1
00:00:00,001 --> 00:00:01,335
<font color="#808080"><b>"سابقاً في مسلسل الصرخة"</b></font>

2
00:00:01,375 --> 00:00:03,607
أحتاج لمساعدتكَ في تعقّب
.(چايك فيتزجرالد)

3
00:00:03,609 --> 00:00:05,644
ما رأيكما في (ستافو)؟

4
00:00:05,646 --> 00:00:07,412
.""إنه مهووس بأمر "ستة "لايك وود

5
00:00:07,414 --> 00:00:09,214
.أعتقد أنه قد تم تخديرنا

6
00:00:09,216 --> 00:00:10,982
آياهواسكا" لها تأثير"
.مختلف على كل شخص

7
00:00:10,984 --> 00:00:14,519
.الأمر يعتمد بالكامل على المدفون داخلك -
.وها هم أمامكم الخمسة مُرشّحات النهائيات -

8
00:00:14,521 --> 00:00:17,955
."سيدة البحيرة"

9
00:00:25,133 --> 00:00:27,401
ابقوا خلف الخط، حسناً؟

10
00:00:31,306 --> 00:00:33,939
!أنت! أيها المأمور
!هؤلاء أطفالنا بالداخل

11
00:00:33,941 --> 00:00:36,676
لماذا لا تدعنا نراهم؟ -
أنت! ماذا يحدث؟ -

12
00:00:36,678 --> 00:00:38,978
عندما نكتشف معلومات
.أكثر سنُطلعكم عليها

13
00:00:38,980 --> 00:00:41,850
!ابقوا خلف الخط
!أرجوكم تعاونوا معنا

14
00:00:49,357 --> 00:00:51,092
.أنتم، أغلقوا هذه الأبواب

15
00:00:54,495 --> 00:00:57,463
سيكون كل شيء بخير، نريد فقط أن
 .. يذهب الجميع للصالة الرياضية

16
00:00:57,465 --> 00:00:59,465
 .. حتى نعرف ماذا سنفعل لاحقاً
.الطريق الخطأ يا فتيات

17
00:00:59,467 --> 00:01:01,803
.(نحتاج للذهاب إلى (بروك -
!آنسة (لانج)، أرجوكي -

18
00:01:03,671 --> 00:01:05,103
.بالطبع، تعالوا معي

19
00:01:05,105 --> 00:01:07,308
!أفسحوا الطريق لنا
!نحاول العبور

20
00:01:09,311 --> 00:01:11,212
هل يتم فقط إستثنائهم
من تطبيق القواعد؟

21
00:01:12,579 --> 00:01:14,513
.لا أحد يدخل أو يخرج

22
00:01:14,515 --> 00:01:16,848
.أريد أن يتم إحصاء كل طالب

23
00:01:16,850 --> 00:01:19,787
.10-4 -
!الفتية والفتيات، اسمعوا -

24
00:01:21,822 --> 00:01:24,889
أنا رسمياً أضع هذه
.المدرسة قيد الإغلاق

25
00:01:24,891 --> 00:01:26,328
!حسناً، فلنتحرك

26
00:01:27,032 --> 00:01:29,032
<font color="#ff0000"><b>"مسلسل "الــــصــــرخـــة
"الموسم الثاني - الحلقة الخامسة: "فجر الموتى</b></font>

27
00:01:29,034 --> 00:01:31,601
<font color="#808080"><b>ترجمة: محمد عبدالله</b></font>

28
00:01:37,805 --> 00:01:41,040
،أنتِ تبلين حسناً يا حبيبتي
.ابقِ معي

29
00:01:41,042 --> 00:01:44,376
لمَ لم تتحدثين إليّ يا عزيزتي؟

30
00:01:44,378 --> 00:01:48,183
،تلك الليلة في حمّام السباحة
.أريد أن أذهب معه للمهرجان

31
00:01:49,683 --> 00:01:51,653
.أردتُ أن أوافق

32
00:01:53,021 --> 00:01:54,088
 .. أوه، حبيبتي

33
00:01:55,256 --> 00:01:57,957
لماذا لم أوافق؟

34
00:01:57,959 --> 00:02:00,792
(بروك)، هل أنتِ بخير؟ -
.لا،لا، لا! لم ننتهِ بعد -

35
00:02:00,794 --> 00:02:03,131
.إنها أدلّة، يجب ألا يتم إفسادها

36
00:02:05,733 --> 00:02:09,668
عذراً يا دكتورة، أنا أحتاج
.(إيما) والآنسة (چنسن)

37
00:02:09,670 --> 00:02:11,669
لماذا؟ -
.لا، أرجوك لا تجعلهم يغادروا -

38
00:02:11,671 --> 00:02:15,006
،لا، نحن أصدقائها
.إنها تحتاجنا الآن

39
00:02:15,008 --> 00:02:17,142
.يجب أن يبقى أحدهم -
.(أوشكتُ على الإنتهاء يا (دواين -

40
00:02:17,144 --> 00:02:19,612
الفتاة في حالة صدمة، سوف
.تحتاج للمساعدة لتنظّف نفسها

41
00:02:19,614 --> 00:02:23,148
حسناً، (إيما)، أنتِ في ترتيب
.أعلى على قائمة المأمور للتحقيق

42
00:02:23,150 --> 00:02:25,954
.تعالي معي، (چنسن) أنتِ ابقِ
.فلنذهب

43
00:02:27,455 --> 00:02:29,621
أنا واثقة أنهم يُحقّقون
 .. (مع كل أصدقاء (چايك

44
00:02:29,623 --> 00:02:31,423
.سيكون كل شيء بخير -
.همم، حسناً -

45
00:02:31,425 --> 00:02:33,006
سوف آتي وأجدكِ عند
.إنتهاء الإغلاق

46
00:02:33,008 --> 00:02:37,965
.حسناً -
.هاي، الأمر بخير، نحن سنتصرف -

47
00:02:39,366 --> 00:02:40,768
 .. أجل، أنا فقط

48
00:02:45,806 --> 00:02:47,241
.أوشكتُ على الإنتهاء يا عزيزتي

49
00:02:48,742 --> 00:02:51,209
أترين يا (إيما)؟ المأمور
.يُحقّق مع الكثيرين

50
00:02:51,211 --> 00:02:52,280
.لا تقلقين

51
00:02:53,914 --> 00:02:57,983
،لقد كُنّا أصدقاء، حسناً
.منذ أكتوبر الماضي

52
00:02:57,985 --> 00:03:01,754
،قبل ذلك، كُنّا، لا أعلم
.لم نكن أصدقاء

53
00:03:01,756 --> 00:03:04,523
،لكن أحداث كهذه، أنت تعرف
 .. (ما مررنا به مع (بايبر

54
00:03:04,525 --> 00:03:06,392
.أحداث كهذه تُغيّر الشخص

55
00:03:06,394 --> 00:03:08,994
.لقد غيّرتنا -
.بالطبع

56
00:03:08,996 --> 00:03:11,099
 .. أودُّ أن أشكرك على الجلوس معي

57
00:03:12,332 --> 00:03:14,199
.لابد أن الأمرَ صعبُ عليك

58
00:03:14,201 --> 00:03:17,036
 .. حسناً، نحن نوعاً ما معتادين

59
00:03:17,038 --> 00:03:20,572
 .. أجل، في الحقيقة، هذا
.هذا مُريع

60
00:03:20,574 --> 00:03:24,010
سوف أكونُ مختصراً، إذن، متى
كانت آخر مرة رأيتَ (چايك)؟

61
00:03:24,012 --> 00:03:26,779
في حفلة، في تلك
.الليلة، منذ خمسة أيام

62
00:03:26,781 --> 00:03:28,748
إذن، أنت لم ترى
(چايك) منذ خمسة أيام؟

63
00:03:28,750 --> 00:03:31,449
،حسناً، لم يره أحد
 .. (لقد تشاجر مع (بروك

64
00:03:31,451 --> 00:03:35,120
وهي كانت تظن أنه يمارس
.لعبة إختفاء مدروسة معها

65
00:03:35,122 --> 00:03:36,788
لخمسة أيام؟

66
00:03:36,790 --> 00:03:39,257
،)يجب أن تتفهم (چايك
 .. أنا أعني

67
00:03:39,259 --> 00:03:42,293
كان يبلغ المدى ليكون شخصاً
.مزعجاً في بعض الأوقات

68
00:03:42,295 --> 00:03:44,996
.لكن بالطبع كنتَ قلقاً قليلاً -
 .. مع أحداث بشعة كهذه -

69
00:03:44,998 --> 00:03:47,965
يُفضّل الناس دائماً أن
.يُصدّقوا أن شيئاً آخر يحدث

70
00:03:47,967 --> 00:03:51,303
لكن الآن نعرف ماذا
يحدث، أليس كذلك؟

71
00:03:51,305 --> 00:03:54,139
ماذا تحديداً تظن أنه يحدث؟

72
00:03:54,141 --> 00:03:58,879
،الآن وقد عادت (إيما) لمنزلها
.مساعد (بايبر) يُنهي المهمة

73
00:04:08,988 --> 00:04:11,391
إنها هي، ماذا تفعل هنا؟

74
00:04:31,478 --> 00:04:35,346
،)أنا آسف للغاية يا (إيما
.لا أصدق أن هذا يحدث مجدداً

75
00:04:35,348 --> 00:04:38,550
كيف حال (بروك)؟ -
 .. اه -

76
00:04:38,552 --> 00:04:40,855
.إنها مُنهارة -
وكيف حالكِ أنتِ؟ -

77
00:04:44,524 --> 00:04:45,957
.يا إلهي

78
00:04:45,959 --> 00:04:48,928
أنا آسف للغاية
.بشأن ليلة البارحة

79
00:04:48,930 --> 00:04:50,762
.لم يكن ينبغي أن أُشكك في كلامكِ

80
00:04:50,764 --> 00:04:54,499
دعنا لا نتحدث عن هذا، حسناً؟

81
00:05:12,519 --> 00:05:15,721
.كان ينبغي أن أقولَ شيئاً -
ماذا؟ -

82
00:05:15,723 --> 00:05:17,555
 .. اه

83
00:05:17,557 --> 00:05:19,894
هل أنتِ بخير بالداخل؟

84
00:05:21,194 --> 00:05:23,529
.لا

85
00:05:23,531 --> 00:05:27,632
.لا، هذا فقط يبدو كأنه كابوس بشع

86
00:05:27,634 --> 00:05:30,135
.أعني، هذا لا يبدو حقيقياً

87
00:05:30,137 --> 00:05:33,772
.لقد كُنّا حرفياً نتراسل للتو

88
00:05:33,774 --> 00:05:36,774
انتظري، هل قام بمراسلتكِ؟ -
.بالأمس -

89
00:05:36,776 --> 00:05:38,846
.انظري بنفسكِ

90
00:05:46,100 --> 00:05:49,421
<i>"أنا أنتظر أن تتوسّلين"</i>
<i>"أنا لا أتوسّل"</i>

91
00:05:49,423 --> 00:05:51,223
".سترينني بالغد .. "

92
00:05:51,225 --> 00:05:53,558
 .. حسناً، هذا -
.أنا فقط أُستمر بالنظر إلى هذا -

93
00:05:53,560 --> 00:05:57,596
،لقد قال أنني سأراه اليوم
.ثم حدث هذا

94
00:05:57,598 --> 00:06:01,000
!إنه فقط .. هذا غريب للغاية

95
00:06:01,002 --> 00:06:03,338
.(ربما لم تكن هذه الرسالة من (چايك

96
00:06:04,771 --> 00:06:07,272
ماذا تقصدين؟
.يجب أن يكون هو

97
00:06:07,274 --> 00:06:12,613
 .. إلا لو كان هذا حدث بعد، أعني
 .. أعني، إلا لو كانت أُرسلت من قِبل

98
00:06:14,615 --> 00:06:16,084
.قاتله

99
00:06:19,019 --> 00:06:20,918
هل هذا كُلّه يحدث مجدداً فعلاً؟

100
00:06:24,791 --> 00:06:28,260
.حسناً، لقد أخذوا ملابسي

101
00:06:28,262 --> 00:06:30,461
 .. هل لديهم شيء آخر لي لأرتديه

102
00:06:30,463 --> 00:06:32,697
أم يريدون مني التجوّل
في القاعات عارية؟

103
00:06:32,699 --> 00:06:34,369
 .. حسناً

104
00:06:37,704 --> 00:06:39,907
.لقد وجدوا هذا

105
00:06:41,242 --> 00:06:43,177
.مُضحك للغاية

106
00:06:48,682 --> 00:06:50,218
حقّاً؟

107
00:06:53,352 --> 00:06:55,591
<b>"!سوف آخذكَ إلى الجحيم"</b>

108
00:07:25,052 --> 00:07:26,952
مرحباً! إذن ماذا سألك؟

109
00:07:26,954 --> 00:07:29,120
 .. الأسئلة العادية

110
00:07:29,122 --> 00:07:30,721
متى كانت آخر مرة رأيتَ الضحية؟"

111
00:07:30,723 --> 00:07:32,358
"أكان يتصرف بغرابة؟ .. 

112
00:07:33,694 --> 00:07:36,661
.أوه، هذه في الأغلب أمي

113
00:07:36,663 --> 00:07:38,533
.عليّ أن أتفقدها

114
00:07:49,209 --> 00:07:51,843
إذن، هل قال المأمور
لماذا يحتجزوننا هنا؟

115
00:07:51,845 --> 00:07:55,046
لا، لكنني أثق أنه لأنهم
 .. يعرفون أن هناك قاتل بالخارج

116
00:07:55,048 --> 00:07:57,115
.والذي كنتُ أقوله منذ وقتٍ طويل

117
00:07:57,117 --> 00:07:59,483
 .. أنت تقول "هناك أحدهم بالخارج

118
00:07:59,485 --> 00:08:02,355
ألم تضع في إعتبارك سيناريو
رعب "الغرفة المغلقة" القديم؟

119
00:08:02,357 --> 00:08:05,011
عندما يتصل غريب؟
غرفة القتل؟

120
00:08:05,012 --> 00:08:07,012
الشيطان؟ حبل؟

121
00:08:07,014 --> 00:08:10,195
أوه، أنت تقول أن الإتصال
.قادم من داخل المنزل

122
00:08:10,197 --> 00:08:12,764
أجل يا رجل، ماذا لو كانوا
يظنّون أن أحدنا هو القاتل؟

123
00:08:12,766 --> 00:08:17,101
،لم يبقوا القاتل خارجاً
.بل أبقوه بالداخل

124
00:08:17,103 --> 00:08:20,072
،أبقوه أو أبقوها
.كلاهما محتمل

125
00:08:20,074 --> 00:08:24,309
لكن أظن أنني يجب أن أترك
.أحاديث الشك والجنون للخبراء

126
00:08:24,311 --> 00:08:27,148
(كيران) أيمكنني
التحدث إليك للحظات؟

127
00:08:31,918 --> 00:08:33,187
أنتِ بخير؟

128
00:08:38,792 --> 00:08:41,292
<font color="#804000"><b>"(مِلك الـ(چايك"</b></font>

129
00:08:41,294 --> 00:08:43,264
.إنه هاتف (چايك)، أجل

130
00:08:47,052 --> 00:08:48,768
كيف حصلتِ على هذا؟

131
00:08:48,770 --> 00:08:51,703
.وجدتها في حقيبة ظهري

132
00:08:51,705 --> 00:08:54,372
ماذا بحق الجحيم؟ -
 .. لقد أفرغتُ الحقيبة ليلة البارحة في المنزل -

133
00:08:54,374 --> 00:08:56,576
،ولم يكن فيها
 .. لذا هذا يعني

134
00:08:56,578 --> 00:09:00,379
يا إلهي، هذا يعني أن شخصاً
.من المدرسة وضعه فيها

135
00:09:00,381 --> 00:09:03,115
الوحيد الذي يمكن
.أن يكون قد فعل ذلك

136
00:09:03,117 --> 00:09:04,886
.هو القاتل، أجل

137
00:09:11,159 --> 00:09:13,095
.يا إلهي، انظروا إليها

138
00:09:15,129 --> 00:09:16,963
!(هايلي مايرز)

139
00:09:16,965 --> 00:09:19,431
ماذا؟ أنا؟
.أنا (هايلي مايرز)

140
00:09:19,433 --> 00:09:20,735
.المأمور يريد التحدّث إليكِ

141
00:09:23,004 --> 00:09:25,372
عمّاذا سألكِ المأمور؟ -
.لم يُحقّقوا معي بعد -

142
00:09:25,374 --> 00:09:28,510
حقّاً؟ لماذا أنا؟
لماذا يقوم ..؟

143
00:09:34,550 --> 00:09:35,348
.مرحباً

144
00:09:35,350 --> 00:09:37,016
كيف حال (بروك)؟

145
00:09:37,018 --> 00:09:40,620
مُحطَّمة، والدها في الطريق
 .. لهنا، لكن في الوقت الحالي

146
00:09:40,622 --> 00:09:44,256
يتحفّظون عليها في إنفراد، بعيداً
 .. عن الباقين، لأسباب واضحة

147
00:09:44,258 --> 00:09:45,894
حسناً، ماذا يحدث؟

148
00:09:46,894 --> 00:09:47,929
 .. يا إلهي

149
00:09:52,900 --> 00:09:54,900
<font color="#804000"><b>"(مِلك الـ(چايك"</b></font>

150
00:09:55,137 --> 00:09:57,203
كيف ..؟ -
.لا أعرف -

151
00:09:57,205 --> 00:09:59,307
.أحدهم وضعها في حقيبة ظهري

152
00:10:01,093 --> 00:10:02,308
<b>"!سوف آخذكَ إلى الجحيم"</b>

153
00:10:02,310 --> 00:10:05,978
الآن عليّ التفكير كيف
.سأشرح كل هذا للشرطة

154
00:10:05,980 --> 00:10:07,414
!لا، لا

155
00:10:07,416 --> 00:10:10,183
.لا تذهبي للشرطة -
ماذا؟ -

156
00:10:10,185 --> 00:10:13,553
إذن، وُجدَ أحد الفتية مقتولاً، فتحبسون
 .. ابني وابن أخي بالداخل مع الجثة

157
00:10:13,555 --> 00:10:15,088
وعلى حد علمي، مع القاتل؟

158
00:10:15,090 --> 00:10:16,555
!هذا ليس جيداً -
!(كارسو) -

159
00:10:16,557 --> 00:10:18,323
أثق أن (أنيتا) والطفلة بخير؟

160
00:10:18,325 --> 00:10:20,694
.(من هنا أيها العمدة (مادوكس

161
00:10:22,397 --> 00:10:24,566
أهذا العمدة؟

162
00:10:29,271 --> 00:10:32,308
أنا هنا .. إذا كنتِ تحتاجين
.للتحدث عن أي شيء

163
00:10:34,810 --> 00:10:35,978
.حسناً

164
00:10:43,985 --> 00:10:46,821
.أبي

165
00:10:56,297 --> 00:10:58,198
 .. (ربما لا يكون هاتف (چايك

166
00:10:58,200 --> 00:11:00,500
 .. أنا فقط أحتاج لإعطاؤه للمأمور

167
00:11:00,502 --> 00:11:02,501
.وأدعه يقوم بعمله

168
00:11:02,503 --> 00:11:04,304
كل ما نعرفه هو أن أحدهم
.وضعه في حقيبتكِ

169
00:11:04,306 --> 00:11:06,139
.لقد أرادوكِ أن تجديه

170
00:11:06,141 --> 00:11:08,442
أتذكرين ماذا حدث في المرة
السابقة عندما تم التلاعب بنا؟

171
00:11:08,444 --> 00:11:11,810
،كدتِ أن تُقتلين
!(چايك) ميتٌ بالفعل

172
00:11:11,812 --> 00:11:14,680
أنا آسفة، لكننا
.نعرف ماذا يحدث الآن

173
00:11:14,682 --> 00:11:16,717
أياً كان من فعل ذلك
 .. فإنه يريد التحكم بنا

174
00:11:16,719 --> 00:11:20,252
،ربما تكون لعبة بالنسبة إليهم
.لكن بالنسبة إلينا، فهي مسألة حياة أو موت

175
00:11:20,254 --> 00:11:21,823
.أوه، يا إلهي

176
00:11:46,947 --> 00:11:48,116
.أرجوكِ لا تتجاهليني

177
00:11:52,153 --> 00:11:54,087
.أنا آسفة للغاية

178
00:11:54,089 --> 00:11:56,455
كُنتُ أحاول تجاهل حقيقة
.أن شيئاً بشعاً قد حدث

179
00:11:56,457 --> 00:12:01,627
هل تتحدثين عمّا حدثَ في صالة
العرض، أم ما حدث بالبارحة؟

180
00:12:01,629 --> 00:12:03,896
.كلاهما -
 .. أنا آسف يا (زوي)، إذا كان -

181
00:12:03,898 --> 00:12:06,699
انظر، التحدث عمّا حدث البارحة
 .. بعدما حدث هنا سخيف

182
00:12:06,701 --> 00:12:08,400
وأنا لستُ متأكدة أنني أودُ
 .. التحدث عن الشيء الآخر

183
00:12:08,402 --> 00:12:10,303
 .. فيمكنكَ فقط

184
00:12:10,305 --> 00:12:12,141
.أن تدعني أحاول تجاهل الأمرين

185
00:12:13,742 --> 00:12:15,945
.كلٌ منّا لديه طريقته في التأقلم

186
00:12:20,382 --> 00:12:21,750
 .. لكن، إذا كنتَ تحتاج للتحدث

187
00:12:25,086 --> 00:12:28,320
.تحدّث -
 .. ليس إذا كنتِ غير مرتاحة، أو -

188
00:12:28,322 --> 00:12:32,026
أنا بخير، على الأرجح من
 .. الأفضل ألا نتجاهل الأمر، إذن

189
00:12:33,461 --> 00:12:35,530
هل تظن أن الأمر يبدأ مجدداً؟

190
00:12:40,101 --> 00:12:42,435
.أجل، أجل، أظن ذلك

191
00:12:42,437 --> 00:12:45,472
لماذا يقوم بها هكذا؟
في علنية؟

192
00:12:45,474 --> 00:12:47,372
،لقد كان الأمر إعلاناً
،حفلة ظهور للأنظار

193
00:12:47,374 --> 00:12:49,375
عرض كلاسيكي لإسقاط جثة
.للإعلان عن نهاية الفصل الأول

194
00:12:49,377 --> 00:12:51,277
إذن، ماذا؟ القاتل تجرأ الآن؟

195
00:12:51,279 --> 00:12:53,212
.بالضبط، نحن نبدأ الفصل الثاني

196
00:12:53,214 --> 00:12:55,481
هذا، لسوء الحظ، يعني أننا جميعاً
.لدينا علامة التصويب على ظهورنا

197
00:12:55,483 --> 00:12:59,319
 .. إلا إذا -
.اكتشف أحدهم من القاتل وحاول إيقافه -

198
00:12:59,321 --> 00:13:03,225
.فنأمل ذلك -
.أجل، حسناً، هذه مهمة الفتاة الناجية الأخيرة -

199
00:13:04,426 --> 00:13:06,592
.أو البطل

200
00:13:06,594 --> 00:13:10,563
 .. أنا لم أُرد قول شيء، لكنني، همم

201
00:13:10,565 --> 00:13:12,600
.أنا معجبة بشدة بإذاعة المشرحة

202
00:13:13,401 --> 00:13:14,700
 .. أنا أحب صوتك

203
00:13:14,702 --> 00:13:17,670
 .. وأعتقد أنّك تجعل

204
00:13:17,672 --> 00:13:20,339
.الأشياء الكئيبة جميلة

205
00:13:20,341 --> 00:13:22,742
.أوه، حسناً، شكراً لكِ

206
00:13:22,744 --> 00:13:25,144
الآن ولأنني أشاهد الأمر كأنني
 .. جالسة في الصف الأول، أنا أتفهم

207
00:13:25,146 --> 00:13:26,945
.سبب فعلك لذلك -
.أنا مصغٍ لكِ -

208
00:13:26,947 --> 00:13:30,617
أنا أعتقد أنّك ربما تحاول
 .. تهذيب شعورك نحو الموت

209
00:13:30,619 --> 00:13:32,852
وتحوّل مصرع أصدقائك
 .. إلى لغز يمكنك حلّه

210
00:13:32,854 --> 00:13:35,021
.بدون أن تتعامل فعلاً مع الأمر

211
00:13:35,023 --> 00:13:36,923
.أي

212
00:13:36,925 --> 00:13:40,262
.أنا آسفة -
.لا، لا، أنتِ .. أنتِ غالباً مُحقّة -

213
00:13:43,532 --> 00:13:45,901
.كلٌ منّا لديه طريقته في التأقلم

214
00:13:48,903 --> 00:13:51,773
أراد التحدث معي بشأن المشكلة
.مع (چنسن) في السينما

215
00:13:56,478 --> 00:13:58,245
يا رجل، إنهم يُفتّشون
.خِزانات الجميع

216
00:13:58,247 --> 00:14:02,848
.فلنذهب -
.أعرف، هذا مخيف -

217
00:14:02,850 --> 00:14:05,584
ما شأن كل هذه الجلبة؟

218
00:14:05,586 --> 00:14:09,189
الناس مرتعبون لأن أحدهم قال
.أن الشرطة يُفتّشون الخِزانات

219
00:14:09,191 --> 00:14:10,623
.أوه، لا -
ماذا؟ -

220
00:14:10,625 --> 00:14:13,293
.لا شيء -
ماذا يحدث؟ -

221
00:14:13,295 --> 00:14:16,429
أنا .. أنا لديّ شيء في خزانتي
.أُفضّل ألا تجده الشرطة

222
00:14:16,431 --> 00:14:18,698
اه، هل تعرف كم يبدو
كلامك هذا مريباً؟

223
00:14:18,700 --> 00:14:20,132
.أجل، عليّ الذهاب لخزانتي

224
00:14:20,134 --> 00:14:21,200
كيف ستفعل ذلك؟

225
00:14:21,202 --> 00:14:22,334
.أنا .. أنا أحتاج للمساعدة

226
00:14:22,336 --> 00:14:24,471
.لا تنظر لي

227
00:14:24,473 --> 00:14:26,738
أنت، ما الذي في خزانتك؟

228
00:14:26,740 --> 00:14:29,476
،لا تقلقوا بشأن هذا
.سأعود على الفور

229
00:14:29,478 --> 00:14:31,211
.أوه، لا أصدق أنه قال هذا للتو

230
00:14:31,213 --> 00:14:34,447
همم، حسناً، أجل، أنا
.سأذهب معه وأراقب المكان

231
00:14:34,449 --> 00:14:36,348
هل أنت متأكد من ذلك؟ -
.أجل -

232
00:14:36,350 --> 00:14:37,986
ماذا؟ لماذا؟

233
00:14:44,325 --> 00:14:46,926
!واه، واه، واه! انتظروا -
.صديقتي على وشك التقيؤ -

234
00:14:46,928 --> 00:14:49,896
هل يمكنكِ رجاءً أخذنا لحمّام الفتيات؟ -
 .. لا، لا أستطيع

235
00:14:49,898 --> 00:14:51,867
.حسناً، حسناً، هيا، هيا
.فلنذهب

236
00:14:54,670 --> 00:14:56,305
.عجباً، كان هذا سهلاً

237
00:15:05,446 --> 00:15:07,148
أنت، ماذا يوجد في
خزانتك تحديداً؟

238
00:15:26,133 --> 00:15:29,035
أنت! ليس من المفترض
.أن تكون هنا بالخارج

239
00:15:29,037 --> 00:15:31,069
كنت عائداً للتو من
.الحمّام، أيها النائب

240
00:15:31,071 --> 00:15:34,507
!واه، واه، واه
.دعني أرى الحقيبة

241
00:15:34,509 --> 00:15:36,210
.دعني أرى الحقيبة

242
00:15:50,560 --> 00:15:52,293
إذن، كيف تودَ فعل ذلك؟

243
00:15:52,295 --> 00:15:54,529
.فقط قيدني أيها المأمور

244
00:15:54,531 --> 00:15:56,630
كان أبي شرطياً، أعرف
.كيف تسير الأمور

245
00:15:56,632 --> 00:15:59,833
،وتم القبض عليك من قبل
.أنا أقوم بواجبي في البحث

246
00:15:59,835 --> 00:16:01,968
إذن، أنت تعلم أن هناك الكثير مما
.يمكن أن يكشف عنه هذا الأمر

247
00:16:01,970 --> 00:16:03,737
.هناك أمر واحد واضح

248
00:16:03,739 --> 00:16:05,271
 .. ليس فعلاً

249
00:16:05,273 --> 00:16:07,341
 .. لأن شخصاً يتكلف المتاعب

250
00:16:07,343 --> 00:16:09,410
 .. ليقدّم عرضاً كبيراً كالذي رأيناه

251
00:16:09,412 --> 00:16:13,483
لن يرتكب خطأ ترك مسدّس
في خزانته، صحيح؟

252
00:16:16,418 --> 00:16:18,486
.إنه مسدّس أبي -
.أجل -

253
00:16:18,488 --> 00:16:20,721
.أنا أحمله لأحمي نفسي وأصدقائي

254
00:16:20,723 --> 00:16:23,991
أنا أفترض أن هذا
.مفهوم بعدما مررتم به

255
00:16:23,993 --> 00:16:26,262
.أشكرك على فهمك لذلك

256
00:16:27,495 --> 00:16:29,764
أنا لا ألومك لأنك تحتاج
 .. أن تشعر أنّك آمن

257
00:16:29,766 --> 00:16:31,598
،سأصادر هذا السلاح

258
00:16:31,600 --> 00:16:36,437
لكنني أودُّ التغاضي عن أمر
 .. هذا الموضوع تماماً، إذا

259
00:16:36,439 --> 00:16:39,272
إذا ..؟ -
،إذا سمحتَ لي بأن أرعاك -

260
00:16:39,274 --> 00:16:42,876
أعتقد أنه سيكون شيئاً جيداً أن تأتي
.لقسم الشرطة، يمكنني توفير عمل لك

261
00:16:42,878 --> 00:16:45,279
،اسمع، أنا لا أحتاج أنا أخبركَ بهذا
.رجال الشرطة يعتنون ببعضهم البعض

262
00:16:45,281 --> 00:16:47,484
حسناً؟ والدك كان سيقوم
.بفعل المثل لابني

263
00:16:49,551 --> 00:16:51,918
.ليس أبي

264
00:16:51,920 --> 00:16:57,290
ولا تفهمني خطأ، أنا أُقدّر
 .. أنّك لم تقبض عليّ، لكن

265
00:16:57,292 --> 00:17:01,896
عرض الشرطي الجيد الروتيني هذا، لا
it's not playing.

266
00:17:01,898 --> 00:17:03,565
ما الذي تريده حقّاً أيها المأمور؟

267
00:17:07,535 --> 00:17:11,538
،أريد نفوذاً في الداخل
 .. وأنت ستوفّره لي

268
00:17:11,540 --> 00:17:14,741
،أو سيتم القبض عليك
 .. إدانتك

269
00:17:14,743 --> 00:17:16,513
.وطردك من المدرسة

270
00:17:18,813 --> 00:17:20,115
.الإختيار لك

271
00:17:27,955 --> 00:17:30,690
أتسمحين لي أن أعرض
عليكِ خطة لأمر الهاتف؟

272
00:17:30,692 --> 00:17:32,692
حسناً، إذا كنتَ تحاول أن
.تكون مُضحكاً، لا تحاول

273
00:17:32,694 --> 00:17:37,263
أنا، اه .. لم أستطع
.ألّا أّلقي السمع

274
00:17:37,265 --> 00:17:39,265
وبـ"إلقاء السمع" تعني التطفُّل؟

275
00:17:39,267 --> 00:17:40,800
،المتطفُّل بالنسبة لأحدهم
 .. بالنسبة لآخر

276
00:17:40,802 --> 00:17:42,435
.متطفُّل

277
00:17:42,437 --> 00:17:44,104
."حسناً، كنت سأقول "مُطارد

278
00:17:49,244 --> 00:17:50,711
حسناً، ما خُطتك؟

279
00:17:50,713 --> 00:17:52,413
.تخلصي منه، بأسرع ما يمكنكِ

280
00:17:52,415 --> 00:17:54,848
نعم، شكراً لك، كيف سأفعل ذلك؟

281
00:17:54,850 --> 00:17:57,617
،امسحي أية بصمات من عليه
.وضعيه في مكانٍ ما حيث يجده أحدهم

282
00:17:57,619 --> 00:18:00,220
.خلف كتاب أو في القمامة

283
00:18:00,222 --> 00:18:02,222
.ثم، لا صلة لكِ به بعد الآن

284
00:18:11,766 --> 00:18:13,634
.مرحباً -
.(كيران) قُبض عليه

285
00:18:13,636 --> 00:18:17,037
.كان لديه مسدّس في خزانته -
أحضر مسدّسه إلى المدرسة؟ -

286
00:18:17,039 --> 00:18:19,639
الآن، أنا عالق في الرواق
 .. وليس لديّ فكرة كيف

287
00:18:19,641 --> 00:18:22,008
أعود لغرفة الدرس
 .. بدون أن يراني أحدهم

288
00:18:22,010 --> 00:18:23,813
.لأن الشرطة في كل مكان

289
00:18:35,457 --> 00:18:38,056
،لقد رأيت (كيران) للتو
.كان مع (أكوستا) ونائبه

290
00:18:38,058 --> 00:18:39,092
هل يعتقلونه؟

291
00:18:39,094 --> 00:18:42,562
يمكن أن يكون هذا إعتقالاً، لكن بشكلٍ غريب
."يمكن أن يكون مَشية الأبطال من "المنتقمون

292
00:18:42,564 --> 00:18:45,464
،أياً كان فإنهم يركّزون للغاية
.حسناً، يجب أن أذهب

293
00:18:45,466 --> 00:18:48,569
.(اسمعي، أعطيني هاتف (چايك

294
00:18:48,571 --> 00:18:51,638
.أنا سأتخلص منه من أجلك -
.لا، أنا .. لا يمكنني طلب هذا منك -

295
00:18:51,640 --> 00:18:55,276
أنا أريد فعل هذا، إنه شيء
.سيئ أقل لتتعاملي معه اليوم

296
00:18:55,278 --> 00:18:57,280
بالإضافة إلى أنني أستطيع
.فعلها أفضل منكِ

297
00:19:06,554 --> 00:19:07,990
!(إيما دوفال)

298
00:19:16,465 --> 00:19:18,467
سمعتُ أنّكِ لديكِ شيء
.تريدين أن تريني إياه

299
00:19:33,348 --> 00:19:34,617
.اتبعينا، من فضلكِ

300
00:19:43,993 --> 00:19:46,995
.لقد وشيتَ بها -
.اخرس -

301
00:20:05,113 --> 00:20:07,547
.لقد عاد (كيران)

302
00:20:07,549 --> 00:20:10,485
.لكنه ليس سعيداً

303
00:20:11,520 --> 00:20:13,656
أنت! ماذا حدث معك؟

304
00:20:15,623 --> 00:20:17,857
،)لقد فشلنا، أخذوا (كيران
 .. (والآن يأخذون (إيما

305
00:20:17,859 --> 00:20:19,827
وأنا انتهى بي الأمر
.عالقاً في الرواق

306
00:20:19,829 --> 00:20:21,560
 .. لقد عاد (كيران) لكن لا يبدو أنه

307
00:20:21,562 --> 00:20:23,163
يودُّ الحديث، لذا من يعلم؟

308
00:20:23,165 --> 00:20:24,865
.هذا الأمر سيئ للغاية

309
00:20:24,867 --> 00:20:27,701
أحدهم وضع هاتف (چايك)
.(في حقيبة (إيما

310
00:20:27,703 --> 00:20:29,970
انتظري، ماذا؟ ألهذا يأخذونها؟

311
00:20:29,972 --> 00:20:34,711
لا أعرف، لكنهم أخرجوها
.من هنا كأنها مجرمة

312
00:20:36,278 --> 00:20:39,213
أنا بدأت أفكّر أن الشخص
 .. الذي ينبغي أن يحقّقوا معه

313
00:20:39,215 --> 00:20:40,547
.جالسٌ هنا

314
00:20:40,549 --> 00:20:41,884
من الذي تتحدثين عنه؟

315
00:20:48,823 --> 00:20:52,526
إذن، ليس لديكِ فكرة كيف
وُجدَ هذا الهاتف في حقيبتكِ؟

316
00:20:52,528 --> 00:20:55,396
 .. لا، لكن أياً كان من وضعه هناك

317
00:20:55,398 --> 00:20:57,897
هو على الأرجح نفس الشخص
 .. الذي هاجمني ليلة البارحة

318
00:20:57,899 --> 00:21:01,166
.(وفي الأغلب هو نفسه من قتل (چايك

319
00:21:01,168 --> 00:21:03,470
إذن، تظنين أنّكِ مستهدفة
مثلما حدث مُسبقاً؟

320
00:21:03,472 --> 00:21:05,671
.أجل -
 .. أنتِ، همم -

321
00:21:05,673 --> 00:21:09,009
،ذهبت بعيداً لفترة من أجل العلاج
.علاج ما بعد الصدمة

322
00:21:09,011 --> 00:21:14,214
أجل، كان لديّ بعض مشاكل
 .. القلق عانيتُ منها بعد

323
00:21:14,216 --> 00:21:17,517
.بعدما حدث على ذلك الرصيف

324
00:21:17,519 --> 00:21:19,720
 .. وتم توجيهكِ للعلاج النفسي

325
00:21:19,722 --> 00:21:22,425
بعدما شهدتي مقتل صاحبكِ
.السابق في السنة الماضية

326
00:21:24,159 --> 00:21:26,926
حسناً، اسمع، أعرف
 .. أن هذا يبدو جنوناً

327
00:21:26,928 --> 00:21:29,129
،لهذا لم آتِ إليكَ فوراً
 .. كنت خائفة

328
00:21:29,131 --> 00:21:30,629
.أنا .. أنا لم أعرف كيف أشرح ذلك

329
00:21:30,631 --> 00:21:33,567
 .. (لكن، بعدما حدث لـ(چايك

330
00:21:33,569 --> 00:21:35,605
.عليكَ أن تصدّقني

331
00:21:37,506 --> 00:21:40,307
.أنا أصدّقكِ

332
00:21:40,309 --> 00:21:44,379
أعني، أنا أصدّق أنّكِ تصدّقين
.أنَّ ما تقولينه هو الحقيقة

333
00:21:46,948 --> 00:21:49,616
إذن، هذا كل شيء؟ -
 .. لو كان ما تقولينه صحيحاً -

334
00:21:49,618 --> 00:21:52,251
،فأنتِ الضحية هنا
.لستِ من الأشرار

335
00:21:52,253 --> 00:21:54,120
.لذا، للآن، هذا كل شيء

336
00:21:54,122 --> 00:21:57,058
من فضلك أعد (إيما)
.إلى قاعة الدرس

337
00:22:08,937 --> 00:22:11,338
،مع كامل إحترامي أيها المأمور
 .. أن تدعها تذهب بكل سهولة

338
00:22:11,340 --> 00:22:13,706
وأن تتغاضى عن وجود
مسدّس في المدرسة؟

339
00:22:13,708 --> 00:22:15,341
هل سمعت من قبل عن
متلازمة ستوكهولم"؟"

340
00:22:15,343 --> 00:22:16,976
أبقهم في عنق الزجاجة
،لفترة طويلة كفاية

341
00:22:16,978 --> 00:22:18,944
العب دور الشخص اللطيف
،في الموقف السيئ

342
00:22:18,946 --> 00:22:21,617
.وحتماً سيأتون إلى جانبك

343
00:22:22,551 --> 00:22:24,851
 .. (چايك فيتزجرالد)

344
00:22:24,853 --> 00:22:26,919
،كان لديه بعض العادات السيئة
 .. صنع عداوة مع أعداء أقوياء للغاية

345
00:22:26,921 --> 00:22:29,388
.أحدهم أراد قتل ذلك الفتى

346
00:22:29,390 --> 00:22:32,592
أتظن أن من فعل ذلك واحدٌ من "ستة "لايك وود""؟ -
.إنهم "خمسة "لايك وود"" الآن -

347
00:22:32,594 --> 00:22:34,694
وبالتأكيد، حتى تلك الفتاة
 .. اللطيفة التي خرجت من هنا للتو

348
00:22:34,696 --> 00:22:36,597
،قد تكون قاتلة مُختلة
.على حد علمنا

349
00:22:36,599 --> 00:22:38,732
لكنني لن أحصر الإشتباه
.بين خمسة أفراد

350
00:22:38,734 --> 00:22:40,869
،أياً كان من فعل هذا
.على الأرجح لم ينتهِ بعد

351
00:22:50,145 --> 00:22:54,213
إذن .. لقد وجدتُ (چايك
.فيتزجرالد)، كما طلبتَ تماماً

352
00:22:54,215 --> 00:22:57,084
.هذا ليس ولو من بعيدٍ حتى مضحكاً

353
00:22:57,086 --> 00:23:00,287
.ابنتي ستعود للمنزل معي، الآن

354
00:23:00,289 --> 00:23:03,155
أنا أتفهم قلقك تماماً، لكنني مازلت
.في حاجة لأن أسألها بعض الأسئلة

355
00:23:03,157 --> 00:23:04,991
.ليس بدون حضوري

356
00:23:04,993 --> 00:23:08,028
.ربما تكون صريحة أكثر في غيابك

357
00:23:08,030 --> 00:23:09,996
هل أنا مشتبه فيه يا (ميجيل)؟

358
00:23:09,998 --> 00:23:13,133
لا، لم تكن أبداً لتقومَ
.بإسقاط جُثة فوق ابنتك

359
00:23:13,135 --> 00:23:15,872
 .. مُجمّد في جراچك
.الآن هذه هي طريقتك

360
00:23:18,540 --> 00:23:20,540
 .. إنه رجل جيد وشرطي محترم

361
00:23:20,542 --> 00:23:22,742
،يا إلهي، أياً كان! حسناً
.الآن يعتقد أنني مجنونة

362
00:23:22,744 --> 00:23:26,078
لقد سألني مباشرةً عن حالة ما
.بعد الصدمة والعلاج النفسي

363
00:23:26,080 --> 00:23:29,382
اسمعي، في أوقاتٍ كهذه يجب أن
.تكوني حذرة بشأن من الذي تثقين به

364
00:23:29,384 --> 00:23:30,917
ماذا؟

365
00:23:30,919 --> 00:23:32,286
!أنت

366
00:23:32,288 --> 00:23:34,123
،واه، نحن جميعاً يجب أن نهدأ
!أنت

367
00:23:36,824 --> 00:23:39,024
لقد كان لديها هاتف فتى
 .. ميت وهم فقط أعادوها لهنا

368
00:23:39,026 --> 00:23:41,627
لماذا؟ لأن أمها تعمل
!مع الشرطة، داه

369
00:23:41,629 --> 00:23:43,963
لماذا يُحدّقون جميعاً؟ -
.تجاهلي الأمر -

370
00:23:43,965 --> 00:23:46,399
لا، أنا .. أنا أريد أن أعرف
.ما الذي يريدون قوله

371
00:23:46,401 --> 00:23:48,136
 .. إنها لا تستحق العناء يا (إيما)، فقط -
!توقّفي -

372
00:23:49,839 --> 00:23:50,940
.مرحباً

373
00:23:52,940 --> 00:23:54,676
هل لديكِ ما تودي قوله لي؟

374
00:23:56,512 --> 00:23:59,113
،اسمعي، أعرف أنّكِ خائفة
.نحن جميعاً خائفون

375
00:23:59,115 --> 00:24:03,149
لكن ليس من المفترض أن نخاف من بعضنا
.البعض، حسناً؟ من فضلك لا تخافي مني

376
00:24:03,151 --> 00:24:06,319
لكنني خائفة منكِ، كل
.من يقترب منكِ يُقتل

377
00:24:06,321 --> 00:24:08,991
،وأصدقائك يجب أن يخافوا منكِ أيضاً
.لأنهم جميعاً سيُقتلون

378
00:24:13,928 --> 00:24:15,762
.ليس لديكِ أدنى فكرة عما مررتُ به

379
00:24:15,764 --> 00:24:17,664
 .. مررتِ به؟ (بايبر) ذبحت ثمانية أشخاص

380
00:24:17,666 --> 00:24:19,599
.لكن بسحرِ ما لم تمس شعرة منكِ

381
00:24:19,601 --> 00:24:21,935
.هذا ليس حقيقياً -
،ثم، تطلقين النار في وجهها -

382
00:24:21,937 --> 00:24:24,003
.لذا لدينا فقط روايتكِ أنتِ عمّا حدث -
 .. (يكفي هذا يا (هايلي -

383
00:24:24,005 --> 00:24:26,473
.دعيها وشأنها -
عائلتها بالكامل مجانين، أليس كذلك؟ -

384
00:24:26,475 --> 00:24:27,941
في كل مرة يكون هناك
 .. قاتل طليق، بطريقةٍ ما

385
00:24:27,943 --> 00:24:29,912
يكون هناك (دوفال) مجنون
.باقياً في النهاية

386
00:24:42,927 --> 00:24:44,292
!أيتها العاهرة الغبية

387
00:24:48,732 --> 00:24:50,630
!أنتِ، اتركيها

388
00:24:50,632 --> 00:24:51,735
!اتركوني

389
00:24:53,602 --> 00:24:56,606
!أنتم، أنتم! انفضّوا -
!انفضّوا! دعوها وشأنها -

390
00:24:57,608 --> 00:24:59,840
هل أنتِ بخير؟

391
00:24:59,842 --> 00:25:03,378
،هيا، فلنذهب من هنا
.هيا

392
00:25:03,380 --> 00:25:05,546
.ابتعدوا من الطريق
.ابتعدوا من الطريق

393
00:25:05,548 --> 00:25:07,815
.تحركوا، .ابتعدوا من الطريق -
.حسناً يا رفاق، انفضّوا

394
00:25:07,817 --> 00:25:09,317
.حسناً، حسناً -
أنتِ بخير؟ -

395
00:25:09,319 --> 00:25:12,654
إذن، متى كانت آخر
مرة رأيتِ (چايك)؟

396
00:25:12,656 --> 00:25:13,991
.ليلة الأحد

397
00:25:15,091 --> 00:25:16,627
.هنا في حمّام السباحة

398
00:25:18,861 --> 00:25:20,596
.تسللنا لنمارس الجنس

399
00:25:21,497 --> 00:25:24,732
 .. حسناً، همم، إذن

400
00:25:24,734 --> 00:25:29,570
.تعدّي على الممتلكات، لكنني أفهم الأمر
الأمر ممتع، صحيح؟ صحيح؟

401
00:25:29,572 --> 00:25:32,164
أي شيء آخر تودّين
قوله عن تلك الليلة؟

402
00:25:33,476 --> 00:25:35,946
.لقد تشاجرنا -
بشأن ..؟ -

403
00:25:38,113 --> 00:25:42,852
.(أبي، كان لديه مشكلة مع (چايك

404
00:25:43,867 --> 00:25:47,457
 .. أراد (چايك) إعلان أمرنا، لكنني

405
00:25:50,259 --> 00:25:51,761
.اخترتُ أبي

406
00:25:53,229 --> 00:25:55,332
.اسمع، أنا أعرف من فعل هذا

407
00:25:57,266 --> 00:26:02,603
 .. (سيث برانسون)، والذي كان
.مُعلّمي سابقاً

408
00:26:02,605 --> 00:26:07,007
لقد كان يراسلني، يرسل لي
 .. الزهور ويظهر لي في كل مكان

409
00:26:07,009 --> 00:26:10,878
 .. حبيبتي، أنت لم
.هناك أمر تقييدي بالابتعاد عنها

410
00:26:10,880 --> 00:26:13,414
كان يطاردكِ؟

411
00:26:13,416 --> 00:26:16,850
،اعتدنا تسمية الأمر بشيء آخر
.لكن أجل كان يطاردني

412
00:26:16,852 --> 00:26:18,587
وتظنينه قادراً على فعل ذلك؟

413
00:26:18,589 --> 00:26:20,288
لماذا قد يقوم بفعل شيء كهذا؟

414
00:26:20,290 --> 00:26:22,659
.أظنّه فعل ذلك بسببي

415
00:26:24,828 --> 00:26:26,463
.(أنا أريد الذهاب لرؤية (چايك

416
00:26:29,532 --> 00:26:30,601
.وحدي

417
00:26:37,940 --> 00:26:40,675
لا أصدق أنني صفعتها، أنا
.لم أفعل شيئاً كهذا من قبل

418
00:26:40,677 --> 00:26:44,244
فقط تنفسي، أنتِ تمرّين بالعديد
:من مُحفزات حالة الصدمة

419
00:26:44,246 --> 00:26:45,812
 .. الحزن، القلق، الخوف

420
00:26:45,814 --> 00:26:47,682
.إرتفاع حالة الكر أو الفر

421
00:26:47,684 --> 00:26:49,783
.حسناً

422
00:26:49,785 --> 00:26:53,088
.أنا .. أنا أرتعش -
.إنه الأدرينالين -

423
00:26:53,090 --> 00:26:55,924
،سيستغرق الأمر لحظات ليسري في جسدكِ
.ما تحتاجين لفعله هو أن ترتاحي

424
00:26:55,926 --> 00:26:59,292
هنا، أنا سأذهب لتفقد
.الأمر في قاعة الدرس

425
00:26:59,294 --> 00:27:01,829
.ابقِ هنا، ارتاحي

426
00:27:01,831 --> 00:27:03,330
.حسناً

427
00:27:03,332 --> 00:27:05,299
آنسة (لانج)؟

428
00:27:05,301 --> 00:27:08,403
أنا .. أنا لا أريد أن
.يقودني هذا للجنون مجدداً

429
00:27:08,405 --> 00:27:11,138
شيءُ فظيع حدث للتو
.لشخصٍ تهتمين بأمره

430
00:27:11,140 --> 00:27:14,009
،هذا يجعلك تشعرين بالكثير
.(هذا ليس جنوناً يا (إيما

431
00:27:14,011 --> 00:27:15,412
.هذا عادي

432
00:27:37,332 --> 00:27:39,167
.""إنه مهووس بأمر "ستة "لايك وود

433
00:27:39,169 --> 00:27:41,735
كان هو من صبَّ وأعطانا الكئوس
.المُخدّرة ليلة البارحة

434
00:27:41,737 --> 00:27:43,937
.إنه يرسم أصدقائنا يُقتلون بوحشية

435
00:27:43,939 --> 00:27:46,608
الآن، مرحباً، أحد
.أصدقائنا قُتل بوحشية

436
00:27:46,610 --> 00:27:48,809
أنا أؤكّد لكِ، ليس
(ستافو) حسناً؟

437
00:27:48,811 --> 00:27:51,579
 .. إنه واحدٌ منّا
.مُحب للرعب، صديق

438
00:27:51,581 --> 00:27:54,948
،ولو كنتَ محقّاً وأنا مخطئة
.سوف أعتذر

439
00:27:54,950 --> 00:27:57,685
،لكن لو كنتُ أنا مُحقّة
 .. ماذا ستقول

440
00:27:57,687 --> 00:27:59,587
 .. عندما أكون أنا المُعلّقة

441
00:27:59,589 --> 00:28:01,888
وأحشائي بالخارج؟

442
00:28:08,798 --> 00:28:10,831
.يا رجل، باب الطوارئ مفتوح

443
00:28:10,833 --> 00:28:12,632
 .. إذا استطعتَ التسلل لقاعة الخدمات

444
00:28:12,634 --> 00:28:14,470
سيمكنك العودة لهنا
.دون أن يمسكك أحد

445
00:28:39,129 --> 00:28:41,562
.كان جميلاً للغاية

446
00:28:41,564 --> 00:28:42,832
.لقد أخفتيني

447
00:28:45,567 --> 00:28:48,504
منذ متى وهو هكذا؟

448
00:28:49,639 --> 00:28:51,371
لا يمكنني التعليق
 .. بشأن قضية غير منتهية

449
00:28:51,373 --> 00:28:52,573
.وهذه بالكاد استنتاجات مبدئية

450
00:28:52,575 --> 00:28:55,877
.(ماجي)! أرجوكِ

451
00:28:55,879 --> 00:28:57,113
.أنا أحتاج أن أعرف

452
00:28:59,416 --> 00:29:01,217
.سأقول يومين أو ثلاثة

453
00:29:04,153 --> 00:29:06,487
!هذا مستحيل

454
00:29:06,489 --> 00:29:09,191
 .. لا! لا يمكنه، هو

455
00:29:50,324 --> 00:29:52,449
<b>"رقم مجهول"</b>

456
00:29:58,240 --> 00:30:02,810
مرحباً؟ -
مرحباً يا (إيما)، هل اشتقتِ لي؟ -

457
00:30:02,812 --> 00:30:05,612
!حسناً، أنا قادم من أجلك

458
00:30:35,245 --> 00:30:37,747
!ليس هذه المرة

459
00:31:01,504 --> 00:31:04,775
!لن ألعب ألعابك بعد الآن

460
00:31:07,978 --> 00:31:12,914
،أنا أعرفكِ يا (ماجي)
.أنتِ تخفين ذلك جيداً لكنكِ عاطفية

461
00:31:12,916 --> 00:31:14,683
.لابد أن هذا صعب عليك

462
00:31:14,685 --> 00:31:16,552
.أنا بخير

463
00:31:16,554 --> 00:31:18,590
.سأبعدكِ عن هذه القضية

464
00:31:20,590 --> 00:31:23,791
ماذا؟ -
 .. لقد رأيتكِ تفشين معلومات هامة -

465
00:31:23,793 --> 00:31:25,728
.والتي يمكن أن تفسد هذه القضية

466
00:31:25,730 --> 00:31:28,329
،لقد كانت (بروك)
.الفتاة خسرت صاحبها للتو

467
00:31:28,331 --> 00:31:32,933
،أنت ترين تلك الفتاة وترين صديقة ابنتكِ
.ينبغي أن تري مشتبه بها

468
00:31:32,935 --> 00:31:35,971
،هذه الفتاة، حسب معلوماتي
.كانت آخر من رأى الضحية حياً

469
00:31:35,973 --> 00:31:38,073
 .. لقد تشاجروا وحدهم في هذا المبني

470
00:31:38,075 --> 00:31:40,976
،وبعد أيام قليلة
.جثته تسقط فوق رأسها

471
00:31:40,978 --> 00:31:42,944
.من الواضح أن هذه الفتاة ضحية

472
00:31:42,946 --> 00:31:46,615
.وأنتِ قريبة من الأمر بميل

473
00:31:46,617 --> 00:31:49,451
.أنتِ يجب أن تبتعدي عن الأمر

474
00:31:49,453 --> 00:31:50,922
هل أنت جاد يا (ميجيل)؟

475
00:31:52,655 --> 00:31:54,556
(دواين) سوف يأخذ ما دوّنتيه من
.ملاحظات في طريقكما لخارج المبنى

476
00:31:54,558 --> 00:31:56,357
هل ستجعل أحدهم يصطحبني للخارج؟

477
00:31:56,359 --> 00:31:58,493
،أنا آسف يا (ماجي)
 .. أنا لا أريد أن أجعلك

478
00:31:58,495 --> 00:32:00,929
تختارين بين كونكِ أم
.وكونكِ طبيبة شرعية

479
00:32:00,931 --> 00:32:03,601
لذا، أجل، أنا أُخرجكِ
.من مسرح الجريمة

480
00:32:42,973 --> 00:32:45,840
!(أودري) -
!يا رجل، لقد أخفتني بشدة -

481
00:32:45,842 --> 00:32:47,776
.أنا آسف

482
00:32:47,778 --> 00:32:49,944
أأنتِ بخير؟ لقد كنتُ
 .. بالخارج وكنتِ أنتِ هنا

483
00:32:49,946 --> 00:32:52,914
.وهذا فقط .. كان الأمر غريباً -
ماذا تعني؟ -

484
00:32:52,916 --> 00:32:55,718
نحن دائماً نكون معاً في
 .. أوقات الأخطار الشديدة

485
00:32:55,720 --> 00:32:59,554
وأنا .. لا أعرف، لقد
.كنتُ قلقاً عليكِ

486
00:32:59,556 --> 00:33:03,357
.(أوه، شكراً، على أي حال، لقد كنتُ أراقب (ستافو -
 .. (ستافو)؟ أنا أؤكد لكِ -

487
00:33:03,359 --> 00:33:06,561
وأنا أؤكد لك أن هذا الفتى قد
.(يكون مُختلاً للغاية يا (نوا

488
00:33:06,563 --> 00:33:10,598
.نحن بالكاد نعرف الفتى -
،أنا آسف أنه لا يطابق مواصفات المساعد في رأيك -

489
00:33:10,600 --> 00:33:13,000
 .. لكن لديه نفس حس الفكاهة المريض

490
00:33:13,002 --> 00:33:15,636
.الذي لدى المريض الذي يتصل بي

491
00:33:15,638 --> 00:33:18,272
كنتِ تتلقين مكالمات؟

492
00:33:18,274 --> 00:33:21,477
،أنا أتحدث عن الرسائل، التي أريتها إليك
.(الذي تلقيتهم بعد عودة (إيما

493
00:33:21,479 --> 00:33:24,913
،لقد قلت "مكالمات"، وأيضاً
ألم تظنين أنها مجرد خدع؟

494
00:33:24,915 --> 00:33:28,317
،كنت أقصد الرسائل يا (نوا)
.وأنا لا أعرف ما هم

495
00:33:28,319 --> 00:33:32,520
أياً كان! (ستافو) كأنه لديه وشم
 .. المُختل المجنون" على جبهته"

496
00:33:32,522 --> 00:33:34,123
أيفترض أن أتجاهل ذلك فحسب؟

497
00:33:34,125 --> 00:33:36,090
لا أستطيع، لا، ليس
.في ظل هذه الظروف

498
00:33:36,092 --> 00:33:38,928
.الناس يموتون -
.ناس؟ إنه مجرد واحد حتى الآن -

499
00:33:38,930 --> 00:33:42,763
،أنتِ .. أنتِ الشخص المُفضّل لي في العالم
.لكنكِ تتصرفين بغرابة

500
00:33:42,765 --> 00:33:44,967
نحن جميعاً مذعورين بشأن
 .. (چايك) الآن، أنا أفهم ذلك

501
00:33:44,969 --> 00:33:47,969
لكن ثقي بي، أنتِ فعلاً
.تحتاجين لأن تهدأي

502
00:33:47,971 --> 00:33:51,638
(بايبر) كانت أمامنا مباشرةَ ولم
.يرها أحد، لم يرها أياً منّا

503
00:33:51,640 --> 00:33:54,710
إذن، ماذا؟ هل ستقفين هناك
وتتهمينه أنه قاتل مُختل؟

504
00:33:54,712 --> 00:33:57,511
.(لقد كان يرسمنا يا (نوا
!جميعنا

505
00:33:57,513 --> 00:34:00,848
اليوم، رأيته يرسم (كيران)
.و(إيلاي) في حوض من الدماء

506
00:34:00,850 --> 00:34:02,850
!اليوم، كان يفعل ذلك -
.عجباً، من بين كل الأيام -

507
00:34:02,852 --> 00:34:06,154
 .. أجل، أعرف! هذا

508
00:34:06,156 --> 00:34:08,790
أنا فقط سأسأله ما
.كل ذلك، هذا كل شيء

509
00:34:08,792 --> 00:34:10,959
هذا ليس غريباً، سيكون
.الأمرغريباً لو لم نسأل

510
00:34:10,961 --> 00:34:12,627
أنت، (ستافو)! ما الذي ترسمه؟

511
00:34:12,629 --> 00:34:14,129
.لا تهتمي بشأن ذلك

512
00:34:14,131 --> 00:34:15,930
هيا، أنت تُحدّق فينا
.جميعاً طوال الوقت

513
00:34:15,932 --> 00:34:18,232
سوف أحب أن أرى ما
.الذي نوحي لك به

514
00:34:18,234 --> 00:34:21,203
!أنتِ! أعيدي ذلك -
ما خطبك بحق الجحيم؟ -

515
00:34:21,205 --> 00:34:24,308
ماذا تفعل؟ -
.كانت فقط ستسأله عمّا يرسمه -

516
00:34:25,809 --> 00:34:28,776
 .. أعيديه! هذا ليس
 .. اسمعي، هذا ليس

517
00:34:28,778 --> 00:34:31,745
ماذا ليس ماذا؟ أتريديني أن أُري
الجميع ما الذي تظنه ليس كذلك؟

518
00:34:31,747 --> 00:34:34,783
!هذا هو ما يرسمه

519
00:34:34,785 --> 00:34:36,517
!يا إلهي، أيها المريض

520
00:34:36,519 --> 00:34:38,821
!إنهم مجرد رسومات
 .. لذا، أعيديه فقط

521
00:34:38,823 --> 00:34:43,292
!أتعرف ماذا؟ يبدون أكثر من ذلك
!أكثر بكثير

522
00:34:43,294 --> 00:34:45,060
!إنه ليس كما تعتقدون
!إنه ليس كما تعتقدون

523
00:34:45,062 --> 00:34:47,261
أتعرف من يقوم بهذا؟
!القتلة المتسلسلون

524
00:34:47,263 --> 00:34:50,799
!أجل -
!انتظروا، انتظروا، انتظروا! لحظة! لحظة -

525
00:34:50,801 --> 00:34:55,370
!هذا مريض للغاية يا رجل

526
00:34:55,372 --> 00:34:59,506
!هذا مثير للإشمئزاز -
إنه فقط .. إنه كتاب قصص مصورة، حسناً؟ -

527
00:34:59,508 --> 00:35:01,142
.إنه خيال
.ليس أمراً حقيقياً

528
00:35:01,144 --> 00:35:03,812
!كاذب -
!لا،لا،لا! احذري -

529
00:35:05,515 --> 00:35:07,050
!هذا ليس صحيحاً

530
00:35:12,223 --> 00:35:15,201
أين أذهب إذن؟ -"
غادر الطريق وقُد نصف ميل بعد العلامة، سيكون المكان مهچوراهً -
".والقفل؟ - تخلصتُ منه -

531
00:35:15,202 --> 00:35:18,318
سأفعل أي شيء من أجلها -"
لديّ مُهمّة لك     - لو كانت ستنهي ما بيننا اعتبرها تمّت -
".سأتصل بك وأخبرك بالتفاصيل، ستحتاج بنزين وبعض الأدوات -

532
00:35:20,097 --> 00:35:23,198
!أيها المأمور، لدينا مشكلة كبيرة

533
00:35:24,635 --> 00:35:27,102
ماذا فعلتِ؟

534
00:35:27,104 --> 00:35:29,307
ما خطبكم جميعاً؟
!تراجعوا

535
00:35:30,372 --> 00:35:32,707
!انفضّوا! انفضّوا

536
00:35:32,709 --> 00:35:36,113
!انفضّوا! انفضّوا
!تراجعوا! تراجعوا

537
00:35:49,059 --> 00:35:50,292
(إيما)؟

538
00:36:25,263 --> 00:36:27,496
 .. (إيما) نحن نعلم كم كان اليوم صعباً

539
00:36:27,498 --> 00:36:30,199
 .. وأنا والمأمور قلقين قليلاً

540
00:36:30,201 --> 00:36:32,268
.بشأن حالتكِ الشعورية والعقلانية

541
00:36:32,270 --> 00:36:35,440
.أنا أقدّر ذلك -
أتريد إخبارنا بماذا حدث؟ -

542
00:36:37,609 --> 00:36:39,176
.أُصبتُ بنوبة هلع

543
00:36:39,178 --> 00:36:41,844
.هلع؟ لقد قذفتي كرسياً نحو نافذة

544
00:36:41,846 --> 00:36:44,614
حسناً، عندما أدركتُ أنني
 .. محبوسة في تلك الغرفة

545
00:36:44,616 --> 00:36:46,848
.أنا فقط .. فقدتُ السيطرة

546
00:36:46,850 --> 00:36:50,020
لابد أن الأدرينالين
.رفع رد فعل الكر والفر

547
00:36:50,022 --> 00:36:51,453
صحيح يا آنسة (لانج)؟

548
00:36:51,455 --> 00:36:53,923
.أردتُ فقط التأكد أنها في أمان

549
00:36:53,925 --> 00:36:56,891
.أوه، بالطبع -
.كان يجب أن تبقي معها -

550
00:36:56,893 --> 00:36:59,564
أي شيء آخر تريدين إخباره
عمّا حدث يا (إيما)؟

551
00:37:01,965 --> 00:37:03,735
،لا أيها المأمور
.هذا كل شيء

552
00:37:05,036 --> 00:37:06,804
.حسناً، يمكنكِ الذهاب

553
00:37:13,478 --> 00:37:16,479
مرحباً! أنتِ بخير؟

554
00:37:16,481 --> 00:37:18,083
.أجل، أنا بخير

555
00:37:19,251 --> 00:37:20,619
.أنا آسف

556
00:37:26,257 --> 00:37:29,126
أنا آسف لأنني .. لأنني
.أخبرته بشأن الهاتف

557
00:37:29,128 --> 00:37:33,262
اه، صحيح، أظن أنّك ظننت ذلك
الطريقة الأفضل للتصرف حيال الأمر؟

558
00:37:33,264 --> 00:37:36,298
لكن (أودري) مُحقّة، أحدهم
 .. يعبث معنا، وإختياراتنا مهمّة

559
00:37:36,300 --> 00:37:40,036
وأنا أودُّ الإعتقاد أنّكَ تثق بي
.لإتخاذ قراراتي بنفسي

560
00:37:40,038 --> 00:37:41,440
.بالطبع أفعل

561
00:37:43,641 --> 00:37:45,144
أيمكنني إصطحابكِ للمنزل؟

562
00:37:47,277 --> 00:37:51,280
،لا، أظن أنني أريد البقاء وحدي لفترة
.إذا لم تكن هناك مشكلة في ذلك

563
00:38:18,376 --> 00:38:20,275
.سأذهب لقول شيء

564
00:38:35,760 --> 00:38:38,795
 .. سأدفع ثمن إصلاحه
.أو إستبداله

565
00:38:38,797 --> 00:38:40,963
 .. ابقِ بعيدة عنّي تماماً

566
00:38:40,965 --> 00:38:42,932
.أو سأكسرُ شيئاً تحبّيه

567
00:38:51,576 --> 00:38:54,911
كان ذلك مشابهاً لأحداث رواية
.سيّد الذباب" أكثر مما توقّعت"

568
00:38:54,913 --> 00:38:56,248
.اليوم بأكمله

569
00:38:57,514 --> 00:38:59,116
.ماذا؟ أنا أمزح

570
00:40:17,029 --> 00:40:20,815
<font color="#ff0000"><b>."لا تقلقي يا شريكتي، لقد غطيتُ آثاركِ"</b></font>

571
00:40:23,156 --> 00:40:25,471
<font color="#808080"><b>ترجمة: محمد عبدالله</b></font>

