
00:16:00,080 --> 00:16:02,470
...(جيري) -
.حسناً, سأسأل (كوستي) في الغد -

210
00:16:02,520 --> 00:16:04,350
.كلا, لن تذهب في الغد

211
00:16:04,400 --> 00:16:06,590
لمَ لا؟ -
.لأنه من الممكن أن يكون سفاحاً -

212
00:16:06,640 --> 00:16:09,830
.لن يُخرجوه إن فعل شيئاً سيئاً -
.بالضبط -

213
00:16:09,880 --> 00:16:13,110
لا تكن متأكداً. في (كورفو) تحصل
على ثلاث سنوات للقتل

214
00:16:13,160 --> 00:16:15,390
.وخمس سنوات لتفجير السمك

215
00:16:15,440 --> 00:16:18,470
.لا يهمني. هو لطيف وودود -
.أنا يهمني -

216
00:16:18,520 --> 00:16:21,110
أنا مسؤولة عنك ووظيفتي
.هي إبقاؤك سالماً

217
00:16:21,160 --> 00:16:25,550
لمَ أحضرتينا هنا إذاً؟
.(هنا الأمان أقل بكثير من (هامبشاير

218
00:16:25,600 --> 00:16:28,920
سيكون كذلك إن أصريت على
.صيد السمك مع المجرمين

219
00:16:29,200 --> 00:16:31,790
,وبمناسبة سؤالك
...أحضرتكم هنا لأن

220
00:16:31,840 --> 00:16:35,240
.لأنني أردتكم أن تكونوا سعداء

221
00:17:05,400 --> 00:17:08,200
.تمهل. لا تفترس إفطارك

222
00:17:09,320 --> 00:17:10,860
أيعجبك؟

223
00:17:23,680 --> 00:17:25,270
.(جيري)

224
00:17:25,320 --> 00:17:27,660
بمَ أخطأت الآن؟

225
00:17:27,720 --> 00:17:30,120
.(اذهب لرؤية صديقك (كوستي

226
00:17:32,400 --> 00:17:34,400
.شكراً لك, يا أمي

227
00:17:35,640 --> 00:17:39,160
.أنت أكثر مسؤوليةً منا جميعاً
.يجدر بي الثقة بك أكثر

228
00:17:39,640 --> 00:17:42,840
,وأنا لست متضادة
.بل مرنة

229
00:17:43,160 --> 00:17:45,830
جيد. - لكنك ستضطر لأن -
.تأخذ مرافقاً معك

230
00:17:45,880 --> 00:17:49,120
.أنا فتاة -
.كلا, كلا, كلا. أنا مشغول -

231
00:17:50,240 --> 00:17:52,910
مرحباً. إذاً, ما اسمك؟

232
00:17:53,240 --> 00:17:55,870
العشيقة الخائنة, ما اسمك أنت؟

233
00:17:55,920 --> 00:17:59,220
.(ليزلي). (ليزلي غاليبل)
.سررت برؤيتك

234
00:18:05,800 --> 00:18:07,800
.(جيري) -
.مرحباً -

235
00:18:15,600 --> 00:18:18,270
من هذا؟ -
.(أخي (ليزلي -

236
00:18:20,480 --> 00:18:22,030
لماذا لديه سلاح؟ -

237
00:18:22,080 --> 00:18:24,790
يقول أخي الآخر (لاري) أنه
.بديل لقضيبه

238
00:18:24,840 --> 00:18:26,840
!اصمت

239
00:18:42,960 --> 00:18:44,960
هل رأيت هذا؟

240
00:19:25,720 --> 00:19:28,820
.(لاري) -
.يجب ألا أتوقف, أنا في مزاج جيد للكتابة -

241
00:19:33,800 --> 00:19:35,550
.(ساعدني مع (ليزلي

242
00:19:35,600 --> 00:19:40,390
,إنه بخير. الوقت أكبر دواء
.والكثير مما يسمى جلد الذات

243
00:19:42,680 --> 00:19:45,080
.هذا تصرف ناضج

244
00:19:45,320 --> 00:19:48,060
.ساعد أخاك. صاحبه

245
00:19:49,000 --> 00:19:51,000
.نحن مختلفان

246
00:19:51,480 --> 00:19:54,220
.حسناً. سآخذه للمدينة

247
00:19:55,360 --> 00:19:58,430
زيُّ العمل غداً. ما رأيكما؟

248
00:19:58,480 --> 00:20:00,270
.(كلا, (مارغو

249
00:20:00,320 --> 00:20:03,190
مع ذلك, من الرائع
.رؤيتك تخيطين, نوعاً ما

250
00:20:03,240 --> 00:20:05,240
.يوجد ضيف

251
00:20:08,200 --> 00:20:09,800
.أمسك

252
00:20:15,040 --> 00:20:18,710
.أمي, انظري, السلحفاة المذهلة

253
00:20:18,760 --> 00:20:21,670
.أجل -
.سأسميه (بلوب) الكبير -

254
00:20:21,720 --> 00:20:25,160
لماذا؟ -
.(لأنه كبير... ويصدر صوت (بلوب -

255
00:20:29,480 --> 00:20:32,040
.(مرحباً. أنا سيدة (دارل

256
00:20:32,600 --> 00:20:34,200
.(كوستيس)

257
00:20:38,440 --> 00:20:41,180
.سنبني له بركة

258
00:20:59,880 --> 00:21:02,560
حسناً... يا صديقي القديم؟

259
00:21:24,400 --> 00:21:26,400
.هو بحاجة أصدقاء

260
00:21:50,520 --> 00:21:52,720
.سمعتُ أنك في السجن

261
00:21:54,680 --> 00:21:56,360
.أجل

262
00:21:57,280 --> 00:21:59,270
كم عدد سنين محكوميتك؟

263
00:21:59,320 --> 00:22:02,200
.ثلاث سنوات -
.ثلاث سنوات -

264
00:22:06,440 --> 00:22:09,200
و... كيف هو السجن؟

265
00:22:09,800 --> 00:22:12,040
.يظلُ السجنُ سجناً

266
00:22:12,680 --> 00:22:14,950
.بالطبع, هو كذلك

267
00:22:18,280 --> 00:22:21,280
أتسمح لي السؤال عن سبب سجنك؟

268
00:22:22,920 --> 00:22:26,840
لغتي الإنجليزية... - لأنه كما ترى -
.يجب أن أضمن سلامة (جيري) معك

269
00:22:31,760 --> 00:22:34,230
.جيري). أراك نهاية الأسبوع القادم)

270
00:22:41,320 --> 00:22:43,470
لماذا رحل؟ ماذا أخبرته؟

271
00:22:43,520 --> 00:22:47,600
.لا أظن أن عليك رؤيته -
.وعدتُ أن أقابله الأسبوع القادم -

272
00:22:52,080 --> 00:22:54,590
معظم المرضى يأتون إلينا
.بأمراض بسيطة

273
00:22:54,640 --> 00:22:57,760
,(كما قالت (فلورنس نايتنغيل
".لا تقتل أحداً فحسب"

274
00:22:58,480 --> 00:23:02,230
.أنا أقتبس -
لن تقومي بأي عمل طبي -

275
00:23:02,280 --> 00:23:05,030
لكن ستكون هناك بعض
.المناظر البشعة, للأسف

276
00:23:05,080 --> 00:23:08,270
.لقد أعددتُ نفسي لهذا -
.فتاة جيدة -

277
00:23:15,560 --> 00:23:18,030
.يا إلهي, سأتقيأ

278
00:23:27,360 --> 00:23:30,360
.(مرحباً, (سبيرو -
.(مرحباً, آنسة (دارل -

279
00:23:30,680 --> 00:23:33,870
أين تودين الذهاب؟ -
.كلا, لدي سؤال فحسب -

280
00:23:33,920 --> 00:23:38,520
أتعرف رجلاً اسمه (كوستي)؟
.(هو في سجن (فيتو

281
00:23:46,320 --> 00:23:48,190
.أجل. هو عينه

282
00:23:48,240 --> 00:23:50,230
.لقد قتلَ زوجته

283
00:23:50,280 --> 00:23:52,070
لمَ السؤال؟

284
00:23:52,120 --> 00:23:55,550
لأنه يخرج نهاية الأسبوع
.(ويذهب للصيد مع (جيري

285
00:23:55,600 --> 00:23:57,790
.عليك إيقاف هذا في الحال

286
00:23:57,840 --> 00:24:00,750
أتذكر, لديه ابن أُخِذَ منه

287
00:24:00,800 --> 00:24:02,870
.ويعيش بعيداً مع جدَّيْه

288
00:24:02,920 --> 00:24:07,360
.(ربما هذا سبب خروجه مع (جيري
.(وأيضاً سبب خطر على (جيري

289
00:24:23,300 --> 00:24:27,020
ماذا عن (سمرسيت موم)؟
.كتاباته سيئة هذه الأيام

290
00:24:28,300 --> 00:24:30,290
من؟

291
00:24:30,340 --> 00:24:32,480
...(الكاتب, (سمرسيت

292
00:24:34,500 --> 00:24:36,500
.لا تشغل بالك

293
00:24:43,060 --> 00:24:48,140
آل (ويبلي) يفكرون بتعديل
.المنظار في بندقية (مارك) الثانية

294
00:24:56,820 --> 00:24:58,730
.(الضمادة, من فضلك, يا (مارغو

295
00:24:58,780 --> 00:25:00,930
.سيُغمى عليّ

296
00:25:00,980 --> 00:25:03,370
.هذا مجرد القليل من الدماء
".لا تقل "دماء -

297
00:25:03,420 --> 00:25:06,290
لا أقول "دماء" في عملية جراحية؟

298
00:25:10,900 --> 00:25:14,490
إذاً, الآن لن تري
.أشياء مقرفة", كما تسمينها"

299
00:25:14,540 --> 00:25:16,410
.سننقلك للعمل المكتبي

300
00:25:16,460 --> 00:25:17,940
.حسناً

301
00:25:18,940 --> 00:25:21,730
,أنا لا أتحدث اليونانية بعد
أستكون هذه مشكلة؟

302
00:25:21,780 --> 00:25:24,450
متأكدة أنك تريدين العمل هنا؟ -
.أجل -

303
00:25:24,500 --> 00:25:26,700
.أمي فخورة بي جداً

304
00:25:27,220 --> 00:25:29,810
.هذا نادر, في الحقيقة

305
00:25:29,860 --> 00:25:33,700
هل أحاول مجدداً وأجرب ألا أسقط؟ -
.ابقي هنا -

306
00:25:34,020 --> 00:25:36,700
تعلمي اليونانية. لمَ العجلة؟

307
00:25:40,340 --> 00:25:42,330
...(مارغو)

308
00:25:42,380 --> 00:25:44,490
.أعني, ما كنتُ لأقول أنها على الفطرة

309
00:25:44,540 --> 00:25:48,330
".هي لا ترتاح بوجود من تدعوهم بـ"الكبار البغيضون -
.بوركَت -

310
00:25:48,380 --> 00:25:50,720
.يبدو أن هذا أي شخص فوق الأربعين

311
00:25:51,900 --> 00:25:54,530
أأنتٍ بخير؟ -
,لو كان لديك ابن -

312
00:25:54,580 --> 00:25:58,130
هل ستدعينه يذهب للصيد
مع مجرم ربما يكون قاتل؟

313
00:25:58,180 --> 00:26:00,740
يا إلهي. ربما يكون؟

314
00:26:01,580 --> 00:26:05,140
...(كما ترين, هذا القاتل, (كوستي

315
00:26:05,820 --> 00:26:08,810
,لا أعلم. على أي حال
.ربما لا يكون هو

316
00:26:08,860 --> 00:26:11,690
.كوستي), اسم شائع) -
.أعلم هذا -

317
00:26:11,740 --> 00:26:14,740
فلورنس), لا أعرف ماذا أفعل) -
.(اسألي (سفين -

318
00:26:15,420 --> 00:26:19,410
...عاش هنا لسنين, وكرجل

319
00:26:19,460 --> 00:26:22,330
لماذا الجميع مهووس بـ(سفين)؟

320
00:26:22,460 --> 00:26:25,060
.إنه مجرد رجل (سويدي) مخادع

321
00:26:25,820 --> 00:26:28,850
المعذرة! ظننتُ أنكما فقط
.ستلائمان بعضكما

322
00:26:28,900 --> 00:26:31,300
.من الواضح أننا لسنا كذلك

323
00:26:31,620 --> 00:26:34,370
أغلب الظن أنه في السجن
.لسرقته حوالة بريدية

324
00:26:34,420 --> 00:26:38,570
ثلاث سنواتٍ لأجل حوالة بريدية؟ -
.وخمس لأجل تفجير الأسماك -

325
00:26:38,620 --> 00:26:40,610
.لديهم قوانينهم الخاصة هنا

326
00:26:40,660 --> 00:26:44,090
من الصعب أن يطلقوا سراح
.مجرم خطير من أجل الصيد

327
00:26:44,140 --> 00:26:48,090
.أنت محق. أنت محق
.كما أن (جيري) عاقل للغاية

328
00:26:48,140 --> 00:26:51,330
.إنه حكم جيد على الشخصيات -
جيري)؟) -

329
00:26:51,380 --> 00:26:53,920
الذي وجدناه يخاطب جرذاً؟

330
00:27:21,980 --> 00:27:24,340
.آسفة

331
00:27:25,380 --> 00:27:27,540
.كلا

332
00:27:45,780 --> 00:27:48,420
.ابني, هو بنفس عمرك

333
00:27:49,620 --> 00:27:51,620
.يجب ألا أراه

334
00:27:56,620 --> 00:27:59,220
.أبي مات عندما كنتُ في الثالثة

335
00:28:01,740 --> 00:28:03,730
.لدي ذكرى واحدة فقط له

336
00:28:03,780 --> 00:28:05,490
...نحن الاثنان

337
00:28:05,540 --> 00:28:08,210
.نشاهد السمك الذهبي في بركتنا

338
00:28:09,260 --> 00:28:11,660
تعرفه, السمك البرتقالي الصغير؟

339
00:28:27,060 --> 00:28:29,050
.أحسنتِ -
.شكراً لكِ -

340
00:28:29,100 --> 00:28:32,090
هل قررتِ الترتيب حسب التاريخ
أم اسم المريض؟

341
00:28:32,140 --> 00:28:34,100
.بل حسب طول المريض

342
00:28:35,060 --> 00:28:39,340
الطول؟ - أجل. إنه أول شيء -
.في الاستمارة, لذا أكيد أنه مهم

343
00:28:39,940 --> 00:28:44,690
المرضى الطوال هنا. لذا لا داعٍ لتذكر
.الأسماء, التي أنساها بأي حال من الأحوال

344
00:28:44,740 --> 00:28:47,940
.يجب عليك فقط حفظ طول المريض

345
00:28:48,140 --> 00:28:50,740
.صحيح -
ما هذه الملفات؟ -

346
00:28:51,340 --> 00:28:53,330
.إنها ملفات آخر طبيب

347
00:28:53,380 --> 00:28:57,530
تبدو أنها تقارير طبية
.لقضايا شرطة طُلب لها

348
00:28:57,580 --> 00:28:59,780
.اتركيها فحسب

349
00:29:00,980 --> 00:29:03,720
.في الحقيقة, لا تلمسي أي شيء آخر

350
00:29:11,940 --> 00:29:13,930
...(كوستي بابادوبل)

351
00:29:24,340 --> 00:29:27,690
,إذاً, أحسنت صنعاً في الترتيب
.قيل لي أنها حسب الطول

352
00:29:27,740 --> 00:29:30,820
.بدأت أظن أنها كانت فكرة غبية

353
00:29:32,140 --> 00:29:36,100
,على أية حال, الآن ظهر الجمعة
.لذا هذا أجرك لهذا الأسبوع

354
00:29:38,420 --> 00:29:42,410
,انظري... - أعرف أن هذا ربما يكون سيئاً -
.لكنني لا أستطيع العمل هنا

355
00:29:42,460 --> 00:29:45,130
لستُ جيدة بالترتيب
.والجميع مرضى هنا

356
00:29:45,180 --> 00:29:47,980
.والأمر سيستمر

357
00:30:01,220 --> 00:30:02,820
جيري)؟)

358
00:30:04,740 --> 00:30:07,540
إذاً, أجرىَ اليوم على ما يرام؟

359
00:30:07,860 --> 00:30:10,420
بالطبع. لمَ سيحدث العكس؟

360
00:30:19,180 --> 00:30:22,460
لا تغضبي, لكنني سرقتُ
.هذا من المستشفى

361
00:30:22,700 --> 00:30:27,130
ربما لست جيدة مع المرضى
.لكنني جاسوسة جيدة

362
00:30:27,180 --> 00:30:31,050
عمَّ تتحدثين, يا (مارغو)؟ -
.إنه تقرير طبي من مسرح جريمة -

363
00:30:31,100 --> 00:30:33,640
.قضيت اليوم كله أترجمه

364
00:30:34,100 --> 00:30:36,700
.أنا نسخة (أغاثا كريستي) اليونانية

365
00:30:36,980 --> 00:30:38,370
.(الآنسة (مارغو

366
00:30:38,420 --> 00:30:40,410
أفهمتِ؟

367
00:30:40,460 --> 00:30:42,900
...زوجة السيد (كوستي باب

368
00:30:43,540 --> 00:30:45,810
.عانت من طعنات عديدة

369
00:30:46,980 --> 00:30:48,570
ضرب وحشيّ؟

370
00:30:48,620 --> 00:30:51,900
.راعي الغنم في الخارج

371
00:30:53,020 --> 00:30:57,120
ماذا؟ -
.(الأجنبي الذي أنقذ حياة (لاري -

372
00:30:57,460 --> 00:31:00,200
.أجل, شكراً لفعلك, يا راعي الغنم

373
00:31:08,100 --> 00:31:11,650
ستنشئون حديقة حيوانات؟ -
.(هذه لـ(جيري -

374
00:31:11,700 --> 00:31:14,930
.يفضل الحيوانات على البشر -
.أتفقُ معه -

375
00:31:14,980 --> 00:31:18,450
أجل. أعني, أنا معجبة
,بشبكة العنكبوت كالجميع

376
00:31:18,500 --> 00:31:21,440
.(لكنني لا زلت أفضَل كاتدرائية القديس (بول

377
00:31:21,540 --> 00:31:25,850
.الرجال عنيفون للغاية. - صه -
...آسف لشعوري بالإساءة لكرهك لـ -

378
00:31:25,900 --> 00:31:29,060
آسفةٌ لعدم استمتاعي بعزفك
...لآلة

379
00:31:29,540 --> 00:31:31,980
.اعتراهما الأدب

380
00:31:32,820 --> 00:31:34,540
.تضاجعا

381
00:31:37,140 --> 00:31:39,140
.هيا إذاً

382
00:31:39,540 --> 00:31:41,970
.خذني للشرب

383
00:31:42,020 --> 00:31:44,610
قلت أن لديك مشكلة
.مع الزيتون

384
00:31:44,660 --> 00:31:46,260
.أجل

385
00:31:51,220 --> 00:31:53,100
.الشِبَاك

386
00:31:53,620 --> 00:31:55,960
.إنه حل يونانيّ

387
00:31:56,500 --> 00:31:58,970
.تتركين الشباك. وتنتظرين

388
00:32:00,020 --> 00:32:02,090
.وجود التأمل

389
00:32:02,740 --> 00:32:05,210
.ثم تجمعين من حين لآخر

390
00:32:05,940 --> 00:32:08,140
.ثمَّ تنتظرين المزيد

391
00:32:15,180 --> 00:32:17,650
.(تحدثتُ مع (فلورنس بيتريدس

392
00:32:18,140 --> 00:32:21,440
قالت لي أنك قلقة
.بشأن مجرم

393
00:32:21,700 --> 00:32:23,700
أيمكنني المساعدة؟ -
.كلا -

394
00:32:24,300 --> 00:32:26,050
.كلا, حقاً

395
00:32:26,100 --> 00:32:28,210
أنت فقط تتصرفين كالإنجليز؟ -
.كلا -

396
00:32:28,260 --> 00:32:30,250
.تنقص نسبة وطنيتي يومياً

397
00:32:30,300 --> 00:32:32,300
.وصلتُ إلى 89 بالمئة

398
00:32:35,380 --> 00:32:38,380
.تعلمين ماذا يقولون في الأرجاء

399
00:32:42,060 --> 00:32:44,260
ذكرني بما يعنيه هذا؟

400
00:32:44,460 --> 00:32:46,530
".تعرفين أين مكاني"

401
00:32:52,780 --> 00:32:54,340
جيري)؟)

402
00:32:55,180 --> 00:32:56,730
جيري)؟)

403
00:32:56,780 --> 00:33:00,450
أين (جيري)؟ -
.أظنني سمعته يغادر على الدراجة -

404
00:33:00,500 --> 00:33:02,100
.(كوستي)

405
00:33:02,700 --> 00:33:04,700
!(جيري)؟ (جيري)

406
00:33:06,100 --> 00:33:09,200
.(أحضري (ليزلي) و(لاري -
.لقد خرجا -

407
00:33:11,700 --> 00:33:13,220
!(جيري)

408
00:33:19,340 --> 00:33:21,780
.هذا يكفي. كفاك كآبة

409
00:33:22,860 --> 00:33:25,970
.سنجد لك عشيقة جديدة -
.هناك فقط (أليكسيا) واحدة -

410
00:33:26,020 --> 00:33:27,770
.في الحقيقة أشك في هذا

411
00:33:27,820 --> 00:33:29,770
أليكسيا)؟) -
نعم؟ -

412
00:33:29,820 --> 00:33:31,810
أترى؟

413
00:33:31,860 --> 00:33:33,650
.مجرد حظ

414
00:33:33,700 --> 00:33:37,200
.وهي تبدو كالحصان -
.كلا, تبدو كالحصان -

415
00:33:38,660 --> 00:33:40,970
.ماذا عنها؟ حساسة

416
00:33:41,020 --> 00:33:44,020
.كلا, تبدو كالحصان -
.أنت من يبدو كالحصان -

417
00:33:44,980 --> 00:33:46,980
.سآتي بها

418
00:33:53,420 --> 00:33:55,130
.مرحباً

419
00:33:55,180 --> 00:33:57,170
.(أنا (لورنس دارل

420
00:33:57,220 --> 00:33:58,890
.أنا كاتب

421
00:34:05,060 --> 00:34:06,660
!(جيري)

422
00:34:42,580 --> 00:34:44,610
أأنت من السكان المحليين؟ -
.أجل -

423
00:34:46,540 --> 00:34:49,010
كيف جئت بأنفك هذا؟
.إنه جميل

424
00:34:49,060 --> 00:34:51,610
.والداي؟ أنت... فتى شقي

425
00:34:51,660 --> 00:34:55,860
...هذا يبدو مثل -
.(مرحباً. أنا (ليزلي دارل -

426
00:34:56,900 --> 00:35:00,610
.(مرحباً, (ليزلي دارل
لا يهمني, لكن من أنت؟

427
00:35:00,660 --> 00:35:02,860
.جيد -
.لنعد للمنزل -

428
00:35:03,340 --> 00:35:07,450
كلا. - أيمكنني أن أعطيك نصيحة -
.عن النساء. - كلا. - لا تصدني

429
00:35:07,500 --> 00:35:11,050
.أنت فتى محترم
.اصدق وأرخِ دفاعاتك فحسب

430
00:35:11,100 --> 00:35:13,930
.ضعها في مؤخرتك -
.أظنك شربتَ ما يكفي -

431
00:35:13,980 --> 00:35:16,530
.أنا أشرب لأنسى

432
00:35:16,580 --> 00:35:19,740
.وآكل أيضاً لأنسى -
.صحيح -

433
00:35:36,980 --> 00:35:39,220
!اذهب, اذهب

434
00:35:44,260 --> 00:35:45,860
.(جيري)

435
00:35:50,260 --> 00:35:51,490
!صه

436
00:35:53,580 --> 00:35:55,650
.إلى مركز الشرطة

437
00:35:58,580 --> 00:36:00,570
.يوجد سوء تفاهم

438
00:36:00,620 --> 00:36:05,460
كان يسرق من زوجة
.الكونت (مافروداكي). أنتما ارحلا

439
00:36:13,980 --> 00:36:15,970
.(ليزلي)

440
00:36:16,020 --> 00:36:18,420
لا تزال حزيناً بشأني؟

441
00:36:25,380 --> 00:36:26,780
.(ليزلي)

442
00:36:37,900 --> 00:36:40,340
.فتى غبي جداً

443
00:36:49,900 --> 00:36:53,890
.جيري), كان عليك إخباري أين ستذهب) -
.ما كنت لتسمحين لي -

444
00:36:53,940 --> 00:36:55,930
.أنت و(كوستي) كنتما تسرقان

445
00:36:55,980 --> 00:36:58,050
.كوستي) كان يتصرف بطيبة)

446
00:36:58,580 --> 00:37:01,090
مارغو) أرتني ملف طبي)
.(للشرطة, يا (جيري

447
00:37:01,140 --> 00:37:05,620
لقد طعن زوجته, (ماريا), 16 مرة
.ثم رماها في البحر

448
00:37:06,140 --> 00:37:08,490
.(زوجة (كوستي) اسمها (إيوليا -
ماذا؟ -

449
00:37:08,540 --> 00:37:10,410
.(بل (ماريا بوبودوبولوس

450
00:37:10,460 --> 00:37:14,940
إياليا بونوبولوس). لا تعرفين حتَّى)
.نطق اسمه أو أي شيءٍ عنه

451
00:37:16,700 --> 00:37:18,450
.أنا آسفة

452
00:37:18,500 --> 00:37:20,450
.إذاً هو (كوستي) آخر

453
00:37:20,500 --> 00:37:22,810
هي مدفونة في
.مقبرة الوادي

454
00:37:22,860 --> 00:37:26,130
كوسي) يزور قبرها)
.دائماً ليبقيه جميلاً

455
00:37:26,180 --> 00:37:30,280
الآن سيقبضون عليه
.ولن يخرج مجدداً من السجن

456
00:37:49,820 --> 00:37:51,820
أين كنتَ؟

457
00:37:52,380 --> 00:37:54,780
.سأخبرك في الصباح

458
00:37:55,140 --> 00:37:57,130
أين كنتَ أنت؟

459
00:37:57,180 --> 00:38:00,260
.سيخبرونك... في الصباح

460
00:38:03,300 --> 00:38:06,900
أي مركز شرطة هو
الذي يفتح الساعة التاسعة صباحاً؟

461
00:38:18,540 --> 00:38:20,250
.شكراً لك

462
00:38:44,340 --> 00:38:47,220
.اذهب للمنزل. سأتحدث معك لاحقاً

463
00:38:50,660 --> 00:38:52,260
.(ليزلي)

464
00:39:06,900 --> 00:39:08,930
.(رجاءً أطلقوا سراح (كوستي

465
00:39:08,980 --> 00:39:10,970
.يجب عليه أن يعود إلى الجزيرة

466
00:39:11,020 --> 00:39:13,370
.كان يحاول مساعدة ابني فحسب

467
00:39:13,420 --> 00:39:16,410
إن وقع في المزيد من المشاكل
.فسوف يُسجن لسنين

468
00:39:16,460 --> 00:39:19,130
.أنت تعرفين النظام. مرحى

469
00:39:19,220 --> 00:39:21,210
سيدة (دارل)؟

470
00:39:21,260 --> 00:39:25,060
.سيدة (دارل), سمعتُ ما جرى

471
00:39:25,740 --> 00:39:29,970
ما الأَوْلَى لديك... ابنك المشاغب
أم المجرم قاتل زوجته؟

472
00:39:30,020 --> 00:39:31,810
.لقد أطلقوا سراح (ليزلي) بالفعل

473
00:39:31,860 --> 00:39:36,140
,و, (سبيرو), أرجوك لا تصرخ على أي أحد
.(سيجعل الأمور أسوأ بالنسبة لـ(كوستي

474
00:39:46,020 --> 00:39:48,220
.(سيدة (دارل) امرأة (إنجليزية

475
00:39:51,580 --> 00:39:53,770
.هم أهلٌ للثقة

476
00:39:53,820 --> 00:39:55,960
.أهلٌ للثقة تماماً

477
00:39:59,060 --> 00:40:03,180
...السمكة الذهبية الجميلة

478
00:40:03,740 --> 00:40:06,610
.التي, بالطبع, سيعيدونها

479
00:40:08,580 --> 00:40:10,330
.حسناً

480
00:40:10,380 --> 00:40:13,010
.سأطلق سراحه -
.حسناً -

481
00:40:13,060 --> 00:40:15,130
.أطلق سراح المجرم

482
00:40:21,060 --> 00:40:23,450
.لاحقاً. توجد أوراق أنهيها

483
00:40:23,500 --> 00:40:27,930
لاحقاً؟

484
00:40:27,980 --> 00:40:32,220
.لاحقاً -
لاحقًا! إن أردت سيارة أجرة على الإطلاق, سأحرص -
.أن تصل متأخرة

485
00:40:49,580 --> 00:40:52,580
إذاً, علينا فقط أن نعيد
...السمكة الذهبية

486
00:40:53,860 --> 00:40:55,730
.ونعيد ملف الشرطة

487
00:40:55,780 --> 00:40:58,690
أمي كانت متلهفة
لذا ترجمته

488
00:40:58,740 --> 00:41:01,570
واتضح أننا حصلنا
.على ملف (كوستي) آخر

489
00:41:01,620 --> 00:41:04,650
أمرٌ سهلٌ. في الحقيقة
,كان ملفًا بشعًا

490
00:41:04,700 --> 00:41:08,260
.لا يمكن أن أصبح شرطيةً قط -
.أظن أن والدتك تريد الذهاب -

491
00:41:20,060 --> 00:41:22,930
.مرحبًا. نحن هنا لرؤية زوجة الكونت

492
00:41:28,300 --> 00:41:31,610
.لنضع السمكة الذهبية ونهرب

493
00:41:31,660 --> 00:41:35,130
,الأمر ليس بأن السمكة
.بل بشأن الأمانة

494
00:41:35,180 --> 00:41:38,820
لا تقولي أي شيء عدا
.آسفة" و"شكرًا" ثم سنغادر"

495
00:41:52,540 --> 00:41:54,810
كان (لاري) أسوأ وكيل
.(عقارات في (بورنموث

496
00:41:54,860 --> 00:41:58,010
في الحقيقة قد فاز بجائزة
.لكنها كانت أثقل من أن يحملها

497
00:41:58,060 --> 00:42:00,730
ليزلي) كان مهووسًا بالأسلحة)
.وكاد يصيب رجل البريد

498
00:42:00,780 --> 00:42:06,130
أنا لا بأس بي, لكن (جيري) كان مهتمًا بأي شيء
.له أربع أرجل أو حراشف, لهذا أخذ السمكة

499
00:42:06,180 --> 00:42:10,900
.أمي كانت تكثر من الشرب, على ما يبدو
.(لهذا السبب أحضرتنا إلى (كورفو

500
00:42:11,900 --> 00:42:16,300
.لكن أخبرينا عن نفسك -
.يجب أن أعتذر عن تصرف ابنتي -

501
00:42:18,540 --> 00:42:21,280
.أنت مسلية بحق

502
00:42:21,420 --> 00:42:23,580
.أنت لطيفة للغاية

503
00:42:23,860 --> 00:42:26,690
دينيس) يحاول جاهدًا تسليتي)

504
00:42:26,740 --> 00:42:30,100
.لكن الأفكار نفذت منه قبل فترة

505
00:42:31,220 --> 00:42:35,180
.قيل أنني بليدة قليلاً -
.أنا أيضاً -

506
00:42:52,860 --> 00:42:55,570
!(ثيو) -
!(مرحبًا, (جيري -

507
00:42:55,620 --> 00:42:58,650
ما بحوزتك؟ -
.هدية من زوجة الكونت -

508
00:42:58,700 --> 00:43:02,010
كيف كانت رحلتك؟ -
.أجل, كان مؤتمرًا رائعًا -

509
00:43:02,060 --> 00:43:04,050
حاول مندوب (سويسرا) مناقشة

510
00:43:04,100 --> 00:43:06,810
,أن الرخويات تنحدر من الحلقيات

511
00:43:06,860 --> 00:43:08,650
,بدلاً عن العكس

512
00:43:08,700 --> 00:43:11,240
.مما أدى إلى التلاكم بالأيدي

513
00:43:11,660 --> 00:43:13,660
.يمكنني تخيل هذا

514
00:43:14,500 --> 00:43:16,490
.(لقد افتقدناك, يا (ثيو

515
00:43:16,540 --> 00:43:19,010
مارغو), (جيري), هلَّا صنعتما)
لنا بعض الشاي؟

516
00:43:19,060 --> 00:43:23,220
,ثيو), لقد حصلتُ على وظيفة)
.(وهي مرافقة زوجة الكونت (مافروداكي

517
00:43:26,540 --> 00:43:29,740
(أجل, أظن أن (مارغو
.ستكون ناجية

518
00:43:30,940 --> 00:43:34,530
ثيو), أنت تعرف كل شيء. هل)
,سمعت عن قضية, قضية قتل

519
00:43:34,580 --> 00:43:37,250
تتعلق بـ(كوستي بابادوبولوبولوس)؟

520
00:43:37,300 --> 00:43:39,250
بانابولوس)؟) -
.(بانابولوس) -

521
00:43:39,300 --> 00:43:41,890
,أجل, كما أتذكر
.زوجته كانت على علاقة غير شرعية

522
00:43:41,940 --> 00:43:45,850
,كوستي) شرب الخمر)
,وفي لحظة غضب وعاطفة

523
00:43:45,900 --> 00:43:48,730
,قام بدفعها
.وارتطم رأسها وماتت

524
00:43:51,380 --> 00:43:53,380
.(إذاً هذا هو (كوستي

525
00:43:54,620 --> 00:43:56,620
.(شكراً لك, يا (ثيو

526
00:43:57,420 --> 00:43:59,890
.ثيو). لقد أنهيتُ أول أعمالي الكبيرة)

527
00:43:59,940 --> 00:44:01,210
!مذهل

528
00:44:01,260 --> 00:44:03,650
أهو نتاج عبقرية خالصة؟
.أجل, هو كذلك

529
00:44:03,700 --> 00:44:07,820
.من يود سماع روايتي؟ - كلا, وقح للغاية -
.أفضِّل الموت. - جيد, (ثيو) يريد ذلك -

530
00:44:09,220 --> 00:44:14,010
,أرجوانيةٌ متغطرسةٌ في الغسق
نزوح حاد لنسمة هواء حزينة

531
00:44:14,060 --> 00:44:18,940
جعلته ينتبه لحركةٍ ما عند
...جناحه الأيسر بينما استمرت الأرض

532
00:44:31,300 --> 00:44:33,570
.آسفةٌ بشأن زوجتك

533
00:44:34,620 --> 00:44:38,820
...أعلم أنه كان حادثاً و
.آسفة لعدم ثقتي بك

534
00:44:42,700 --> 00:44:44,700
.لا أزال أحبها

535
00:44:47,220 --> 00:44:50,220
,أبكي بداخلي... في كل مرة

536
00:44:51,380 --> 00:44:53,380
.كالنهر

537
00:44:58,660 --> 00:45:00,860
...كان لدي زوج و

538
00:45:01,900 --> 00:45:04,980
,وهو مات أيضاً
.لذا أتفهَّمُ شعورك

539
00:45:06,860 --> 00:45:09,460
...أعني, أنا لم أقتله لكن

540
00:45:13,380 --> 00:45:14,980
.آسفة

541
00:45:15,000 --> 00:45:49,640
Twitter: @Da7OoOM_MH

