1
00:00:03,300 --> 00:00:03,800
تمت الترجمة بواسطة إسلام عبادي


2
00:00:04,003 --> 00:00:06,538


3
00:00:14,714 --> 00:00:18,517
-ها هي مرة أخرى
-صاحبة القبعة المجنونة دائماً هنا

4
00:00:20,853 --> 00:00:22,487
ما هو خطبها؟

5
00:00:22,489 --> 00:00:25,257
نجمة فيلم سابقة؟ متزلجة اولومبية معروفة؟

6
00:00:25,259 --> 00:00:26,992
عجوز على مقعد

7
00:00:28,528 --> 00:00:30,495
ولكن انظري كيف ترمق الجميع بنظراتها

8
00:00:30,497 --> 00:00:32,698
ما الذي يدور برأسها يا ترى؟

9
00:00:32,700 --> 00:00:34,099
أظن بأننا لن نعرف أبداً

10
00:00:34,101 --> 00:00:36,535
ما الذي يدور برأسك يا صاحبة القبعة المجنونة؟

11
00:00:37,704 --> 00:00:40,539
ها قد بدأت مغامرة جديدة

12
00:00:40,541 --> 00:00:43,275
أنتما، تعالا هنا 
سأعلمكما عن الحياة 

13
00:00:43,277 --> 00:00:45,744
لا استطيع ايتها الغريبة
تريدينني ان اجلس على المقعد!

14
00:00:45,746 --> 00:00:48,180
أحتاج الى 3 بطاقات
تعريف عن شخصيتك

15
00:00:48,182 --> 00:00:51,049
ثقي بي، أنا اعرف من تكون

16
00:00:51,051 --> 00:00:52,284
إنها محقة

17
00:00:52,286 --> 00:00:54,853
حسناً ايها الشرطي

18
00:00:54,855 --> 00:00:57,889
أنا ظابط شرطة يا فتاة 

19
00:00:59,792 --> 00:01:03,228
صباح الخير يا ايفلين 
لن يتوقف المطر أبداً، أليس كذلك؟

20
00:01:03,230 --> 00:01:05,997
لا بأس يا يوجين
هاتان اللطيفتان

21
00:01:05,999 --> 00:01:09,301
على وشك ان تعطياني
واحداً من معاطفهن 

22
00:01:09,303 --> 00:01:12,270
إنها أكياس قمامة يا يوجين 
ولذا عليك ان تصنع حفرة لرأسك

23
00:01:12,272 --> 00:01:14,272
لأتمكن من التنفس

24
00:01:14,274 --> 00:01:16,842
لكي لا يلقيك عامل النظافة بالشاحنة كالنفايات

25
00:01:16,844 --> 00:01:18,710
أجل، يحصل هذا

26
00:01:18,712 --> 00:01:21,393
-كنت أصرخ ولكنه لم يأبه بذلك
-انا انقذتها من الشاحنة

27
00:01:22,315 --> 00:01:26,017
لقد ظلت تلاحقني طوال الطريق حتى شارع 33

28
00:01:26,019 --> 00:01:27,819
هكذا يكون الصديق

29
00:01:27,821 --> 00:01:30,322 
أما أنا فلا الاحق أحداً الا لمصلحة 

30
00:01:30,324 --> 00:01:32,591
ماذا لو سرقت حبة موز؟

31
00:01:32,593 --> 00:01:35,694
سوف يخيب أملي فيك كثيراً

32
00:01:35,696 --> 00:01:38,130
حسناً

33
00:01:38,132 --> 00:01:41,666
لقد تبين لي أنكما صديقتان جيدتان

34
00:01:41,668 --> 00:01:43,935
لا يفوتك شيء، أليس كذلك يا صاحبة القبعة المجنونة؟

35
00:01:43,937 --> 00:01:47,139
لا، لا يفوتني
والآن انتما على وشك التأخر عن المدرسة

36
00:01:47,141 --> 00:01:50,575
وانا على وشك التأخر 
على القاء خطاب في الأمم المتحدة

37
00:01:50,577 --> 00:01:52,611
فلتحظيا بيوم جيد ايتها الفتاتان

38
00:01:52,613 --> 00:01:55,347
كونوا أشخاصاً جيدون، وتعلموا كل ما يمكنم تعلمه

39
00:01:57,183 --> 00:01:59,017
كيف يمكن لهذا أن يحصل مع أحد يا مايا؟

40
00:01:59,019 --> 00:02:00,919
هل تعتقدين بأن هذا يمكن ان يحصل لنا في يوم ما؟

41
00:02:02,722 --> 00:02:05,624
حسناً، على الأقل 
لا شيء يمكنه ان يحصل اسوأ من هذا 

42
00:02:06,359 --> 00:02:08,894
مايا 

43
00:02:10,663 --> 00:02:12,898
-مايا؟
-حسناً

44
00:02:14,333 --> 00:02:16,601


45
00:02:18,237 --> 00:02:20,238


46
00:02:20,240 --> 00:02:22,174


47
00:02:22,176 --> 00:02:24,376


48
00:02:24,378 --> 00:02:26,678


49
00:02:26,680 --> 00:02:30,849


50
00:02:30,851 --> 00:02:33,752


51
00:02:33,754 --> 00:02:36,254


52
00:02:36,256 --> 00:02:39,191


53
00:02:39,193 --> 00:02:43,295


54
00:02:43,297 --> 00:02:47,365



55
00:02:47,367 --> 00:02:50,335



56
00:02:50,337 --> 00:02:53,171



57
00:02:53,173 --> 00:02:55,740


58
00:02:55,742 --> 00:02:58,777


59
00:02:58,779 --> 00:03:01,379


60
00:03:01,381 --> 00:03:04,416



61
00:03:05,351 --> 00:03:07,352
بلجيكا، في سنة 1931..

62
00:03:07,354 --> 00:03:08,987
لا

63
00:03:08,989 --> 00:03:13,124
-في سنة 1983، بلجيكا..
-لا 

64
00:03:13,126 --> 00:03:14,793
-رايلي؟
-ماذا بشأني يا أبي؟

65
00:03:14,795 --> 00:03:17,162
-ماذا بشأنك؟
-ماذا سوف يحصل لي يا أبي؟

66
00:03:17,164 --> 00:03:20,332
-هل سأكون بخير
-أصغي لي جيداً يا رايلي

67
00:03:20,334 --> 00:03:23,335
-حسناً
-في سنة 1931، أعلنت بلجيكا 

68
00:03:23,337 --> 00:03:25,337
استقلالها عن هولندا

69
00:03:26,372 --> 00:03:29,674
ماذا سيظن الناس بي ان انتهى بي 
المطاف بالعيش في قطار؟

70
00:03:31,344 --> 00:03:33,211
ماذا لو لم يحصل اي شيء لها يا سيدي؟

71
00:03:33,213 --> 00:03:36,314
لا يمكن أن ينتهي المطاف برايلي هكذا
فهي تذكرتي لوجبة الطعام

72
00:03:36,316 --> 00:03:39,351
ما هذا ال..؟ لقد رأيتكما
على الفطور يا فتيات 

73
00:03:42,021 --> 00:03:44,122


74
00:03:45,758 --> 00:03:48,293
إهدأ يا فاركل
فأنت تتكلم الهولندية مجدداً

75
00:03:51,330 --> 00:03:53,331


76
00:03:53,333 --> 00:03:55,066
لا لا

77
00:03:55,068 --> 00:03:56,902
لقد صفعت نفسك بقوة

78
00:03:56,904 --> 00:03:58,870
وحولت لهجتك الى الاسبانية 

79
00:04:00,373 --> 00:04:04,009
لا يجب ان يعتمد تعليمي
على مزاج فتياتك

80
00:04:04,011 --> 00:04:06,711
ولا تعليمي أنا، ولكنه كذلك

81
00:04:08,147 --> 00:04:12,248
يا رفاق، ابنه تسأل أبيها
"ماذا بشأني"؟

82
00:04:12,279 --> 00:04:15,287
هذا السؤال سوف يتردد صداه
في قلوب جميع الآباء 

83
00:04:15,289 --> 00:04:17,289
من اللحظة التي يسأل فيها

84
00:04:17,291 --> 00:04:20,125
وحتى اليوم الذي يشعر فيه 
صغيرهما بأنه مرتاح في الحياة

85
00:04:21,327 --> 00:04:24,195
قريباً سوف تنضمون جميعاً
الى القوى العاملة 

86
00:04:24,197 --> 00:04:26,364
ماذا بشأنكم ؟

87
00:04:26,366 --> 00:04:28,867
الى ماذا تطمحون؟

88
00:04:28,869 --> 00:04:31,369
كيف ستتركون أثراً بالناس؟

89
00:04:31,371 --> 00:04:33,872
هذا هو التاريخ الوحيد الذي يهم

90
00:04:33,874 --> 00:04:35,240
شكراً لك يا أبي

91
00:04:35,242 --> 00:04:37,008
شكراً لك يا أبي

92
00:04:37,944 --> 00:04:39,411
حسناً يا رفاق، اليكم هذا

93
00:04:39,413 --> 00:04:42,347
دعونا نقسم الصف 
لقسمي عمل 

94
00:04:42,349 --> 00:04:44,316
لنرى ماذا ستصنعون بأنفسكم 

95
00:04:44,318 --> 00:04:46,818
وسنرى إن كان لأحد ما شيء يقلق
بشأنه، حسناً؟

96
00:04:46,820 --> 00:04:48,954
ممتاز

97
00:04:48,956 --> 00:04:50,355
ما هي شركاتنا؟

98
00:04:50,357 --> 00:04:52,390
لا يهم...

99
00:04:52,392 --> 00:04:54,359
شركة كعك، جيد؟

100
00:04:54,361 --> 00:04:58,196
شركتكما أنتما ستكون
"كعك رايلي وفاركل"

101
00:04:58,198 --> 00:05:01,132
-هذا سيكون عملكما خلال الأسبوع 
-لقد حصلت على عملي للتو

102
00:05:01,134 --> 00:05:03,301
سوف تنجح رايلي 
وسأكون أنا عالة عليها 

103
00:05:03,303 --> 00:05:04,769
حتى تسأم مني

104
00:05:04,771 --> 00:05:08,340
- لن أسأم منك مطلقاً
-سأتفرغ للحياة

105
00:05:08,342 --> 00:05:10,275
حسناً، دعونا نبدأ 
ونجني بعض النقود

106
00:05:10,277 --> 00:05:13,345
عملات واوراق نقدية..

107
00:05:13,347 --> 00:05:15,246
هل هذا ما يهمك يا فاركل؟

108
00:05:15,248 --> 00:05:17,349
وما الشيء الذي يجب ان يهم
اي شركة غير الفوائد؟

109
00:05:17,351 --> 00:05:19,284
لو كانت لدي شركة
لعاملت موظفيني جيداً

110
00:05:19,286 --> 00:05:21,286
ولبذلت جهدي لأتاكد 
بأننا قمنا بواجبنا تجاه الزبائن

111
00:05:21,288 --> 00:05:24,289
أنت الخطأ الوحيد
في هذا البلد

112
00:05:26,125 --> 00:05:28,193
اذن اليك شركتك يا لوكس

113
00:05:28,195 --> 00:05:30,562
"هارت وفراير للكعك"

114
00:05:30,564 --> 00:05:36,568
هاتان الشركتان المتنافستان 
سوف توظف باقي الصف كعاملين 

115
00:05:36,570 --> 00:05:39,537
واي احد اخر من المدرسة
سيكون زبون لديكم

116
00:05:39,539 --> 00:05:42,173
-فلنرى ما الذي سيحدث
- اليك ما سيحدث

117
00:05:42,175 --> 00:05:44,309
-سوف نسحقكم
-سنصبح مليارديريون

118
00:05:44,311 --> 00:05:46,878
وستأكلين كلماتك
بادوات الطعام البلاستيكية

119
00:05:48,014 --> 00:05:50,048
أنت لطيف عندما تهدد

120
00:05:51,417 --> 00:05:54,285
لا اعلم ماذا افعل الآن

121
00:05:54,287 --> 00:05:56,354
-أنا اعلم


122
00:06:03,863 --> 00:06:06,064
-ماذا؟
-بلجيكا، هيا بنا..

123
00:06:07,066 --> 00:06:09,300
-اخرج
-حسناً

124
00:06:11,971 --> 00:06:14,439



125
00:06:16,342 --> 00:06:18,343
-حان الوقت لتدفعي لي


126
00:06:18,345 --> 00:06:19,944
أدفع لك من أجل ماذا؟

127
00:06:19,946 --> 00:06:21,913
لا أعرف، أنت تدفعين لرايلي

128
00:06:21,915 --> 00:06:24,916
أنا أمنح رايلي ترخيص 
لأنها تقوم بعمل نظامي

129
00:06:24,918 --> 00:06:27,452
-وماذا تفعل انت؟
-تنظر الى ذلك

130
00:06:28,487 --> 00:06:31,222
حسناً، هاك شيكل 

131
00:06:32,491 --> 00:06:34,225
هل هذه مزحة؟

132
00:06:34,227 --> 00:06:36,127
تعتقد بأنك تستحق ماذا يا آجي؟

133
00:06:36,129 --> 00:06:39,597
أعتقد بأنني استحق 3.49 دولار اضافة للضريبة

134
00:06:39,599 --> 00:06:43,068
حسناً، يبدو هذا 
كسعر شيء ما 

135
00:06:43,070 --> 00:06:46,404
وأنت تعلم بأن عيد ميلاد أحدهم 
قادم، ألا تعلم ذلك؟

136
00:06:46,406 --> 00:06:49,107
ربما أعلم

137
00:06:50,409 --> 00:06:53,645
اذن فأنت ألطف اكثر مما ظننت
بمئتي مرة

138
00:06:53,647 --> 00:06:56,247
يا للروعة، عشرة دولارات

139
00:06:56,249 --> 00:06:57,982
سأذهب في جولة لأجل هذا 

140
00:06:59,418 --> 00:07:01,653
-أحب الشوكلاتة
-وانا ايضاً

141
00:07:05,291 --> 00:07:07,325
-مرحى


142
00:07:08,594 --> 00:07:10,395
-مرحى


143
00:07:10,397 --> 00:07:13,465
إنها الكعكة الأخيرة من هذه الخبزة


144
00:07:13,467 --> 00:07:16,267
لم هناك كعك ابيض للغاية؟

145
00:07:16,269 --> 00:07:18,970
-دولار 
-تمهلي

146
00:07:18,972 --> 00:07:21,439
-لا اعتقد ذلك
-ماذا تفعل يا فاركل؟

147
00:07:21,441 --> 00:07:23,274
انه قانون الطلب والعرض يا رايلي

148
00:07:23,276 --> 00:07:25,110
نحن نعرض، هم يطلبون

149
00:07:25,112 --> 00:07:27,078
فلنرى كم تستحق كعكتنا الآخيرة
بالنسبة لهم

150
00:07:27,080 --> 00:07:28,646
-دولار وربع
-دولار ونصف

151
00:07:28,648 --> 00:07:31,483
ما الشي المميز في كعكهم؟

152
00:07:31,485 --> 00:07:33,518
لدينا الكثير من الكعك هنا 

153
00:07:34,453 --> 00:07:35,553
-دولارين
-دولارين ونصف

154
00:07:35,555 --> 00:07:37,355
سوف اهبكم اخي

155
00:07:39,592 --> 00:07:41,626
حسناً، تقارير سير العمل

156
00:07:41,628 --> 00:07:44,462
ما هي اخبار شركة
اميركا الوهمية؟

157
00:07:44,464 --> 00:07:47,052
تقرير شركة كعك فراير وهارت
بدأنا بصنع مئة كعكة 

158
00:07:47,083 --> 00:07:49,300
وصنعنا كل كعكة بمكونات 
اساسية طبيعية خالصة

159
00:07:49,302 --> 00:07:51,402
ولماذا اخترتم هذه المكونات؟

160
00:07:51,404 --> 00:07:54,305
لأن هذا هو الصواب
والشيء الواجب فعله

161
00:07:54,307 --> 00:07:58,076
-هل تظنون ذلك حقاً؟
-لا اعلم، لقد امضيت يوماً كاملاً مع هذا الشاب

162
00:07:59,478 --> 00:08:02,313
لقد بعنا اربعة عشر كعكة للآن
بسعر دولار لكل كعكة

163
00:08:02,315 --> 00:08:04,415
حسناً، وكم كلفكم صنع الكعك؟

164
00:08:04,417 --> 00:08:06,451
-لم يكلفنا اي شيء
-كيف يمكن هذا؟

165
00:08:06,453 --> 00:08:09,254
اشترتهم امي لنا

166
00:08:09,256 --> 00:08:11,422
لقد أرادت أن نبيع طعام صحي

167
00:08:11,424 --> 00:08:14,726
وكيف افادنا ذلك للآن
ايها النبتة؟

168
00:08:14,728 --> 00:08:17,095
قريباً سوف نبيع جميع الكعك
وسأرد لها ذلك

169
00:08:17,097 --> 00:08:18,663
سأساند منتوجنا يا سيدي

170
00:08:18,665 --> 00:08:21,466
وانا كذلك، انه متواجد بكل مكان

171
00:08:23,602 --> 00:08:25,403
وما هي فوائدك يا سيد فراير؟

172
00:08:25,405 --> 00:08:27,438
دعني أعلم صفي يا فاركل، حسناً؟

173
00:08:27,440 --> 00:08:29,741
انا اقرر ماذا اقول
ومتى سوف اقوله 

174
00:08:29,743 --> 00:08:33,044
وانا اقرر من سوف يتحدث
وماذا أسأل

175
00:08:33,046 --> 00:08:36,347
-ما هي فوائدي يا سيدي؟
-أجل

176
00:08:36,349 --> 00:08:39,217
حسناً، لدي هذه هنا 

177
00:08:40,319 --> 00:08:42,453
لاشيء

178
00:08:42,455 --> 00:08:44,455
-عذراً، ماذا؟
-لا شيء 

179
00:08:44,457 --> 00:08:47,225
وهذا غير صحيح يا سيدي
فكعكنا جيد لصحتك

180
00:08:47,227 --> 00:08:49,394
-عذراً، ماذا؟
-لا شيء

181
00:08:49,396 --> 00:08:50,995
لا نستطيع حتى التخلي عنهم

182
00:08:56,068 --> 00:08:58,469
حسناً، لنتكلم عن 
شركة وهمية حقيقية

183
00:08:58,471 --> 00:09:01,539
كعك فاركل

184
00:09:01,541 --> 00:09:03,408
كعك رايلي وفاركل

185
00:09:03,410 --> 00:09:05,243
أجل، استمري باخبار نفسك بهذا

186
00:09:05,245 --> 00:09:07,312
على عكس منافسينا

187
00:09:07,314 --> 00:09:09,747
فوائدنا جيدة جداً
وكذلك موظفينا 

188
00:09:13,485 --> 00:09:16,321
لم يفعلون هذا؟

189
00:09:16,323 --> 00:09:18,256
-لقد اكلو المنتج يا سيدي
-رايلي؟

190
00:09:18,258 --> 00:09:20,325
يبدو أن الجميع أحب كعكنا يا أبي

191
00:09:20,327 --> 00:09:23,761
آه يا طفلتي البريئة 

192
00:09:23,763 --> 00:09:27,432
-ألا ترين لماذا؟
-لأنها مليئة بالحب

193
00:09:27,434 --> 00:09:30,301
لا اعتقد أن الكعك مليء
بهذا يا رايلي

194
00:09:31,704 --> 00:09:34,772
صحيح، لم لون الكعك 
ابيض للغاية يا فاركل

195
00:09:34,774 --> 00:09:37,475
لأنه يحوي الكربون 
الهيدروجين والاوكسجين مئة بالمئة

196
00:09:37,477 --> 00:09:39,377
اشرح ذلك لمن لا يفهم
يا فاركل

197
00:09:39,379 --> 00:09:44,148
سكر، كلها سكر،
مكعب سكر واحد فقط

198
00:09:44,150 --> 00:09:45,483
ماذا؟

199
00:09:45,485 --> 00:09:49,721
كعكنا من الطحين، العسل
والتوت المحلي

200
00:09:49,723 --> 00:09:52,123
فاركل، لقد قلت بانها من مكونات طبيعية

201
00:09:52,125 --> 00:09:54,125
-سكر
-وقلت مكونات أساسية

202
00:09:54,127 --> 00:09:57,128
-سكر
-وقلت بانها لذيذة

203
00:09:57,130 --> 00:09:59,130
سكر

204
00:09:59,132 --> 00:10:01,399
فاركل، نحن اصحاب عمل

205
00:10:01,401 --> 00:10:04,810
واصحاب الأعمال لا يضللون زبائنهم 
مقابل جني بعض المال

206
00:10:04,841 --> 00:10:05,466


207
00:10:07,373 --> 00:10:11,109
فلننهي هذا يا فاركل
هذا الكعك خادع بالكامل

208
00:10:11,111 --> 00:10:13,344
هل ستأكلين هذه، لأنه إن كنتِ لن تأكلينها
سوف أكلها أنا الآن

209
00:10:13,346 --> 00:10:16,027
هذا ما سوف افعله، سوف اكلها الآن
هذا ما سوف افعله

210
00:10:17,249 --> 00:10:19,150
هل تعرفين كيف تنجحين يا رايلي؟

211
00:10:19,152 --> 00:10:20,385
بمنح الناس ما يريدون

212
00:10:20,387 --> 00:10:22,387
ولهذا نجحنا نحن..

213
00:10:25,591 --> 00:10:27,759
وهم لم يفعلوا

214
00:10:29,795 --> 00:10:31,145
هذا ليس عدلاً يا سيد ماثيوس

215
00:10:31,176 --> 00:10:33,464
لقد اضطررت لسماع لوكس وامه
يتحدثون عن

216
00:10:33,466 --> 00:10:36,234
الطعام الجيد 
والعيش الصحي

217
00:10:36,236 --> 00:10:39,470
وعن الوفرة الطبيعية 
من سخاء الارض

218
00:10:39,472 --> 00:10:42,528
هل سمعتني أتحدث ولو لمرة واحدة؟

219
00:10:42,559 --> 00:10:44,342


220
00:10:44,344 --> 00:10:46,444


221
00:10:46,446 --> 00:10:48,546
بينما وضع هؤلاء 
الاثنين.. السكر في وعاء الكعك

222
00:10:48,548 --> 00:10:50,615
-هذا ليس عدلاً
-ما هو الغير عادل؟

223
00:10:50,617 --> 00:10:53,117
انني لست في فريقهم

224
00:10:53,119 --> 00:10:55,219
مايا، ما فعلناه ليس صائباً

225
00:10:55,221 --> 00:10:57,388
ولم أكن أعلم ولن أتغاضى عن ذلك
سوف أتحدث

226
00:10:57,390 --> 00:10:59,857
لمن؟ لجميع من أحب كعكنا؟

227
00:10:59,859 --> 00:11:03,361
تمتعي بطعم النجاح يا رايلي
انه رائع

228
00:11:04,530 --> 00:11:07,398
ليس بالنسبة لي
هناك مذاق مر جداً في فمي

229
00:11:07,400 --> 00:11:09,534
كان يجب أن تأكلي كعكة من كعكنا

230
00:11:09,536 --> 00:11:11,869
مايا، لقد نافستما بنزاهة ولكننا لم نفعل

231
00:11:11,871 --> 00:11:13,705
لسنا نزيهون ، مثلكم

232
00:11:13,707 --> 00:11:16,774
وبماذا افادهم ذلك؟
نحن نستطيع شراء وبيع عملهم

233
00:11:16,776 --> 00:11:20,411
بالواقع، يروقني ذلك

234
00:11:21,480 --> 00:11:23,681
اقترح ان ندمج بين شركة
كعك رايلي وفاركل

235
00:11:23,683 --> 00:11:25,034
وشركة كعك هارت وفراير

236
00:11:25,065 --> 00:11:26,384
ولم ذلك يا فاركل؟

237
00:11:26,386 --> 00:11:28,486
كلانا يملك ما يحتاجه الآخر
يا سيد ماثيوس

238
00:11:28,488 --> 00:11:31,489
لدينا فوائد ، لديهم نزاهة
سوف اشتريها

239
00:11:31,491 --> 00:11:33,891
نزاهتي ليست للبيع

240
00:11:33,893 --> 00:11:35,827
-ولكن نزاهتي كذلك
-مايا

241
00:11:35,829 --> 00:11:38,429
ندين لأمك بمئة دولار 

242
00:11:38,431 --> 00:11:40,331
ضعهم جانباً أيها الشريك

243
00:11:40,333 --> 00:11:45,236
سيكون اسم شركتنا الجديدة "فاركل"

244
00:11:45,238 --> 00:11:47,338
لن تكون اسمائكم جزءاً من
اسم الشركة بعد الآن

245
00:11:47,340 --> 00:11:48,806
ولم لا؟

246
00:11:48,808 --> 00:11:51,542
ما هو أول شيء يحدث عند الدمج
يا أبي

247
00:11:51,544 --> 00:11:54,712
ما هو أول شيء يحدث عند الدمج
يا أبي

248
00:11:54,714 --> 00:11:56,514
تقليل حجم

249
00:11:56,516 --> 00:11:59,684
عندما تتحد شركتان معاً
يصبح العاملون في خطر

250
00:11:59,686 --> 00:12:03,654
-لا تخبره بهذا
-أعتقد بأنه يعلم هذا مسبقاً

251
00:12:06,925 --> 00:12:09,293
لوكس، اطرد نصف العمال

252
00:12:09,295 --> 00:12:12,363
-ابدأ برايلي ومايا
-ولم علي ان افعل هذا؟

253
00:12:12,365 --> 00:12:14,866
لأنك مليء 
بكلام تكساس المنمق 

254
00:12:16,568 --> 00:12:18,836
انت تفتن الناس 
لذا ستكون وجه الشركة

255
00:12:18,838 --> 00:12:21,239
وانا ساراقب من خلف الكواليس
كالراهب الذكي

256
00:12:22,341 --> 00:12:25,843
-سيد ماثيوس؟
-كيف لك أن تناقش ذلك؟

257
00:12:25,845 --> 00:12:29,280
لطالما احببتك يا ماثيوس، أنت جريء

258
00:12:30,549 --> 00:12:32,450
شكراً أيها الرئيس

259
00:12:35,854 --> 00:12:37,989
-رايلي
-ماذا؟

260
00:12:39,425 --> 00:12:40,591
انت مطرودة

261
00:12:41,560 --> 00:12:43,694
حسناً

262
00:12:45,431 --> 00:12:47,765
اذا ذهبت هي، سوف أذهب أنا 

263
00:12:51,703 --> 00:12:53,838
الصداقة والإخلاص من شيم الضعفاء

264
00:12:53,840 --> 00:12:55,973
ودع الجميع يعلم بأني سأخبز دفعة أخرى

265
00:12:55,975 --> 00:12:57,508
وسأرفع السعر الى ثلاثة دولارات

266
00:12:57,510 --> 00:12:59,710
-لن يشتروها أبداً


267
00:12:59,712 --> 00:13:01,512
اعتقد انهم أدمنوها

268
00:13:06,018 --> 00:13:08,486
أمي، هل تعملين على امور المحاماة؟

269
00:13:08,488 --> 00:13:10,521
أجل، لدي قضية 

270
00:13:10,523 --> 00:13:12,023
-عن ماذا؟


271
00:13:12,025 --> 00:13:14,325
شكراً لك على اهتمامك يا آجي

272
00:13:14,327 --> 00:13:16,360
لقد تم التبليغ عن
ارباح شركة...

273
00:13:16,362 --> 00:13:18,963
أرجوك دع هذا يتوقف

274
00:13:18,965 --> 00:13:20,798


275
00:13:20,800 --> 00:13:22,533
شكراً لك

276
00:13:22,535 --> 00:13:25,369
-من هذا؟
-هذا الذي انفقت نقودي لاجله

277
00:13:25,371 --> 00:13:29,841
حسناً، لم يأت يوم ميلادي
بعد ولكن لا بأس بذلك 

278
00:13:29,843 --> 00:13:32,810
وقد تم توصيله؟ هل تم توصيل 
شيء لك؟

279
00:13:32,812 --> 00:13:36,581
كيف فعلت هذا؟ هل انت 
عبقري ونحن لا نعلم هذا

280
00:13:37,583 --> 00:13:40,017
مرحبا يا آجي

281
00:13:40,019 --> 00:13:42,854
شكرا لك على هذا 

282
00:13:42,856 --> 00:13:45,423
حسناً، أنت لست ذكي

283
00:13:45,425 --> 00:13:47,425
انت مجرد ولد تحت تأثير ال...

284
00:13:47,427 --> 00:13:48,759
انظر الي

285
00:13:48,761 --> 00:13:53,564
انا ايفا


286
00:13:55,601 --> 00:13:57,835
أنا اعجب بك اكثر فأكثر

287
00:13:58,837 --> 00:14:01,539
لقد اشترى آجي كل هذا لي

288
00:14:01,541 --> 00:14:03,908
ماذا اشترى لك أنتِ؟

289
00:14:03,910 --> 00:14:07,044
ليس على آجي أن يشتري
حبي بالمجوهرات التقليدية

290
00:14:07,046 --> 00:14:09,614
لقد قلت بأنها حقيقية

291
00:14:09,616 --> 00:14:13,017
حسناً حسناً، هل تعلمون ماذا سنفعل؟

292
00:14:13,019 --> 00:14:14,685
هل تعلمون ماذا سنفعل الآن؟

293
00:14:14,687 --> 00:14:17,421
سوف نلعب لعبة الغميضة
أجل سنفعل

294
00:14:17,423 --> 00:14:19,857
حسناً يا آجي ، يمكنك الذهاب
الى الغرفة الأخرى للبدء بالعد

295
00:14:19,859 --> 00:14:22,360
-ألا يفترض بالمختفي أن...
-نحن سنلعبها بطريقة جديدة

296
00:14:22,362 --> 00:14:24,862
-متأكد بأنه يفترض...
-طريقة جديدة

297
00:14:24,864 --> 00:14:26,931
يا لك من إمرأة

298
00:14:29,501 --> 00:14:32,803
-سوف أراقبك
-لا يتعلق الأمر بنا يا توبانجا

299
00:14:34,540 --> 00:14:38,476
-ماذا قلتِ؟
-يحتاج آجي الى رفع ميزانيته

300
00:14:39,545 --> 00:14:42,780
أتعلمين ماذا ايتها الحلوة الصغيرة

301
00:14:44,883 --> 00:14:47,585
سأريك أفضل مكان للاختباء

302
00:14:47,587 --> 00:14:49,921
-في مكان لن يجدك فيه أبداً
-أين؟

303
00:14:49,923 --> 00:14:52,857


304
00:14:52,859 --> 00:14:54,825
-منزلك
-ولكن...

305
00:14:56,395 --> 00:14:58,796
جاهزون سوف أبدأ

306
00:15:01,466 --> 00:15:05,436
أمي، أين ايفا
هل أقترب من مكانها؟

307
00:15:05,438 --> 00:15:07,405
لا

308
00:15:07,407 --> 00:15:09,006
-آجي
-ماذا؟

309
00:15:09,008 --> 00:15:11,509
لقد اشتريت لايفا اشياء لامعة اليس كذلك؟

310
00:15:11,511 --> 00:15:14,412
لأنني احبها، أين هي؟

311
00:15:14,414 --> 00:15:17,515
اصغي الي يا آجي
ليس كل ما يلمع ذهباً

312
00:15:17,517 --> 00:15:20,484
ولكنها كانت ثمينة

313
00:15:20,486 --> 00:15:22,453
- ألم يبقى معك أية نقود؟
-لا

314
00:15:22,455 --> 00:15:23,854
من سوف يحبني الآن؟

315
00:15:25,524 --> 00:15:29,527
اصغي إلي، لا يدرك الناس دائماً
ما هو الجيد لهم

316
00:15:29,529 --> 00:15:31,829
من فضلك فلتدرك ما هو جيد لك يا آجي

317
00:15:32,764 --> 00:15:35,099
هذا جيد جداً

318
00:15:36,501 --> 00:15:39,737
لقد رميتها مجدداً، أليس كذلك؟

319
00:15:49,481 --> 00:15:51,949
لقد كرست كل حياتي للشركة

320
00:15:51,951 --> 00:15:54,885
وماذا حصل؟ لم أستطع حتى
الاحتفاظ بوظيفة زائفة

321
00:15:54,887 --> 00:15:56,854
لا، كل مخاوفي تتحقق

322
00:15:56,856 --> 00:15:59,757
-سيتنهي بي المطاف هنا
-كفاكِ جنوناً

323
00:16:02,761 --> 00:16:04,428
افعلي ذلك الآن

324
00:16:04,430 --> 00:16:06,864
لقد طردتِ الآن...

325
00:16:08,800 --> 00:16:11,702
صندوق العار

326
00:16:11,704 --> 00:16:13,638
ماذا حدث؟

327
00:16:13,640 --> 00:16:15,206
مشروع صفي، عمل مزيف

328
00:16:15,208 --> 00:16:17,642
-طردنا منه
-هذا ليس فظيعاً 

329
00:16:17,644 --> 00:16:19,577
لقد طردت شخصياً مرة أو مرتين

330
00:16:19,579 --> 00:16:21,545
أجل، ولكن ليس من عمل مزيف

331
00:16:21,547 --> 00:16:23,881
يمكنك تسميته بذلك

332
00:16:23,883 --> 00:16:25,716
الآن آتي الى هنا وأشاهد الناس

333
00:16:25,718 --> 00:16:28,686
يأتون ويذهبون، يكرسون حياتهم
لأعمال زائفة

334
00:16:28,688 --> 00:16:31,489
حسناً علي الذهاب، لدي لقاء كبير

335
00:16:32,924 --> 00:16:34,792
مع السناجب

336
00:16:38,530 --> 00:16:40,798
شكراً لك

337
00:16:43,935 --> 00:16:47,138
لقد بقينا نحن.. نحن فقط على هذا المقعد

338
00:16:47,140 --> 00:16:49,540
بلا وظيفة، بلا مستقبل وبلا دولار

339
00:16:49,542 --> 00:16:53,244
لأنني أعطيته لها ، ما الذي سأفعله
حيال وجبتي الخفيفة بعد الظهيرة؟

340
00:16:53,246 --> 00:16:56,180
لقد وجدت قشرة بيتزا وحذاء

341
00:16:56,182 --> 00:16:57,882
-ما هي نمرته؟
-عشرة

342
00:16:57,884 --> 00:17:00,751
يا له من يوم فظيع

343
00:17:05,557 --> 00:17:08,125



344
00:17:08,127 --> 00:17:10,628


345
00:17:12,564 --> 00:17:13,731


346
00:17:13,733 --> 00:17:16,267
حسناً، انظروا من للآن هنا

347
00:17:16,269 --> 00:17:19,103
فتاتاي

348
00:17:19,105 --> 00:17:21,939
كنتما تشاهدان الناس، أليس كذلك؟

349
00:17:21,941 --> 00:17:24,241
يا صاحبة القبعة، نظرك يؤدي لالتهاب العيون

350
00:17:24,243 --> 00:17:27,178
-كيف سار لقائك؟
-كالمعتاد

351
00:17:27,180 --> 00:17:30,281
صرخت على الجميع
كما تعلمون 

352
00:17:30,283 --> 00:17:32,783
جعلتهم يهربون خوفاً مني

353
00:17:32,785 --> 00:17:35,586
-يبدو هذا ممتعاً
-يكون ممتعاً أكثر

354
00:17:35,588 --> 00:17:37,922
عندما آتي الى هنا من 
بنايتي الكبيرة والشاهقة

355
00:17:37,924 --> 00:17:41,125
-بنايتك؟
-لقد سميت باسمي

356
00:17:41,127 --> 00:17:44,128
بناية صاحبة القبعة المجنونة؟

357
00:17:44,130 --> 00:17:47,665
أنا أجلس هنا وأشاهد الناس جميعاً
وبعد ذلك يتبين أن بعض الناس 

358
00:17:47,667 --> 00:17:51,268
هم المفتاح لسعادتك
أراقبهم بما يكفي

359
00:17:51,270 --> 00:17:53,637
وأبدأ بالتفكير 
بماذا استطيع ان افعل لأجلهم

360
00:17:53,639 --> 00:17:56,841
-ماذا تستطيعين أن تفعلي لأجلهم؟


361
00:17:58,243 --> 00:18:01,612
لقد كنتما تشاهدان كل هؤلاء الناس
ماذا ترون الآن؟

362
00:18:06,084 --> 00:18:10,187
أرى مجموعة من الناس المبللين
الذين لربما كان بمقدورهم استخدام مظلات حقيقة؟

363
00:18:10,189 --> 00:18:13,591
أجل، ليس النوع الغير جيد 
الذي يبيعه فاركل في الشارع

364
00:18:13,593 --> 00:18:16,227
فقط لجني بعض العملات 
والأوراق النقدية

365
00:18:16,229 --> 00:18:19,864
رأيتما كل ذلك
فقط بالمشاهدة لفترة قصيرة

366
00:18:19,866 --> 00:18:21,799
من هو فاركل؟

367
00:18:25,011 --> 00:18:27,571
هل تعلمين من ان الناس
لن يحموا أنفسهم من العاصفة

368
00:18:27,573 --> 00:18:29,206
بقدر ما يحرصون على ابقاء 
كعكاتهم الصباحية جافة

369
00:18:29,208 --> 00:18:31,776
ملاحظة مثيرة للاهتمام

370
00:18:31,778 --> 00:18:33,844
ماذا ستخبرين
صفك عنها؟

371
00:18:33,846 --> 00:18:36,180
لا شيء، فأنا لن أعود

372
00:18:36,182 --> 00:18:38,582
-لقد سئمت من تعرضي للاذلال
- يا للقسوة

373
00:18:38,584 --> 00:18:41,252
أتعلمين ماذا؟ سوف نعود

374
00:18:41,254 --> 00:18:43,120
صاحبة القبعة تذهب للبنايات

375
00:18:43,122 --> 00:18:45,656
وتصرخ على الناس
ولا تتعرض للإذلال، أليس كذلك؟

376
00:18:45,658 --> 00:18:47,658
-رار
-راو

377
00:18:48,593 --> 00:18:50,094
حسناً، رار

378
00:18:50,096 --> 00:18:51,896
كان هذا فظيعاً

379
00:18:59,271 --> 00:19:01,038
إنها تمطر منذ ستة أيام

380
00:19:01,040 --> 00:19:03,841
اليكم العمل الحقيقي: الناس 
يبردون ويتبللون بالخارج

381
00:19:03,843 --> 00:19:06,277
إنهم يحتاجون لشيء يحميهم
من العاصفة

382
00:19:06,279 --> 00:19:08,012
ونحن نعلم كيف نمنحهم هذا

383
00:19:08,014 --> 00:19:10,114
ماذا لو كان في 
كل موقف قطار في مدينة نيويورك

384
00:19:10,116 --> 00:19:11,839
مخزون من المظلات المجانية؟

385
00:19:11,870 --> 00:19:14,819
مؤسسة ماثيوس وهارت
الغير ربحية

386
00:19:14,821 --> 00:19:16,987
ماذا؟

387
00:19:16,989 --> 00:19:20,624
عندما تذهب الى محطة القطار 
تترك مظلة بالموقف

388
00:19:20,626 --> 00:19:23,194
وعندما تصل للمحطة الآخرى
سوف تجد هناك مظلة تنتظرك

389
00:19:23,196 --> 00:19:25,329
مؤسسة ماثيوس وهارت للمظلات

390
00:19:25,331 --> 00:19:26,931
نحن سوف نحميكم

391
00:19:27,866 --> 00:19:29,233
لا يوجد جني للنقود في عمل الظلات

392
00:19:29,235 --> 00:19:31,669
-هناك أشخاص فقط
- شركتي ربحية

393
00:19:31,671 --> 00:19:34,238
أجل، ولكن على حساب ماذا؟
انظر الى مستهلكي منتجك

394
00:19:34,240 --> 00:19:38,809
كيف يمكن لشيء مذاقه جيد جداً
بأن يجعلني أشعر بهذا السوء؟

395
00:19:40,278 --> 00:19:42,379
ما يرتفع لأعلى يجب أن يسقط يا فاركل

396
00:19:51,957 --> 00:19:54,391
لقد ارتفعت على الأقل
لكن ماذا لديكما غير الفكرة؟

397
00:19:54,393 --> 00:19:57,361
لديهم مستثمر

398
00:19:57,363 --> 00:19:59,163
-يا الهي
-لقد تبعتنا

399
00:20:00,999 --> 00:20:02,299
ايفلين راند

400
00:20:02,301 --> 00:20:04,401
هل تعرف صاحبة القبعة المجنونة؟

401
00:20:04,403 --> 00:20:07,671
أعلم بأنها رئيسة
مجلس الصناعات المالي

402
00:20:07,673 --> 00:20:10,274
انتم تمرون ببنايتها
في طريق قدومكم الى المدرسة

403
00:20:10,276 --> 00:20:13,344
-ألديها بناية حقاً؟
-واسمها مكتوب عليها

404
00:20:13,346 --> 00:20:14,177


405
00:20:14,208 --> 00:20:17,448
سوف تجدونني عادة 
في الطابق العلوي من بنايتي

406
00:20:17,450 --> 00:20:19,350
أصرخ راه راه راه

407
00:20:20,952 --> 00:20:24,388
هل تريدان يا فتاتاي معرفة
كيف اصبح لي اسم على البناية؟

408
00:20:25,290 --> 00:20:27,358
انا اريد

409
00:20:27,360 --> 00:20:30,461
عندما أسمع فكرة وادرك بأنها جيدة

410
00:20:30,463 --> 00:20:34,465
لذا كتبت شكاً
للفتاتين 

411
00:20:34,467 --> 00:20:36,967
-هل تستطيعين فعل ذلك؟
-أستطيع أن أفعل ما أشاء

412
00:20:36,969 --> 00:20:41,005
والآن ما أريده منكما
هو أن تذهبا لشراء بعض المظلات

413
00:20:41,007 --> 00:20:42,873
واحضروها الى بعض محطات القطار 

414
00:20:42,875 --> 00:20:45,276
فلتبدأن أنتما وسيكمل الناس البقية

415
00:20:45,278 --> 00:20:47,912
أؤمن بأنهم سيفعلون فأنا أشاهدهم 

416
00:20:47,914 --> 00:20:50,381
والآن من هو فاركل؟

417
00:20:52,951 --> 00:20:55,152


418
00:20:59,991 --> 00:21:01,992
توقف

419
00:21:03,194 --> 00:21:08,132
والآن هاك دولار يا فاركل

420
00:21:08,134 --> 00:21:11,835
حصل عليه احد ما بجهد شاق

421
00:21:11,837 --> 00:21:15,372
ليس بخداع الناس بأشياء أنت تعلم
بأنها ضارة لهم

422
00:21:16,374 --> 00:21:18,943
لا تحتفظ بالدولار

423
00:21:18,945 --> 00:21:21,745
لن يصلحك إن احتفظت به
اعطه لأحد آخر

424
00:21:21,747 --> 00:21:25,082
هذا سوف يغيرك يا فاركل
خذه مني

425
00:21:25,084 --> 00:21:27,751


426
00:21:31,089 --> 00:21:33,357
وأنتما، لا تقلقا كثيراً
بشأن مستقبلكما

427
00:21:33,359 --> 00:21:35,392
-حقاً؟
-حقاً

428
00:21:35,394 --> 00:21:38,262
سوف تكونان بخير 
بالتأكيد

429
00:21:38,264 --> 00:21:41,332
والآن هاكما 
مظلتكما الأولى

430
00:21:48,273 --> 00:21:51,408
عمل جيد أيها الأب

431
00:21:51,410 --> 00:21:54,511
هل تعتقد حقاً بأنك قادر على صنع
اختلاف في حياة هؤلاء الصغار؟

432
00:21:54,513 --> 00:21:57,214
أجل 

433
00:21:57,216 --> 00:21:59,817
فأنا معلمهم

434
00:22:01,152 --> 00:22:02,953
جيد لك

435
00:22:06,825 --> 00:22:10,427
رايلي، إن كان هذا ممكناً
أود مساعدتكم في شركتكم

436
00:22:10,429 --> 00:22:12,930
أنت حلو كالسكر 

437
00:22:15,300 --> 00:22:17,301
تقول السيدة ماثيوس بأنك مطرود

438
00:22:18,269 --> 00:22:20,337


439
00:22:23,141 --> 00:22:25,175
أجل، لقد علمت بهذا

440
00:22:39,124 --> 00:22:42,026
سأكون الى جانبك

441
00:22:44,229 --> 00:22:47,831
سأكون الى جانبك

442
00:22:47,833 --> 00:22:53,337
عندما تغيب الشمس 
وتبدأ السماء بالمطر

443
00:22:53,339 --> 00:22:56,407
سأكون الى جانبك

444
00:22:58,009 --> 00:23:00,010
سأكون...


445
00:23:00,012 --> 00:23:02,613
نحن ننتمي لبعضنا 

446
00:23:02,615 --> 00:23:04,915


447
00:23:04,917 --> 00:23:07,418
ولا أحد أفضل من الآخر

448
00:23:07,420 --> 00:23:10,354
سأكون الى جانبك

449
00:23:11,890 --> 00:23:14,458
سأكون الى جانبك

450
00:23:15,960 --> 00:23:21,065
عندما يصبح كل شيء بلا معنى
وتحتاج الى صديق

451
00:23:21,067 --> 00:23:24,301
سأكون الى جانبك

452
00:23:26,638 --> 00:23:29,506

