1
00:00:09,000 --> 00:00:10,338
<font color="#808080"><b>"سابقاً في مسلسل الصرخة"</b></font>

2
00:00:10,379 --> 00:00:12,619
أحتاج لمساعدتكَ في تعقّب
.(چايك فيتزجرالد)

3
00:00:12,621 --> 00:00:14,663
ما رأيكما في (ستافو)؟

4
00:00:14,665 --> 00:00:16,438
.""إنه مهووس بأمر "ستة "لايك وود

5
00:00:16,440 --> 00:00:18,246
.أعتقد أنه قد تم تخديرنا

6
00:00:18,248 --> 00:00:20,021
آياهواسكا" لها تأثير"
.مختلف على كل شخص

7
00:00:20,023 --> 00:00:23,571
.الأمر يعتمد بالكامل على المدفون داخلك -
.وها هم أمامكم الخمسة مُرشّحات النهائيات -

8
00:00:23,573 --> 00:00:27,019
."سيدة البحيرة"

9
00:00:34,224 --> 00:00:36,500
ابقوا خلف الخط، حسناً؟

10
00:00:40,419 --> 00:00:43,062
!أنت! أيها المأمور
!هؤلاء أطفالنا بالداخل

11
00:00:43,064 --> 00:00:45,809
لماذا لا تدعنا نراهم؟ -
أنت! ماذا يحدث؟ -

12
00:00:45,811 --> 00:00:48,119
عندما نكتشف معلومات
.أكثر سنُطلعكم عليها

13
00:00:48,121 --> 00:00:51,002
!ابقوا خلف الخط
!أرجوكم تعاونوا معنا

14
00:00:58,536 --> 00:01:00,278
.أنتم، أغلقوا هذه الأبواب

15
00:01:03,693 --> 00:01:06,672
سيكون كل شيء بخير، نريد فقط أن
 .. يذهب الجميع للصالة الرياضية

16
00:01:06,674 --> 00:01:08,681
.. حتى نعرف ماذا سنفعل لاحقاً
.الطريق الخطأ يا فتيات

17
00:01:08,683 --> 00:01:11,028
.(نحتاج للذهاب إلى (بروك -
!آنسة (لانج)، أرجوكي -

18
00:01:12,903 --> 00:01:14,340
.بالطبع، تعالوا معي

19
00:01:14,342 --> 00:01:16,553
!أفسحوا الطريق لنا
!نحاول العبور

20
00:01:18,564 --> 00:01:20,472
هل يتم فقط إستثنائهم
من تطبيق القواعد؟

21
00:01:21,844 --> 00:01:23,785
.لا أحد يدخل أو يخرج

22
00:01:23,787 --> 00:01:26,128
.أريد أن يتم إحصاء كل طالب

23
00:01:26,130 --> 00:01:29,078
.10-4 -
!الفتية والفتيات، اسمعوا -

24
00:01:31,120 --> 00:01:34,199
أنا رسمياً أضع هذه
.المدرسة قيد الإغلاق

25
00:01:34,201 --> 00:01:35,643
!حسناً، فلنتحرك

26
00:01:36,350 --> 00:01:38,357
<font color="#ff0000"><b>"مسلسل "الــــصــــرخـــة
"الموسم الثاني - الحلقة الخامسة: "فجر الموتى</b></font>

27
00:01:38,359 --> 00:01:40,935
<font color="#808080"><b>ترجمة: محمد عبدالله</b></font>
<b><font color=#0080FF>تعديل التوقيت</font>
<b><font color=#0080FF>Abody_92</font>

28
00:01:47,162 --> 00:01:50,409
،أنتِ تبلين حسناً يا حبيبتي
.ابقِ معي

29
00:01:50,411 --> 00:01:53,757
لمَ لم تتحدثين إليّ يا عزيزتي؟

30
00:01:53,759 --> 00:01:57,578
،تلك الليلة في حمّام السباحة
.أريد أن أذهب معه للمهرجان

31
00:01:59,084 --> 00:02:01,061
.أردتُ أن أوافق

32
00:02:02,434 --> 00:02:03,505
.. أوه، حبيبتي

33
00:02:04,677 --> 00:02:07,388
لماذا لم أوافق؟

34
00:02:07,390 --> 00:02:10,233
(بروك)، هل أنتِ بخير؟ -
.لا،لا، لا! لم ننتهِ بعد -

35
00:02:10,235 --> 00:02:12,581
.إنها أدلّة، يجب ألا يتم إفسادها

36
00:02:15,192 --> 00:02:19,142
عذراً يا دكتورة، أنا أحتاج
.(إيما) والآنسة (چنسن)

37
00:02:19,144 --> 00:02:21,150
لماذا؟ -
.لا، أرجوك لا تجعلهم يغادروا -

38
00:02:21,152 --> 00:02:24,499
،لا، نحن أصدقائها
.إنها تحتاجنا الآن

39
00:02:24,501 --> 00:02:26,643
.يجب أن يبقى أحدهم -
.(أوشكتُ على الإنتهاء يا (دواين -

40
00:02:26,645 --> 00:02:29,122
الفتاة في حالة صدمة، سوف
.تحتاج للمساعدة لتنظّف نفسها

41
00:02:29,124 --> 00:02:32,671
حسناً، (إيما)، أنتِ في ترتيب
.أعلى على قائمة المأمور للتحقيق

42
00:02:32,673 --> 00:02:35,488
.تعالي معي، (چنسن) أنتِ ابقِ
.فلنذهب

43
00:02:36,994 --> 00:02:39,168
أنا واثقة أنهم يُحقّقون
 .. (مع كل أصدقاء (چايك

44
00:02:39,170 --> 00:02:40,977
.سيكون كل شيء بخير -
.همم، حسناً -

45
00:02:40,979 --> 00:02:42,565
سوف آتي وأجدكِ عند
.إنتهاء الإغلاق

46
00:02:42,567 --> 00:02:47,543
.حسناً -
.هاي، الأمر بخير، نحن سنتصرف -

47
00:02:48,949 --> 00:02:50,356
.. أجل، أنا فقط

48
00:02:55,412 --> 00:02:56,853
.أوشكتُ على الإنتهاء يا عزيزتي

49
00:02:58,359 --> 00:03:00,835
أترين يا (إيما)؟ المأمور
.يُحقّق مع الكثيرين

50
00:03:00,837 --> 00:03:01,910
.لا تقلقين

51
00:03:03,550 --> 00:03:07,634
،لقد كُنّا أصدقاء، حسناً
.منذ أكتوبر الماضي

52
00:03:07,636 --> 00:03:11,419
،قبل ذلك، كُنّا، لا أعلم
.لم نكن أصدقاء

53
00:03:11,421 --> 00:03:14,198
،لكن أحداث كهذه، أنت تعرف
 .. (ما مررنا به مع (بايبر

54
00:03:14,200 --> 00:03:16,074
.أحداث كهذه تُغيّر الشخص

55
00:03:16,076 --> 00:03:18,685
.لقد غيّرتنا -
.بالطبع

56
00:03:18,687 --> 00:03:20,798
.. أودُّ أن أشكرك على الجلوس معي

57
00:03:22,036 --> 00:03:23,909
.لابد أن الأمرَ صعبُ عليك

58
00:03:23,911 --> 00:03:26,757
.. حسناً، نحن نوعاً ما معتادين

59
00:03:26,759 --> 00:03:30,306
.. أجل، في الحقيقة، هذا
.هذا مُريع

60
00:03:30,308 --> 00:03:33,756
سوف أكونُ مختصراً، إذن، متى
كانت آخر مرة رأيتَ (چايك)؟

61
00:03:33,758 --> 00:03:36,535
في حفلة، في تلك
.الليلة، منذ خمسة أيام

62
00:03:36,537 --> 00:03:38,512
إذن، أنت لم ترى
(چايك) منذ خمسة أيام؟

63
00:03:38,514 --> 00:03:41,223
،حسناً، لم يره أحد
 .. (لقد تشاجر مع (بروك

64
00:03:41,225 --> 00:03:44,907
وهي كانت تظن أنه يمارس
.لعبة إختفاء مدروسة معها

65
00:03:44,909 --> 00:03:46,581
لخمسة أيام؟

66
00:03:46,583 --> 00:03:49,059
،)يجب أن تتفهم (چايك
 .. أنا أعني

67
00:03:49,061 --> 00:03:52,106
كان يبلغ المدى ليكون شخصاً
.مزعجاً في بعض الأوقات

68
00:03:52,108 --> 00:03:54,819
.لكن بالطبع كنتَ قلقاً قليلاً -
 .. مع أحداث بشعة كهذه -

69
00:03:54,821 --> 00:03:57,799
يُفضّل الناس دائماً أن
.يُصدّقوا أن شيئاً آخر يحدث

70
00:03:57,801 --> 00:04:01,149
لكن الآن نعرف ماذا
يحدث، أليس كذلك؟

71
00:04:01,151 --> 00:04:03,996
ماذا تحديداً تظن أنه يحدث؟

72
00:04:03,998 --> 00:04:08,753
،الآن وقد عادت (إيما) لمنزلها
.مساعد (بايبر) يُنهي المهمة

73
00:04:18,899 --> 00:04:21,311
إنها هي، ماذا تفعل هنا؟

74
00:04:41,472 --> 00:04:45,354
،)أنا آسف للغاية يا (إيما
.لا أصدق أن هذا يحدث مجدداً

75
00:04:45,356 --> 00:04:48,570
كيف حال (بروك)؟ -
 .. اه -

76
00:04:48,572 --> 00:04:50,883
.إنها مُنهارة -
وكيف حالكِ أنتِ؟ -

77
00:04:54,565 --> 00:04:56,004
.يا إلهي

78
00:04:56,006 --> 00:04:58,986
أنا آسف للغاية
.بشأن ليلة البارحة

79
00:04:58,988 --> 00:05:00,826
.لم يكن ينبغي أن أُشكك في كلامكِ

80
00:05:00,828 --> 00:05:04,577
دعنا لا نتحدث عن هذا، حسناً؟

81
00:05:22,663 --> 00:05:25,877
.كان ينبغي أن أقولَ شيئاً -
ماذا؟ -

82
00:05:25,879 --> 00:05:27,718
.. اه

83
00:05:27,720 --> 00:05:30,065
هل أنتِ بخير بالداخل؟

84
00:05:31,370 --> 00:05:33,713
.لا

85
00:05:33,715 --> 00:05:37,831
.لا، هذا فقط يبدو كأنه كابوس بشع

86
00:05:37,833 --> 00:05:40,344
.أعني، هذا لا يبدو حقيقياً

87
00:05:40,346 --> 00:05:43,994
.لقد كُنّا حرفياً نتراسل للتو

88
00:05:43,996 --> 00:05:47,007
انتظري، هل قام بمراسلتكِ؟ -
.بالأمس -

89
00:05:47,009 --> 00:05:49,087
.انظري بنفسكِ

90
00:05:56,367 --> 00:05:59,700
<i>"أنا أنتظر أن تتوسّلين"</i>
<i>"أنا لا أتوسّل"</i>

91
00:05:59,702 --> 00:06:01,509
".سترينني بالغد .. "

92
00:06:01,511 --> 00:06:03,853
.. حسناً، هذا -
.أنا فقط أُستمر بالنظر إلى هذا -

93
00:06:03,855 --> 00:06:07,905
،لقد قال أنني سأراه اليوم
.ثم حدث هذا

94
00:06:07,907 --> 00:06:11,322
!إنه فقط .. هذا غريب للغاية

95
00:06:11,324 --> 00:06:13,668
.(ربما لم تكن هذه الرسالة من (چايك

96
00:06:15,107 --> 00:06:17,617
ماذا تقصدين؟
.يجب أن يكون هو

97
00:06:17,619 --> 00:06:22,977
.. إلا لو كان هذا حدث بعد، أعني
 .. أعني، إلا لو كانت أُرسلت من قِبل

98
00:06:24,987 --> 00:06:26,461
.قاتله

99
00:06:29,407 --> 00:06:31,313
هل هذا كُلّه يحدث مجدداً فعلاً؟

100
00:06:35,200 --> 00:06:38,682
.حسناً، لقد أخذوا ملابسي

101
00:06:38,684 --> 00:06:40,891
.. هل لديهم شيء آخر لي لأرتديه

102
00:06:40,893 --> 00:06:43,135
أم يريدون مني التجوّل
في القاعات عارية؟

103
00:06:43,137 --> 00:06:44,813
.. حسناً

104
00:06:48,160 --> 00:06:50,371
.لقد وجدوا هذا

105
00:06:51,711 --> 00:06:53,653
.مُضحك للغاية

106
00:06:59,179 --> 00:07:00,720
حقّاً؟

107
00:07:03,866 --> 00:07:06,113
<b>"!سوف آخذكَ إلى الجحيم"</b>

108
00:07:35,682 --> 00:07:37,589
مرحباً! إذن ماذا سألك؟

109
00:07:37,591 --> 00:07:39,765
.. الأسئلة العادية

110
00:07:39,767 --> 00:07:41,372
متى كانت آخر مرة رأيتَ الضحية؟"

111
00:07:41,374 --> 00:07:43,015
"أكان يتصرف بغرابة؟ .. 

112
00:07:44,356 --> 00:07:47,333
.أوه، هذه في الأغلب أمي

113
00:07:47,335 --> 00:07:49,212
.عليّ أن أتفقدها

114
00:07:59,927 --> 00:08:02,571
إذن، هل قال المأمور
لماذا يحتجزوننا هنا؟

115
00:08:02,573 --> 00:08:05,786
لا، لكنني أثق أنه لأنهم
 .. يعرفون أن هناك قاتل بالخارج

116
00:08:05,788 --> 00:08:07,862
.والذي كنتُ أقوله منذ وقتٍ طويل

117
00:08:07,864 --> 00:08:10,239
.. أنت تقول "هناك أحدهم بالخارج

118
00:08:10,241 --> 00:08:13,122
ألم تضع في إعتبارك سيناريو
رعب "الغرفة المغلقة" القديم؟

119
00:08:13,124 --> 00:08:15,787
عندما يتصل غريب؟
غرفة القتل؟

120
00:08:15,788 --> 00:08:17,796
الشيطان؟ حبل؟

121
00:08:17,798 --> 00:08:20,990
أوه، أنت تقول أن الإتصال
.قادم من داخل المنزل

122
00:08:20,992 --> 00:08:23,569
أجل يا رجل، ماذا لو كانوا
يظنّون أن أحدنا هو القاتل؟

123
00:08:23,571 --> 00:08:27,922
،لم يبقوا القاتل خارجاً
.بل أبقوه بالداخل

124
00:08:27,924 --> 00:08:30,904
،أبقوه أو أبقوها
.كلاهما محتمل

125
00:08:30,906 --> 00:08:35,156
لكن أظن أنني يجب أن أترك
.أحاديث الشك والجنون للخبراء

126
00:08:35,158 --> 00:08:38,006
(كيران) أيمكنني
التحدث إليك للحظات؟

127
00:08:42,793 --> 00:08:44,067
أنتِ بخير؟

128
00:08:49,692 --> 00:08:52,201
<font color="#804000"><b>"(مِلك الـ(چايك"</b></font>

129
00:08:52,203 --> 00:08:54,181
.إنه هاتف (چايك)، أجل

130
00:08:57,982 --> 00:08:59,705
كيف حصلتِ على هذا؟

131
00:08:59,707 --> 00:09:02,651
.وجدتها في حقيبة ظهري

132
00:09:02,653 --> 00:09:05,329
ماذا بحق الجحيم؟ -
 .. لقد أفرغتُ الحقيبة ليلة البارحة في المنزل -

133
00:09:05,331 --> 00:09:07,541
،ولم يكن فيها
 .. لذا هذا يعني

134
00:09:07,543 --> 00:09:11,358
يا إلهي، هذا يعني أن شخصاً
.من المدرسة وضعه فيها

135
00:09:11,360 --> 00:09:14,104
الوحيد الذي يمكن
.أن يكون قد فعل ذلك

136
00:09:14,106 --> 00:09:15,882
.هو القاتل، أجل

137
00:09:22,178 --> 00:09:24,121
.يا إلهي، انظروا إليها

138
00:09:26,162 --> 00:09:28,003
!(هايلي مايرز)

139
00:09:28,005 --> 00:09:30,480
ماذا؟ أنا؟
.أنا (هايلي مايرز)

140
00:09:30,482 --> 00:09:31,789
.المأمور يريد التحدّث إليكِ

141
00:09:34,066 --> 00:09:36,443
عمّاذا سألكِ المأمور؟ -
.لم يُحقّقوا معي بعد -

142
00:09:36,445 --> 00:09:39,592
حقّاً؟ لماذا أنا؟
لماذا يقوم ..؟

143
00:09:45,655 --> 00:09:46,456
.مرحباً

144
00:09:46,458 --> 00:09:48,130
كيف حال (بروك)؟

145
00:09:48,132 --> 00:09:51,747
مُحطَّمة، والدها في الطريق
 .. لهنا، لكن في الوقت الحالي

146
00:09:51,749 --> 00:09:55,396
يتحفّظون عليها في إنفراد، بعيداً
 .. عن الباقين، لأسباب واضحة

147
00:09:55,398 --> 00:09:57,040
حسناً، ماذا يحدث؟

148
00:09:58,044 --> 00:09:59,083
.. يا إلهي

149
00:10:04,072 --> 00:10:06,079
<font color="#804000"><b>"(مِلك الـ(چايك"</b></font>

150
00:10:06,317 --> 00:10:08,391
كيف ..؟ -
.لا أعرف -

151
00:10:08,393 --> 00:10:10,502
.أحدهم وضعها في حقيبة ظهري

152
00:10:12,295 --> 00:10:13,514
<b>"!سوف آخذكَ إلى الجحيم"</b>

153
00:10:13,516 --> 00:10:17,198
الآن عليّ التفكير كيف
.سأشرح كل هذا للشرطة

154
00:10:17,200 --> 00:10:18,639
!لا، لا

155
00:10:18,641 --> 00:10:21,418
.لا تذهبي للشرطة -
ماذا؟ -

156
00:10:21,420 --> 00:10:24,801
إذن، وُجدَ أحد الفتية مقتولاً، فتحبسون
 .. ابني وابن أخي بالداخل مع الجثة

157
00:10:24,803 --> 00:10:26,341
وعلى حد علمي، مع القاتل؟

158
00:10:26,343 --> 00:10:27,814
!هذا ليس جيداً -
!(كارسو) -

159
00:10:27,816 --> 00:10:29,588
أثق أن (أنيتا) والطفلة بخير؟

160
00:10:29,590 --> 00:10:31,968
.(من هنا أيها العمدة (مادوكس

161
00:10:33,677 --> 00:10:35,854
أهذا العمدة؟

162
00:10:40,576 --> 00:10:43,624
أنا هنا .. إذا كنتِ تحتاجين
.للتحدث عن أي شيء

163
00:10:46,135 --> 00:10:47,308
.حسناً

164
00:10:55,344 --> 00:10:58,191
.أبي

165
00:11:07,701 --> 00:11:09,609
.. (ربما لا يكون هاتف (چايك

166
00:11:09,611 --> 00:11:11,920
.. أنا فقط أحتاج لإعطاؤه للمأمور

167
00:11:11,922 --> 00:11:13,928
.وأدعه يقوم بعمله

168
00:11:13,930 --> 00:11:15,738
كل ما نعرفه هو أن أحدهم
.وضعه في حقيبتكِ

169
00:11:15,740 --> 00:11:17,579
.لقد أرادوكِ أن تجديه

170
00:11:17,581 --> 00:11:19,891
أتذكرين ماذا حدث في المرة
السابقة عندما تم التلاعب بنا؟

171
00:11:19,893 --> 00:11:23,271
،كدتِ أن تُقتلين
!(چايك) ميتٌ بالفعل

172
00:11:23,273 --> 00:11:26,152
أنا آسفة، لكننا
.نعرف ماذا يحدث الآن

173
00:11:26,154 --> 00:11:28,196
أياً كان من فعل ذلك
 .. فإنه يريد التحكم بنا

174
00:11:28,198 --> 00:11:31,744
،ربما تكون لعبة بالنسبة إليهم
.لكن بالنسبة إلينا، فهي مسألة حياة أو موت

175
00:11:31,746 --> 00:11:33,321
.أوه، يا إلهي

176
00:11:58,537 --> 00:11:59,710
.أرجوكِ لا تتجاهليني

177
00:12:03,762 --> 00:12:05,703
.أنا آسفة للغاية

178
00:12:05,705 --> 00:12:08,080
كُنتُ أحاول تجاهل حقيقة
.أن شيئاً بشعاً قد حدث

179
00:12:08,082 --> 00:12:13,271
هل تتحدثين عمّا حدثَ في صالة
العرض، أم ما حدث بالبارحة؟

180
00:12:13,273 --> 00:12:15,548
.كلاهما -
 .. أنا آسف يا (زوي)، إذا كان -

181
00:12:15,550 --> 00:12:18,361
انظر، التحدث عمّا حدث البارحة
 .. بعدما حدث هنا سخيف

182
00:12:18,363 --> 00:12:20,069
وأنا لستُ متأكدة أنني أودُ
 .. التحدث عن الشيء الآخر

183
00:12:20,071 --> 00:12:21,979
.. فيمكنكَ فقط

184
00:12:21,981 --> 00:12:23,823
.أن تدعني أحاول تجاهل الأمرين

185
00:12:25,430 --> 00:12:27,641
.كلٌ منّا لديه طريقته في التأقلم

186
00:12:32,094 --> 00:12:33,468
.. لكن، إذا كنتَ تحتاج للتحدث

187
00:12:36,816 --> 00:12:40,062
.تحدّث -
 .. ليس إذا كنتِ غير مرتاحة، أو -

188
00:12:40,064 --> 00:12:43,781
أنا بخير، على الأرجح من
 .. الأفضل ألا نتجاهل الأمر، إذن

189
00:12:45,221 --> 00:12:47,298
هل تظن أن الأمر يبدأ مجدداً؟

190
00:12:51,886 --> 00:12:54,228
.أجل، أجل، أظن ذلك

191
00:12:54,230 --> 00:12:57,276
لماذا يقوم بها هكذا؟
في علنية؟

192
00:12:57,278 --> 00:12:59,183
،لقد كان الأمر إعلاناً
،حفلة ظهور للأنظار

193
00:12:59,185 --> 00:13:01,194
عرض كلاسيكي لإسقاط جثة
.للإعلان عن نهاية الفصل الأول

194
00:13:01,196 --> 00:13:03,103
إذن، ماذا؟ القاتل تجرأ الآن؟

195
00:13:03,105 --> 00:13:05,045
.بالضبط، نحن نبدأ الفصل الثاني

196
00:13:05,047 --> 00:13:07,322
هذا، لسوء الحظ، يعني أننا جميعاً
.لدينا علامة التصويب على ظهورنا

197
00:13:07,324 --> 00:13:11,174
.. إلا إذا -
.اكتشف أحدهم من القاتل وحاول إيقافه -

198
00:13:11,176 --> 00:13:15,095
.فنأمل ذلك -
.أجل، حسناً، هذه مهمة الفتاة الناجية الأخيرة -

199
00:13:16,300 --> 00:13:18,474
.أو البطل

200
00:13:18,476 --> 00:13:22,459
.. أنا لم أُرد قول شيء، لكنني، همم

201
00:13:22,461 --> 00:13:24,504
.أنا معجبة بشدة بإذاعة المشرحة

202
00:13:25,308 --> 00:13:26,612
.. أنا أحب صوتك

203
00:13:26,614 --> 00:13:29,592
.. وأعتقد أنّك تجعل

204
00:13:29,594 --> 00:13:32,271
.الأشياء الكئيبة جميلة

205
00:13:32,273 --> 00:13:34,683
.أوه، حسناً، شكراً لكِ

206
00:13:34,685 --> 00:13:37,094
الآن ولأنني أشاهد الأمر كأنني
 .. جالسة في الصف الأول، أنا أتفهم

207
00:13:37,096 --> 00:13:38,901
.سبب فعلك لذلك -
.أنا مصغٍ لكِ -

208
00:13:38,903 --> 00:13:42,587
أنا أعتقد أنّك ربما تحاول
 .. تهذيب شعورك نحو الموت

209
00:13:42,589 --> 00:13:44,830
وتحوّل مصرع أصدقائك
 .. إلى لغز يمكنك حلّه

210
00:13:44,832 --> 00:13:47,007
.بدون أن تتعامل فعلاً مع الأمر

211
00:13:47,009 --> 00:13:48,916
.أي

212
00:13:48,918 --> 00:13:52,267
.أنا آسفة -
.لا، لا، أنتِ .. أنتِ غالباً مُحقّة -

213
00:13:55,549 --> 00:13:57,927
.كلٌ منّا لديه طريقته في التأقلم

214
00:14:00,940 --> 00:14:03,820
أراد التحدث معي بشأن المشكلة
.مع (چنسن) في السينما

215
00:14:08,543 --> 00:14:10,316
يا رجل، إنهم يُفتّشون
.خِزانات الجميع

216
00:14:10,318 --> 00:14:14,936
.فلنذهب -
.أعرف، هذا مخيف -

217
00:14:14,938 --> 00:14:17,682
ما شأن كل هذه الجلبة؟

218
00:14:17,684 --> 00:14:21,300
الناس مرتعبون لأن أحدهم قال
.أن الشرطة يُفتّشون الخِزانات

219
00:14:21,302 --> 00:14:22,740
.أوه، لا -
ماذا؟ -

220
00:14:22,742 --> 00:14:25,419
.لا شيء -
ماذا يحدث؟ -

221
00:14:25,421 --> 00:14:28,567
أنا .. أنا لديّ شيء في خزانتي
.أُفضّل ألا تجده الشرطة

222
00:14:28,569 --> 00:14:30,844
اه، هل تعرف كم يبدو
كلامك هذا مريباً؟

223
00:14:30,846 --> 00:14:32,283
.أجل، عليّ الذهاب لخزانتي

224
00:14:32,285 --> 00:14:33,355
كيف ستفعل ذلك؟

225
00:14:33,357 --> 00:14:34,494
.أنا .. أنا أحتاج للمساعدة

226
00:14:34,496 --> 00:14:36,638
.لا تنظر لي

227
00:14:36,640 --> 00:14:38,914
أنت، ما الذي في خزانتك؟

228
00:14:38,916 --> 00:14:41,662
،لا تقلقوا بشأن هذا
.سأعود على الفور

229
00:14:41,664 --> 00:14:43,403
.أوه، لا أصدق أنه قال هذا للتو

230
00:14:43,405 --> 00:14:46,651
همم، حسناً، أجل، أنا
.سأذهب معه وأراقب المكان

231
00:14:46,653 --> 00:14:48,559
هل أنت متأكد من ذلك؟ -
.أجل -

232
00:14:48,561 --> 00:14:50,203
ماذا؟ لماذا؟

233
00:14:56,565 --> 00:14:59,176
!واه، واه، واه! انتظروا -
.صديقتي على وشك التقيؤ -

234
00:14:59,178 --> 00:15:02,157
هل يمكنكِ رجاءً أخذنا لحمّام الفتيات؟ -
 .. لا، لا أستطيع

235
00:15:02,159 --> 00:15:04,135
.حسناً، حسناً، هيا، هيا
.فلنذهب

236
00:15:06,948 --> 00:15:08,589
.عجباً، كان هذا سهلاً

237
00:15:17,764 --> 00:15:19,472
أنت، ماذا يوجد في
خزانتك تحديداً؟

238
00:15:38,526 --> 00:15:41,439
أنت! ليس من المفترض
.أن تكون هنا بالخارج

239
00:15:41,441 --> 00:15:43,480
كنت عائداً للتو من
.الحمّام، أيها النائب

240
00:15:43,482 --> 00:15:46,931
!واه، واه، واه
.دعني أرى الحقيبة

241
00:15:46,933 --> 00:15:48,640
.دعني أرى الحقيبة

242
00:16:03,043 --> 00:16:04,782
إذن، كيف تودَ فعل ذلك؟

243
00:16:04,784 --> 00:16:07,026
.فقط قيدني أيها المأمور

244
00:16:07,028 --> 00:16:09,135
كان أبي شرطياً، أعرف
.كيف تسير الأمور

245
00:16:09,137 --> 00:16:12,350
،وتم القبض عليك من قبل
.أنا أقوم بواجبي في البحث

246
00:16:12,352 --> 00:16:14,493
إذن، أنت تعلم أن هناك الكثير مما
.يمكن أن يكشف عنه هذا الأمر

247
00:16:14,495 --> 00:16:16,268
.هناك أمر واحد واضح

248
00:16:16,270 --> 00:16:17,808
.. ليس فعلاً

249
00:16:17,810 --> 00:16:19,885
.. لأن شخصاً يتكلف المتاعب

250
00:16:19,887 --> 00:16:21,962
.. ليقدّم عرضاً كبيراً كالذي رأيناه

251
00:16:21,964 --> 00:16:26,050
لن يرتكب خطأ ترك مسدّس
في خزانته، صحيح؟

252
00:16:28,996 --> 00:16:31,071
.إنه مسدّس أبي -
.أجل -

253
00:16:31,073 --> 00:16:33,314
.أنا أحمله لأحمي نفسي وأصدقائي

254
00:16:33,316 --> 00:16:36,596
أنا أفترض أن هذا
.مفهوم بعدما مررتم به

255
00:16:36,598 --> 00:16:38,876
.أشكرك على فهمك لذلك

256
00:16:40,113 --> 00:16:42,391
أنا لا ألومك لأنك تحتاج
 .. أن تشعر أنّك آمن

257
00:16:42,393 --> 00:16:44,231
،سأصادر هذا السلاح

258
00:16:44,233 --> 00:16:49,088
لكنني أودُّ التغاضي عن أمر
 .. هذا الموضوع تماماً، إذا

259
00:16:49,090 --> 00:16:51,933
إذا ..؟ -
،إذا سمحتَ لي بأن أرعاك -

260
00:16:51,935 --> 00:16:55,551
أعتقد أنه سيكون شيئاً جيداً أن تأتي
.لقسم الشرطة، يمكنني توفير عمل لك

261
00:16:55,553 --> 00:16:57,963
،اسمع، أنا لا أحتاج أنا أخبركَ بهذا
.رجال الشرطة يعتنون ببعضهم البعض

262
00:16:57,965 --> 00:17:00,176
حسناً؟ والدك كان سيقوم
.بفعل المثل لابني

263
00:17:02,250 --> 00:17:04,626
.ليس أبي

264
00:17:04,628 --> 00:17:10,018
ولا تفهمني خطأ، أنا أُقدّر
 .. أنّك لم تقبض عليّ، لكن

265
00:17:10,020 --> 00:17:14,640
عرض الشرطي الجيد الروتيني هذا، لا
it's not playing.

266
00:17:14,642 --> 00:17:16,316
ما الذي تريده حقّاً أيها المأمور؟

267
00:17:20,300 --> 00:17:24,318
،أريد نفوذاً في الداخل
 .. وأنت ستوفّره لي

268
00:17:24,320 --> 00:17:27,533
،أو سيتم القبض عليك
 .. إدانتك

269
00:17:27,535 --> 00:17:29,311
.وطردك من المدرسة

270
00:17:31,619 --> 00:17:32,926
.الإختيار لك

271
00:17:40,795 --> 00:17:43,540
أتسمحين لي أن أعرض
عليكِ خطة لأمر الهاتف؟

272
00:17:43,542 --> 00:17:45,549
حسناً، إذا كنتَ تحاول أن
.تكون مُضحكاً، لا تحاول

273
00:17:45,551 --> 00:17:50,137
أنا، اه .. لم أستطع
.ألّا أّلقي السمع

274
00:17:50,139 --> 00:17:52,146
وبـ"إلقاء السمع" تعني التطفُّل؟

275
00:17:52,148 --> 00:17:53,687
،المتطفُّل بالنسبة لأحدهم
 .. بالنسبة لآخر

276
00:17:53,689 --> 00:17:55,328
.متطفُّل

277
00:17:55,330 --> 00:17:57,003
."حسناً، كنت سأقول "مُطارد

278
00:18:02,162 --> 00:18:03,634
حسناً، ما خُطتك؟

279
00:18:03,636 --> 00:18:05,343
.تخلصي منه، بأسرع ما يمكنكِ

280
00:18:05,345 --> 00:18:07,787
نعم، شكراً لك، كيف سأفعل ذلك؟

281
00:18:07,789 --> 00:18:10,566
،امسحي أية بصمات من عليه
.وضعيه في مكانٍ ما حيث يجده أحدهم

282
00:18:10,568 --> 00:18:13,178
.خلف كتاب أو في القمامة

283
00:18:13,180 --> 00:18:15,188
.ثم، لا صلة لكِ به بعد الآن

284
00:18:24,767 --> 00:18:26,641
.مرحباً -
.(كيران) قُبض عليه

285
00:18:26,643 --> 00:18:30,057
.كان لديه مسدّس في خزانته -
أحضر مسدّسه إلى المدرسة؟ -

286
00:18:30,059 --> 00:18:32,668
الآن، أنا عالق في الرواق
 .. وليس لديّ فكرة كيف

287
00:18:32,670 --> 00:18:35,046
أعود لغرفة الدرس
 .. بدون أن يراني أحدهم

288
00:18:35,048 --> 00:18:36,858
.لأن الشرطة في كل مكان

289
00:18:48,544 --> 00:18:51,153
،لقد رأيت (كيران) للتو
.كان مع (أكوستا) ونائبه

290
00:18:51,155 --> 00:18:52,193
هل يعتقلونه؟

291
00:18:52,195 --> 00:18:55,675
يمكن أن يكون هذا إعتقالاً، لكن بشكلٍ غريب
."يمكن أن يكون مَشية الأبطال من "المنتقمون

292
00:18:55,677 --> 00:18:58,588
،أياً كان فإنهم يركّزون للغاية
.حسناً، يجب أن أذهب

293
00:18:58,590 --> 00:19:01,704
.(اسمعي، أعطيني هاتف (چايك

294
00:19:01,706 --> 00:19:04,785
.أنا سأتخلص منه من أجلك -
.لا، أنا .. لا يمكنني طلب هذا منك -

295
00:19:04,787 --> 00:19:08,436
أنا أريد فعل هذا، إنه شيء
.سيئ أقل لتتعاملي معه اليوم

296
00:19:08,438 --> 00:19:10,447
بالإضافة إلى أنني أستطيع
.فعلها أفضل منكِ

297
00:19:19,755 --> 00:19:21,197
!(إيما دوفال)

298
00:19:29,703 --> 00:19:31,712
سمعتُ أنّكِ لديكِ شيء
.تريدين أن تريني إياه

299
00:19:46,648 --> 00:19:47,921
.اتبعينا، من فضلكِ

300
00:19:57,332 --> 00:20:00,345
.لقد وشيتَ بها -
.اخرس -

301
00:20:18,529 --> 00:20:20,972
.لقد عاد (كيران)

302
00:20:20,974 --> 00:20:23,921
.لكنه ليس سعيداً

303
00:20:24,960 --> 00:20:27,103
أنت! ماذا حدث معك؟

304
00:20:29,078 --> 00:20:31,320
،)لقد فشلنا، أخذوا (كيران
 .. (والآن يأخذون (إيما

305
00:20:31,322 --> 00:20:33,297
وأنا انتهى بي الأمر
.عالقاً في الرواق

306
00:20:33,299 --> 00:20:35,036
.. لقد عاد (كيران) لكن لا يبدو أنه

307
00:20:35,038 --> 00:20:36,645
يودُّ الحديث، لذا من يعلم؟

308
00:20:36,647 --> 00:20:38,353
.هذا الأمر سيئ للغاية

309
00:20:38,355 --> 00:20:41,200
أحدهم وضع هاتف (چايك)
.(في حقيبة (إيما

310
00:20:41,202 --> 00:20:43,477
انتظري، ماذا؟ ألهذا يأخذونها؟

311
00:20:43,479 --> 00:20:48,236
لا أعرف، لكنهم أخرجوها
.من هنا كأنها مجرمة

312
00:20:49,808 --> 00:20:52,754
أنا بدأت أفكّر أن الشخص
 .. الذي ينبغي أن يحقّقوا معه

313
00:20:52,756 --> 00:20:54,093
.جالسٌ هنا

314
00:20:54,095 --> 00:20:55,435
من الذي تتحدثين عنه؟

315
00:21:02,399 --> 00:21:06,116
إذن، ليس لديكِ فكرة كيف
وُجدَ هذا الهاتف في حقيبتكِ؟

316
00:21:06,118 --> 00:21:08,996
.. لا، لكن أياً كان من وضعه هناك

317
00:21:08,998 --> 00:21:11,507
هو على الأرجح نفس الشخص
 .. الذي هاجمني ليلة البارحة

318
00:21:11,509 --> 00:21:14,788
.(وفي الأغلب هو نفسه من قتل (چايك

319
00:21:14,790 --> 00:21:17,100
إذن، تظنين أنّكِ مستهدفة
مثلما حدث مُسبقاً؟

320
00:21:17,102 --> 00:21:19,309
.أجل -
 .. أنتِ، همم -

321
00:21:19,311 --> 00:21:22,659
،ذهبت بعيداً لفترة من أجل العلاج
.علاج ما بعد الصدمة

322
00:21:22,661 --> 00:21:27,883
أجل، كان لديّ بعض مشاكل
 .. القلق عانيتُ منها بعد

323
00:21:27,885 --> 00:21:31,198
.بعدما حدث على ذلك الرصيف

324
00:21:31,200 --> 00:21:33,410
.. وتم توجيهكِ للعلاج النفسي

325
00:21:33,412 --> 00:21:36,124
بعدما شهدتي مقتل صاحبكِ
.السابق في السنة الماضية

326
00:21:37,865 --> 00:21:40,642
حسناً، اسمع، أعرف
 .. أن هذا يبدو جنوناً

327
00:21:40,644 --> 00:21:42,853
،لهذا لم آتِ إليكَ فوراً
 .. كنت خائفة

328
00:21:42,855 --> 00:21:44,359
.أنا .. أنا لم أعرف كيف أشرح ذلك

329
00:21:44,361 --> 00:21:47,307
.. (لكن، بعدما حدث لـ(چايك

330
00:21:47,309 --> 00:21:49,353
.عليكَ أن تصدّقني

331
00:21:51,261 --> 00:21:54,072
.أنا أصدّقكِ

332
00:21:54,074 --> 00:21:58,159
أعني، أنا أصدّق أنّكِ تصدّقين
.أنَّ ما تقولينه هو الحقيقة

333
00:22:00,737 --> 00:22:03,415
إذن، هذا كل شيء؟ -
 .. لو كان ما تقولينه صحيحاً -

334
00:22:03,417 --> 00:22:06,060
،فأنتِ الضحية هنا
.لستِ من الأشرار

335
00:22:06,062 --> 00:22:07,936
.لذا، للآن، هذا كل شيء

336
00:22:07,938 --> 00:22:10,884
من فضلك أعد (إيما)
.إلى قاعة الدرس

337
00:22:22,807 --> 00:22:25,217
،مع كامل إحترامي أيها المأمور
 .. أن تدعها تذهب بكل سهولة

338
00:22:25,219 --> 00:22:27,593
وأن تتغاضى عن وجود
مسدّس في المدرسة؟

339
00:22:27,595 --> 00:22:29,234
هل سمعت من قبل عن
متلازمة ستوكهولم"؟"

340
00:22:29,236 --> 00:22:30,875
أبقهم في عنق الزجاجة
،لفترة طويلة كفاية

341
00:22:30,877 --> 00:22:32,851
العب دور الشخص اللطيف
،في الموقف السيئ

342
00:22:32,853 --> 00:22:35,533
.وحتماً سيأتون إلى جانبك

343
00:22:36,471 --> 00:22:38,779
.. (چايك فيتزجرالد)

344
00:22:38,781 --> 00:22:40,855
،كان لديه بعض العادات السيئة
 .. صنع عداوة مع أعداء أقوياء للغاية

345
00:22:40,857 --> 00:22:43,333
.أحدهم أراد قتل ذلك الفتى

346
00:22:43,335 --> 00:22:46,549
أتظن أن من فعل ذلك واحدٌ من "ستة "لايك وود""؟ -
.إنهم "خمسة "لايك وود"" الآن -

347
00:22:46,551 --> 00:22:48,658
وبالتأكيد، حتى تلك الفتاة
 .. اللطيفة التي خرجت من هنا للتو

348
00:22:48,660 --> 00:22:50,568
،قد تكون قاتلة مُختلة
.على حد علمنا

349
00:22:50,570 --> 00:22:52,711
لكنني لن أحصر الإشتباه
.بين خمسة أفراد

350
00:22:52,713 --> 00:22:54,856
،أياً كان من فعل هذا
.على الأرجح لم ينتهِ بعد

351
00:23:04,166 --> 00:23:08,249
إذن .. لقد وجدتُ (چايك
.فيتزجرالد)، كما طلبتَ تماماً

352
00:23:08,251 --> 00:23:11,130
.هذا ليس ولو من بعيدٍ حتى مضحكاً

353
00:23:11,132 --> 00:23:14,345
.ابنتي ستعود للمنزل معي، الآن

354
00:23:14,347 --> 00:23:17,224
أنا أتفهم قلقك تماماً، لكنني مازلت
.في حاجة لأن أسألها بعض الأسئلة

355
00:23:17,226 --> 00:23:19,066
.ليس بدون حضوري

356
00:23:19,068 --> 00:23:22,115
.ربما تكون صريحة أكثر في غيابك

357
00:23:22,117 --> 00:23:24,090
هل أنا مشتبه فيه يا (ميجيل)؟

358
00:23:24,092 --> 00:23:27,238
لا، لم تكن أبداً لتقومَ
.بإسقاط جُثة فوق ابنتك

359
00:23:27,240 --> 00:23:29,987
.. مُجمّد في جراچك
.الآن هذه هي طريقتك

360
00:23:32,665 --> 00:23:34,672
.. إنه رجل جيد وشرطي محترم

361
00:23:34,674 --> 00:23:36,882
،يا إلهي، أياً كان! حسناً
.الآن يعتقد أنني مجنونة

362
00:23:36,884 --> 00:23:40,231
لقد سألني مباشرةً عن حالة ما
.بعد الصدمة والعلاج النفسي

363
00:23:40,233 --> 00:23:43,547
اسمعي، في أوقاتٍ كهذه يجب أن
.تكوني حذرة بشأن من الذي تثقين به

364
00:23:43,549 --> 00:23:45,087
ماذا؟

365
00:23:45,089 --> 00:23:46,461
!أنت

366
00:23:46,463 --> 00:23:48,305
،واه، نحن جميعاً يجب أن نهدأ
!أنت

367
00:23:51,016 --> 00:23:53,224
لقد كان لديها هاتف فتى
 .. ميت وهم فقط أعادوها لهنا

368
00:23:53,226 --> 00:23:55,837
لماذا؟ لأن أمها تعمل
!مع الشرطة، داه

369
00:23:55,839 --> 00:23:58,181
لماذا يُحدّقون جميعاً؟ -
.تجاهلي الأمر -

370
00:23:58,183 --> 00:24:00,626
لا، أنا .. أنا أريد أن أعرف
.ما الذي يريدون قوله

371
00:24:00,628 --> 00:24:02,370
.. إنها لا تستحق العناء يا (إيما)، فقط -
!توقّفي -

372
00:24:04,079 --> 00:24:05,184
.مرحباً

373
00:24:07,191 --> 00:24:08,934
هل لديكِ ما تودي قوله لي؟

374
00:24:10,776 --> 00:24:13,387
،اسمعي، أعرف أنّكِ خائفة
.نحن جميعاً خائفون

375
00:24:13,389 --> 00:24:17,438
لكن ليس من المفترض أن نخاف من بعضنا
.البعض، حسناً؟ من فضلك لا تخافي مني

376
00:24:17,440 --> 00:24:20,619
لكنني خائفة منكِ، كل
.من يقترب منكِ يُقتل

377
00:24:20,621 --> 00:24:23,301
،وأصدقائك يجب أن يخافوا منكِ أيضاً
.لأنهم جميعاً سيُقتلون

378
00:24:28,256 --> 00:24:30,097
.ليس لديكِ أدنى فكرة عما مررتُ به

379
00:24:30,099 --> 00:24:32,006
.. مررتِ به؟ (بايبر) ذبحت ثمانية أشخاص

380
00:24:32,008 --> 00:24:33,948
.لكن بسحرِ ما لم تمس شعرة منكِ

381
00:24:33,950 --> 00:24:36,292
.هذا ليس حقيقياً -
،ثم، تطلقين النار في وجهها -

382
00:24:36,294 --> 00:24:38,368
.لذا لدينا فقط روايتكِ أنتِ عمّا حدث -
 .. (يكفي هذا يا (هايلي -

383
00:24:38,370 --> 00:24:40,847
.دعيها وشأنها -
عائلتها بالكامل مجانين، أليس كذلك؟ -

384
00:24:40,849 --> 00:24:42,320
في كل مرة يكون هناك
 .. قاتل طليق، بطريقةٍ ما

385
00:24:42,322 --> 00:24:44,299
يكون هناك (دوفال) مجنون
.باقياً في النهاية

386
00:24:57,361 --> 00:24:58,731
!أيتها العاهرة الغبية

387
00:25:03,188 --> 00:25:05,093
!أنتِ، اتركيها

388
00:25:05,095 --> 00:25:06,202
!اتركوني

389
00:25:08,076 --> 00:25:11,091
!أنتم، أنتم! انفضّوا -
!انفضّوا! دعوها وشأنها -

390
00:25:12,096 --> 00:25:14,336
هل أنتِ بخير؟

391
00:25:14,338 --> 00:25:17,887
،هيا، فلنذهب من هنا
.هيا

392
00:25:17,889 --> 00:25:20,063
.ابتعدوا من الطريق
.ابتعدوا من الطريق

393
00:25:20,065 --> 00:25:22,341
.تحركوا، .ابتعدوا من الطريق -
.حسناً يا رفاق، انفضّوا

394
00:25:22,343 --> 00:25:23,848
.حسناً، حسناً -
أنتِ بخير؟ -

395
00:25:23,850 --> 00:25:27,197
إذن، متى كانت آخر
مرة رأيتِ (چايك)؟

396
00:25:27,199 --> 00:25:28,539
.ليلة الأحد

397
00:25:29,643 --> 00:25:31,185
.هنا في حمّام السباحة

398
00:25:33,427 --> 00:25:35,168
.تسللنا لنمارس الجنس

399
00:25:36,073 --> 00:25:39,320
.. حسناً، همم، إذن

400
00:25:39,322 --> 00:25:44,175
.تعدّي على الممتلكات، لكنني أفهم الأمر
الأمر ممتع، صحيح؟ صحيح؟

401
00:25:44,177 --> 00:25:46,779
أي شيء آخر تودّين
قوله عن تلك الليلة؟

402
00:25:48,096 --> 00:25:50,575
.لقد تشاجرنا -
بشأن ..؟ -

403
00:25:52,750 --> 00:25:57,506
.(أبي، كان لديه مشكلة مع (چايك

404
00:25:58,525 --> 00:26:02,128
.. أراد (چايك) إعلان أمرنا، لكنني

405
00:26:04,940 --> 00:26:06,448
.اخترتُ أبي

406
00:26:07,921 --> 00:26:10,032
.اسمع، أنا أعرف من فعل هذا

407
00:26:11,973 --> 00:26:17,329
.. (سيث برانسون)، والذي كان
.مُعلّمي سابقاً

408
00:26:17,331 --> 00:26:21,750
لقد كان يراسلني، يرسل لي
 .. الزهور ويظهر لي في كل مكان

409
00:26:21,752 --> 00:26:25,635
.. حبيبتي، أنت لم
.هناك أمر تقييدي بالابتعاد عنها

410
00:26:25,637 --> 00:26:28,180
كان يطاردكِ؟

411
00:26:28,182 --> 00:26:31,629
،اعتدنا تسمية الأمر بشيء آخر
.لكن أجل كان يطاردني

412
00:26:31,631 --> 00:26:33,372
وتظنينه قادراً على فعل ذلك؟

413
00:26:33,374 --> 00:26:35,079
لماذا قد يقوم بفعل شيء كهذا؟

414
00:26:35,081 --> 00:26:37,459
.أظنّه فعل ذلك بسببي

415
00:26:39,636 --> 00:26:41,277
.(أنا أريد الذهاب لرؤية (چايك

416
00:26:44,357 --> 00:26:45,430
.وحدي

417
00:26:52,796 --> 00:26:55,541
لا أصدق أنني صفعتها، أنا
.لم أفعل شيئاً كهذا من قبل

418
00:26:55,543 --> 00:26:59,123
فقط تنفسي، أنتِ تمرّين بالعديد
:من مُحفزات حالة الصدمة

419
00:26:59,125 --> 00:27:00,697
.. الحزن، القلق، الخوف

420
00:27:00,699 --> 00:27:02,574
.إرتفاع حالة الكر أو الفر

421
00:27:02,576 --> 00:27:04,682
.حسناً

422
00:27:04,684 --> 00:27:08,000
.أنا .. أنا أرتعش -
.إنه الأدرينالين -

423
00:27:08,002 --> 00:27:10,846
،سيستغرق الأمر لحظات ليسري في جسدكِ
.ما تحتاجين لفعله هو أن ترتاحي

424
00:27:10,848 --> 00:27:14,226
هنا، أنا سأذهب لتفقد
.الأمر في قاعة الدرس

425
00:27:14,228 --> 00:27:16,773
.ابقِ هنا، ارتاحي

426
00:27:16,775 --> 00:27:18,279
.حسناً

427
00:27:18,281 --> 00:27:20,255
آنسة (لانج)؟

428
00:27:20,257 --> 00:27:23,371
أنا .. أنا لا أريد أن
.يقودني هذا للجنون مجدداً

429
00:27:23,373 --> 00:27:26,116
شيءُ فظيع حدث للتو
.لشخصٍ تهتمين بأمره

430
00:27:26,118 --> 00:27:28,997
،هذا يجعلك تشعرين بالكثير
.(هذا ليس جنوناً يا (إيما

431
00:27:28,999 --> 00:27:30,405
.هذا عادي

432
00:27:52,406 --> 00:27:54,247
.""إنه مهووس بأمر "ستة "لايك وود

433
00:27:54,249 --> 00:27:56,825
كان هو من صبَّ وأعطانا الكئوس
.المُخدّرة ليلة البارحة

434
00:27:56,827 --> 00:27:59,035
.إنه يرسم أصدقائنا يُقتلون بوحشية

435
00:27:59,037 --> 00:28:01,716
الآن، مرحباً، أحد
.أصدقائنا قُتل بوحشية

436
00:28:01,718 --> 00:28:03,925
أنا أؤكّد لكِ، ليس
(ستافو) حسناً؟

437
00:28:03,927 --> 00:28:06,705
.. إنه واحدٌ منّا
.مُحب للرعب، صديق

438
00:28:06,707 --> 00:28:10,086
،ولو كنتَ محقّاً وأنا مخطئة
.سوف أعتذر

439
00:28:10,088 --> 00:28:12,833
،لكن لو كنتُ أنا مُحقّة
 .. ماذا ستقول

440
00:28:12,835 --> 00:28:14,742
.. عندما أكون أنا المُعلّقة

441
00:28:14,744 --> 00:28:17,052
وأحشائي بالخارج؟

442
00:28:23,987 --> 00:28:26,028
.يا رجل، باب الطوارئ مفتوح

443
00:28:26,030 --> 00:28:27,835
.. إذا استطعتَ التسلل لقاعة الخدمات

444
00:28:27,837 --> 00:28:29,680
سيمكنك العودة لهنا
.دون أن يمسكك أحد

445
00:28:54,429 --> 00:28:56,871
.كان جميلاً للغاية

446
00:28:56,873 --> 00:28:58,146
.لقد أخفتيني

447
00:29:00,891 --> 00:29:03,839
منذ متى وهو هكذا؟

448
00:29:04,978 --> 00:29:06,716
لا يمكنني التعليق
 .. بشأن قضية غير منتهية

449
00:29:06,718 --> 00:29:07,923
.وهذه بالكاد استنتاجات مبدئية

450
00:29:07,925 --> 00:29:11,239
.(ماجي)! أرجوكِ

451
00:29:11,241 --> 00:29:12,479
.أنا أحتاج أن أعرف

452
00:29:14,791 --> 00:29:16,598
.سأقول يومين أو ثلاثة

453
00:29:19,545 --> 00:29:21,888
!هذا مستحيل

454
00:29:21,890 --> 00:29:24,601
.. لا! لا يمكنه، هو

455
00:30:05,885 --> 00:30:08,018
<b>"رقم مجهول"</b>

456
00:30:13,830 --> 00:30:18,417
مرحباً؟ -
مرحباً يا (إيما)، هل اشتقتِ لي؟ -

457
00:30:18,419 --> 00:30:21,229
!حسناً، أنا قادم من أجلك

458
00:30:50,971 --> 00:30:53,482
!ليس هذه المرة

459
00:31:17,326 --> 00:31:20,609
!لن ألعب ألعابك بعد الآن

460
00:31:23,824 --> 00:31:28,778
،أنا أعرفكِ يا (ماجي)
.أنتِ تخفين ذلك جيداً لكنكِ عاطفية

461
00:31:28,780 --> 00:31:30,553
.لابد أن هذا صعب عليك

462
00:31:30,555 --> 00:31:32,429
.أنا بخير

463
00:31:32,431 --> 00:31:34,475
.سأبعدكِ عن هذه القضية

464
00:31:36,482 --> 00:31:39,695
ماذا؟ -
 .. لقد رأيتكِ تفشين معلومات هامة -

465
00:31:39,697 --> 00:31:41,639
.والتي يمكن أن تفسد هذه القضية

466
00:31:41,641 --> 00:31:44,249
،لقد كانت (بروك)
.الفتاة خسرت صاحبها للتو

467
00:31:44,251 --> 00:31:48,870
،أنت ترين تلك الفتاة وترين صديقة ابنتكِ
.ينبغي أن تري مشتبه بها

468
00:31:48,872 --> 00:31:51,919
،هذه الفتاة، حسب معلوماتي
.كانت آخر من رأى الضحية حياً

469
00:31:51,921 --> 00:31:54,029
.. لقد تشاجروا وحدهم في هذا المبني

470
00:31:54,031 --> 00:31:56,943
،وبعد أيام قليلة
.جثته تسقط فوق رأسها

471
00:31:56,945 --> 00:31:58,918
.من الواضح أن هذه الفتاة ضحية

472
00:31:58,920 --> 00:32:02,603
.وأنتِ قريبة من الأمر بميل

473
00:32:02,605 --> 00:32:05,449
.أنتِ يجب أن تبتعدي عن الأمر

474
00:32:05,451 --> 00:32:06,925
هل أنت جاد يا (ميجيل)؟

475
00:32:08,665 --> 00:32:10,573
(دواين) سوف يأخذ ما دوّنتيه من
.ملاحظات في طريقكما لخارج المبنى

476
00:32:10,575 --> 00:32:12,380
هل ستجعل أحدهم يصطحبني للخارج؟

477
00:32:12,382 --> 00:32:14,524
،أنا آسف يا (ماجي)
 .. أنا لا أريد أن أجعلك

478
00:32:14,526 --> 00:32:16,969
تختارين بين كونكِ أم
.وكونكِ طبيبة شرعية

479
00:32:16,971 --> 00:32:19,651
لذا، أجل، أنا أُخرجكِ
.من مسرح الجريمة

480
00:32:59,167 --> 00:33:02,045
!(أودري) -
!يا رجل، لقد أخفتني بشدة -

481
00:33:02,047 --> 00:33:03,988
.أنا آسف

482
00:33:03,990 --> 00:33:06,164
أأنتِ بخير؟ لقد كنتُ
 .. بالخارج وكنتِ أنتِ هنا

483
00:33:06,166 --> 00:33:09,145
.وهذا فقط .. كان الأمر غريباً -
ماذا تعني؟ -

484
00:33:09,147 --> 00:33:11,959
نحن دائماً نكون معاً في
 .. أوقات الأخطار الشديدة

485
00:33:11,961 --> 00:33:15,809
وأنا .. لا أعرف، لقد
.كنتُ قلقاً عليكِ

486
00:33:15,811 --> 00:33:19,626
.(أوه، شكراً، على أي حال، لقد كنتُ أراقب (ستافو -
 .. (ستافو)؟ أنا أؤكد لكِ -

487
00:33:19,628 --> 00:33:22,842
وأنا أؤكد لك أن هذا الفتى قد
.(يكون مُختلاً للغاية يا (نوا

488
00:33:22,844 --> 00:33:26,893
.نحن بالكاد نعرف الفتى -
،أنا آسف أنه لا يطابق مواصفات المساعد في رأيك -

489
00:33:26,895 --> 00:33:29,304
.. لكن لديه نفس حس الفكاهة المريض

490
00:33:29,306 --> 00:33:31,950
.الذي لدى المريض الذي يتصل بي

491
00:33:31,952 --> 00:33:34,595
كنتِ تتلقين مكالمات؟

492
00:33:34,597 --> 00:33:37,812
،أنا أتحدث عن الرسائل، التي أريتها إليك
.(الذي تلقيتهم بعد عودة (إيما

493
00:33:37,814 --> 00:33:41,261
،لقد قلت "مكالمات"، وأيضاً
ألم تظنين أنها مجرد خدع؟

494
00:33:41,263 --> 00:33:44,677
،كنت أقصد الرسائل يا (نوا)
.وأنا لا أعرف ما هم

495
00:33:44,679 --> 00:33:48,896
أياً كان! (ستافو) كأنه لديه وشم
 .. المُختل المجنون" على جبهته"

496
00:33:48,898 --> 00:33:50,505
أيفترض أن أتجاهل ذلك فحسب؟

497
00:33:50,507 --> 00:33:52,479
لا أستطيع، لا، ليس
.في ظل هذه الظروف

498
00:33:52,481 --> 00:33:55,327
.الناس يموتون -
.ناس؟ إنه مجرد واحد حتى الآن -

499
00:33:55,329 --> 00:33:59,176
،أنتِ .. أنتِ الشخص المُفضّل لي في العالم
.لكنكِ تتصرفين بغرابة

500
00:33:59,178 --> 00:34:01,388
نحن جميعاً مذعورين بشأن
 .. (چايك) الآن، أنا أفهم ذلك

501
00:34:01,390 --> 00:34:04,401
لكن ثقي بي، أنتِ فعلاً
.تحتاجين لأن تهدأي

502
00:34:04,403 --> 00:34:08,084
(بايبر) كانت أمامنا مباشرةَ ولم
.يرها أحد، لم يرها أياً منّا

503
00:34:08,086 --> 00:34:11,167
إذن، ماذا؟ هل ستقفين هناك
وتتهمينه أنه قاتل مُختل؟

504
00:34:11,169 --> 00:34:13,978
.(لقد كان يرسمنا يا (نوا
!جميعنا

505
00:34:13,980 --> 00:34:17,328
اليوم، رأيته يرسم (كيران)
.و(إيلاي) في حوض من الدماء

506
00:34:17,330 --> 00:34:19,337
!اليوم، كان يفعل ذلك -
.عجباً، من بين كل الأيام -

507
00:34:19,339 --> 00:34:22,653
.. أجل، أعرف! هذا

508
00:34:22,655 --> 00:34:25,299
أنا فقط سأسأله ما
.كل ذلك، هذا كل شيء

509
00:34:25,301 --> 00:34:27,476
هذا ليس غريباً، سيكون
.الأمرغريباً لو لم نسأل

510
00:34:27,478 --> 00:34:29,150
أنت، (ستافو)! ما الذي ترسمه؟

511
00:34:29,152 --> 00:34:30,657
.لا تهتمي بشأن ذلك

512
00:34:30,659 --> 00:34:32,465
هيا، أنت تُحدّق فينا
.جميعاً طوال الوقت

513
00:34:32,467 --> 00:34:34,775
سوف أحب أن أرى ما
.الذي نوحي لك به

514
00:34:34,777 --> 00:34:37,757
!أنتِ! أعيدي ذلك -
ما خطبك بحق الجحيم؟ -

515
00:34:37,759 --> 00:34:40,874
ماذا تفعل؟ -
.كانت فقط ستسأله عمّا يرسمه -

516
00:34:42,380 --> 00:34:45,358
.. أعيديه! هذا ليس
 .. اسمعي، هذا ليس

517
00:34:45,360 --> 00:34:48,338
ماذا ليس ماذا؟ أتريديني أن أُري
الجميع ما الذي تظنه ليس كذلك؟

518
00:34:48,340 --> 00:34:51,387
!هذا هو ما يرسمه

519
00:34:51,389 --> 00:34:53,127
!يا إلهي، أيها المريض

520
00:34:53,129 --> 00:34:55,440
!إنهم مجرد رسومات
 .. لذا، أعيديه فقط

521
00:34:55,442 --> 00:34:59,927
!أتعرف ماذا؟ يبدون أكثر من ذلك
!أكثر بكثير

522
00:34:59,929 --> 00:35:01,702
!إنه ليس كما تعتقدون
!إنه ليس كما تعتقدون

523
00:35:01,704 --> 00:35:03,911
أتعرف من يقوم بهذا؟
!القتلة المتسلسلون

524
00:35:03,913 --> 00:35:07,462
!أجل -
!انتظروا، انتظروا، انتظروا! لحظة! لحظة -

525
00:35:07,464 --> 00:35:12,049
!هذا مريض للغاية يا رجل

526
00:35:12,051 --> 00:35:16,201
!هذا مثير للإشمئزاز -
إنه فقط .. إنه كتاب قصص مصورة، حسناً؟ -

527
00:35:16,203 --> 00:35:17,843
.إنه خيال
.ليس أمراً حقيقياً

528
00:35:17,845 --> 00:35:20,522
!كاذب -
!لا،لا،لا! احذري -

529
00:35:22,232 --> 00:35:23,772
!هذا ليس صحيحاً

530
00:35:28,964 --> 00:35:31,953
أين أذهب إذن؟ -"
غادر الطريق وقُد نصف ميل بعد العلامة، سيكون المكان مهچوراهً -
".والقفل؟ - تخلصتُ منه -

531
00:35:31,954 --> 00:35:35,082
سأفعل أي شيء من أجلها -"
لديّ مُهمّة لك     - لو كانت ستنهي ما بيننا اعتبرها تمّت -
".سأتصل بك وأخبرك بالتفاصيل، ستحتاج بنزين وبعض الأدوات -

532
00:35:36,867 --> 00:35:39,979
!أيها المأمور، لدينا مشكلة كبيرة

533
00:35:41,422 --> 00:35:43,898
ماذا فعلتِ؟

534
00:35:43,900 --> 00:35:46,111
ما خطبكم جميعاً؟
!تراجعوا

535
00:35:47,180 --> 00:35:49,523
!انفضّوا! انفضّوا

536
00:35:49,525 --> 00:35:52,942
!انفضّوا! انفضّوا
!تراجعوا! تراجعوا

537
00:36:05,935 --> 00:36:07,173
(إيما)؟

538
00:36:42,272 --> 00:36:44,513
.. (إيما) نحن نعلم كم كان اليوم صعباً

539
00:36:44,515 --> 00:36:47,226
.. وأنا والمأمور قلقين قليلاً

540
00:36:47,228 --> 00:36:49,303
.بشأن حالتكِ الشعورية والعقلانية

541
00:36:49,305 --> 00:36:52,486
.أنا أقدّر ذلك -
أتريد إخبارنا بماذا حدث؟ -

542
00:36:54,663 --> 00:36:56,236
.أُصبتُ بنوبة هلع

543
00:36:56,238 --> 00:36:58,914
.هلع؟ لقد قذفتي كرسياً نحو نافذة

544
00:36:58,916 --> 00:37:01,694
حسناً، عندما أدركتُ أنني
 .. محبوسة في تلك الغرفة

545
00:37:01,696 --> 00:37:03,936
.أنا فقط .. فقدتُ السيطرة

546
00:37:03,938 --> 00:37:07,120
لابد أن الأدرينالين
.رفع رد فعل الكر والفر

547
00:37:07,122 --> 00:37:08,558
صحيح يا آنسة (لانج)؟

548
00:37:08,560 --> 00:37:11,037
.أردتُ فقط التأكد أنها في أمان

549
00:37:11,039 --> 00:37:14,016
.أوه، بالطبع -
.كان يجب أن تبقي معها -

550
00:37:14,018 --> 00:37:16,699
أي شيء آخر تريدين إخباره
عمّا حدث يا (إيما)؟

551
00:37:19,108 --> 00:37:20,885
،لا أيها المأمور
.هذا كل شيء

552
00:37:22,191 --> 00:37:23,965
.حسناً، يمكنكِ الذهاب

553
00:37:30,664 --> 00:37:33,676
مرحباً! أنتِ بخير؟

554
00:37:33,678 --> 00:37:35,286
.أجل، أنا بخير

555
00:37:36,458 --> 00:37:37,831
.أنا آسف

556
00:37:43,490 --> 00:37:46,369
أنا آسف لأنني .. لأنني
.أخبرته بشأن الهاتف

557
00:37:46,371 --> 00:37:50,520
اه، صحيح، أظن أنّك ظننت ذلك
الطريقة الأفضل للتصرف حيال الأمر؟

558
00:37:50,522 --> 00:37:53,567
لكن (أودري) مُحقّة، أحدهم
 .. يعبث معنا، وإختياراتنا مهمّة

559
00:37:53,569 --> 00:37:57,319
وأنا أودُّ الإعتقاد أنّكَ تثق بي
.لإتخاذ قراراتي بنفسي

560
00:37:57,321 --> 00:37:58,728
.بالطبع أفعل

561
00:38:00,937 --> 00:38:02,446
أيمكنني إصطحابكِ للمنزل؟

562
00:38:04,587 --> 00:38:08,604
،لا، أظن أنني أريد البقاء وحدي لفترة
.إذا لم تكن هناك مشكلة في ذلك

563
00:38:35,800 --> 00:38:37,706
.سأذهب لقول شيء

564
00:38:53,247 --> 00:38:56,293
.. سأدفع ثمن إصلاحه
.أو إستبداله

565
00:38:56,295 --> 00:38:58,469
.. ابقِ بعيدة عنّي تماماً

566
00:38:58,471 --> 00:39:00,446
.أو سأكسرُ شيئاً تحبّيه

567
00:39:09,121 --> 00:39:12,468
كان ذلك مشابهاً لأحداث رواية
.سيّد الذباب" أكثر مما توقّعت"

568
00:39:12,470 --> 00:39:13,810
.اليوم بأكمله

569
00:39:15,081 --> 00:39:16,689
.ماذا؟ أنا أمزح

570
00:40:34,888 --> 00:40:38,687
<font color="#ff0000"><b>."لا تقلقي يا شريكتي، لقد غطيتُ آثاركِ"</b></font>

571
00:40:41,037 --> 00:40:43,360
<font color="#808080"><b>ترجمة: محمد عبدالله</b></font>
<b><font color=#0080FF>تعديل التوقيت</font>
<b><font color=#0080FF>Abody_92</font>

