1
00:00:05,258 --> 00:00:06,975

2
00:00:07,032 --> 00:00:09,388

3
00:00:10,819 --> 00:00:11,906

4
00:00:12,516 --> 00:00:13,764

5
00:00:13,795 --> 00:00:15,409

6
00:00:15,524 --> 00:00:17,008

7
00:00:17,247 --> 00:00:18,265

8
00:00:20,895 --> 00:00:22,942

9
00:00:22,967 --> 00:00:24,887

10
00:00:25,273 --> 00:00:27,193

11
00:00:29,350 --> 00:00:32,202

12
00:00:32,245 --> 00:00:34,792

13
00:01:10,619 --> 00:01:12,543
(أوسكار)؟

14
00:01:12,575 --> 00:01:15,074

15
00:01:17,817 --> 00:01:24,579
Az4d: ترجمة
Twitter: A_Az4di

16
00:02:22,374 --> 00:02:24,200
هيّا يا (جاكي)، هيّا يا (جاكي)

17
00:02:24,232 --> 00:02:25,834
انهض يا فتى، هيّا

18
00:02:25,866 --> 00:02:27,821
هذه هي يا صاحبي

19
00:02:27,853 --> 00:02:30,063
- هيّا
- (اركله في خصيتيه يا (جاكي

20
00:02:33,104 --> 00:02:34,450
فنلذهب

21
00:02:34,482 --> 00:02:36,308
<i>هيّا</i>

22
00:02:36,340 --> 00:02:37,493
<i>هيّا</i>

23
00:02:37,525 --> 00:02:38,614
ابقَ قريبًا منه

24
00:02:38,646 --> 00:02:40,857
إلى أين أنت ذاهب ا أخي؟ إلى أين؟

25
00:02:40,888 --> 00:02:42,394
<i>أوقفه</i>

26
00:02:42,427 --> 00:02:44,476
<i>الدفاع!</i>

27
00:02:44,508 --> 00:02:46,398
<i>أجل، أوقفوه، أوقفوه</i>

28
00:02:46,429 --> 00:02:47,904
نعم

29
00:02:47,936 --> 00:02:50,051
تسديدة جيّدة

30
00:02:51,939 --> 00:02:53,830
حسنًا يا فتية، فلنسجل الهدف الثاني

31
00:02:59,434 --> 00:03:01,358
آسف يا أخي

32
00:03:05,201 --> 00:03:06,611
- فلنهذب، فلنذهب، فلنذهب
- تكاتفوا، يا رفاق، تكاتفوا

33
00:03:06,642 --> 00:03:08,372
<i>هيّا يا (جاكي)</i>

34
00:03:11,159 --> 00:03:14,107
<i>هيّا، خذوها منهم</i>

35
00:03:16,445 --> 00:03:18,208
<i>شاهدوا هذا الهدف</i>

36
00:03:19,327 --> 00:03:21,634

37
00:03:21,665 --> 00:03:23,875
نعم

38
00:03:23,908 --> 00:03:25,671
نعم، تسديدة جيّدة

39
00:03:28,456 --> 00:03:30,187
أهلًا يا أخي الصغير

40
00:03:30,218 --> 00:03:32,620
- كيف حالك؟ هل أنت بخير؟
- أنا بخير

41
00:03:32,651 --> 00:03:34,126
احزر، نحن أخوة بالدم الآن

42
00:03:34,159 --> 00:03:35,376
نعم

43
00:03:37,329 --> 00:03:39,188
السيد (سليك)

44
00:03:40,821 --> 00:03:41,942
أبقِ عينك على (دجوكارا)

45
00:03:41,973 --> 00:03:44,570
هيّا، هيّا

46
00:03:46,202 --> 00:03:47,932
من غير مراقب؟ من غير مراقب؟

47
00:03:47,964 --> 00:03:49,822
خذوها

48
00:03:49,853 --> 00:03:51,424
ارفعوا أيديكم، هيّا يا (غاب)

49
00:03:51,456 --> 00:03:52,801
أهلًا، أنا خارجة

50
00:03:52,832 --> 00:03:54,984
أتستطيع المشي معي إلى نقطة التفتيش؟

51
00:03:56,356 --> 00:03:58,696
<i>هيّا يا (غاب) أوقفه، أوقفه</i>

52
00:03:58,726 --> 00:04:01,354

53
00:04:05,101 --> 00:04:06,863
عمليّات القتل في منزل المسنّين

54
00:04:06,894 --> 00:04:08,874
أغضبت جميع المتظاهرين

55
00:04:09,745 --> 00:04:12,294
تحدّثت إلى (سلايد) لإحضار طاقم تصوير إلى هنا

56
00:04:13,429 --> 00:04:15,136
ثمانية اشخاص اخرين لقوا حتفهم

57
00:04:15,543 --> 00:04:18,555
عمليّات ذبح، وأنت تتحدّث عن طاقم تصوير

58
00:04:18,585 --> 00:04:20,636
أنها تستخدم دعاية ضدنا

59
00:04:20,669 --> 00:04:23,017
يجب علينا الرد بطريقة يستطيعن فهمها

60
00:04:23,647 --> 00:04:25,858
فنجعلم رون بأن المُشعرين مثلهم تمامًا

61
00:04:25,890 --> 00:04:27,378
إذا لم نستطع القيام بذلك، فقد انتهى أمرنا

62
00:04:27,971 --> 00:04:31,175
آخر محاولة للحصول لقطات، لم تمضِ بشكل صحيح

63
00:04:31,207 --> 00:04:33,097
اتّصل هذه المرّى بمحترفين

64
00:04:33,129 --> 00:04:34,239
(سلايد)؟

65
00:04:35,212 --> 00:04:36,608
يبدو صادقًا

66
00:04:37,005 --> 00:04:39,088
لكنّه لن يوقف عمليّات القتل، أليس كذلك؟

67
00:04:40,048 --> 00:04:42,014
إنّهم يسمّونها مجزرة

68
00:04:42,675 --> 00:04:44,335
هذه لغة حرب

69
00:04:45,397 --> 00:04:48,568
لا يهم كم عدد القصص الجيّدة التي تحكيها

70
00:04:48,601 --> 00:04:50,655
حول لطف المشعرين

71
00:04:52,893 --> 00:04:54,271
هل تحدّثت إلى (كوين)؟

72
00:04:54,301 --> 00:04:56,112
مالذي تريدين منّي فعله، أن أتوسل إليه؟

73
00:04:56,768 --> 00:04:58,240
إنّه المُختار

74
00:04:59,267 --> 00:05:01,766
(كوين) ليس لديه أدنى فكرة
يجب أن تتحدّث إليه

75
00:05:01,798 --> 00:05:03,592
- لن يستمع إلي
- إذًا أجبره على ذلك

76
00:05:03,624 --> 00:05:04,543
ليس من المفترض أن يكون الأمر مفروضًا علي

77
00:05:05,641 --> 00:05:07,723
أستطيع السيطرة، على الذي لي صلاحية عليه

78
00:05:11,600 --> 00:05:12,626

79
00:05:19,896 --> 00:05:21,208
<i>هل مرحب بالمشعرين؟</i>

80
00:05:21,241 --> 00:05:24,125
فليخرج المشعرون، فليخرج المشعرون

81
00:05:24,155 --> 00:05:26,814
<i>- هل المشعرون بشر؟</i>
- إنهم ليسوا مثلنا

82
00:05:27,279 --> 00:05:28,335
أراك لاحقًا

83
00:05:28,801 --> 00:05:31,364
<i>- هل نريدهم خارج الجدار؟</i>
- فليخرج المشعرون

84
00:05:31,395 --> 00:05:33,190
<i>هل مرحب بالمشعرين؟</i>
- فليخرج المشعرون

85
00:05:33,221 --> 00:05:35,368
<i>هل مرحب بالمشعرين؟</i>
- فليخرج المشعرون


86
00:05:35,399 --> 00:05:37,033
الهويّة رجاءً

87
00:05:42,735 --> 00:05:44,271
(جارود)...

88
00:05:44,304 --> 00:05:47,636
"أتحقّق وحسب من تقدّم طاقم التصوير القادم إلى "المنطقة

89
00:05:47,667 --> 00:05:48,982
هلّا اتصلت بي؟

90
00:05:50,807 --> 00:05:53,594
<i>توقّف عن إيواء المشعرين، أيّها الوغد الأسود</i>

91
00:05:53,624 --> 00:05:55,514
<i>- هل نريدهم في مدارسنا</i>
<i>- فليخرج المشعرون</i>

92
00:05:55,547 --> 00:05:56,974
منذ متى وأنت في البلاد؟

93
00:05:57,005 --> 00:05:59,185
- ثلاثة شهر
- إلى أين ستتوجّه بعد ذلك؟

94
00:05:59,218 --> 00:06:00,861
(فييتنام) (تايلاند)

95
00:06:01,153 --> 00:06:03,236
ربّما (كمبوديا) إذا توسّعت ميزانيتي

96
00:06:03,267 --> 00:06:05,262
مهلًا، هذه (كمبويا)

97
00:06:05,293 --> 00:06:06,800
لا بدّ أن تزور (انكور)

98
00:06:06,833 --> 00:06:10,362
الكمير القديمة، تعتبر واحدة من الحضارات العظيمة

99
00:06:10,393 --> 00:06:12,300
الأطلال بحاجة إلى تغيير

100
00:06:12,333 --> 00:06:14,639
ليس لديك روح السفر

101
00:06:16,199 --> 00:06:17,640
حسنًا

102
00:06:17,671 --> 00:06:20,234
سيستغرق الأمر عدّة دقائق حتّى يبدأ مفعول الدواء

103
00:06:20,267 --> 00:06:23,343
بعد ذلك، سأضعك تحت سلسلة من الاختبارات

104
00:06:23,374 --> 00:06:25,040
- حتّى ذلك، استرخِ
- رائع

105
00:06:25,072 --> 00:06:26,288
pskWh

106
00:06:26,320 --> 00:06:27,922
نستخدم العلاج الوهمي أم عصير المشعر؟

107
00:06:27,954 --> 00:06:29,674
الشيء الحقيقي

108
00:06:35,706 --> 00:06:40,575
(جيمي)
دس بأقصى ما تستطيع لأطول فترة ممكنة

109
00:06:40,608 --> 00:06:42,584
وسنفيس استجابة جسمك

110
00:06:51,403 --> 00:06:53,934
<i>أسيتحوّل لـ مشعر؟</i>

111
00:06:53,964 --> 00:06:56,911
نحن نركّز على مستويات معدّل ضربات القلب للوقت الحالي

112
00:06:56,943 --> 00:06:59,040
<i>مازال ثاتبًا عند 65</i>

113
00:07:01,365 --> 00:07:04,441
<i>سرعته خيالية</i>

114
00:07:08,987 --> 00:07:11,519
حطّم الرقم القياسي العالمي بسرعة ألف

115
00:07:15,041 --> 00:07:17,604

116
00:07:17,637 --> 00:07:19,141

117
00:07:19,174 --> 00:07:21,449
- مالذي يحدث؟
- معدّل ضربات قلبه يرتفع

118
00:07:21,481 --> 00:07:22,731
<i>اعتقدّت أنّنا رتّبنا هذا</i>

119
00:07:22,762 --> 00:07:24,769
خفضت مستويات الميتوكوندريا

120
00:07:25,452 --> 00:07:27,226
معل ضربات القلب 200

121
00:07:27,566 --> 00:07:29,136
<i>250</i>

122
00:07:30,257 --> 00:07:32,212
350.

123
00:07:42,590 --> 00:07:44,882
تأكّدي من أنّه تمّ الاعتناء بعائلته

124
00:07:58,061 --> 00:07:59,599
<i>كما يتصاعد الإرهاب في المجتمع</i>

125
00:07:59,630 --> 00:08:01,168
<i>بعد مذبحة دار لرعاية المسنين</i>

126
00:08:01,201 --> 00:08:02,867
<i>هناك ضغط متجدد</i>

127
00:08:02,897 --> 00:08:04,661
<i>على سياسات احتواء الحكومة</i>

128
00:08:04,692 --> 00:08:06,229
<i>هذه المجزرة هي المرة الأولى</i>

129
00:08:06,260 --> 00:08:07,958
<i>التي يشتبه فيها بعدة أشخاص</i>

130
00:08:07,991 --> 00:08:10,426
<i>قتلوا على يد مشعر واحد في حادث واحد</i>

131
00:08:10,457 --> 00:08:13,532
ممّا تسبّب في قلق بالع أن المزيد من هذه الهجمات قد تحدث

132
00:08:13,564 --> 00:08:14,718
<i>(بليندا فروستش) الشبكة الثامنة</i>

133
00:08:14,750 --> 00:08:16,346
- عاهرة
<i>- ماذا؟</i>

134
00:08:34,866 --> 00:08:36,646
<i>ارحل</i>

135
00:08:44,602 --> 00:08:47,165
أظنّ أنّ يجدر بك أن تحظى بهذه المحادثة مع أمي

136
00:08:50,594 --> 00:08:52,674
لا أتوقّع منكِ أن تفهمي

137
00:08:53,854 --> 00:08:55,582
لكنّي أريدكِ أن تعرفي، أن الأمر انتهى

138
00:08:56,134 --> 00:09:00,437
كما قلتـ أنت تتحدث غلى الشخص الخطأ

139
00:09:08,370 --> 00:09:10,284
ظننت أ عائلتنا مختلفة

140
00:09:12,972 --> 00:09:15,620
<i>ظننت أنّم مختلف، أفضل</i>

141
00:09:17,180 --> 00:09:19,533
<i>على الأقل، هذا ما يبدو أنّ الجميع يظنّه</i>

142
00:09:23,266 --> 00:09:25,117
<i>أعني، ربّاه، يا أبي، لماذا؟</i>

143
00:09:26,566 --> 00:09:28,502
هي من بين كلّ الناس؟

144
00:09:29,512 --> 00:09:32,261
تلوم المشعرين لجرائم القتل هذه
وكأنّها تحب الأمر؟

145
00:09:38,225 --> 00:09:40,725
أعتقد أنّك ستقول المزيد، إذا فعل شخص ما هذا الشيء لي

146
00:09:50,109 --> 00:09:51,645
<i>إذا لم تخبر أمّي، فأنا سأفعل</i>

147
00:10:20,960 --> 00:10:23,267
أغنية جيّدة؟ أنا ألفتها

148
00:10:25,475 --> 00:10:27,121
أستقوم بفعل شيء ما؟

149
00:10:30,986 --> 00:10:32,587
أنا لست حارسها

150
00:10:39,634 --> 00:10:41,236
<i>...يا صاحبي</i>

151
00:10:42,580 --> 00:10:44,022
أتريد شرابًا؟

152
00:10:44,055 --> 00:10:46,586
- أين هو؟
- في الخلف

153
00:10:46,617 --> 00:10:49,756
تبدو كرجل يحب الويسكي

154
00:10:49,789 --> 00:10:51,870
سأحضر لك واحدًا، على حساب المحل

155
00:10:51,903 --> 00:10:53,997
- <i>كيف تحبّه؟</i>
- نقيًّا

156
00:10:54,368 --> 00:10:55,942
أجل

157
00:10:56,259 --> 00:11:00,157
ترى، أحب الرجل الذي يقدر خمرته الواحدة

158
00:11:00,774 --> 00:11:02,889
المقامرون هنا، يخلون مع الكولا

159
00:11:02,921 --> 00:11:03,915
<i>وكل هذه القمامة</i>

160
00:11:03,947 --> 00:11:04,869
<i>انها مهزلة</i>

161
00:11:05,452 --> 00:11:07,309
مالذي تفعله بحقّ الجحيم؟

162
00:11:07,341 --> 00:11:08,877
كنت على وشك أن أسألك نفس السؤال

163
00:11:09,391 --> 00:11:11,538
مزيد من الناس ماتوا، ومالذي فعلته حيال هذا الأمر؟

164
00:11:11,570 --> 00:11:13,397
- ماذا؟
- فتى كرة القدم ذاك

165
00:11:13,428 --> 00:11:16,055
عجائز في الليلة الماضية
أو أنّك لا تشاهد الأخبار؟

166
00:11:16,087 --> 00:11:18,265
كلّهم ميّتون، وجميعم انتزعت منهم قلوبهم

167
00:11:18,297 --> 00:11:20,571
وماسبب قدومك لهنا؟
المشعرون فعلوا كلّ ذلك

168
00:11:20,602 --> 00:11:22,141
إنّهم ليسوا من يقوم بعمليّات القتل

169
00:11:31,655 --> 00:11:33,170
لم أفهم الأمر مطلقًا، أفهمته أنت؟

170
00:11:33,447 --> 00:11:35,081
<i>إنّها مجرّد حكايات يا (وارو)</i>

171
00:11:35,113 --> 00:11:37,099
مثل أرنب عيد الفصل، مثل سانتا كلوز

172
00:11:37,130 --> 00:11:38,697
آسف لأنقل لك الأمر لكن

173
00:11:39,150 --> 00:11:42,216
المزيد من الناس سيموتون، مالم تتصرّف

174
00:11:42,801 --> 00:11:46,516
(وارو) اذهب للمنزل، وكن الرجل الكبير

175
00:11:46,549 --> 00:11:48,023
(جيمي) أعطاك (النولا نولا)؟

176
00:11:59,572 --> 00:12:01,367
من الأفضل أن تدعو كيف تستخدمها

177
00:12:09,324 --> 00:12:11,183
يا أخي، إنّها معي

178
00:12:11,213 --> 00:12:13,007
- ماذا؟
- إنّها معي

179
00:12:13,039 --> 00:12:14,870
كلّا، إنّها ليست كذلك

180
00:12:15,506 --> 00:12:16,883
قلت إنّها معي

181
00:12:16,915 --> 00:12:17,969
هيّا

182
00:12:19,194 --> 00:12:20,194

183
00:12:20,759 --> 00:12:21,890
<i>مهلًا</i>

184
00:12:27,038 --> 00:12:28,284
(بلاير)
أخرجه من هنا

185
00:12:29,120 --> 00:12:30,446
اخرج من هنا

186
00:12:31,138 --> 00:12:32,068
<i>خارجًا</i>

187
00:12:32,707 --> 00:12:34,899
هذا ليس سحرًا بالضبط، أليس كذلك؟

188
00:12:35,717 --> 00:12:37,334
أنت عار

189
00:13:28,955 --> 00:13:30,586
غبي

190
00:13:48,783 --> 00:13:49,969
<i>مالذي تسمونه يا رفاق؟</i>

191
00:13:50,000 --> 00:13:51,510
نحن؟

192
00:13:52,466 --> 00:13:54,145
لا تقل لي هذا الهراء يا (كوين)

193
00:13:54,548 --> 00:13:55,490
أناسك

194
00:14:02,525 --> 00:14:03,737
(النمورودور)

195
00:14:06,817 --> 00:14:08,826
ويقوم بتمزيق قلب ضحيته؟

196
00:14:09,219 --> 00:14:10,793
هذا ما تقوله الحكاية

197
00:14:11,878 --> 00:14:13,800
أخوك بدا وكأنّه يظنّها أكثر من حكاية

198
00:14:13,831 --> 00:14:15,529
حسنًا، (وارو) لا يعرف شيئًا

199
00:14:16,618 --> 00:14:18,497
محق بخصوص الحكيم، صحيح؟

200
00:14:22,866 --> 00:14:24,659
أنت الشخص الوحيد الذي يستطيع قتله

201
00:14:24,690 --> 00:14:27,382
- (آش)
- كيف ستفعل ذلك؟

202
00:14:27,413 --> 00:14:29,793
- هيّا
- فلنقل فرضًا

203
00:14:30,137 --> 00:14:31,138
إذا كان حقيقيًا

204
00:14:33,530 --> 00:14:35,934
لن تقوم بضربه على رأسه بهذه؟

205
00:14:35,966 --> 00:14:37,453
أنت، ليس مسموحاً لك

206
00:14:40,426 --> 00:14:41,441
لأني امرأة

207
00:14:43,973 --> 00:14:45,737
تتذكر الكثير، إذًا

208
00:14:49,005 --> 00:14:51,312
حسنًا، لا يمكنك أن تقوم بسحق رأسه وحسب

209
00:14:51,345 --> 00:14:52,979
هناك... هناك أمور

210
00:14:53,011 --> 00:14:54,901
هناك أشياء ثقافية

211
00:14:57,654 --> 00:14:58,917
أشياء ثقافية

212
00:14:59,577 --> 00:15:00,478
نعم

213
00:15:03,549 --> 00:15:04,896
يا فتى

214
00:15:04,927 --> 00:15:06,657
نحن كلّنا بخير إذًا

215
00:15:14,408 --> 00:15:15,562
Hmm.

216
00:15:18,925 --> 00:15:20,102
طابت ليلتك

217
00:15:40,290 --> 00:15:42,373
- (آنجل)
- أهلًا

218
00:15:43,140 --> 00:15:45,832
ظننت أنّك تريدين رسم خط على الرمل؟

219
00:15:49,034 --> 00:15:52,750
(إليثيا)
تقدم عملية مختلفة تمامًا، عمّا خضناه

220
00:15:52,781 --> 00:15:55,505
نعم، يجب أن تكوني عارضة أزياء حتى تحملي

221
00:15:55,537 --> 00:15:58,526
التسويق مروع، لكنّ، العلم... إنّه

222
00:16:00,118 --> 00:16:02,509
هيّا، حدثيني بخصوص العلم

223
00:16:02,756 --> 00:16:05,050
حسنًا، بالأساس يقومون رفع البويضة

224
00:16:05,082 --> 00:16:06,684
مع ميتوكوندريا خاصة

225
00:16:06,716 --> 00:16:08,734
حتى تكون لديه فرصة أفضل للأخذ

226
00:16:08,766 --> 00:16:10,112
رفع؟

227
00:16:10,143 --> 00:16:12,419
نعم، هذا المصطلح اللاتيني

228
00:16:15,396 --> 00:16:17,750
من أين يأخذون الميتوكندريا؟

229
00:16:19,497 --> 00:16:22,092
من نبات على ما أظن

230
00:16:24,256 --> 00:16:27,140
حسنًا، كلّ شيء تحت براء الاختراع
لذلك هم غامضون قليلًا بخصوص التفاصيل

231
00:16:29,107 --> 00:16:30,940
...لم أكن لأذهب، لكن

232
00:16:32,950 --> 00:16:35,962
لديهم نسبة نجاح تساوي 95 %، يا (جارود)

233
00:16:37,147 --> 00:16:38,235
ماذا؟

234
00:16:39,549 --> 00:16:41,413
...فقط، ظننت أنّنا قررنا

235
00:16:43,873 --> 00:16:45,571
انه مفجع جدا

236
00:16:45,603 --> 00:16:47,060
أعرف

237
00:16:48,742 --> 00:16:50,376
...أعرف لكن

238
00:17:15,169 --> 00:17:17,380
...انظر

239
00:17:19,045 --> 00:17:20,966
لدي موعد يوم الأربعاء

240
00:17:22,022 --> 00:17:23,332
أستأتي؟

241
00:17:25,434 --> 00:17:26,153
(جارود)؟

242
00:17:27,694 --> 00:17:28,993
(جارود)

243
00:17:32,113 --> 00:17:32,953
بالتأكيد سأكون هناك

244
00:17:34,676 --> 00:17:36,598
كم نحتاج حتى نأكل؟
يجب أن أقوم بمكالمة

245
00:17:36,630 --> 00:17:39,993
أعطني خمس دقائق، حسنًا؟

246
00:17:44,221 --> 00:17:45,824
<i>تغير الحرارة، كان أكبر</i>

247
00:17:45,855 --> 00:17:47,969
<i>في الأنسجة الدهنية في ظهره، صحيح؟</i>

248
00:17:48,002 --> 00:17:49,924
- صحيح
- <i>الآن استمعي</i>

249
00:17:49,956 --> 00:17:52,360
<i>كل ما نحتاج فعله الآن هو فصل الميتوكوندريا</i>

250
00:17:52,902 --> 00:17:54,777
<i>من البروتين غير المتقارن</i>

251
00:17:56,298 --> 00:17:59,502
<i>سنحتاج للمزيد من كوابح التقارن.</i>

252
00:17:59,532 --> 00:18:01,145
سأبدأ الآن

253
00:18:01,176 --> 00:18:02,877
<i>افعليها، أثبتي ذلك</i>

254
00:18:02,909 --> 00:18:04,474
فلنمضي قدمًا

255
00:18:09,816 --> 00:18:11,035
افتح فمك

256
00:18:13,242 --> 00:18:15,099
كيف لك أن تفعلي ذلك؟

257
00:18:15,772 --> 00:18:16,961
فمك

258
00:18:49,917 --> 00:18:51,264
(لاتاني) هيّا

259
00:18:51,297 --> 00:18:53,155
سأجدهم

260
00:18:55,662 --> 00:18:57,622
مهلًا، يا فتاة، مالذي تظنّين نفسك فاعلة؟

261
00:18:58,673 --> 00:19:02,005
(دجوكارا) يجب أن تحلق

262
00:19:02,036 --> 00:19:04,248
إنّهم يبحثون عنك

263
00:19:04,278 --> 00:19:05,399
يا فتى

264
00:19:08,186 --> 00:19:08,987
اخرجي من هنا

265
00:19:09,012 --> 00:19:11,486
<i>ضع المزيد من الأوزان على ذلك الرف</i>

266
00:19:11,517 --> 00:19:13,503
- علمني
- لا

267
00:19:13,536 --> 00:19:15,907
لماذا؟ ألأنّي مشعرة؟

268
00:19:22,024 --> 00:19:24,051
أنت، أأنت صمّاء؟

269
00:19:24,308 --> 00:19:25,686
<i>اتركيه</i>

270
00:19:28,078 --> 00:19:31,442
هيّا، يا (غاب) أبطئ قدميك في الأسفل

271
00:19:31,473 --> 00:19:32,690
يجب أن تتعلم هذه الضربة

272
00:19:32,722 --> 00:19:35,317
تقدم مع الكتف

273
00:19:35,349 --> 00:19:36,952
استخدم الوركين، حسنًا؟

274
00:19:36,983 --> 00:19:38,969
ضربة بالكوع، ثم العد

275
00:19:40,954 --> 00:19:42,748
<i>هذه هي، هذه هي، هذه هي</i>

276
00:19:42,780 --> 00:19:45,088
<i>ضربة بالكوع، ثم العد</i>

277
00:19:45,119 --> 00:19:47,490
<i>مجدّدًا، ضربة بالكوع، ثم العد</i>

278
00:19:47,523 --> 00:19:48,771
<i>أبقها ضيّقة، أبقها ضيّقة</i>

279
00:19:48,802 --> 00:19:51,302
ضربة بالكوع، هاهي، هاهي

280
00:20:31,488 --> 00:20:32,470

281
00:20:33,955 --> 00:20:36,454
أهلًا، يا أخي الصغير، كيف حالك؟

282
00:20:36,486 --> 00:20:38,565
- أنا بخير
- تبدو قويًّا

283
00:20:39,561 --> 00:20:41,451
مالذي أستطيع فعلك لك؟

284
00:20:41,482 --> 00:20:43,276
أبحث عن سلاح

285
00:20:43,309 --> 00:20:45,429
حسنًا، اختر ما تريد

286
00:20:49,299 --> 00:20:50,709
أريد أن أجد أبي

287
00:20:51,108 --> 00:20:52,227

288
00:20:53,235 --> 00:20:54,904
إذًا تريد شيئًا أكثر خطورة

289
00:20:56,602 --> 00:20:59,389
شيء كهذا؟

290
00:21:15,885 --> 00:21:18,064
مالذي ستفلعه؟
تدخل لهناك، بهذا المسدّس وحده؟

291
00:21:18,095 --> 00:21:19,921
لن تصل لأي مكان

292
00:21:19,953 --> 00:21:21,363
سيكون الأمر على مايرام

293
00:21:21,395 --> 00:21:23,285
أعرف أين هو، لقد كنت هناك

294
00:21:23,316 --> 00:21:25,559
معرفة مكانه، والدخول إلى هناك
ليسا نفس الشيء

295
00:21:25,591 --> 00:21:28,047
- مهلًا
- سأكون بخير

296
00:21:28,729 --> 00:21:31,421
ماذا، أستذهب إلى نقطة التفتيش مع هوية مزيفة؟

297
00:21:31,452 --> 00:21:34,110
وحتى لو فعلت، سيتم القبض عليك في إحدى الشوارع

298
00:21:34,143 --> 00:21:35,392
من قبل مركز الاحتواء، إذا ذهبت بهذا الشكل

299
00:21:35,425 --> 00:21:36,771
سأرتدي معطفًا

300
00:21:36,802 --> 00:21:38,404
وقفازات وأقنعة

301
00:21:38,436 --> 00:21:41,192
- لن أحلق
- إذًا أنت أحمق

302
00:21:51,824 --> 00:21:53,682
- فليخرج المشعرون
- لا، لا، لا، لا

303
00:21:53,714 --> 00:21:56,054
لا تستطيع الدخول يا صاحبي، يجب
يجب أن تعود

304
00:21:56,085 --> 00:21:58,873
يجب أن تعود، حسنًا

305
00:21:58,904 --> 00:22:02,141
<i>فليخرج المشعرون، فليخرج المشعرون، فليخرج المشعرون</i>

306
00:22:17,482 --> 00:22:18,405

307
00:22:26,035 --> 00:22:28,150
قسم الاحتواء لن يسمع لشاحنات الطعام بالدخول

308
00:22:28,181 --> 00:22:30,519
لم نحصل على أية طلبية منذ يومين

309
00:22:30,776 --> 00:22:32,290
إنّه يحاول تجويعنا

310
00:22:34,716 --> 00:22:35,935
(ماثيوز)

311
00:22:36,799 --> 00:22:37,948
مالذي سنفعله؟

312
00:22:40,366 --> 00:22:41,525
اترك الأمر لي

313
00:23:29,683 --> 00:23:31,476
هنا

314
00:23:34,520 --> 00:23:36,187
هل أنت بخير؟

315
00:23:39,357 --> 00:23:41,215
لا، لا

316
00:23:41,245 --> 00:23:42,755
هذه لـ (كوين)

317
00:23:43,808 --> 00:23:45,699
سيجنّ إذا رآك

318
00:23:45,730 --> 00:23:47,428
يا (آش) هلّا ساعدتني؟

319
00:23:50,120 --> 00:23:52,025
إنّها أشياء خاصّة

320
00:23:52,971 --> 00:23:53,932
(كورا)

321
00:23:53,962 --> 00:23:56,077
(كورا)؟

322
00:23:56,110 --> 00:23:59,089
حسنًا، يجب أن نسمّيها شيئًا

323
00:24:19,365 --> 00:24:20,561
هذه أم (كوين)

324
00:24:22,568 --> 00:24:23,953
لم يتحدّث عنها مطلقًا

325
00:24:26,006 --> 00:24:28,281
<i>ماتت في حادث سيارة</i>

326
00:24:29,965 --> 00:24:32,139
ضربها وهرب، لم يعرفوا أبدًا من فعلها

327
00:24:34,227 --> 00:24:35,867
ماتت قبل أن يولد حتّى

328
00:24:39,768 --> 00:24:41,186
قسم الطوارئ

329
00:24:42,106 --> 00:24:43,452
تبًّا

330
00:24:43,485 --> 00:24:45,278
لا، لا، لا

331
00:24:45,311 --> 00:24:46,720

332
00:24:46,752 --> 00:24:49,635
إنذار كاذب

333
00:24:51,268 --> 00:24:52,868
مالذي تفعلينه يا (آش)؟

334
00:24:52,900 --> 00:24:54,076
لم تكن (آش) يا أخي

335
00:24:54,107 --> 00:24:55,837
كانت صديقتنا الوحيدة

336
00:25:03,697 --> 00:25:05,524
أوه... هذا جيّد، نعم

337
00:25:36,713 --> 00:25:38,372
أريد أن أرى الوزير (ماثيوز)

338
00:25:39,060 --> 00:25:40,502
ألديك موعد؟

339
00:25:40,533 --> 00:25:41,529
لا

340
00:25:41,560 --> 00:25:43,928
الوزير ليس في المكتب حاليًا

341
00:25:43,961 --> 00:25:45,334
سأنتظر حتّى يعود

342
00:25:45,359 --> 00:25:47,595
- الاسم؟
- (وارو ويست)

343
00:25:47,620 --> 00:25:49,215
وبخصوص ماذا تريد أن تحدّثه؟

344
00:25:49,246 --> 00:25:50,485
إنّه يعرف بخصوص ماذا

345
00:26:13,883 --> 00:26:14,800
<i>(ماثيوز)</i>

346
00:26:15,740 --> 00:26:17,726
<i>السيد (وارو ويست)</i>

347
00:26:17,759 --> 00:26:20,706
- مالذي يريده؟
- <i>رؤيتك</i>

348
00:26:20,739 --> 00:26:23,878
<i>مالذي تريدني أن أخبره؟
إنّك متاح عند الـ 11</i>

349
00:26:23,908 --> 00:26:25,377
الـ 11 تستطيع الانتظار

350
00:26:25,992 --> 00:26:27,370
فقط تأكّدي أنّه مرتاح

351
00:26:27,400 --> 00:26:29,713
سأراه بمجرّد أن أنتهيَ من هنا

352
00:26:31,309 --> 00:26:33,199
الوزير سيراك بأقرب فرصة ممكنة

353
00:26:33,231 --> 00:26:35,088
أأحضر لك شايًا؟ قهوةً؟

354
00:26:35,120 --> 00:26:36,104
لا شكرًا

355
00:27:02,635 --> 00:27:03,997
الاتصال بـ (وارو ويست)

356
00:27:17,644 --> 00:27:19,758
- (وارو ويست)
- <i>(جارود سلايد)</i>

357
00:27:19,788 --> 00:27:23,280
<i>لديّ صحفي سيأتي إلى "المنطقة" اليوم كما تناقشنا</i>

358
00:27:23,313 --> 00:27:24,883
<i>أظنّ أنك تعرفها</i>

359
00:27:24,915 --> 00:27:26,384
<i>(بليندا فروستش)</i>

360
00:27:28,213 --> 00:27:29,208
عظيم

361
00:27:30,040 --> 00:27:32,410
شكرًا، لكنّي لا أظنّ أنّها ملائمة للعمل

362
00:27:32,441 --> 00:27:35,005
<i>إنّها ممتازة... الجمهو يثق بها</i>

363
00:27:35,036 --> 00:27:37,310
وكانت تغطّي هذه القصّة منذ البداية

364
00:27:37,343 --> 00:27:39,106
<i>...لكنّ إرسال امرأة</i>

365
00:27:39,136 --> 00:27:41,314
<i>انظر، ليس لديّ شيء ضد الآنسة (فروستش)</i>

366
00:27:41,347 --> 00:27:43,462
<i>"إنّه مكان متقلّب، "المنطقة</i>

367
00:27:43,493 --> 00:27:45,576
إنّها من طرازكم القديم، يا سيّد (ويست)

368
00:27:45,607 --> 00:27:47,881
صدّقني، (بليندا) تعرف كيف تحمي نفسها

369
00:27:47,913 --> 00:27:50,572
متأكّد أنّها تعرف
لكنّه ليس عالمها

370
00:27:50,604 --> 00:27:52,366
وليس عالم زوجتي أيضًا

371
00:27:52,398 --> 00:27:54,191
ولكنّي لست قلقًا عيها من العمل هناك

372
00:27:54,224 --> 00:27:57,204
أوه، حسنًا
العيادة شيء مختلف

373
00:27:57,235 --> 00:27:59,542
<i>عملك الجيّد، ما يبقي الأمور آمنة</i>

374
00:28:00,222 --> 00:28:02,101
يبقى زوجتي آمنة

375
00:28:02,872 --> 00:28:05,691
سأجعل (بليندا) تتّصل بك

376
00:28:29,843 --> 00:28:31,178
Oh.

377
00:28:37,947 --> 00:28:39,385
أعرفكِ

378
00:28:40,605 --> 00:28:43,361
رأيك هذا الوجه من قبل في مكان ما

379
00:28:47,237 --> 00:28:49,095

380
00:28:55,053 --> 00:28:56,839
يالك من جميلة

381
00:29:00,497 --> 00:29:01,557
اجلسي على السرير

382
00:29:59,161 --> 00:30:00,511
كم المدة؟

383
00:30:01,466 --> 00:30:02,575
ساعتين

384
00:30:02,972 --> 00:30:05,215
- أضرار هيكلية؟
- لا

385
00:30:05,246 --> 00:30:06,848
إلّا إذا كنت تعدّ الصندوق

386
00:30:06,880 --> 00:30:08,994
وقت الحضانة

387
00:30:09,026 --> 00:30:11,654
30د للفأر، و90د للشامنزي

388
00:30:11,686 --> 00:30:13,567
أنفع الأمر على الشامبنزي؟

389
00:30:14,377 --> 00:30:16,428
ألم يطه هناك؟

390
00:30:19,949 --> 00:30:22,223
الفأر سيكسر رقبته هناك؟

391
00:30:24,082 --> 00:30:25,428
والبشر؟

392
00:30:25,459 --> 00:30:27,702
هل تتطوع يا سيّدي؟

393
00:30:42,147 --> 00:30:45,447
أهلًا، أنا سأنطلق الآن

394
00:30:45,480 --> 00:30:47,835
- <i>أين أنت؟</i>
- نعم، سأنطلق الآن

395
00:30:48,489 --> 00:30:51,021
<i>قابلني ند نقطة التفتيش خلال 20د</i>

396
00:30:51,053 --> 00:30:52,750
أستأخذني لمقابلة زوجتك؟

397
00:30:52,781 --> 00:30:54,257
<i>لا تلعبي ألاعيبك</i>

398
00:30:54,288 --> 00:30:57,460
هيّا يا (وارو)
نحن بالغون

399
00:30:57,490 --> 00:30:59,335
حسنًا، 

400
00:31:00,663 --> 00:31:03,096
انظر، هذا الأمر ليس بحاجة إلى أن يكون تجربة تعيسة

401
00:31:03,481 --> 00:31:05,329
نقطة التفتيش، خلال 20د

402
00:31:08,094 --> 00:31:09,952
أخبري الوزير أني اضطررت للإلغاء

403
00:31:15,748 --> 00:31:17,671
من بعدك يا سيّدي

404
00:32:53,547 --> 00:32:55,822
أنا داخل البوابة، أين أنت؟

405
00:33:33,294 --> 00:33:35,409
أمتأكد أن هذا هو المكان الصحيح؟

406
00:33:57,382 --> 00:33:58,629
لقد رحلوا

407
00:34:00,649 --> 00:34:01,913
لقد رحلوا جميعًا

408
00:34:05,550 --> 00:34:06,511
جميعهم ميّتون

409
00:34:07,312 --> 00:34:08,443
جميعهم ميّتون

410
00:34:08,932 --> 00:34:10,588
لا تعرف ذلك

411
00:34:10,619 --> 00:34:12,615
لن أرى والدي مجدّدًا

412
00:34:23,281 --> 00:34:24,518
<i>يجدر بنا أن نخبر أبي</i>

413
00:34:25,460 --> 00:34:26,996
<i>سيعرف مالعمل</i>

414
00:34:31,130 --> 00:34:33,149
كان يجدر بهم تركي هنا

415
00:34:34,813 --> 00:34:37,697
<i>كنت على الأقل سأكون مع أبي</i>

416
00:34:50,925 --> 00:34:53,135
<i>فليخرج المشعرون، فليخرج المشعرون</i>

417
00:34:56,754 --> 00:34:58,136
أجل، أيًّا كان

418
00:34:58,612 --> 00:34:59,544
أهلًا

419
00:35:00,791 --> 00:35:03,960
أنا... أبحث عن شخص ما
ليأخذني لمقابلة المشعرين

420
00:35:04,698 --> 00:35:06,333
مهلًا، يا رجل، إنّها على الأخبار

421
00:35:06,365 --> 00:35:08,161
أتريد أن تكون دليلي السياحي؟

422
00:35:10,497 --> 00:35:11,577
لديك 10 دولارات؟

423
00:35:27,570 --> 00:35:29,525
تريد أن ترى المشعين

424
00:35:29,556 --> 00:35:31,541
لكنّنا ظنّنا أنّه يجدر بنا أن نتحقق من (وارو) أولًا

425
00:35:31,573 --> 00:35:33,174
أهلًا، أنا (بليندا فروستش)

426
00:35:33,206 --> 00:35:35,771
- أعلم تمامًا من أنتِ
- الشبكة الثامنة

427
00:35:35,804 --> 00:35:37,097
رأيت التقارير

428
00:35:38,205 --> 00:35:40,031
زوجي (وارو) ليس هنا

429
00:35:40,062 --> 00:35:41,610
ولكن كيف أستطيع مساعدتك؟

430
00:35:42,817 --> 00:35:46,501
أنا مهتمة بالحصول على الجانب الآخر من القصة

431
00:35:46,533 --> 00:35:48,647
تعرفين، رؤية الأمور من منظور الشعب المشعر

432
00:35:48,678 --> 00:35:49,947
...وأنا كنت

433
00:35:51,498 --> 00:35:54,349
آمل أن يأخذني شخص ما

434
00:35:54,380 --> 00:35:55,985
لمكان عيشهم، ويعرفني إليهم

435
00:35:57,264 --> 00:35:58,918
أستطيع أخذك إلى منطقة المشعرين

436
00:35:59,570 --> 00:36:01,415
متأكدة أنّهم سيكونون سعيدين للحديث إليكِ

437
00:36:02,452 --> 00:36:04,919
سأحضر حقيبتي

438
00:36:20,582 --> 00:36:22,115
حسنًا، لقد كنت مشغولًا

439
00:36:23,370 --> 00:36:24,739
بالاقتحام والدخول

440
00:36:25,547 --> 00:36:27,324
التآمر لارتكاب جريمة قتل

441
00:36:29,731 --> 00:36:33,093
مؤامرة لتنفيذ هجوم إرهابي

442
00:36:34,612 --> 00:36:37,047
عضو في منظمة إرهابية

443
00:36:37,078 --> 00:36:39,255
الأخوية حركة مسالمة

444
00:36:40,730 --> 00:36:43,327
هذا الرمز المسالم كان مرسومًا في دم الرجل

445
00:36:50,579 --> 00:36:52,904
استمع، نعرف أنّك تخبّئ

446
00:36:52,935 --> 00:36:55,338
"هؤلاء مادون البشر الهاربين في "المنطقة

447
00:36:57,003 --> 00:36:58,427
أعدهم إلينا

448
00:36:58,893 --> 00:37:00,905
وسننسى كلّ فعلته

449
00:37:02,512 --> 00:37:04,161
لن أسلمك إياهم

450
00:37:07,573 --> 00:37:09,534
أتريد أن ترى عائلتك ثانية؟

451
00:37:13,050 --> 00:37:15,096
هؤلاء الأولاد لم يقتلوا الحارس

452
00:37:16,382 --> 00:37:18,120
لكنّي أعرف من فعل

453
00:37:20,225 --> 00:37:22,577
لديكم صور لي مركز لاحتواء

454
00:37:23,205 --> 00:37:24,535
خذوا نظرة ثانية

455
00:37:25,255 --> 00:37:27,433
كنت مرتديًا كاميرةً على صدري

456
00:37:27,466 --> 00:37:29,521
ولديّ لقطات للحارس الذي تمّ قتله

457
00:37:31,151 --> 00:37:32,720
قامت الحكومة بالكثير

458
00:37:32,750 --> 00:37:35,159
من لوم هؤلاء الأولاد الشعرين
وإثارة الكراهية

459
00:37:36,243 --> 00:37:38,646
ورأيت من فعلها، ولم يكن مشعرًا

460
00:37:39,509 --> 00:37:42,262
والأولاد المشعرون لم يرسموا هذا الرمز أيضًا

461
00:37:43,162 --> 00:37:46,301
لم يكن هناك شيء على الحائط بعد ما تم قتل الحارس

462
00:37:46,331 --> 00:37:49,973
شخص ما ممن تعمل لديهم فعل ذلك

463
00:37:51,202 --> 00:37:53,732
إذًا، امضِ قدمًا واتهم هؤلاء الصبية

464
00:37:53,763 --> 00:37:55,375
وانظر لأي مدى ستصل

465
00:38:00,266 --> 00:38:01,407
أجل

466
00:38:01,950 --> 00:38:04,346
<i>نحن أبعد مما كنّا نظنّ</i>

467
00:38:04,726 --> 00:38:06,290
<i>نحن بحاجة لتسريع الأشياء</i>

468
00:38:06,928 --> 00:38:08,274
مالذي تريد منّي فعله؟

469
00:38:08,306 --> 00:38:10,249
خذ تلك المادة... الآن

470
00:38:11,094 --> 00:38:12,913
نحتاجها للمرحلة القادمة

471
00:38:30,645 --> 00:38:33,624

472
00:38:39,696 --> 00:38:42,739

473
00:39:21,732 --> 00:39:22,635
انتظري

474
00:39:25,803 --> 00:39:27,149
- إنّه هنا
- نعم؟

475
00:39:27,180 --> 00:39:28,581
إنّه الرئيس (ماليان)

476
00:39:28,942 --> 00:39:30,474
يجب أن نتحدّث إليه أولًا

477
00:39:30,993 --> 00:39:33,363
أتظنّين أنّه لا بأس بهذا؟

478
00:39:33,395 --> 00:39:35,476
- نعم
- حسنًا

479
00:39:36,277 --> 00:39:38,061
من الأفضل أن تذهبي لوحدك من هنا

480
00:39:38,553 --> 00:39:40,219
من الممكن ألّا يتححدّثوا إذا كنت هناك

481
00:39:42,875 --> 00:39:43,541
حسنًا

482
00:39:46,015 --> 00:39:47,149
حسنًا

483
00:40:06,547 --> 00:40:09,398
إنّها الفتاة

484
00:40:09,431 --> 00:40:12,059
<i>ماذا؟</i>

485
00:40:12,089 --> 00:40:14,812
أهلًا، اسمي (بليندا فروستش)

486
00:40:14,844 --> 00:40:17,142
- أنا من الشبكة الثامنة
- أعرفك

487
00:40:17,174 --> 00:40:19,394
هذا... لا بأس به، أنا فقط صحفية

488
00:40:19,426 --> 00:40:20,708
أريد فقط أن أطرح بعضة أسئلة

489
00:40:20,739 --> 00:40:21,956
وأحصل على الجانب الآخر من القصة

490
00:40:21,987 --> 00:40:23,300
أوه، حقًّا يا عهرة؟

491
00:40:26,215 --> 00:40:27,541
<i>...أقدر</i>

492
00:40:28,946 --> 00:40:31,340
تعرف أنّي قادرة على توصيل رسالتكم؟

493
00:40:31,373 --> 00:40:33,392
<i>...ونحن لا يجب
لا يجب أن نصور</i>

494
00:40:33,423 --> 00:40:35,096
<i>إذا لم يكن هذا ما تريده</i>

495
00:40:35,883 --> 00:40:38,831
أستطيع المساعدة على تغيير آراء الناس

496
00:40:42,616 --> 00:40:43,994
<i>...رجاءً، فقط</i>

497
00:40:44,026 --> 00:40:45,532
<i>فكّ بماذا تفعله</i>

498
00:40:45,563 --> 00:40:46,589

499
00:40:46,620 --> 00:40:47,837
- (ماليان)
- ماذا؟

500
00:40:47,868 --> 00:40:49,279
هيّا، لا يجب عليك فعل هذا

501
00:40:49,310 --> 00:40:51,616
أنت أيّتها اللعينة، دائمًا ما تخبريننا
بما يجب علينا فعله

502
00:40:51,648 --> 00:40:52,642
فقط دعها تذهب، رجاءً

503
00:40:52,674 --> 00:40:54,853
هيّا، اقتلها

504
00:40:56,517 --> 00:41:00,298
إذا لم تفعل، ستعود وتخبر الجميع بالأكاذيب حولنا

505
00:41:00,329 --> 00:41:02,669

506
00:41:02,700 --> 00:41:05,669
ولكن إذا قتلتها، فاستعد

507
00:41:06,513 --> 00:41:09,607
إنّها بيضاء، إنّها مشهورة

508
00:41:10,484 --> 00:41:13,309
وسيأتون باحثين عنّا جميعًا

509
00:41:14,583 --> 00:41:15,926
وأنت تعرف ذلك

510
00:41:18,653 --> 00:41:20,320
تبًّا

511
00:41:24,258 --> 00:41:25,251
شكرًا لكِ

512
00:41:25,283 --> 00:41:27,302
أنا أحمينا ولست أحميك

513
00:41:27,333 --> 00:41:30,569
أنت شيء لا يستحق الموت لأجله، أنت حثالة

514
00:41:33,427 --> 00:41:35,257
لقد أردوا أختي الصغيرة

515
00:41:36,528 --> 00:41:38,594
وأناسك قاموا بتصوير ذلك

516
00:41:39,849 --> 00:41:41,888
لم تحاولي حتّى، ولم تقولي شيئًا

517
00:41:42,662 --> 00:41:44,424
لم تحاولي إيقافهم

518
00:41:46,859 --> 00:41:49,358
فقط سمحتِ لهم بتصوير ذلك

519
00:41:50,813 --> 00:41:52,990
ثم عرضتِ ذلك على التلفاز

520
00:41:53,023 --> 00:41:56,387
مجدّدًا، مجدّدًا، مجدّدًا، مجدّدًا

521
00:42:31,845 --> 00:42:33,509
- دعني أساعدك
<i>- أنا بخير</i>

522
00:42:46,161 --> 00:42:47,489
أنت ممتلئى جدًّا به

523
00:42:51,705 --> 00:42:54,396
بنيت هذا... الجدا حولك

524
00:42:54,428 --> 00:42:55,647
هذا صحيح؟

525
00:42:56,927 --> 00:42:58,775
لست وحيدًا في هذا يا (كوين)

526
00:43:00,193 --> 00:43:01,707
لديك (بلاير)

527
00:43:03,141 --> 00:43:04,871
لديك أنا

528
00:43:07,627 --> 00:43:08,766
نحن معك

529
00:43:11,277 --> 00:43:14,224
فقط تحتاج أن تخبرنا كيف نستطيع مساعدك لقتل هذا الشيء

530
00:43:14,256 --> 00:43:15,498
أتستمعين لما تقولين؟

531
00:43:16,529 --> 00:43:18,932
أتعرفين كم يبدو هذا جنونيًّا؟

532
00:43:18,964 --> 00:43:21,815
ليس جنونيًّا، كمن أعطي هبّة خاصة

533
00:43:21,848 --> 00:43:23,400
ويستخدمها في صب البيرة

534
00:43:30,694 --> 00:43:31,639

535
00:43:38,312 --> 00:43:40,602
بالمناسبة، لا أظنّ أن الكون أخطأ

536
00:43:42,411 --> 00:43:44,103
دائمًا ماكان لديك شيء ما

537
00:44:27,289 --> 00:44:28,441
كانت هنا

538
00:44:33,762 --> 00:44:36,172
افعل ما تريد لي
أستطيع تقبّل الأمر

539
00:44:39,012 --> 00:44:40,613
لكن توريط (ألينتا)

540
00:44:40,645 --> 00:44:41,895
هذا ليس مقبولًا، أتسعمني؟

541
00:44:46,217 --> 00:44:47,660
...(نيريدا)

542
00:44:52,966 --> 00:44:54,537
ربّاه، يا (وارو)، فقط لأنّك تريد شيئًا ما

543
00:44:54,561 --> 00:44:56,207
لا يعني بأنّك يجب أن تحصل عليه

544
00:44:59,711 --> 00:45:02,015
...كنت قريبًا جدًّا من خسارة كل شيء

545
00:45:03,132 --> 00:45:07,754
أنا، (ألينتا)، احترام الناس لك هنا

546
00:45:10,289 --> 00:45:12,189
يجب أن تحلّ هذه الأمور

547
00:45:13,799 --> 00:45:16,298
عملنا بجدّ ولفترة طويلة

548
00:45:16,329 --> 00:45:17,414
والآن تأتي لتفسد كل شيء الآن

549
00:45:29,195 --> 00:45:30,323
لا، لا

550
00:45:30,348 --> 00:45:32,983
تذكرين عندما تحدّثنا عمّا هو جيّد وما هو غير جيّد؟

551
00:45:33,008 --> 00:45:34,868
وهذا بالتأكيد غير جيّد

552
00:45:34,900 --> 00:45:36,926
(كورا) ضعي المسدّس جانبًا

553
00:45:38,404 --> 00:45:40,198
من أين أخذت المسدس بحق الجحيم؟

554
00:45:40,230 --> 00:45:41,447
ظننت أنّنا بحاجة للحماية

555
00:45:41,479 --> 00:45:43,978
نعم، نحتاج، منها يا أخي

556
00:45:44,009 --> 00:45:45,355

557
00:45:45,387 --> 00:45:46,924
- فليثبت الجميع
- لا

558
00:45:46,956 --> 00:45:48,314
(كورا) (كورا)

559
00:45:48,846 --> 00:45:49,753
أعطني المسدّس

560
00:45:50,959 --> 00:45:54,451
أعطني المسدّس

561
00:45:54,484 --> 00:45:56,406
- هنا، هنا، هنا
- (آش)

562
00:45:56,437 --> 00:45:59,096
هنا، هنا، هنا

563
00:46:03,587 --> 00:46:05,182
لديك شيء يخصّني

564
00:46:05,215 --> 00:46:07,682
ولديّ شيء يخصّك

565
00:46:09,731 --> 00:46:12,616
أعطني الفتاة، ويمكنك أن تأخذ صديقنك

566
00:46:13,221 --> 00:46:14,526
بسيط للغاية

567
00:46:14,888 --> 00:46:17,803
إنّها الطريقة التي أحب أن أبقي الأمور عليها

568
00:46:17,835 --> 00:46:19,469
لا أحد بحاجة لأن يؤذى

569
00:46:19,500 --> 00:46:21,240
ومالذي سيحدث لها؟

570
00:46:21,478 --> 00:46:22,605
الفتاة؟

571
00:46:24,209 --> 00:46:26,068
هذا ليس من شأنك

572
00:46:29,269 --> 00:46:30,365
(كورا)؟

573
00:46:31,320 --> 00:46:32,572
تعالي لهنا

574
00:46:36,386 --> 00:46:39,174
(كورا)

575
00:46:44,254 --> 00:46:45,431
لا بأس يا (كورا)

576
00:46:46,105 --> 00:46:47,540
هيّا، اذهبي إلى الرجل

577
00:46:51,499 --> 00:46:53,013
هيّا

578
00:46:57,491 --> 00:46:59,061
الآن (آش)

579
00:46:59,091 --> 00:47:00,683
هناك مشكلة

580
00:47:00,714 --> 00:47:02,519
الرئيس يريدك أنت أيضًا

581
00:47:08,061 --> 00:47:10,624
- أنت
- (آش)؟

582
00:47:10,656 --> 00:47:14,115
- ...(آش)
- اتصلوا بالإسعاف

583
00:47:14,147 --> 00:47:16,102
- <i>اتصلوا بالإسعاف</i>
- ساعدونا

584
00:47:16,803 --> 00:47:19,495
(آش)، (آش)، (آش)، حسنًا،أنا

585
00:47:30,900 --> 00:47:33,912
(آش)، (آش)

586
00:47:35,703 --> 00:47:38,779

587
00:47:38,811 --> 00:47:40,609
(آش)

588
00:47:41,045 --> 00:47:42,161
(آش)؟

589
00:47:44,872 --> 00:47:48,748

590
00:47:49,094 --> 00:47:53,097
(آش)، (آش)، (آش)

591
00:47:53,129 --> 00:47:55,916
(آش)؟ أحبك

592
00:47:55,948 --> 00:47:57,999
ابقي معي يا عزيزتي؟

593
00:47:58,030 --> 00:48:00,498
- (آش)
- يجب أن نذهب يا أخي

594
00:48:00,529 --> 00:48:03,252
لا، لن أتركها

595
00:48:03,284 --> 00:48:04,630
- ...(بلاير)، يجب أن نخرج
- (آش)

596
00:48:04,661 --> 00:48:07,906
(بلاير)، لقد ماتت، حسنًا؟ لقد ماتت

597
00:48:08,409 --> 00:48:09,500
فلنخرج من هنا، هيّا

598
00:48:09,531 --> 00:48:11,148
<i>اتركوني لوحدي</i>

599
00:48:11,179 --> 00:48:12,861
<i>(آشلي)</i>

600
00:48:13,862 --> 00:48:15,849
الآن، يجب أن نذهب

601
00:48:28,165 --> 00:48:33,826
Az4di: ترجمة
Twiiter: A_Az4di