﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
<i> التوقيت والترجمة مقدمان لكم من فريق الأعصاب المجنونة <br> Viki </i>

2
00:00:07,200 --> 00:00:09,650
<i> الحلقة الأولى </i>

3
00:00:19,270 --> 00:00:21,380
<i> الإسعاف </i>

4
00:00:23,120 --> 00:00:25,780
<i> مركز رَضْح </i>

5
00:00:35,330 --> 00:00:36,460
<i> مركز جوك إِلْ الطبي </i>

6
00:00:37,780 --> 00:00:41,250
<i> إذا قُدر لك أن تقابل شخصاً ما، ستقابله عند نقطة معينة </i>

7
00:00:41,250 --> 00:00:45,100
<i> الشخص المقدر لي مقابلته هنا </i>

8
00:00:45,100 --> 00:00:46,390
لقد أُصيب بشده

9
00:00:46,390 --> 00:00:48,140
بهذه الطريقة سنتمكن من التصوير بالرنين المغناطيسي، وبالتالي حضره في الحال!

10
00:00:48,140 --> 00:00:49,940
حسناً

11
00:00:51,780 --> 00:00:54,550
هنا، ايها الطبيب

12
00:00:54,550 --> 00:00:56,710
-أسرعي و إجهزي من فضلك <br>-يا إلهي!

13
00:00:58,180 --> 00:01:00,140
من قال لك أن تمكث هنا!

14
00:01:02,540 --> 00:01:04,740
أين الطبيب؟!

15
00:01:07,530 --> 00:01:09,660
أيها الطبيب ألن تأت؟ تعال بنفسك هنا!

16
00:01:09,660 --> 00:01:12,860
<i> هنا، الموت ليس شيء مفاجئ علي الإطلاق </i>

17
00:01:12,860 --> 00:01:18,660
<i> مع أن الموت يجب أن يكون شيء مفاجئ في كل مكان<br>(يو هي جونغ ) </i>

18
00:01:18,660 --> 00:01:22,710
<i> لكن الشخص المقدر لي مقابلته لا يندهش من الموت <br>(مركز جوك إِلْ الطبي) </i>

19
00:01:22,710 --> 00:01:25,080
أين الطبيب هنا؟!

20
00:01:26,370 --> 00:01:29,520
يا أنت! غبي! لا تستطيع حتي فعل هذا صحيحاً ؟

21
00:01:31,380 --> 00:01:35,870
أيها الوغدُ الضغير. الزعيم يتكلم، لكن انت لا ترد حتي؟ من أنت لتصيح هكذا؟ هه؟

22
00:01:35,870 --> 00:01:38,920
-أيجب عليّ ثنيك جيئة و ذهوبة كالأكورْديُون ؟ <br>-لا

23
00:01:38,980 --> 00:01:41,660
انت تُفرغ غضبك منا عليه، صحيح؟

24
00:01:41,660 --> 00:01:43,170
كيف...كيف... كيف هذا؟

25
00:01:43,170 --> 00:01:44,000
كِزَ علي أسنانك

26
00:01:44,000 --> 00:01:45,740
عذراً؟ ماذا؟ <br> <i>ما الذي سيفعله؟ </i>

27
00:01:45,740 --> 00:01:47,900
لقد قلت لك ان تكز علي ضروسك

28
00:01:50,000 --> 00:01:53,850
ما أنتِ؟ طبيبة ؟طالبة؟

29
00:01:53,850 --> 00:01:57,500
ألا تستطيع القول من النظر إلى؟ أنا طبيبة

30
00:02:04,560 --> 00:02:08,840
هذا مكان يعالج فيه المرضي. رجاء من الأخرين الخروج

31
00:02:08,840 --> 00:02:12,270
من انتِ لتأمري زعيمنا بفعل هذا أو ذاك؟

32
00:02:12,270 --> 00:02:14,330
أنا الشخص الذي سيعالجه

33
00:02:14,330 --> 00:02:17,560
أنا مُلزمة بخلق أفضل بيئة ممكنة للعلاج

34
00:02:17,560 --> 00:02:20,500
لن أعالج من قِبَل إمرأة

35
00:02:21,680 --> 00:02:22,840
أحضري رجلاً هنا

36
00:02:22,840 --> 00:02:25,120
هل تراني كإمرأة؟

37
00:02:25,120 --> 00:02:28,780
أنا أراك، يا سيدي، كمريض، مثل أي شخص هناك

38
00:02:28,780 --> 00:02:33,330
إرحلوا. لا تعوقونا بينما نُشخص و نعالج المرضي الأخرين. هذا الشخص، هذا، و هذا، و ذاك

39
00:02:33,330 --> 00:02:35,800
هذه المرأة، كلما حاولت إحتمالها...

40
00:02:35,800 --> 00:02:38,700
يا أنتم، إذهبوا إلى الخارج

41
00:02:38,700 --> 00:02:41,120
نعم، أيها الزعيم. يا أنت

42
00:02:41,120 --> 00:02:42,260
فقط إرحل

43
00:02:42,260 --> 00:02:45,980
أيتها الطبيبة، فقط إذهبي و قفي هناك

44
00:02:51,110 --> 00:02:53,540
لن نتهاون عليك لكونك إمرأة

45
00:02:53,540 --> 00:02:56,970
ألن يكون الموقف أكثر إحراجاً، أن تُضرب من قبل إمرأة؟

46
00:03:17,320 --> 00:03:20,100
-إرحل عن الطريق! <br>٠واه!

47
00:03:29,030 --> 00:03:33,320
أنا آسفة. سأعالج كل الأماكن المُصابة

48
00:03:36,070 --> 00:03:38,650
يا زعيم! يا إلهي! يا زعيم! يا زعيم!

49
00:03:38,650 --> 00:03:40,710
هل أنت بخير؟ يا زعيم!

50
00:03:40,710 --> 00:03:45,130
اسرعوا وارحلوا عن الطريق. هل ستتركونه يموت؟

51
00:03:47,280 --> 00:03:50,270
حسناً. إفعلي كما يحلو لكِ، أيتها الطبيبة

52
00:03:50,270 --> 00:03:56,220
ولكن، إذ حدث مكره لزعيمنا، ستموتين، ايضاً

53
00:03:57,080 --> 00:03:59,630
لنبدأ، اذاً

54
00:04:02,630 --> 00:04:09,100
<i> الأطباء </i>

55
00:04:11,550 --> 00:04:15,650
<i> من ١٣ سنة مضت <br>مكتب المعلم </i>

56
00:04:20,230 --> 00:04:24,510
♫ <i> ما الذي تريدينه فعلاً </i> ♫ <br> <i>(شين هاي تشول - ما الذي تريدينه فعلاً) </i>

57
00:04:25,830 --> 00:04:28,730
♫ <i> ما الذي تريدينه فعلاً </i>♫

58
00:04:28,730 --> 00:04:33,480
-خذيهم <br>♫ <i> ما الذي تريدينه فعلاً </i>♫ <br>-ألن تسرعي و تأخذيهم؟

59
00:04:34,540 --> 00:04:36,990
أيتها المشاغبة، حقاً <br>♫ <i> ما الذي تريدينه فعلاً </i>♫

60
00:04:40,520 --> 00:04:45,950
أي نوعٍ من الطلاب أنتِ؟ ألم أقل لكِ أن تجثاِ؟

61
00:04:45,950 --> 00:04:50,040
ما الذي تنظرين إليه؟ هذه آخر هدية مني لكِ

62
00:04:50,040 --> 00:04:52,980
ما الذي كنت أريد فعلاً فعله هو فصلك من المدرسة، وسيكون هذا الصواب

63
00:04:52,980 --> 00:04:57,450
لكن فكرت في ابكِ الذي يتوسل ليلاً و نهاراً من أجل حثالة مثلك

64
00:04:57,450 --> 00:05:01,750
سأتوقف هنا. إخرجي

65
00:05:12,670 --> 00:05:17,630
قفي هنا. أسترحلين بدون ان تقولي إلى اللقاء؟

66
00:05:20,670 --> 00:05:23,550
عَمِري بصحة حتي تلطخي برازك علي الحوائط (<i> تلطيفية تقصد كي تصلي للشيخوخة</i>)

67
00:05:23,550 --> 00:05:25,870
أيتها المشاغبة، حقاً

68
00:05:26,940 --> 00:05:28,700
لست طالبة هنا بعد الآن

69
00:05:28,700 --> 00:05:35,620
أأكد لكِ، ستأكلين أكل السجن في ظرف سنة. فهمتي؟

70
00:05:36,590 --> 00:05:39,450
يجب أن تحذري ليلاً

71
00:05:39,450 --> 00:05:44,690
لأن بغض النظر عن كونك في صحة جيدة، هناك أناس يموتون في حوادث في لمح البصر

72
00:05:44,690 --> 00:05:46,910
أنت شيطانة

73
00:06:00,630 --> 00:06:02,420
يا يو هي-

74
00:06:06,440 --> 00:06:07,460
ألن تركبي؟

75
00:06:07,460 --> 00:06:08,440
أذهب انت اولاً

76
00:06:08,440 --> 00:06:09,220
إركبي

77
00:06:09,220 --> 00:06:10,200
لقد قلت لك أن ترحل اولاً

78
00:06:10,200 --> 00:06:12,640
حتي متي ستكملين العيش بهذه الطريقة؟

79
00:06:14,760 --> 00:06:17,530
حتي متي تظنين أنني ساسطتيع سندك؟

80
00:06:17,530 --> 00:06:20,590
سيظن البعض أنك أبُ رائع

81
00:06:20,590 --> 00:06:24,170
بقدومك للمدرسة و انت تتوسل و تلتمس أمام المعلمين

82
00:06:24,170 --> 00:06:27,700
انت تُريح نفسك بظنك انك تفعل الصواب كأب صالح

83
00:06:53,360 --> 00:06:55,140
كيف ستعيشين من الآن فصاعداً؟

84
00:06:55,140 --> 00:06:57,080
سأتمرد

85
00:06:57,080 --> 00:07:00,460
أيتها المدللة، أنا أتحدث إليكِ بلطف و

86
00:07:14,340 --> 00:07:18,480
ما الذين تنظرين إليه؟ إلى من تُلقين إليه هذا النظرات؟

87
00:07:18,480 --> 00:07:21,670
هل تعلمين كيف تُصعبين الأمور للجميع؟

88
00:07:21,670 --> 00:07:24,430
هل تعلمين؟ انتِ حقاً!

89
00:07:25,950 --> 00:07:30,390
لماذا لا تقتلني، كما قتلت أمي؟

90
00:07:30,390 --> 00:07:33,950
إذ قتلتني، سيصير كل شيء نظيف. سترتاح!

91
00:07:35,260 --> 00:07:37,550
لماذا لا تبكين حتي؟

92
00:07:37,550 --> 00:07:39,890
لأن قلبي مات بالفعل

93
00:07:52,430 --> 00:08:00,480
<i> حساء أرُز الجدة </i>

94
00:08:03,380 --> 00:08:05,620
نحن عند بيت جدتي

95
00:08:14,110 --> 00:08:16,660
ما الذي تتوقع أن افعله في هذه القرية المنعزلة؟

96
00:08:16,660 --> 00:08:18,960
الآن هو النهاية بالنسبة لعلاقتنا

97
00:08:18,960 --> 00:08:24,380
اليوم الذي وصلت هذه المرأة إلى بيتنا كانت النهاية لنا بالفعل

98
00:08:25,200 --> 00:08:27,440
كيف أمكن لكي أن تخاطبي زوجت أبك ب "هذه المرأة"!

99
00:08:27,440 --> 00:08:31,010
لأنكِ تتصرفين هكذا، تَخَافُ زوجة أبك منكِ

100
00:08:40,220 --> 00:08:42,220
لا تأتي إلي ابداً

101
00:08:45,420 --> 00:08:50,900
ستعيش مرتاحاً بعد أن تعطني هذه النقود؟ لن أسمح لك بهذا!

102
00:08:50,900 --> 00:08:53,170
حقاً!

103
00:08:56,200 --> 00:08:58,680
لقد إستحملت كثيراً

104
00:08:59,500 --> 00:09:05,130
لقد كنت أفكر متي... متي ستتخلي عني

105
00:09:06,890 --> 00:09:09,400
يبدوا أن اليوم هو ذلك اليوم

106
00:09:13,870 --> 00:09:15,990
أمي...

107
00:09:41,560 --> 00:09:45,160
ما الذي نفعلينه هنا؟ لماذا لم تدخلي؟

108
00:09:46,470 --> 00:09:48,280
كنت سأدخل

109
00:09:48,280 --> 00:09:50,240
ماذا عن أبك؟

110
00:09:51,770 --> 00:09:53,580
لقد رحل

111
00:09:54,970 --> 00:09:57,480
من المذهل القيام بذلك عندما تُربين طفلة

112
00:09:58,250 --> 00:10:03,000
لقد أتيتِ طوال الطريق هُنا، و لكن كيف يُمكنُكِ الذهاب بدون قول مرحباً أو الأكل؟

113
00:10:03,000 --> 00:10:07,810
ما الذي ستتعلمينه من هذه الأحداث؟ أنتِ، جاهلة أبنة الس***

114
00:10:07,810 --> 00:10:09,360
اعطني

115
00:10:09,360 --> 00:10:10,940
دعيه. يمكنني أن افعل ذلك

116
00:10:10,940 --> 00:10:14,600
أنا اقوى منكِ. تعالي

117
00:10:20,160 --> 00:10:22,480
ستذهب للمدرسة بدأً من الغد، صحيح؟

118
00:10:22,480 --> 00:10:23,880
لاتتحدثي عن المدرسة

119
00:10:23,880 --> 00:10:26,470
الطلاب يجب أن يتحدثوا عن المدرسة. لماذا لانتحدث عن المدرسة

120
00:10:26,470 --> 00:10:29,710
سأتجه للموضع مباشرتاً. إن قُمتِ بنفس الشيء هُنا كما في سول

121
00:10:29,710 --> 00:10:34,930
ستطرديني؟ لاداعي لقول ذلك. أعتدت على أن يتم هجري، لذا لاتُهدديني هكذا

122
00:10:34,930 --> 00:10:37,520
من أين تعلمت هذه الفتاة الخدع هكذا؟

123
00:10:37,520 --> 00:10:41,000
لم اسمع أحداً في حياتي يقول بأنه اعتاد على أن يتم هجره

124
00:10:43,290 --> 00:10:45,100
هل يمكنني تناول المزيد من الطعام؟

125
00:10:45,100 --> 00:10:49,440
لا! لماذا تسألين؟ فقط قولي بأنكِ تريدين المزيد من الطعام بدلاً من السؤال

126
00:10:51,000 --> 00:10:54,190
لن اطردكِ

127
00:10:54,190 --> 00:10:58,150
لن اطردكِ أياً كان الشيء السيء الذي قمتِ به. لذا لاتقولي بأنكِ ستغادرين

128
00:10:59,930 --> 00:11:03,680
إن كُنتُ أصغر بثلاث سنوات لتأثرت

129
00:11:03,680 --> 00:11:06,840
لماذا هذه الفتاة جداً معقدة؟

130
00:11:06,840 --> 00:11:11,820
حتى إن تحدثتِ أمامي هكذا، لاتتحدثي هكذا أمام العامة - <br> لماذا؟-

131
00:11:11,820 --> 00:11:17,260
يبدو كما أنكِ لم تكبرين جيداً. الناس ستستحقرك

132
00:11:18,330 --> 00:11:22,510
الناس بالفعل يستحقروني. أحب البدء بأن يُداس علي

133
00:11:22,510 --> 00:11:26,300
ما الجيد في ذلك؟ يجب أن تخبئين ما يجب تخبئته

134
00:11:26,300 --> 00:11:30,750
إن تم الامساك بي مخبئتاً شيء، من ثم ذلك سيكون أسوء. إن كُنتُ قوية، لا احد يستطيع أن يدوس علي

135
00:11:30,750 --> 00:11:36,120
هذا صحيح. أنا من النوع الذي يستحقرالناس، و ليس أن يُداس عليه

136
00:11:36,940 --> 00:11:39,750
هذا أول مرة أرى بها بالغة تقول بأن كلماتي صحيحة

137
00:11:39,750 --> 00:11:46,140
مع من كُنتِ طوال الوقت؟ يجب أن تقابلي الأشخاص الصح

138
00:11:47,450 --> 00:11:50,260
أتمنى أن تقابلي أُستاذاً جيداً

139
00:11:50,260 --> 00:11:56,340
أين هناك أُستاذاً جيداً؟ لم اقابل أُستاذاً جيداً في السنوات العشر من حياتي المدرسية

140
00:12:00,750 --> 00:12:03,270
<i> صباح الخير</i>

141
00:12:03,270 --> 00:12:06,590
<i> ! اه. مرحباً! صباح الخير</i>

142
00:12:06,590 --> 00:12:08,170
<i> مرحباً</i>

143
00:12:11,560 --> 00:12:12,960
<i> مرحباً </i>

144
00:12:13,000 --> 00:12:14,520
نعم - <br> مرحباً -

145
00:12:14,520 --> 00:12:16,610
اتبعيني، جين سو وو

146
00:12:18,070 --> 00:12:21,050
! سوف تنقصين درجة واحدة

147
00:12:21,050 --> 00:12:22,870
! سأتي

148
00:12:22,870 --> 00:12:27,220
! اسرعي، جي سو وو

149
00:12:27,220 --> 00:12:30,200
! مرحباً

150
00:12:34,000 --> 00:12:36,290
اسرعي و اركضي

151
00:12:39,900 --> 00:12:42,660
تفضلي. ضعي هذا في غرفة العلوم

152
00:12:42,660 --> 00:12:45,910
لماذا تطلب مني أن افعل المعروف هذا فقط؟

153
00:12:45,910 --> 00:12:49,830
فقط - <br> !فقط. تعلمين جيداً -

154
00:12:49,830 --> 00:12:54,270
! فقط، فقط، فقط. ياله من مزعج جداً

155
00:12:54,270 --> 00:12:58,060
يا، لابد بأنه ثقيل! اعطيني حقيبتكِ

156
00:12:59,780 --> 00:13:03,020
يا، هذا أيضاً. اعطيني - <br> لابأس -

157
00:13:04,190 --> 00:13:08,340
اه، جدياً. أنا لستُ شخصاً يستمع للطلبات

158
00:13:08,340 --> 00:13:10,800
الأستاذ هونغ هو الوحيد الذي يعاملني بهذه الطريقة

159
00:13:10,800 --> 00:13:13,760
ألا يعرف عن مشفى والدك؟

160
00:13:13,760 --> 00:13:17,360
لماذا قد لايعلم؟ امي تتحدث عن هذا الأمر كثيراً

161
00:13:17,360 --> 00:13:20,160
هذا صحيح. والدي يقول ذلك

162
00:13:20,160 --> 00:13:24,350
بالمناسبة، إنه ينزعج إن ات آباء الأطفال

163
00:13:24,350 --> 00:13:27,450
لكنه يقول جيداً إن أتت والدتكِ عادتاً

164
00:13:27,450 --> 00:13:30,750
إنه يقول بأنها دوماً تشتري شيء عندما تأتي. لديها اخلاق جيدة، لذا هو يحبها كثيراً

165
00:13:30,750 --> 00:13:36,210
لماذا لاتملكين حساً جيد بالأشياء. هل تعتقدين بأن الحديث سيريحني في حالةٍ كهذه؟

166
00:13:36,210 --> 00:13:37,660
آسفة

167
00:13:37,660 --> 00:13:39,670
إذهبي للصف - <br> سأذهب معكِ -

168
00:13:39,670 --> 00:13:46,050
إذهبي أولاً. ما الذي سيفكر به هونغ غون يونغ عندما يراكِ تحملين حقيبتي إلى غرفة العلوم؟ فكري بينما تعيشين

169
00:13:47,430 --> 00:13:51,390
... اه.. دعينا.. يمكنني الذهاب معكِ

170
00:13:58,290 --> 00:13:59,800
<i>! أنتِ تعالي هُنا</i>

171
00:13:59,800 --> 00:14:00,800
<i>! يا! يا</i>

172
00:14:00,820 --> 00:14:01,570
<i>!توقفي</i>

173
00:14:01,570 --> 00:14:02,950
<i>!ما بكِ</i>

174
00:14:02,950 --> 00:14:04,350
<i>قُلتُ لكِ غادري </i>

175
00:14:04,350 --> 00:14:07,050
اجلسن، أنتِ هناك

176
00:14:07,050 --> 00:14:09,190
! اجلسي

177
00:14:10,660 --> 00:14:16,430
الآن. هل الصف ملعب رياضي؟ ماخطب الزي الخاص بكِ؟

178
00:14:16,430 --> 00:14:19,410
اخبرتكن بأن المظهر الخارجي يُحدد ما بداخلك، اخبرتكن صحيح؟

179
00:14:19,410 --> 00:14:23,330
لايهم كيف ينظر إليكن الأشخاص الأخرين. بتفكرٍ هكذا

180
00:14:23,330 --> 00:14:26,610
إنه كما الأستسلام عن المهارات الإجتماعية

181
00:14:30,220 --> 00:14:34,020
إنتباه - <br> سوف نتجنب ذلك اليوم -

182
00:14:39,910 --> 00:14:42,350
أنتِ تضعين مساحيق تجميل - <br> لا

183
00:14:42,350 --> 00:14:47,970
مساحيق التجمل الخاصة بكِ مشققة جميعها. إن كُنتِ ستسعملين الأساس، على الأقل استعملي الظل الصحيح

184
00:14:48,660 --> 00:14:51,960
قُلت أنني لم اضع - <br> قالت بأنها لم تضع -

185
00:14:53,630 --> 00:14:55,720
ثانية واحدة

186
00:14:58,120 --> 00:15:05,220
أنتِ لم تضعي. إن كُنتِ لاتستطيعين تخبئته جيداً. إذاً لاتكذبي. ايغو. القيه بعيداً

187
00:15:07,130 --> 00:15:10,830
الآن، قريباً ستكون فترة اختبارات نصف العام

188
00:15:10,830 --> 00:15:13,790
.. اه

189
00:15:13,790 --> 00:15:16,650
كونكم جيدين في الدراسة هذا أيضاً موهبة

190
00:15:16,650 --> 00:15:20,160
لاتجعلوا حيتاكم صعبة بتعذيب نفسكم تحديد أهداف عالية حمقاء إن كُنتَ لاتستطيع الدراسة

191
00:15:20,160 --> 00:15:24,720
بما أنكم يا رفاق في السنة الثانية من الثنوية، أبدأوا بالتفكير بشأن ماستفعلونه بحياتكم الآن

192
00:15:24,720 --> 00:15:28,440
لاتضيعوا وقتكم بضرب رؤسكم على كتب الإحباط. هل فهمتم؟

193
00:15:28,440 --> 00:15:31,450
حسناً - <br> افتحوا كتبكم-

194
00:15:51,760 --> 00:15:53,320
ألن تذهبي للمدرسة؟

195
00:15:53,320 --> 00:15:58,210
فتاة منقولة يمكنها الذهاب متأخراً. أليس ذلك صحيحاً، يا سانغ تشو؟

196
00:15:58,210 --> 00:16:01,870
إن نمتِ لوقتٍ أكثر، المدرسة ستقفل بوقت وصولك

197
00:16:04,490 --> 00:16:08,370
اعطني مالاً - <br> أنتِ تقذفين هُراءً

198
00:16:08,370 --> 00:16:10,650
أ أنتِ ذاهب إلى مكاناً ما؟ لماذ تغيرين ثيابك؟

199
00:16:10,650 --> 00:16:15,050
يجب أن اذهب للمدرسة معكِ. ما رأيكِ بهذا؟ ألا يبدو محترماً؟

200
00:16:15,050 --> 00:16:18,720
إنه مقرف. يمكنني الذهاب وحدي

201
00:16:20,980 --> 00:16:23,250
اه، جدياً. قُلتُ بأنني استطيع الذهاب لوحدي

202
00:16:23,250 --> 00:16:25,090
هل يمكنكِ الذهاب بثيابكِ المدنية بدون ارتداء الزي المدرسي؟

203
00:16:25,090 --> 00:16:28,540
ليس و كأنني سأخذ صفوفاً. يمكنني أن ارتدي ثيابي العادية. هل أنتقلت من المدارس مرة أو مرتان؟

204
00:16:28,540 --> 00:16:30,890
هل الأنتقال الكثير شيء للتفاخر به، أيتها الس**؟

205
00:16:30,890 --> 00:16:36,710
لاتلعني. إن لم تنظري إلي كشيء ثمين، إذاً من قد يفعل ذلك؟

206
00:16:36,710 --> 00:16:38,630
لقد فهمت

207
00:16:39,710 --> 00:16:42,510
ألن تعطيني المال حقاً؟ يجب أن اشتري الزي المدرسي

208
00:16:42,510 --> 00:16:48,040
إذاً يجب أن تذهبي. اشتريه فور ما تنتهين من الطلب

209
00:16:48,040 --> 00:16:49,830
لايمكنكِ صرفه على أي شيء أخر

210
00:16:49,830 --> 00:16:52,560
لاتقلقي بشأن اشياء لاداعي لها

211
00:16:58,730 --> 00:17:00,710
أتي... ابتعدن عن الطريق

212
00:17:00,710 --> 00:17:06,330
! وداعاً - <br> حسناً - <br> !وداعاً -

213
00:17:09,190 --> 00:17:12,960
! سو وو - <br> ! اوه، مرحباً -

214
00:17:14,800 --> 00:17:18,030
إذهبي أولاً - <br> ألا يمكنني الذهاب إلى منزلك للتسكع؟

215
00:17:18,030 --> 00:17:20,860
لا، معلمي الخاص سيأتي

216
00:17:20,860 --> 00:17:26,890
إذهبي أولاً - <br>! اه.. حسناً. اتصلي بي -

217
00:17:26,890 --> 00:17:30,130
اه! تشون سون هي خاصتنا! ستشمون هيي! انظري إلى شعركِ الجميل

218
00:17:30,130 --> 00:17:32,800
من أين حصلتِ عليه؟ - <br> إنه جميل جداً -

219
00:17:32,800 --> 00:17:37,150
!أنا أيضاً أنا أيضاً! لنذهب و نشتري كعك الأرز الحار

220
00:17:41,670 --> 00:17:44,730
يبدو بأن ملعمكِ الخصوصي يذهب للمنزل أولاً

221
00:17:44,730 --> 00:17:48,440
لقد خرج قبلكِ. لم اتصرف و كأنني اتجاهله

222
00:17:48,440 --> 00:17:52,530
لماذا تتظاهرين لمعرفته؟ ليس لديه فوائد عملية من أجلي

223
00:17:52,530 --> 00:17:55,810
لهذا السبب لم افعل

224
00:17:55,810 --> 00:17:59,270
ماذا قد يفعل عندما يعيش وحده و يخرج من العمل مبكراً؟

225
00:17:59,270 --> 00:18:04,080
يقوم بالكثير من الأشياء. إنه يحب المسيقى لذا يذهب إلى متاجر المسيقى ليشتري البومات

226
00:18:04,080 --> 00:18:08,360
كيف تعلمين ذلك؟ هل تحبينه؟

227
00:18:08,360 --> 00:18:10,560
لا. فقط

228
00:18:10,560 --> 00:18:14,710
ألا يجعلكم تدرسون لكي يقوم بهوايته؟

229
00:18:14,710 --> 00:18:18,940
فقط صفكم ليس لديه دراسة ليلية، صحيح؟ لماذا؟

230
00:18:18,940 --> 00:18:23,580
فقط - <br> توقفي عن قول فقط. هذا يجعلكِ تبدين ضعيفة

231
00:18:23,580 --> 00:18:29,200
هل تعلمين حتى كم عملت بجد لجعلكِ تدخلين ذلك الصف لإنه ذهب إلى كلية جامعة سول الوطنية للطب؟

232
00:18:29,200 --> 00:18:31,120
هل خلفيته التعليمية وهمية؟

233
00:18:31,120 --> 00:18:34,390
إنه ليست كذلك - <br> أعلم ذلك أيضاً -

234
00:18:34,390 --> 00:18:37,130
لقد وجدت العام الذي تخرج به و تحققت من الأمر

235
00:18:37,130 --> 00:18:43,000
العالم غير عادل تماماً. لماذا أشخصاً مثله يخرجون من كلية جامعة سول الوطنية للطب؟ بلا سبب

236
00:18:43,000 --> 00:18:45,760
إن تلك الفرصة تم تقديمها لوالدتك، لطار

237
00:18:47,020 --> 00:18:48,600
لاتخبري ذلك لأبي

238
00:18:48,600 --> 00:18:52,040
أنه يعلم، فلماذا اخبره؟

239
00:18:52,040 --> 00:18:55,530
يجب أن تخففي من ندم والدك

240
00:18:55,530 --> 00:18:58,800
يجب أنن تذهبي إلى جامعة سول الوطنية مهما كان

241
00:18:58,800 --> 00:19:01,550
هل جامعة سول الوطنية هو اسم كلب؟

242
00:19:02,770 --> 00:19:05,190
لماذا أنتِ سيئة المزاج جداً؟

243
00:19:05,190 --> 00:19:07,670
! امي

244
00:19:11,760 --> 00:19:13,610
!إن كُنتِ ستستمرين هكذا، لاتأتين لأخذي

245
00:19:13,610 --> 00:19:17,680
!السيارة التي أمامي هي المخطئة! لقد توقفت فجأة

246
00:19:25,690 --> 00:19:28,220
♫ <i>أنا</i> ♫

247
00:19:28,220 --> 00:19:30,920
المعذرة؟ - <br> نعم -

248
00:19:32,170 --> 00:19:36,130
هل لديكم البوم لاس "هاهي بدأت"؟

249
00:19:36,130 --> 00:19:40,540
ليس لدينا البوم لاس، لكن لدينا Sixpence

250
00:19:40,540 --> 00:19:43,310
اه، أنا حقاً أريد أن استمع لأغانيهم

251
00:19:43,310 --> 00:19:47,840
ليس لدينا من هذا المخزون الآن، أيها الزبون، من الصعب الحصول عليه الآن

252
00:19:47,840 --> 00:19:50,240
لم يعد يطبع مجدداً

253
00:19:51,700 --> 00:19:55,460
-أيتها الطالبة! أنظري إلي <br>-أنا لست طالبة

254
00:19:55,460 --> 00:19:57,590
-دعيني أري حقيبتك <br>-لماذا تريد رؤيتها؟

255
00:19:57,590 --> 00:19:59,880
إن إنتابك الفضول إعطيها إلي

256
00:20:04,460 --> 00:20:07,450
يال الحظ العسير

257
00:20:08,520 --> 00:20:11,260
ما الذي تفعله؟ أين تلمس؟

258
00:20:11,260 --> 00:20:13,470
أنتِ، تعالي هنا و إبحثي من أجلي

259
00:20:13,470 --> 00:20:14,660
حسناً

260
00:20:14,660 --> 00:20:18,780
اليوم أريد أن أقبُض علي شخص ما. جميعكم تظنون أنكم يمكنكم إستغلالي

261
00:20:18,780 --> 00:20:21,900
هناك محلات كثيرة. لماذا تأتون إلى محلي دائماً لتسرقوا؟

262
00:20:21,900 --> 00:20:24,680
- ايها المدير <br>-نعم

263
00:20:24,680 --> 00:20:28,900
أنا لا أعلم إن كان فظاً إن تدخلتُ هنا

264
00:20:28,900 --> 00:20:32,880
لقد قالت انها لم تسرق

265
00:20:32,880 --> 00:20:36,660
الأمر ليس كذلك. أيها السيد، لنذهب إلي قسم الشرطة

266
00:20:36,660 --> 00:20:40,460
كنت سأحتمل هذا. إذهب إلى قسم الشرطة!

267
00:20:40,460 --> 00:20:44,650
لإتهامك شخص برئ بالسرقة، شخص سئ مثلك يجب أن يقضي بعض الوقت في السجن

268
00:20:44,650 --> 00:20:46,610
إذهب!

269
00:20:46,610 --> 00:20:51,350
فقط توقف. إذا سَرَقَت شيء، يستحيل أن تكون بهذه الثقة

270
00:20:51,350 --> 00:20:54,770
ايها المعلم، انت لا تعلم طلاب هذه الأيام

271
00:20:54,770 --> 00:20:57,960
أعيش مع الطلاب يومياً. كيف لي أن لا أعلم؟

272
00:20:57,960 --> 00:21:00,890
لقد قلت أنا لست طالبة. لماذا تتصرف بهذا الشكل؟

273
00:21:00,890 --> 00:21:03,630
هل إختلت أذنك الآن؟

274
00:21:03,630 --> 00:21:06,890
أنا لا أحتاج للإعتذارات، لأن هذا حظ عسر

275
00:21:08,540 --> 00:21:11,800
هذه الفتاة السارقة... فقط كُلي جيداً و عيشي جيداً

276
00:21:11,800 --> 00:21:16,480
واه، أنها فتاة فظة و مجنونة. كان هناك سبع اسطوانات بالفعل علي هذا الرف

277
00:21:36,290 --> 00:21:37,790
هل انتِ سعيدة؟

278
00:21:40,680 --> 00:21:41,860
هل تكلمني؟

279
00:21:41,860 --> 00:21:43,880
أتشعرين انك تملكين العالم بأسره الآن؟

280
00:21:43,880 --> 00:21:47,310
السرقة، الكذب، و إحراج شخص صََدقِك

281
00:21:47,310 --> 00:21:50,510
إذا تريد أن تقول شيء، لا تتجنب الخوض في الموضوع مباشرة

282
00:21:50,510 --> 00:21:53,150
لم اكشفك من قبل، لأنكِ تلميذة

283
00:21:53,150 --> 00:21:54,440
لقد قلت لك أنا لست تلميذة

284
00:21:54,440 --> 00:21:57,120
انتِ تكذبين و تظاهرك بالبلوغ أخرق

285
00:21:57,120 --> 00:21:59,410
يُظهر علي وجهك انكِ تكذبين

286
00:21:59,410 --> 00:22:02,510
ولأنك خرقاء في الكذب، سأمنحك فرصة. إن كنتِ بالغة، لما كنت تجاهلت الموقف

287
00:22:02,510 --> 00:22:06,160
إن كنت ستتجاهل الموقف، لماذا لا تتجاهله كلياً؟ لماذا تتصرف هكذا الآن؟

288
00:22:06,160 --> 00:22:10,440
-فقط <br>-فقط؟

289
00:22:10,440 --> 00:22:13,180
فقط؟ ايها الرجل العجوز هل تحبني؟ حب من أول نظرة؟

290
00:22:13,180 --> 00:22:15,310
هل تعاني من عقدة لوليتا؟ (حب الرجال البالغين للقاصرات)

291
00:22:15,310 --> 00:22:21,850
"فقط" شيء يقال بين العشاق، عندما يقومون بشيء لا يستطيعون شرحه

292
00:22:21,850 --> 00:22:22,890
انتِ ذكية

293
00:22:22,890 --> 00:22:26,620
إن كنت تريد استخدام هذا كعذر لتفعل أي شيء لي، إذهب من هنا

294
00:22:26,620 --> 00:22:28,850
لا تقل شيء جاد لخنزير

295
00:22:28,850 --> 00:22:31,460
هذا مبدأي

296
00:22:31,460 --> 00:22:37,050
أنا لا أحاول حتي شرح لنفسي لشخص لا يستطيع فهم شيء. هل هذا جيد؟

297
00:22:37,050 --> 00:22:39,090
-حسناً <br>-يا إلهي

298
00:22:39,090 --> 00:22:44,030
أنا اكره الذهاب إلى قسم الشرطة أو المحكمة، لكن يجب أن اذهب هناك اليوم بسببك

299
00:22:44,030 --> 00:22:46,730
هل تملك أدلة أنني سرقت شيء؟

300
00:23:08,420 --> 00:23:11,590
اه، هذا محرج. إنه يؤلم بشده

301
00:23:11,590 --> 00:23:15,570
انتِ مليئة بالسحر. لنتواعد!

302
00:23:16,990 --> 00:23:17,650
المعذرة؟

303
00:23:17,650 --> 00:23:22,000
انتِ لست طالبة ثانوية، بالتالي يمكن هذا. لنتواعد

304
00:23:22,000 --> 00:23:23,460
لا تقترب مني

305
00:23:23,460 --> 00:23:28,020
هذا أول مرة تعاملي إمرأة بهذه الطريقة. واو، أنا مفعم بالحرارة

306
00:23:28,020 --> 00:23:31,310
دعينا لا نقف هنا و نذهب لمكانٍ ما لنحتسي الشاي

307
00:23:31,310 --> 00:23:33,180
يا إلهي، إنه مجنون!

308
00:23:33,180 --> 00:23:36,050
كيف يمكنني أن أحب دون أن أُجن؟

309
00:23:37,080 --> 00:23:39,910
أتريد أن تواعد قاصرة؟ أنا طالبة ثانوية...

310
00:23:39,910 --> 00:23:44,430
إذن انتِ طالبة ثانوية. التالي، لقد قلت انكِ لم تسرقي

311
00:23:44,430 --> 00:23:48,880
-انه هنا. هل تعترفي بهذا؟ <br>-إعترفت

312
00:23:48,880 --> 00:23:51,760
تعجبني هذه الطالبة. مرتبة جداً

313
00:23:51,760 --> 00:23:56,680
الآن، ما الذي ستفعلينه؟ استذهبين إلى قسم الشرطة ام سترجعين للمتجر للإعتذار؟

314
00:24:02,560 --> 00:24:04,320
ايها الرجل الكبير

315
00:24:05,620 --> 00:24:08,010
خذ هذا و إرحل

316
00:24:18,830 --> 00:24:20,400
يا إلهي

317
00:24:26,930 --> 00:24:29,680
أليس النسل شيء رهيب؟

318
00:24:29,680 --> 00:24:33,940
حتي مع رجل عشت مع لمده ١٠ سنين، سيصبح غريباً إذ تفرقتم و تقابلتم مجدداً

319
00:24:33,940 --> 00:24:36,750
لكنه مختلف مع الابناء

320
00:24:36,750 --> 00:24:40,670
حتي بعد ١٠ سنين من العيش متفرقين، ابنتي لازالت جزء مني

321
00:24:40,670 --> 00:24:43,960
أحس انها جزء مني

322
00:24:47,450 --> 00:24:51,220
احتاج الذهاب الى المستشفي، لكن ابدوا دائماً مترددة

323
00:24:51,220 --> 00:24:53,850
لقد اوشك المعلم هونغ علي الوصول

324
00:24:59,510 --> 00:25:01,720
ايها الرجل العجوز، أنا اسأل علي الإتجاهات

325
00:25:01,720 --> 00:25:04,630
يجب أن لا تتحدثي الي و ترحلي

326
00:25:04,630 --> 00:25:08,640
-أنا أشعر بالإحراج لك. اتسمي هذا فكاهة؟ <br>- هل تسريحين اليوم؟

327
00:25:08,640 --> 00:25:10,610
لقد تركت هاتفك و خرجت، صحيح؟

328
00:25:10,610 --> 00:25:13,270
يعجبي تجولك دون هاتفك

329
00:25:13,270 --> 00:25:16,360
لأنني استطيع فعل هذا المفاجأت

330
00:25:16,360 --> 00:25:18,390
-ما الذي تفعلينه؟ <br>- أخرج من هذا الجانب

331
00:25:18,390 --> 00:25:19,390
لماذا؟

332
00:25:19,390 --> 00:25:21,930
أليس هذا طبيعياً؟ أنا في طريقي إليك

333
00:25:21,930 --> 00:25:23,920
قشعريرة!

334
00:25:24,960 --> 00:25:27,820
انت تملكين وقت فراغ كثير كمقيمة

335
00:25:27,820 --> 00:25:31,170
مقارنة بك، انت الذي هربت من كونك طَبِيْبٌ مُعاوِد بعد نصف عام، أنا أفضل منك بكثير

336
00:25:32,230 --> 00:25:33,410
لماذا تنظر الي هكذا؟ هذا مخيف

337
00:25:33,410 --> 00:25:35,780
أنا لا اعلم إن كانت هذه مزحة ام حقيقة

338
00:25:35,780 --> 00:25:37,970
سأغير الموضوع من أجلك

339
00:25:37,970 --> 00:25:39,820
عملية الرئيس الجراحية اليوم

340
00:25:39,820 --> 00:25:43,910
من تحاولين خدعه؟ لقد هاتفت أبي في الصباح، و لم يذكر شيئاً

341
00:25:43,910 --> 00:25:46,540
هذا لأنك لا تحب المستشفيات

342
00:25:47,880 --> 00:25:48,980
ما هو اسم المرض؟

343
00:25:48,980 --> 00:25:52,650
شفاني الدهليزي <i>(ورم حميد في العصب السمعي) </i> سيقومون بجراحة شعاعية. انها بسيطة

344
00:25:52,650 --> 00:25:56,620
- لا تقولي أن العملية بسيطة لأي ولي أمر مريض <br>- ما هي؟

345
00:25:56,620 --> 00:25:58,250
يجب علي ركوب سيارتك بسرعة

346
00:25:58,250 --> 00:26:02,150
يمكن لنا الذهاب بعد الأكل و إعلام الجدة بذهابك لسيول

347
00:26:02,150 --> 00:26:03,590
لا نملك وقت

348
00:26:03,590 --> 00:26:04,970
يوجد وقت

349
00:26:04,970 --> 00:26:08,930
الجدة ستسئ الفهم. انتِ تستمرين في الدخول و الخروج. ستعتقد انه يوجد علاقةً ما بيننا

350
00:26:08,930 --> 00:26:12,940
يوجد. لقد قلت لك بالفعل، لنتزوج

351
00:26:12,940 --> 00:26:14,690
الزواج بعد المواعدة

352
00:26:14,690 --> 00:26:17,190
إنه مثل إن تواعدنا

353
00:26:17,190 --> 00:26:20,470
٦ سنين في كلية الطب. ثمان شهور في المُعاوَدَة. ماذا اريد ان اعرف اكثر من هذا؟

354
00:26:20,470 --> 00:26:24,630
هذا مزعج. نتزوج في الحال. حسناً؟ حسناً

355
00:26:24,630 --> 00:26:27,490
لما تطرحين السؤال و تجبينه بنفسك؟

356
00:26:27,490 --> 00:26:29,940
لأن لا ترد علي

357
00:26:30,880 --> 00:26:34,570
-لا، يجب أن أترك دراجتي هناك. تعالي بسرعة <br>-ماذا؟

358
00:26:34,570 --> 00:26:38,760
♫ <i> فقط ١٠ دقائق، الوقت المطلوب لجعلك ملكي </i> ♫

359
00:26:38,760 --> 00:26:43,880
♫ <i> الرجال يبكون لأنهم خدعوا بسبب حيلي البريئة</i> ♫

360
00:26:43,880 --> 00:26:48,860
♫ <i> حبيبي انت تُسحر بسبب سحر مختلف </i> ♫ <br>-المتصل - الأميرة ٨

361
00:26:49,690 --> 00:26:52,860
لقد لبست لي هيوري هذا! هل تطنون انه سيليق علي؟

362
00:26:52,860 --> 00:26:56,560
يا انت انت! توقفي

363
00:26:56,560 --> 00:26:58,890
إنتظروني !

364
00:26:58,890 --> 00:27:05,500
♫ <i>بين الراقصين، كنت انت و حبيبتك </i> ♫

365
00:27:09,200 --> 00:27:10,770
انها لا ترد

366
00:27:10,770 --> 00:27:13,830
لا يهم محاولة هروبها، انها لا تستطيع تركي

367
00:27:13,830 --> 00:27:16,690
لقد اعلمتها أننا هنا و أن تأتي لأكبر مركز للتسوق

368
00:27:16,690 --> 00:27:19,510
انها لا ترد حتي. لماذا قد تأتي؟

369
00:27:19,510 --> 00:27:21,350
ما الذي سنفعله؟

370
00:27:21,350 --> 00:27:24,440
حسناً، يوجد أماكن محدودة للعب هنا

371
00:27:24,440 --> 00:27:25,900
لنذهب

372
00:27:29,860 --> 00:27:33,220
-لا يوجد شيء <br>-ما هذا؟

373
00:27:33,960 --> 00:27:37,170
اه. فقط عشي جيداً

374
00:27:37,170 --> 00:27:41,300
يا فتيات، كيف أبدوا؟

375
00:27:43,770 --> 00:27:44,990
هذا هو فقط

376
00:27:44,990 --> 00:27:48,480
يا انتِ. تعالي إلى هنا

377
00:27:52,630 --> 00:27:55,360
ما انتِ؟

378
00:27:55,360 --> 00:28:01,240
أين أخبأتها؟ هل يعقل أن صَغيرة عائلة ثرية تتجول دون محفظتها؟

379
00:28:01,240 --> 00:28:04,740
ألم تقولي أننا سنذهب للملهي الليلي سوياً؟

380
00:28:04,740 --> 00:28:09,800
هل جننا؟ الذهاب إلى الملهي اليلي مع ابنه الناظر؟

381
00:28:09,800 --> 00:28:11,390
فقط أسرعي و إعطينا نقوداً

382
00:28:11,390 --> 00:28:14,200
-ليست معي <br> -انتِ تمزحين

383
00:28:15,330 --> 00:28:18,240
يا إلهي!

384
00:28:18,240 --> 00:28:20,550
هذه المحفظة التي أعزتها امي

385
00:28:20,550 --> 00:28:23,110
اوه، لا... لا...

386
00:28:23,110 --> 00:28:25,280
إذا خرجتي ستموتين!

387
00:28:28,600 --> 00:28:30,190
إخرجي

388
00:28:33,170 --> 00:28:36,180
أين تظنين نفسك لتصرخي "ياه"؟

389
00:28:36,180 --> 00:28:38,630
أتريدين أن تُضربي حتي تنفجر بطنك؟

390
00:28:41,830 --> 00:28:43,800
فعلاً

391
00:28:46,030 --> 00:28:49,840
ما انتِ؟ ما المدرسة التي ترتادينها؟

392
00:28:49,840 --> 00:28:53,000
هل أبدوا لكِ كطالبة؟

393
00:28:53,000 --> 00:28:56,090
كأن البلوغ شيء تتفاخرين به

394
00:29:01,530 --> 00:29:03,630
اه حقاً

395
00:29:03,630 --> 00:29:05,310
يا انتِ-

396
00:29:06,540 --> 00:29:08,210
اه حقاً

397
00:29:13,420 --> 00:29:15,090
اغربا علي وجهي

398
00:29:15,090 --> 00:29:16,680
لنذهب

399
00:29:16,680 --> 00:29:18,340
لست في حالة جيدة اليوم

400
00:29:18,340 --> 00:29:20,320
وبالتالي سأرحل فقط، لكن يا انتِ!

401
00:29:20,320 --> 00:29:22,730
المرة القادمة سنتعارك معكي جيداً

402
00:29:22,730 --> 00:29:26,100
لماذا سأراكم مجدداً؟

403
00:29:30,830 --> 00:29:35,490
ما الذي افعله؟ أوني!

404
00:29:37,780 --> 00:29:39,540
شكراً

405
00:29:40,680 --> 00:29:43,080
في الوقع، ام-

406
00:29:43,080 --> 00:29:44,210
♫عرفت أنه فقط مثل ♫

407
00:29:44,210 --> 00:29:46,270
المحفظة

408
00:29:47,790 --> 00:29:50,730
في الظروف الطبيعية، يجب أن تدفعي ١٠٪ للذي عثر علي المحفظة

409
00:29:50,730 --> 00:29:54,570
لقد إسترجعت لكي محفظتك، وبالتالي يجب أن تعطيني هذا

410
00:29:55,420 --> 00:29:59,260
يا أوني، من فضلك خذي هذا

411
00:29:59,260 --> 00:30:04,970
يمكنني مخاطبتك بأوني؟ أسمي يو نا. ما أسمك؟

412
00:30:04,970 --> 00:30:09,050
-هل يُتنمر عليك؟ يمكنني القول من طريقة تعاملك <br>-نعم

413
00:30:09,050 --> 00:30:14,980
تريدين أن تعطيني الأموال و تفوزي بعطفي، صحيح؟ أكثر شيء أكره هو عندما يحاول شخص فعل هذا

414
00:30:14,980 --> 00:30:19,840
أوني، خذيها كلها. لقد أنتقذتيني

415
00:30:19,840 --> 00:30:24,480
لو كان مثل الأفلام. سيأتي الرجل و ينقذ المرأة، ثم

416
00:30:24,480 --> 00:30:27,510
يقعان في الحب

417
00:30:27,510 --> 00:30:31,750
انتِ حقاً مصدر إزعاج. انتِ مُتعطشة بشدة للشفقة

418
00:30:31,750 --> 00:30:36,910
أوني. اوه، اوه. أوني، إنتظري لحظة! أوني، أوني! أوني!

419
00:30:36,910 --> 00:30:38,630
أوني لن ترحلي دون أخذ نقودي

420
00:30:38,630 --> 00:30:40,890
لا تتبعيني!

421
00:30:40,890 --> 00:30:43,600
أوني

422
00:30:53,060 --> 00:30:54,610
لندخل سوياً بعد أن أركن

423
00:30:54,610 --> 00:30:57,050
لهذا السبب قلت يجب أن نذهب سريعاً. يبدوا أن العملية بدأت بالفعل

424
00:30:57,050 --> 00:30:59,930
لم أعلم أنه يوجد هذا الكم من الزحمة

425
00:31:21,460 --> 00:31:24,120
<i> تهانينا ليومك الأول كطبيب متدرب </i>
subtitles ripped and synced by riri13

426
00:31:24,120 --> 00:31:26,280
<i>شكراً و أُهنئك ايضاً </i>

427
00:31:26,280 --> 00:31:28,710
<i>لقد خققت حُلمك بمشاركة نفس المهنة مع ابنك</i>

428
00:31:28,710 --> 00:31:30,800
<i>هل تعلم هذا؟</i>

429
00:31:30,800 --> 00:31:35,130
<i>لقد أحببتك من أول يوم إلتقيت بك فيه</i>

430
00:31:45,730 --> 00:31:47,830
يا إلهي، علمت أنه سيكون كذلك

431
00:31:54,100 --> 00:31:56,200
<i>مركزغوك اثنان الطبي</i>

432
00:31:56,430 --> 00:31:59,500
سندخل مرة أخري

433
00:31:59,500 --> 00:32:01,790
هذه المرة هي المرة الأخيرة

434
00:32:01,790 --> 00:32:04,220
نعم ايها الرئيس

435
00:32:08,750 --> 00:32:10,780
إنها ممتازة، صحيح؟

436
00:32:10,780 --> 00:32:14,100
أحضر هذه الأشعة إلى غرفتي لاحقاً

437
00:32:14,100 --> 00:32:15,870
راجعها لاحقاً

438
00:32:15,870 --> 00:32:18,730
أنا لست ميتاً بعد

439
00:32:24,780 --> 00:32:26,120
اوه، لقد أتيت

440
00:32:26,120 --> 00:32:27,660
هل جرت العملية بشكل جيد؟

441
00:32:27,660 --> 00:32:31,360
يجب أن نراقب هذه المنطقة، لكنها تبدو جيدة الآن

442
00:32:31,360 --> 00:32:33,370
إذاً، كيف حال سو وو؟

443
00:32:33,370 --> 00:32:36,900
إنها ذكية، ستكون علي ما يرام بمفردها. لا يوجد قلق

444
00:32:36,900 --> 00:32:38,500
كان من الأفضل إن كانت والداً

445
00:32:38,500 --> 00:32:42,910
إنها تسوي ١٠ أبناء. إلى متي يجب علي المكوث في الريف؟

446
00:32:42,910 --> 00:32:45,700
فقط إنتظر قليلاً

447
00:32:45,700 --> 00:32:51,270
عندما يستقر حالة الرئيس هونغ، سأناقش ترتيبات عيشك و الجدول بخصوص إدارة المستشفي معه

448
00:32:51,270 --> 00:32:53,370
انتم شركاء. لماذا انت حذر جداً من الرئيس هونغ؟

449
00:32:53,370 --> 00:32:55,540
لقد وضعنا كميات مختلفة من الموارد المالية الإبتدائية عندما بدأنا

450
00:32:55,540 --> 00:32:58,220
أيضاً، لقد طور هذه المستشفي بهذا القدر لكونه جراح أعصاب مرموق

451
00:32:58,220 --> 00:32:59,650
يحب أن أعطي كل ذي حقٍ حقه

452
00:32:59,650 --> 00:33:02,360
ماذا عني؟ يجب أن تعطني بعض الرصيد ايضاً

453
00:33:02,360 --> 00:33:06,330
لقد كبرتقسم الجراحة لمستشفي ناميانججو جوجيل ١٥٠٪

454
00:33:06,330 --> 00:33:09,030
يظنون انك أقمت عمليات كثيرة بدون تأمين

455
00:33:09,030 --> 00:33:11,770
المدير هونغ لا يملك العقل التجاري

456
00:33:11,770 --> 00:33:14,540
أيضاً، تخرجت من جامعة في البلدة

457
00:33:15,430 --> 00:33:18,810
إذا فقط تخرجت من جامعة سيوول الوطنية، كان ليكون أسهل لي أن أدعمك

458
00:33:18,810 --> 00:33:22,510
في هذا المستشفى، الأقسام تحكم. لا يوجد شخص واحد قوي يتبعه الآخرون

459
00:33:22,510 --> 00:33:25,130
بما أنه ليس مستشفى جامعة، التخرج من جامعة في البلدة لا معنى له

460
00:33:25,130 --> 00:33:27,240
مع ذلك، جامعة سيوول مختلفة

461
00:33:27,240 --> 00:33:30,490
و لكن لدي امكانيات تجارية

462
00:33:30,490 --> 00:33:33,620
يجب أن تكون قادر كطبيب. كيف يتم النظر عليك كرجل أعمال؟ هل نحن في أمريكا؟

463
00:33:33,620 --> 00:33:36,560
إذاً، هل أعفن هنا لبقية حياتي؟

464
00:33:37,850 --> 00:33:44,630
هيي، ماذا تعني تعفن؟ سيكون هذا مستشفانا في النهاية على أية حال

465
00:33:44,630 --> 00:33:47,050
المدير هونغ لا يملك أبناء

466
00:33:47,050 --> 00:33:48,170
لديه ابن متبنى

467
00:33:48,170 --> 00:33:52,970
لا توجد علاقات بالدم. يمكن للعلاقة بينهم النتهاء في أي يوم. فقط انتظر و سترى

468
00:34:02,630 --> 00:34:04,420
نعم

469
00:34:07,540 --> 00:34:09,690
اسمي هذا خطأ

470
00:34:09,690 --> 00:34:12,700
لابد و أن إن جو أخبرتك. لم أخبرك لأنني لم أريد جعلك قلقاً

471
00:34:12,700 --> 00:34:16,900
بالطبع، سأقلق. أنا ابنك. انتظر لهذا

472
00:34:18,370 --> 00:34:23,320
هونغ دو شيك. ولي الأمر و الابن، هونغ جي هونغ

473
00:34:23,320 --> 00:34:26,730
توقف. إنني أصاب بالقشعريرة

474
00:34:26,730 --> 00:34:30,840
آيشش حقاً! هل لدى هذا المشفى مشاكل؟

475
00:34:30,840 --> 00:34:33,380
كيف يقومون بجراحة دون استشارة ولي الأمر؟

476
00:34:33,380 --> 00:34:35,430
تي هو وقعه

477
00:34:35,430 --> 00:34:39,170
آه، طبيب كيم تاي هو. يجب أن آخذه بهيداً لتزييف المستندات الرسمية

478
00:34:39,170 --> 00:34:42,240
آه هيا، أنا الذي يجب عليك لومه

479
00:34:42,240 --> 00:34:44,680
لديك عائلة. لماذا ذهبت للعملية وحدك؟

480
00:34:44,680 --> 00:34:48,790
حسناً. لن أفعل ذلك مجذذاً

481
00:34:48,790 --> 00:34:52,840
سأدعك تفلت للمرة الأخيرة يا أبي لأنني أملك شخصية رائعة و كريم

482
00:34:52,840 --> 00:34:55,460
حسناً، أفهم

483
00:34:58,380 --> 00:35:02,840
!سيداتي الجميلات و سادتي، أرحب بكم في نادينا

484
00:35:02,840 --> 00:35:05,680
فلنقضي جميعاً ليلة رائعة

485
00:35:05,680 --> 00:35:08,740
فلنذهب! هل أنتم جاهزون؟

486
00:35:09,540 --> 00:35:13,860
!هل أنتم جاهزون؟ فلنذهب! هيا

487
00:35:13,860 --> 00:35:15,620
!هيا

488
00:35:15,620 --> 00:35:17,780
!هيا

489
00:35:17,780 --> 00:35:20,610
! يو، يو، يو

490
00:35:21,380 --> 00:35:24,310
!اذهبي ياحبيبتي، اذهبي ياحبيبتي، اذهبي

491
00:35:24,310 --> 00:35:26,880
! ها

492
00:35:26,880 --> 00:35:27,900
أين أوبا سو تشول؟

493
00:35:27,900 --> 00:35:33,270
أظن أنه يملك حبيبة جديدة. ما رأيكِ بي؟

494
00:35:33,270 --> 00:35:38,010
لا تجعلني أضحك. أين هي؟ هذه الحقيرة التي وضعت يديها على رجل امرأة أخرى؟

495
00:35:39,450 --> 00:35:40,380
تخلى عني

496
00:35:40,380 --> 00:35:42,900
قلت أنني لا ألعب مع فتى في الثانوية

497
00:35:42,900 --> 00:35:47,600
من تحاولين خداعه؟ أعلم أنكِ طالبة في الثانوية أيضاً

498
00:35:47,600 --> 00:35:50,180
لدي غريزة

499
00:35:52,200 --> 00:35:54,800
♬

500
00:35:54,800 --> 00:35:57,970
أنا آتي

501
00:36:00,130 --> 00:36:01,190
♬

502
00:36:01,190 --> 00:36:05,810
كيف تتجرأ؟ هل أبدو كلا شيء لك؟

503
00:36:05,830 --> 00:36:09,790
♬

504
00:36:09,790 --> 00:36:12,290
لن أذهب بسهولة على فتاة

505
00:36:12,300 --> 00:36:13,780
♬

506
00:36:13,780 --> 00:36:16,740
إلا فتاتي

507
00:36:16,740 --> 00:36:23,510
ليس سيء. هل أجعلكِ تضربيني مرة؟ إذاً هل ستصبحين فتاتي؟

508
00:36:23,510 --> 00:36:27,380
♬

509
00:36:27,390 --> 00:36:30,720
♬

510
00:36:30,720 --> 00:36:33,900
♬

511
00:36:33,930 --> 00:36:40,470
♬

512
00:36:40,490 --> 00:36:41,670
♬

513
00:36:41,670 --> 00:36:42,490
ما خطبكِ؟

514
00:36:42,490 --> 00:36:45,170
!أنتِ في طريقي! تحركي

515
00:36:45,170 --> 00:36:48,280
!كيف تتجرأين على قول ابتعدي

516
00:36:50,640 --> 00:36:52,160
هل ضربتِ إحدانا للتو؟

517
00:36:52,160 --> 00:36:53,710
نعم، فعلت

518
00:36:53,710 --> 00:36:58,240
!أنتِ جئتي لمكاننا إذن

519
00:37:00,110 --> 00:37:02,660
!إنها هي جونغ

520
00:37:02,660 --> 00:37:04,500
توقفي هناك

521
00:37:05,170 --> 00:37:07,280
سأراكم لاحقاً

522
00:37:07,280 --> 00:37:08,410
هل أنتِ هي جونغ؟

523
00:37:08,410 --> 00:37:11,240
ماذا؟ تعرفونها أنتم أيضاً؟

524
00:37:11,240 --> 00:37:16,980
هي جونغ ما زالت قوية. لقد مضى يوم واحد فقط على نقلكِ. أنتِ بالتأكيد تجعلين نفسكِ معروفة

525
00:37:16,980 --> 00:37:21,850
تعالي إلى سيوول. يجب عليكِ المرور على عقد المغادرة قبل الخروج

526
00:37:21,850 --> 00:37:24,680
لم أنضم للمجموعة حتى. لماذا يجب علي المرور على عقد المغادرة؟

527
00:37:24,680 --> 00:37:27,100
أنتِ ملتزمة بالتفاصيل التقليدية

528
00:37:27,100 --> 00:37:30,640
أعطيتكِ معاملة مميزة. كيف تتجرئين على طعني في الظهر؟

529
00:37:30,640 --> 00:37:33,820
...جعلتكِ تفوتين طقوس الدخول

530
00:37:35,720 --> 00:37:40,000
يجب عليكِ دائماً قول كل شيئ قبل القتال. هكذا يتم ضربكِ

531
00:37:40,000 --> 00:37:45,920
عقد مغادرة؟ هل ظننتِ أنني لم ألاحظ نكِ استغليتنيي لمقاتلة واحدة من عصاباتكِ ثم جعلتي ذلك طقوس الدخول؟

532
00:37:45,920 --> 00:37:48,440
...أتيتي طريق طويل، يو هي جونغ. كيف تتجرأين

533
00:37:48,440 --> 00:37:50,740
هل يمكنكِ الفوز علي؟

534
00:37:51,760 --> 00:37:54,390
تعالي إذاً. كلكم، تعالوا

535
00:37:54,390 --> 00:37:58,400
سننضم. لدينا دين من قبل لتسويته معها

536
00:37:58,400 --> 00:38:01,980
!لا يمكنكِ! تم ضربكِ من قبل أيضاً

537
00:38:01,980 --> 00:38:03,950
!آيشش، فقط

538
00:38:26,940 --> 00:38:30,530
♬

539
00:38:30,530 --> 00:38:34,000
♬

540
00:38:34,000 --> 00:38:37,340
♬

541
00:38:37,360 --> 00:38:40,600
♬

542
00:38:40,600 --> 00:38:45,220
♬و لكن لدينا النار (النار) و النار (النار) نعم النار ♬

543
00:38:45,220 --> 00:38:46,960
♬لذا أثناء وجودنا هنا♬

544
00:38:47,000 --> 00:38:52,600
♬يمكننا أيضاً الرغبة ب(النار) أعلى (النار) و أعلى

545
00:38:52,600 --> 00:38:55,950
♬النغمات تعد الدموع ♬

546
00:38:55,950 --> 00:38:58,460
♬سأكون راسم ظلكِ ♬

547
00:38:58,460 --> 00:39:03,210
♬سأصنع عالم بفقط هاتان اليدان ♬

548
00:39:03,210 --> 00:39:05,500
♬ لأنكِ الأنبوب الأخير الخاص بي ا♬

549
00:39:05,500 --> 00:39:09,500
♬تضيئين عالمي، أنتِ النصف الآخر ♬

550
00:39:10,690 --> 00:39:13,680
♬ و عندما يحترق العالم الليلة بنار لا تنتهي ♬

551
00:39:13,680 --> 00:39:17,070
♬ بنار لا تنتهي ♬

552
00:39:17,070 --> 00:39:20,750
♬أريدكِ هنا بجانبي ♬

553
00:39:20,750 --> 00:39:24,880
♬حتى تصبح ظلالنا نور ♬

554
00:39:30,410 --> 00:39:32,500
♬سأكون راسم ظلكِ ♬

555
00:39:32,500 --> 00:39:37,280
♬سأصنع عالم بفقط هاتان اليدان ♬

556
00:39:37,280 --> 00:39:39,800
♬ لأنكِ الأنبوب الأخير الخاص بي ا♬

557
00:39:39,800 --> 00:39:44,600
♬تضيئين عالمي، أنتِ النصف الآخر ♬

558
00:39:44,630 --> 00:39:49,140
!إننا شرطة ناميانقري! أرجوكم ابقوا حيث أنتم

559
00:39:49,140 --> 00:39:53,980
هؤلاء الذين ليسوا جزء من القتال، عودوا لمقاعدكم

560
00:39:53,980 --> 00:39:59,910
إن لم تستجيبوا للشرطة سنعتقلكم لتعطيل العدالة

561
00:39:59,910 --> 00:40:05,380
لدينا تقرير باكتشاف وجود ناس تحت السن القانوني. أخرجوا بطاقة هوينكم لو سمحتوا

562
00:40:06,280 --> 00:40:09,320
آه! لماذا لم تغير ملابسك؟

563
00:40:09,320 --> 00:40:13,290
لدي جراحة أخرى بعد ٤٠ دقيقة. خرجت لرؤيتك

564
00:40:14,530 --> 00:40:19,080
شكراً على أبي. أنا أدين لك بالكثير

565
00:40:19,080 --> 00:40:22,880
لا بأس. لا تغضب أباك

566
00:40:22,880 --> 00:40:24,240
لماذا؟ هل قال أبي شيء؟

567
00:40:24,240 --> 00:40:30,180
إنه ليس من النوع الذي يقول أشياء. إنه على الأرجح ينتظرك لتفعل قرارك بنفسك. متى ستأتي؟

568
00:40:30,180 --> 00:40:31,910
أحب كوني أستاذ

569
00:40:31,910 --> 00:40:37,150
ألا تملك رغبة بالقوة؟ ألا يجب أن تهتم بهدا المستشفى؟

570
00:40:37,150 --> 00:40:39,340
أبي هنا على كل حال

571
00:40:40,230 --> 00:40:43,730
عندما تكبر، يمكن لجسمك أن يبدأ بالتحكم بعقلك

572
00:40:43,730 --> 00:40:47,050
مع رئيس القسم جين في المنتصف، قوته في المستشفى تزيد

573
00:40:47,050 --> 00:40:49,810
حتى ابنه من بو وون يأتي باستمرار. ماذا تظن أن هذا يعني؟

574
00:40:49,810 --> 00:40:52,960
إنه أفضل للمشفى أن هيكل القوة يزداد

575
00:40:52,960 --> 00:40:58,120
الشخص الذي يأخذ القوة يحتاج لتجارب متنوعة ليحصل على وجهة نظر ناضجة تجاه الحصول على القوة

576
00:40:58,120 --> 00:41:02,160
!هذا الفتى حقا يليق به كونه أستاذ

577
00:41:02,160 --> 00:41:04,620
حتى و إن كان شخصاً سيئاً، بما أنه يملك تجارب متنوعة، إنه لا بأس به؟

578
00:41:04,620 --> 00:41:07,430
هل يمكنك القول إن كان الشخص سيئاً أم جيداً؟

579
00:41:07,430 --> 00:41:09,540
إذاً ستكون الحياة سهلة

580
00:41:09,540 --> 00:41:12,000
لماذا تفكيرك معقد هكذا؟

581
00:41:12,000 --> 00:41:14,990
إنه ليس معقد. أنا فقط أكون واقعي

582
00:41:14,990 --> 00:41:17,380
أي واقع الذي تتحدث عنه؟

583
00:41:17,380 --> 00:41:19,660
العيش جيداً

584
00:41:21,040 --> 00:41:23,210
لحظة

585
00:41:23,210 --> 00:41:27,600
مرحباً؟ نعم، أنا أستاذ صفهم

586
00:41:29,960 --> 00:41:31,780
أين منزلكِ؟

587
00:41:33,220 --> 00:41:34,920
لا تبدأ

588
00:41:45,120 --> 00:41:49,320
!هيي، تعالوا هنا

589
00:41:50,320 --> 00:41:54,280
!هيي! ماذا تفعلون

590
00:41:54,570 --> 00:41:56,680
<i>الشرطة</i>

591
00:41:56,680 --> 00:41:59,740
- آيشش <br> - ماذا تفعلون؟

592
00:41:59,740 --> 00:42:01,530
- هيي <br> - توقفوا عن القتال و ابقوا هادئين

593
00:42:01,530 --> 00:42:03,780
هيي

594
00:42:03,780 --> 00:42:04,990
!هيي

595
00:42:09,320 --> 00:42:12,890
عملتم بجد. خذوا هذه المشروبات

596
00:42:12,890 --> 00:42:15,790
أنا أستاذ الصف لهاتان الاثنان

597
00:42:15,790 --> 00:42:20,140
ذهبت واحدة بعد حضور ولي الأمر، و فقط هم تبقوا

598
00:42:52,770 --> 00:42:54,650
هل أكلتنّ؟

599
00:43:00,730 --> 00:43:01,620
إنه حار

600
00:43:01,620 --> 00:43:06,190
تأكلون جيداً. هل يمكنكّ الأكل الآن؟

601
00:43:06,190 --> 00:43:09,020
إننا نجبر أنفسنا لأنك أخبرتنا بأن نأكل جيداً

602
00:43:09,020 --> 00:43:13,080
أكثر ما أكرهه هو العنف. لماذا تفعلون هذه الأشياء؟

603
00:43:13,080 --> 00:43:15,500
المرة الأخرى عندما تتعاركون، لا تجعلوهم يلقوا القبض عليكن

604
00:43:15,500 --> 00:43:17,060
هذا الرجل غريب

605
00:43:17,060 --> 00:43:20,270
يجب أن تخبرنا بأن لا نتعارك، ليس لا نجعلهم يلقون القبض علينا

606
00:43:20,270 --> 00:43:23,630
إن أخبرتكن بأن لا تتقاتلن هل ستسمعونني؟

607
00:43:23,630 --> 00:43:26,400
إذا لم ينم الامساك بكم، تصبح مشكلة شخصية. إن كان غير ذلك، ستصبح مشكلة للمجتمع

608
00:43:26,400 --> 00:43:32,280
إذاً أصبحت مشكلة للمجتمع، لن يكون هناك كبار ليطلقون سراحكن. هل يجب علي شرح هذا كله؟

609
00:43:32,280 --> 00:43:35,630
لا أخبركم بالدراسة. فقط تعالوا للمدرسة

610
00:43:37,190 --> 00:43:38,900
أجما

611
00:43:40,500 --> 00:43:41,800
هنا، ١٠ آلاف وون

612
00:43:41,800 --> 00:43:44,610
شكراً

613
00:43:46,540 --> 00:43:51,900
هيي، أردتي معرفة هذا صحيح؟ كلي و اذهبي

614
00:43:57,540 --> 00:43:58,400
كيم سو هي <br> 016-635-5389

615
00:43:58,400 --> 00:44:01,110
من هذه؟

616
00:44:01,110 --> 00:44:02,840
أمي

617
00:44:06,100 --> 00:44:13,160
الترجمة و التوقيت مقدمان لكم من من فريق الأعصاب المجنونة@ Viki

618
00:44:18,150 --> 00:44:19,790
جدتي

619
00:44:19,790 --> 00:44:22,540
- أتيت الآن؟ <br> - نعم

620
00:44:22,540 --> 00:44:24,030
لماذا أنتي خارجاً؟

621
00:44:24,030 --> 00:44:26,030
لأن حفيدتي لم تعود

622
00:44:26,030 --> 00:44:29,400
أخبرتك أن حفيدتي ستعيش معي، صحيح؟

623
00:44:29,400 --> 00:44:30,680
آه، نعم

624
00:44:43,940 --> 00:44:45,940
هي جونغ

625
00:44:45,940 --> 00:44:47,790
غادر

626
00:44:47,790 --> 00:44:49,240
أهلاً، جدتي

627
00:44:49,240 --> 00:44:51,690
من رأس الخوذة هذا؟

628
00:44:59,660 --> 00:45:01,150
ماذا ترتدين؟

629
00:45:01,150 --> 00:45:03,070
لماذا أنتي بالخارج؟

630
00:45:05,580 --> 00:45:08,650
أتيت للخارج لأنكِ تأخرتي في العودة

631
00:45:08,650 --> 00:45:13,820
ألقي التحية. إنه أستاذ يعيش خلفنا. يدرّس في مدرستك

632
00:45:16,770 --> 00:45:18,440
مرحباً

633
00:45:18,440 --> 00:45:20,990
أين ذهب ذلك الأسلوب السابق؟

634
00:45:22,320 --> 00:45:24,300
هل التقيتم بالمدرسة؟

635
00:45:24,300 --> 00:45:27,070
لا، في محل موسيقى

636
00:45:27,070 --> 00:45:29,740
الطفلة كانت تكذب

637
00:45:29,740 --> 00:45:35,420
مستحيل! أستاذ هونغ، لقد رأيت خطأ. الطفلة ليست هكذا

638
00:45:35,420 --> 00:45:37,240
هل حقاً فعلتي؟

639
00:45:37,240 --> 00:45:39,910
لا. أنا ألتقي به للمرة الأولى

640
00:45:39,910 --> 00:45:43,140
هيي! انتظري لنفسكِ. أنت تكذبين دون إغماض عينيكِ حتى

641
00:45:43,140 --> 00:45:45,920
بالطبع، طفلة تسرق، ألن تكذب أيضاً؟

642
00:45:45,920 --> 00:45:48,520
!أنت قاسي، أستاذ هونغ

643
00:45:48,520 --> 00:45:51,480
طفلتي قالت أنها لم تفعل. قالت أنها تراك للمرة الأولى

644
00:45:51,480 --> 00:45:52,830
لن تفعل ذلك أبداً

645
00:45:52,830 --> 00:45:56,160
الكل يظن أن طفلتهم لن تفعل هذا

646
00:45:56,160 --> 00:45:58,250
أرجوكِ انظري للحقيقة بوضوح، حسناً؟

647
00:45:58,250 --> 00:46:01,800
إذا استمرينا بعدم التصديق، ستدمرين الطفلة في النهاية

648
00:46:01,800 --> 00:46:05,880
فقط لأنك أستاذ، تظن أنك تستطيع التحدث لكبار السن هكذا؟

649
00:46:05,880 --> 00:46:10,110
ممّن يتعلم الأطفال الآن؟ الأطفال كلهم نفس بعض هذه الأيام

650
00:46:10,110 --> 00:46:14,980
يجب عليك تصديقها إن قالت أنها لم تفعلها. كيف ستتزوج و أنت شكوك هكذا؟

651
00:46:14,980 --> 00:46:16,880
لماذا تتكلمين عن زواجي على كل حال؟

652
00:46:16,880 --> 00:46:20,980
لأنني أشعر بفعل ذلك! اذهبي للداخل. لا يجب عليكِ سماع هذا الكلام القذر

653
00:46:28,860 --> 00:46:30,880
أظن أنني مخطئ

654
00:46:33,100 --> 00:46:38,110
لا تهتمي لكلام كهذا و لا تغضبي. هل أكلتِ؟

655
00:46:38,110 --> 00:46:40,360
هل تعلمين كم الوقت؟ بالطبع أكلت

656
00:46:40,360 --> 00:46:44,050
هل الأكل في الخارج مثل أكل وجبة مطهوة بالمنزل؟ اجلسي. سأجهز الأكل

657
00:46:44,050 --> 00:46:47,270
لا بأس. لم أكن محظوظة اليوم. من بين كل المنازل، لماذا يعيش الأستاذ في منزل جدتي؟

658
00:46:47,270 --> 00:46:50,110
خارج جميع المناز، لماذا يجب على الأُستاذ أن يعيش هنا؟

659
00:46:50,110 --> 00:46:55,000
هيي! هل تعلمين كم أنا أعاني لأمسك بأعصابي؟

660
00:46:56,490 --> 00:46:58,700
ماذا حدث للملابس التي كنتِ ترتديها؟

661
00:46:58,700 --> 00:46:59,840
إنها هنا

662
00:46:59,840 --> 00:47:01,610
هل اشتريتي الزي المدرسي

663
00:47:01,610 --> 00:47:05,960
لا. لن أذهب للمدرسة، لما أشتريه؟

664
00:47:05,960 --> 00:47:07,600
ماذا فعلتِ إن لم تكوني قد ذهبتي للمدرسة؟

665
00:47:07,600 --> 00:47:08,730
هنا و هناك

666
00:47:08,730 --> 00:47:12,780
إذاً ماذا ستفعلين بالمستقبل إن لم تذهبي للمدرسة؟

667
00:47:12,780 --> 00:47:17,110
سأفعل ما كنتي تفعلينه. سأبيع الخمر و جسدي

668
00:47:20,350 --> 00:47:23,440
هل لديكِ فكرة عن كيف هو بيع الخمر و جسدكِ؟

669
00:47:23,440 --> 00:47:27,910
لديكِ مستقبل باهر أمامكِ. لماذا تتفوهين بمثل هذا الهراء؟

670
00:47:27,910 --> 00:47:31,070
هل تظنين أنني أخذتكِ للعيش معي حتى أراكِ تعيشين هكذا؟

671
00:47:31,070 --> 00:47:34,210
!لم تريدي العيش معي، أليس كذلك؟ أنتِ فقط احتويتني لأنه تم تركي

672
00:47:34,210 --> 00:47:40,560
!لا! أنا قلت أنني أريد أن أعيش معكِ و أخبرتهم أن يرسلوكِ إلى هنا

673
00:47:40,560 --> 00:47:45,460
أخبرتهم أنني سأربيكِ بشكل أفضل مما سيفعلون

674
00:47:45,460 --> 00:47:49,100
حتى بعد خسارة أمها، لأنها كانت أم

675
00:47:49,100 --> 00:47:52,360
لحقت رجل بحماقة، تاركة الجامعة، و قاطعة علاقاتها بوالديها

676
00:47:52,360 --> 00:47:57,480
ثم جعلت امأة أخرى تسرق زوجها، و أخيراً فقدت صحتها العقلية. أمكِ المسكينة الغبية

677
00:47:57,480 --> 00:47:59,450
لا تتكلمي دون اهتمام هكذا عن أمي

678
00:47:59,450 --> 00:48:02,710
لا يجب عليكِ فقط قول ما يأتي على عقلكِ

679
00:48:02,710 --> 00:48:04,940
لأنكِ لم تتربي بحنان

680
00:48:04,940 --> 00:48:10,480
ظننت أن شيء سيتغير إن بدأت الآن

681
00:48:10,480 --> 00:48:15,440
أنا الآن فوق الستين. هل تعلمين كيف هو صعب أن تغيري شخصيتكِ بعد تجاوزكِ الستين؟

682
00:48:15,440 --> 00:48:17,700
!أنا الآن أفعل هذا بسببكِ

683
00:48:17,700 --> 00:48:19,570
لماذا تحاولين تغيير شخصيتكِ بسببي؟

684
00:48:19,570 --> 00:48:21,410
- هل تسألين لأنكِ لا تعرفين؟ <br> - نعم أسأل لأنني لا أعرف

685
00:48:21,410 --> 00:48:24,410
إن لم تعرفين هذا، أنتِ لستِ إنسان. إن لم تذهبي للمدرسة، يكون لدي مال أكثر و هذا رائع

686
00:48:24,410 --> 00:48:26,860
إن لم تذهبي للمدرسة، لدي المزيد من المال و ذلك عظيم

687
00:48:26,860 --> 00:48:31,670
إنها ليست حياتي حتى. تظلين تقولين أنكِ تريدين العيش هكذا! من أنا لأوقفكِ!؟

688
00:48:31,670 --> 00:48:33,990
!إذن هو أفضل لكلتانا

689
00:48:48,010 --> 00:48:52,310
لا تعيش هكذا. حتى قطاع الطرق لا يخونون بعضهم

690
00:48:52,310 --> 00:48:56,250
آه، رأيتني بشكل صحيح. أنتِ محقة، أنا من قطاع الطرق

691
00:48:57,140 --> 00:49:03,230
لقد عانيت من أنواع كثيرة من المعلمين في حياتي، و لكنك فصيلة جديدة من المعلمين

692
00:49:03,230 --> 00:49:05,970
حسناً، سأعتبره مدح لي

693
00:49:07,270 --> 00:49:09,370
لماذا؟ هل ستضربيني؟

694
00:49:10,190 --> 00:49:12,380
هل أنا من العصابات حتى أضرب شخص لم يفعل شيء؟

695
00:49:12,380 --> 00:49:15,110
إذاً لماذا ضربتيني سابقاً حين لم أفعل شيء؟

696
00:49:16,780 --> 00:49:19,080
أنا أحمل الأحقاد لوقت طويل

697
00:49:19,080 --> 00:49:24,480
لم أكن لأخونكِ إن لم تضربيني من قبل

698
00:49:24,480 --> 00:49:27,820
على كلٍ، أنا حقاً أكره العنف

699
00:49:27,820 --> 00:49:32,680
إن احترستِ من هذا الشيء فقط، لن يكون لدينا مشاكل بالعيش في هذا المنزل معاً

700
00:49:43,680 --> 00:49:45,350
إنها مشكلة كبيرة

701
00:50:19,370 --> 00:50:22,220
ضربها لم يكن صحيحاً

702
00:50:27,310 --> 00:50:32,850
آسفة أنني ضربتكِ. جدتكِ فعلت هذا لأنها لم تتعلم جيداً

703
00:50:32,850 --> 00:50:38,870
لم يتم تعليمي جيداً، لذلك عندما أغضب، أنا أضرب و أسب

704
00:50:48,390 --> 00:50:53,400
كنت خائفة جداً لذلك لم أستطع السؤال إن كنتي حقاً سرقته

705
00:50:53,400 --> 00:50:55,490
أثناء نموك هكذا

706
00:50:55,490 --> 00:50:57,960
لم أستطع فعل أي شيئ

707
00:50:59,760 --> 00:51:02,780
يجب أن تذهبي للمدرسة

708
00:51:02,780 --> 00:51:07,130
لذلك لا تضربين عندما تغضبين، مثلي

709
00:51:07,130 --> 00:51:11,680
بل كوني شخص جيد

710
00:51:33,200 --> 00:51:35,580
آسفة

711
00:51:35,580 --> 00:51:37,770
آسفة جدتي

712
00:52:14,870 --> 00:52:16,820
مدام كري

713
00:52:18,030 --> 00:52:20,410
ذكريات جيدة

714
00:52:20,410 --> 00:52:23,960
لدي ذكريات جيداً أيضاً

715
00:52:23,960 --> 00:52:27,380
بعد الالتقاء بجدتي، تذكرت هذه الذكريات مرة أخرى

716
00:52:29,650 --> 00:52:31,970
عرفت حينها

717
00:52:31,970 --> 00:52:36,510
عندما تجدني الذكريات الجيدة و الشخص الجيد

718
00:52:36,510 --> 00:52:39,980
لدي أفكار بأن أصبح شخص جيد

719
00:52:39,990 --> 00:52:46,320
♫ <i> واحدة تلو الأُخرى، بدأو بالإزدهار </i> ♫

720
00:52:46,320 --> 00:52:47,030
♫يبدأ بالظهور♫

721
00:52:47,030 --> 00:52:51,310
♫أمام عيني♫

722
00:52:51,310 --> 00:52:57,140
♫عالم مذهل يلوّح لي♫

723
00:53:22,340 --> 00:53:24,080
آيشش!

724
00:53:25,740 --> 00:53:26,750
لماذا أنتِ هكذا؟

725
00:53:26,750 --> 00:53:28,930
إن لن تذهبي للمدرسة يجب عليكِ العمل

726
00:53:28,930 --> 00:53:30,990
اخرجي. لنذهب للسوق

727
00:53:33,820 --> 00:53:35,460
مرحباً

728
00:53:40,740 --> 00:53:41,920
هل ستذهبان للسوق

729
00:53:41,920 --> 00:53:43,430
نعم

730
00:53:43,430 --> 00:53:44,940
هذه الفتاة لن تذهب للمدرسة

731
00:53:44,940 --> 00:53:46,360
سأعلمها بشأن التسويق

732
00:53:46,360 --> 00:53:50,480
!فكرتي جيداً. جدتي، علمت أنكِ الأفضل

733
00:53:52,310 --> 00:53:54,180
قمت بعمل فطور لك، فكله قبل أن تغادر

734
00:53:54,180 --> 00:53:54,810
!حسناً

735
00:53:54,810 --> 00:53:56,390
..

736
00:54:08,070 --> 00:54:08,950
ماذا أعطيكِ؟

737
00:54:08,950 --> 00:54:11,140
أعطيني إثنان من أسماك اللسان المربوطين بشكل عشرات

738
00:54:11,140 --> 00:54:12,630
ستقومين بعمل طبق سمك اللسان؟

739
00:54:12,630 --> 00:54:15,170
يجب أن أزوركِ لاحقاً لأكل الغداء

740
00:54:15,170 --> 00:54:17,860
لا تقولي ذلك فحسب بل تعالي حقاً

741
00:54:17,860 --> 00:54:18,680
هنا

742
00:54:18,680 --> 00:54:23,090
أعطيه لها. إنها حفيدتي. ستبدأ بالعمل معي

743
00:54:23,090 --> 00:54:26,010
أيقوو، جدتكِ ستكون مضغوطة أقل الآن

744
00:54:28,980 --> 00:54:31,040
<i>1، 2، 3</i>

745
00:54:36,760 --> 00:54:39,810
!أسرعي و تعالي! يجب علينا فتح المحل

746
00:54:44,240 --> 00:54:45,820
جدتي

747
00:54:46,990 --> 00:54:50,190
إذا ذهبت للمدرسة، هل ستكونين سعيدة؟

748
00:54:50,190 --> 00:54:51,110
نعم

749
00:54:51,110 --> 00:54:54,080
.أكثر شيئ أكرهه هو المرء المزعج (الغير نافع)

750
00:54:54,080 --> 00:54:57,480
لا يهم إن كنتي جدتي، فلنقم بحساب ما نحتاج لحسابه

751
00:54:57,480 --> 00:55:01,230
- عمّ تتكلمين؟ <br> - تظلين تقولين أنكِ ستغيرين شخصيتك من أجلي

752
00:55:01,230 --> 00:55:04,570
لذلك سأقوم بما تحبينه بذلك القدر فقط

753
00:55:04,570 --> 00:55:07,630
مجنونة حق... لا أقصد أيقوو جميلة

754
00:55:07,630 --> 00:55:11,380
لا لا. أيقوو، طفلتي الجميلة

755
00:55:11,380 --> 00:55:13,400
أيقو طفلتي الثمينة

756
00:55:14,400 --> 00:55:18,550
أريد الذهبا للمدرسة. احملي هذا كله، حسناً؟

757
00:55:31,850 --> 00:55:33,350
...

758
00:55:33,980 --> 00:55:35,840
!أستاذ هونغ

759
00:55:35,840 --> 00:55:37,020
آه، أتيت؟

760
00:55:37,020 --> 00:55:40,830
كنت سأخبرك بالأمس و لكنك غادرت مبكراً فلم أستطع

761
00:55:40,830 --> 00:55:42,570
هذه طالبة منقولة

762
00:55:45,940 --> 00:55:48,140
أستاذ، لا يمكنني قبول هذه الأستاذة

763
00:55:48,140 --> 00:55:49,880
- ماذا إن لم تستطع؟ <br> - أرسلها لصف آخر

764
00:55:49,880 --> 00:55:52,950
كلهم قالوا أنهم لا يستطيعون، فتم وضعها في صفك

765
00:55:52,950 --> 00:55:55,680
لا يمكنني فعله أيضاً

766
00:55:55,680 --> 00:55:59,630
هيي، أعطيني هذا و أبقي بالخارج حتى أستطيع الحديث مع هذا الأستاذ

767
00:56:04,300 --> 00:56:07,060
غرفة الموظفين

768
00:56:07,060 --> 00:56:09,640
بما أنني أملك بعض الطلاب الذين يجتاجون للملاحظة القريبة

769
00:56:09,640 --> 00:56:11,640
سيكون من الصعب جداً لي أن الانتباه لها أيضاً

770
00:56:11,640 --> 00:56:16,150
لذلك، يجب أن تركز عليهم كلهم بما أنك ستفعل ذلك بكلا الحالتين

771
00:56:16,150 --> 00:56:19,430
تشوي مي را من صفك و الأطفال الذين يتسكعون حولها

772
00:56:19,430 --> 00:56:21,850
قد تم الإمساك بهم بعد ذهابهم لنادي ليلي، صحيح؟

773
00:56:24,710 --> 00:56:26,580
هل ستعلن هذا أثناء الاجتماع؟

774
00:56:27,580 --> 00:56:30,450
أنا شخص لا يريد صنع مشكلة كبيرة

775
00:56:30,450 --> 00:56:34,740
فلتأدبهم و تغلق الموضوع، حسناً؟

776
00:56:34,740 --> 00:56:36,420
شكراً، جوري

777
00:56:36,420 --> 00:56:38,040
و لكن

778
00:56:38,040 --> 00:56:41,210
أنا حقاً لا يمكنني جعلها في صفي

779
00:56:41,210 --> 00:56:43,530
آه، حقاً

780
00:56:54,070 --> 00:56:56,940
فلتذهب للداخل. إنه وقت الحصة الخالصة بالصف

781
00:57:10,850 --> 00:57:12,240
الكل

782
00:57:12,960 --> 00:57:15,440
هيي

783
00:57:16,850 --> 00:57:19,640
!انتباه!تحية

784
00:57:19,640 --> 00:57:21,470
!مرحباً

785
00:57:21,470 --> 00:57:23,270
نعم، مرحباً

786
00:57:23,270 --> 00:57:26,640
أنا على وشك تقديم صديقة جديدة لكم

787
00:57:26,640 --> 00:57:31,160
انتقلت لمدرستنا من سيوول. عرفي عن نفسكِ

788
00:57:32,340 --> 00:57:34,370
أنا يو هي جونغ

789
00:57:43,090 --> 00:57:44,740
و هذه النهاية

790
00:57:45,700 --> 00:57:47,200
إنه مختصر جداًز

791
00:57:48,080 --> 00:57:50,580
ذلك الكرسي في النهاية فارغ، فاجلسي هناك مؤقتاً

792
00:57:50,580 --> 00:57:53,610
و الشهر القادم، فلنغيره عندما نبدل ترتيب الكراسي

793
00:58:12,760 --> 00:58:14,450
و أيضاً

794
00:58:14,450 --> 00:58:19,050
أنتن الثلاثة... كان هناك حادث مشين بالأمس، صحيح؟

795
00:58:19,050 --> 00:58:21,610
انهضن كلكن. اذهبن لغرفة العلوم

796
00:58:25,400 --> 00:58:27,770
هذا ظلم. لماذا نحن الوحيدات؟

797
00:58:27,770 --> 00:58:29,960
ماذا؟ إذاً، من أيضاً يجب أن يذهب؟

798
00:58:29,960 --> 00:58:31,610
هي

799
00:58:32,690 --> 00:58:34,550
هي بدأت أولاً

800
00:58:34,550 --> 00:58:36,260
يو هي جونغ بدأت به أولاً

801
00:58:36,260 --> 00:58:38,370
!هذا ظلم

802
00:58:44,170 --> 00:58:46,860
أنتِ، اذهبي للخارج معهنّ

803
00:58:55,260 --> 00:58:59,340
الآن، امتحانات نصف الفصل بعد أسبوع واحد

804
00:58:59,340 --> 00:59:02,730
يا إلهي

805
00:59:05,370 --> 00:59:09,320
هيي، كيف لم يتم الإمساك بكِ؟

806
00:59:15,760 --> 00:59:17,380
اجلسن

807
00:59:18,800 --> 00:59:23,070
لأسبوع، لن تذهبن لداخل الصف و ستكتبن رسالة اعتذار هنا

808
00:59:23,070 --> 00:59:24,430
أتفهمنّ؟

809
00:59:24,430 --> 00:59:26,100
نعم

810
00:59:27,870 --> 00:59:30,510
لماذا لا يوجد رد منكِ؟

811
00:59:30,510 --> 00:59:33,590
أريد فقط أن يتم ضربي بدلاً عن ذلك

812
00:59:33,590 --> 00:59:37,220
بدلاً عن كتابة رسالة اعتذار باستمرار، أريد الانتهاء منه كله بدفعة واحدة

813
00:59:37,980 --> 00:59:39,560
...فقط

814
00:59:41,630 --> 00:59:45,460
إنها حقاً تطلب ذلك. هل يجب أن أدفع أم يتم دفعي؟

815
00:59:45,460 --> 00:59:48,190
لا يوجد سبب لكي أكتب رسالة اعتذار

816
00:59:48,190 --> 00:59:51,070
ما حدث بالأمس كان قبل أن أصبح تلميذة هنا

817
00:59:51,070 --> 00:59:54,630
و لكن لماذا تعاقبني هذه المدرسة؟ و فوق ذلك، لم يتم الامساك بي

818
00:59:54,630 --> 00:59:58,570
حسناً، سأفعل ما تريدين. قبل كل شيئ، أنتم اخرجوا يا رفاق

819
01:00:00,130 --> 01:00:09,500
<i> التوقيت والترجمة مقدمان لكم من فريق الأعصاب المجنونة <br> Viki </i>

820
01:00:09,500 --> 01:00:14,700
أنتِ... تفعلين هذا عن قصد لأنني لا أحب العنف، صحيح؟

821
01:00:14,700 --> 01:00:15,900
يوجد سبب أيضاً

822
01:00:15,900 --> 01:00:19,310
واو، انظروا لهذه الفتاة... قفي و استديري

823
01:00:24,880 --> 01:00:28,000
شيئ لا أحب فعله

824
01:00:28,000 --> 01:00:31,420
سأريكِ كم أستطيع إجادته

825
01:00:33,090 --> 01:00:38,310
سواء كانت علاقة بقدر جيد أو سيئ، عندما التقيت بك للمرة الأولى

826
01:00:38,310 --> 01:00:42,780
لا أحد يعرف كيف سألقي التحية

827
01:00:48,820 --> 01:00:52,370
♫لا تقولي أنكِ آسفة، مستحيل♫

828
01:00:52,370 --> 01:00:55,840
♫لا تتركيني، مستحيل♫

829
01:00:55,840 --> 01:00:59,370
♫النفس الذي أعطيتني إياه مجدداً ♫

830
01:00:59,370 --> 01:01:03,630
♫وحيد، وحيد، عانقيني ♫

831
01:01:03,630 --> 01:01:08,330
♫لا تتركيني أذهب، مستحيل ♫

832
01:01:08,330 --> 01:01:10,650
الأطباء

833
01:01:10,650 --> 01:01:12,350
هل كنت حقاً طبيب؟

834
01:01:12,350 --> 01:01:14,590
لا تحبين بقلبكِ. تفعلينه بعقلكِ

835
01:01:14,590 --> 01:01:16,300
جدتي، ماذا تريديني أن أكون

836
01:01:16,300 --> 01:01:17,550
أصبحي طبيبة

837
01:01:17,550 --> 01:01:21,370
هل يمكنكِ تعليمي كيفية الدراسة؟ يجب أن أرفع درجاتي إن أردت إثبات نفسي عند أستاذ الصف

838
01:01:21,370 --> 01:01:23,260
-هل تريدين الفوز؟ <br> -نعم

839
01:01:23,260 --> 01:01:24,910
قالوا أن مستوى ذكاءها ١٥٦

840
01:01:24,910 --> 01:01:28,300
الكيمياء بينهم ليست مزحة. هل يتواعدان؟

841
01:01:28,300 --> 01:01:30,500
هل تحبين أستاذ الصف؟

