﻿1
00:00:00,007 --> 00:00:02,775
سابقا في
turn
جواسيس واشنطن

2
00:00:02,777 --> 00:00:04,143
حلقة تجسس صغير لكنها فعالة

3
00:00:04,245 --> 00:00:06,446
يعلملون تحت انوفنا

4
00:00:06,548 --> 00:00:08,614
هدفك الحقيقي هو سامويل كولبر

5
00:00:10,017 --> 00:00:12,117
انت لا شيئ سوى طعم بالنسبة لي

6
00:00:12,219 --> 00:00:15,087
اذا اردت ان تستخدمني
يتوجب عليك ان تساعدني

7
00:00:15,189 --> 00:00:17,722
ابني , انه مجرم

8
00:00:17,825 --> 00:00:20,592
جاسوس للجيش القاري

9
00:00:20,694 --> 00:00:21,726
اي تهم , يا رجل

10
00:00:21,829 --> 00:00:23,963
هذا مكتوب دموي من المساعد

11
00:00:24,065 --> 00:00:26,131
كل شئ سينتهي بحلول الصباح

12
00:00:26,233 --> 00:00:28,200
لدينا رجل جديد في المدينة

13
00:00:28,302 --> 00:00:29,568
روبرت تونسيند

14
00:00:31,977 --> 00:00:32,130
م

15
00:00:32,131 --> 00:00:32,284
مد

16
00:00:32,285 --> 00:00:32,438
مدي

17
00:00:32,439 --> 00:00:32,591
مدين

18
00:00:32,592 --> 00:00:32,745
مدينة

19
00:00:32,746 --> 00:00:32,899
مدينة

20
00:00:32,900 --> 00:00:33,053
مدينة ن

21
00:00:33,054 --> 00:00:33,207
مدينة ني

22
00:00:33,208 --> 00:00:33,361
مدينة نيو

23
00:00:33,362 --> 00:00:33,514
مدينة نيوي

24
00:00:33,515 --> 00:00:33,668
مدينة نيويو

25
00:00:33,669 --> 00:00:33,822
مدينة نيويور

26
00:00:33,823 --> 00:00:33,977
مدينة نيويورك

27
00:00:46,378 --> 00:00:48,612
كلا كلا كلا

28
00:00:48,647 --> 00:00:51,682
لدينا هنا مع الرجل الاعلى سلطة
سادتي

29
00:00:51,717 --> 00:00:55,018
نحن نعلم بالفعل ان واشنطن
تحالف بنفسه مع البابستس
( البابستس : الكنيسة الكاثوليكية )

30
00:00:55,053 --> 00:00:58,088
لكنه الان قد تحالف مع باريس و روما

31
00:00:58,123 --> 00:01:01,024
لشحن 50000 كتلة من الكتب

32
00:01:01,059 --> 00:01:02,860
و 70000 من مسابح الصلوات

33
00:01:02,895 --> 00:01:05,529
و نحو ثلاثة ملايين من خبز القربان

34
00:01:05,564 --> 00:01:08,086
في بيوتنا الانجليكانية المتواضعة
( الانجلكانية ؛ الانجيليين او ما يسمى بكنيسة البروتستانت )

35
00:01:08,121 --> 00:01:10,459
ثبتوا كلمتي سادتي

36
00:01:10,495 --> 00:01:12,356
في حال كسرت قلوب الموالين

37
00:01:12,381 --> 00:01:14,361
نحن سوف نركع امام الملك لويس

38
00:01:14,396 --> 00:01:16,706
و سنسميه ملك امريكا

39
00:01:16,741 --> 00:01:18,733
متى سمعت ذلك , ريفينكتون

40
00:01:18,768 --> 00:01:19,990
- دعني اقرأ لك.
- اوه , كلا كلا.

41
00:01:20,015 --> 00:01:22,645
هذه جريدة الغد
و ليست جريدة اليوم

42
00:01:22,680 --> 00:01:25,247
استمر بالشرب ايها العقيد
ريثما تحصل على شراب مسكر

43
00:01:25,282 --> 00:01:26,516
و ليس على نبيذ الكنيسة

44
00:01:28,185 --> 00:01:30,686
الشريف سيدي , الشريف سيدي

45
00:01:30,722 --> 00:01:34,456
لقد اعطيتك النظرة الاولى

46
00:01:34,492 --> 00:01:36,125
طازجة من الصحافة

47
00:01:39,400 --> 00:01:42,400
{\an8}واشنطن تم قتله من قبل رجاله

48
00:01:46,564 --> 00:01:48,297
حسنا انا مستعد للنقد

49
00:01:48,332 --> 00:01:50,032
و لكني وجدت تصرفك مستفز للغاية

50
00:01:50,068 --> 00:01:51,834
هو لم يسقط

51
00:01:51,869 --> 00:01:55,137
رجال الحاكم فشلوا في مهمتهم
و الان سيتم شنقهم

52
00:01:55,172 --> 00:01:58,205
رجالي ؟ هولاء ليسوا رجالي
انا لم ادعمهم

53
00:01:58,241 --> 00:02:00,775
كلا , مجرد يدفع لهم
من جيبي الخاص

54
00:02:00,810 --> 00:02:03,478
مهلا , الان , واشنطن على قيد الحياة ؟

55
00:02:03,513 --> 00:02:04,845
ما الخطأ الذي حدث

56
00:02:04,881 --> 00:02:07,582
لازلنا ننتظر سماع الاخبار
من جاسوسنا في المعسكر

57
00:02:07,617 --> 00:02:09,884
اوه ,الان هو الرجل الخاص بك

58
00:02:09,919 --> 00:02:13,453
حسنا , لا جدوى من البكاء على
استهلاك الحبر سادتي

59
00:02:13,489 --> 00:02:15,956
ستقتلونه في المرة القادمة

60
00:02:27,303 --> 00:02:29,569
المحافظ ترايون , العمدة ماثيوس

61
00:02:29,605 --> 00:02:32,105
طاب يومكم سادتي , شراب

62
00:02:40,649 --> 00:02:43,249
توقفوا , اوقفوا المطابع اللعينة

63
00:02:43,285 --> 00:02:45,686
يتعين علينا اعادة صياغة الصفحة الاولى

64
00:02:45,721 --> 00:02:49,122
اريد قصة جديدة في الصفحة الرئيسية
فلنسميها ,,,,,

65
00:02:49,157 --> 00:02:51,324
التحشد المتمرد يوجه ضربة
في منموث

66
00:02:51,359 --> 00:02:53,359
جعلت واشنطن يترنح

67
00:02:53,394 --> 00:02:55,695
احذفوا العمود الاول

68
00:02:55,730 --> 00:02:58,264
استبدلوه باعلانات

69
00:02:58,300 --> 00:03:01,500
اسرع يا رجل . اطبعها
هذه ليست صحيفة اسبوعية

70
00:03:02,503 --> 00:03:03,902
الان استمر سيادة الرائد

71
00:03:03,938 --> 00:03:05,705
انا الحاكم الملكي لنيويورك

72
00:03:05,740 --> 00:03:07,306
انا لا اعطيك تقريرا

73
00:03:07,342 --> 00:03:09,709
وان لا اقصد ان اوحي ذلك  بطريقة اخرى

74
00:03:09,744 --> 00:03:12,211
انا سعيد بأخذ
اي مبادرة

75
00:03:12,246 --> 00:03:13,679
ضد هؤلاء المتمردين الدمويين

76
00:03:13,715 --> 00:03:15,247
كل ما اطلبه اذا كان هذا العمل

77
00:03:15,282 --> 00:03:16,782
يشمل جمع المعلومات الاستخبارية

78
00:03:16,818 --> 00:03:19,284
فمن منصبي ينبغي ان اكون على علم

79
00:03:19,320 --> 00:03:22,487
لذا فان عملية واحدة
لا تعمل دون الاخرى

80
00:03:22,522 --> 00:03:25,357
لديك رجل في معسكر واشنطن ؟

81
00:03:26,526 --> 00:03:28,060
دعنا نتكلم عن الرجل خاصتك

82
00:03:28,095 --> 00:03:31,563
احتاج الى اسمه
كما احتاج الى التواصل معه

83
00:03:33,600 --> 00:03:35,600
اسمه ورثنكتون

84
00:03:35,635 --> 00:03:37,569
الرجل  المبجل ورثنكتون

85
00:03:37,604 --> 00:03:38,737
القسيس ؟

86
00:03:38,772 --> 00:03:40,772
و هو يأخذ اعترافات الجنود

87
00:03:40,807 --> 00:03:43,808
و يقدم لهم المشورة

88
00:03:43,844 --> 00:03:45,977
 ذكي جدا

89
00:03:47,814 --> 00:03:51,816
سيد ريفنكتون _
ماذا هناك تاونسيند -

90
00:03:51,852 --> 00:03:54,485
اريد شراء اعلانات

91
00:03:57,235 --> 00:04:01,811
ترجمة
علي شاكر ابو عراق
hashasha8@yahoo.com

92
00:04:39,630 --> 00:04:42,599
(( تماما كما انا حي ))
يصرح الرب العظيم

93
00:04:42,634 --> 00:04:45,367
لا يسرني موت الاشرار

94
00:04:45,403 --> 00:04:49,471
بقدر ما يسرني تحولهم
من طرقهم و حياتهم

95
00:04:49,507 --> 00:04:52,875
تحولهم من طرقهم الشريرة

96
00:04:52,911 --> 00:04:56,645
الرجل  الصالح
يسعى لتحويل حتى اعدائه

97
00:04:56,681 --> 00:04:58,580
كولبر الابن يرسل تحياته

98
00:04:58,616 --> 00:05:01,483
واي واحد منكم
لديه شكوك حول البعث

99
00:05:01,519 --> 00:05:04,219
ثم جاء الي و بحث عني

100
00:05:04,254 --> 00:05:06,922
انا ساقدم له مشورتي بكل ما استطيع

101
00:05:06,957 --> 00:05:09,491
الان امضوا بأسم الرب

102
00:05:09,527 --> 00:05:12,394
امين -
امين -

103
00:05:15,800 --> 00:05:17,239
القس رتينكتون

104
00:05:19,502 --> 00:05:21,569
اود الاعتذار

105
00:05:22,022 --> 00:05:24,706
عن الاحداث التي شهدتها
الاسبوع الماضي

106
00:05:25,231 --> 00:05:27,482
لان الاحياء يعلمون انهم سيموتون

107
00:05:28,045 --> 00:05:29,739
لكن الموتى لا يملكون شيئا

108
00:05:30,013 --> 00:05:32,647
حبهم , كراهيتهم , و حسدهم

109
00:05:32,682 --> 00:05:34,382
لقد لقوا حتفهم الان

110
00:05:34,417 --> 00:05:36,275
سفر الخلود ,  على ما اعتقد

111
00:05:37,738 --> 00:05:39,150
ما حصل قد حصل

112
00:05:40,031 --> 00:05:42,143
لكن اذا كان لديك مخاوف تخصك
سيادة الرائد

113
00:05:43,215 --> 00:05:44,425
بابي مفتوح دوما

114
00:05:44,991 --> 00:05:46,494
شكرا لك , ايها القس

115
00:05:50,699 --> 00:05:52,699
حسنا , دعني ارى

116
00:05:54,703 --> 00:05:56,036
انها تماما في الاعلى , اترى ؟

117
00:05:56,072 --> 00:05:58,072
توت براندي الفرنسي

118
00:05:58,107 --> 00:06:01,141
كولبر الابن , لقد رفع العلم

119
00:06:01,645 --> 00:06:03,844
مما يعني ان والده سيراه الان

120
00:06:03,880 --> 00:06:05,491
و يفترض انه في طريقه الى نيويورك

121
00:06:06,565 --> 00:06:08,849
نعم , و كولبر سيراه ايضا

122
00:06:08,884 --> 00:06:11,150
و سيكون على خليج اوستر

123
00:06:13,856 --> 00:06:16,174
مما يعني ان الافضل ان اتدارك
نفسي في ستوكيت

124
00:06:16,755 --> 00:06:18,057
انها تعمل , اليس كذلك ,؟

125
00:06:18,093 --> 00:06:19,593
انه الولد الطويل -
نعم -

126
00:06:19,628 --> 00:06:21,661
سوكيت يجب ان يشعر بالفخر
من ذلك النذل القديم

127
00:06:21,697 --> 00:06:23,429
اتمنى ذلك ايضا

128
00:06:24,933 --> 00:06:27,901
الرائد تيلمدج -
الجنرال ارنولد -

129
00:06:27,936 --> 00:06:29,835
يسعدني لقاءك سيدي
م الذي اتى بك الى معسكرنا

130
00:06:29,871 --> 00:06:32,505
سرب من البعوض و الذباب , بنجامين

131
00:06:33,193 --> 00:06:35,141
اقسم انني افضل قتال اثنين
من جيوش كلينتون

132
00:06:35,176 --> 00:06:37,310
على التعامل مع البيروقراطيين

133
00:06:37,345 --> 00:06:38,477
اين القائد ؟

134
00:06:38,513 --> 00:06:40,613
انه في خيمته سيدي

135
00:06:46,762 --> 00:06:47,845
بنجامين ؟

136
00:06:50,514 --> 00:06:51,356
اليس لديك مكان لتكون فيه ؟

137
00:06:51,392 --> 00:06:52,792
اوه , هو فقط يبدو لطيفا , ذلك كل شئ

138
00:06:53,400 --> 00:06:54,066
س

139
00:06:54,067 --> 00:06:54,732
ست

140
00:06:54,733 --> 00:06:55,399
ستو

141
00:06:55,400 --> 00:06:56,066
ستوك

142
00:06:56,067 --> 00:06:56,732
ستوكي

143
00:06:56,733 --> 00:06:57,400
ستوكيت

144
00:07:10,377 --> 00:07:12,143
نذل صفيق

145
00:07:12,178 --> 00:07:16,147
اتى الى المدينة بعد ان ترك ايستن
يتعفن على جانب الطريق

146
00:07:22,456 --> 00:07:23,955
مرحبا يا قرة العين

147
00:07:23,990 --> 00:07:25,490
افتقدت اصدقائك ؟

148
00:07:25,525 --> 00:07:28,259
الكابتن سيمكو ارسلني
لاجهز ارض لخيامه

149
00:07:28,294 --> 00:07:29,693
سيكون هنا في وقت قريب

150
00:07:29,728 --> 00:07:32,263
وقت قريب , هذا كل ما نحتاجه من وقت

151
00:07:40,006 --> 00:07:42,440
ابراهام -
اسعدتم صباحا -

152
00:07:43,776 --> 00:07:45,161
تعال اجلس ابراهام

153
00:07:46,779 --> 00:07:47,826
نعم

154
00:07:50,115 --> 00:07:51,688
نتوقع المشاكل

155
00:07:53,118 --> 00:07:56,753
احدهم لم يكن حذرا عندما
تعامل مع الجواسيس

156
00:07:56,789 --> 00:07:58,087
الان اجلس

157
00:08:04,896 --> 00:08:06,865
اباك اخبرني بكل شئ

158
00:08:08,161 --> 00:08:09,466
ما ذا تقصد ؟

159
00:08:09,983 --> 00:08:11,434
لا تحاول انكار ذلك

160
00:08:11,470 --> 00:08:12,936
قضي الامر

161
00:08:17,499 --> 00:08:19,976
اري اسماء زملائك المتآمرين
في المدينة

162
00:08:20,011 --> 00:08:22,311
و الذين تتواصل معهم
في الجيش القاري

163
00:08:27,102 --> 00:08:29,018
انت تعرف انك
لست سوى جبان

164
00:08:29,053 --> 00:08:31,053
اعطيتك التحذير تلو التحذير

165
00:08:31,088 --> 00:08:33,723
انت الوحيد الذي يلام
على لوي ذراعي

166
00:08:33,758 --> 00:08:34,809
ثوماس

167
00:08:35,326 --> 00:08:36,558
ثوماس , كلشيئ على مايرام

168
00:08:36,593 --> 00:08:38,427
اجلس -
كلا مهلا -

169
00:08:39,123 --> 00:08:40,629
اوه , اذن ستطلق النار علي
امام ابني

170
00:08:40,664 --> 00:08:43,532
كلا -
انا اريد ان اراك تشنق -

171
00:08:45,869 --> 00:08:47,625
حسنا انت محق , انا سوف اشنق

172
00:08:48,952 --> 00:08:51,205
ولكن ما الذي سيحدث لك ؟

173
00:08:51,241 --> 00:08:53,508
ستجرد من منصبك ك قائد

174
00:08:53,544 --> 00:08:55,372
قيادتي -
حسنا , فكر في الامر -

175
00:08:56,135 --> 00:08:58,304
من الذي قدم الاوراق لجلبي
الى نيويورك

176
00:08:58,792 --> 00:09:01,215
اي رسالة اخرجتني من السجن
عند اعتقالي ك جاسوس ؟

177
00:09:01,251 --> 00:09:02,851
انت الوحيد الذي سيحاسب هنا

178
00:09:02,886 --> 00:09:04,419
اتسائل عن سلسلة مراجعك في نيويورك

179
00:09:04,454 --> 00:09:05,835
ما الذي سيقولونه حيال ذلك

180
00:09:06,914 --> 00:09:08,189
انت لا تعرف , ربما
ستشنق معي

181
00:09:08,224 --> 00:09:10,624
على كل حال , ستشاهد

182
00:09:10,660 --> 00:09:12,260
على انك الاحمق الذي انت عليه حقا

183
00:09:12,295 --> 00:09:13,694
لا يمكنك الابتزاز بهذه للطريق
للخروج من الامر

184
00:09:13,729 --> 00:09:15,696
قل وداعا لحفيدك
سوف لن تراه ابدا

185
00:09:15,731 --> 00:09:17,031
هيا

186
00:09:17,067 --> 00:09:18,599
توقف -
الولد , لا -

187
00:09:18,634 --> 00:09:20,201
ادموند

188
00:09:20,236 --> 00:09:20,897
تنحى جانيا

189
00:09:20,922 --> 00:09:22,170
اذا اطلقت على زوجي
عليك انت تطلق النار علي اولا

190
00:09:22,205 --> 00:09:23,837
ماري , تنحي عن الطريق

191
00:09:23,873 --> 00:09:25,806
لن ادعه يبقى طليقا

192
00:09:25,841 --> 00:09:28,884
انه لن يذهب بعيدا طالما
انا لديك هنا

193
00:09:29,678 --> 00:09:31,612
لدي انت ؟ -
كرهينة لديك -

194
00:09:31,647 --> 00:09:32,558
ماري

195
00:09:33,751 --> 00:09:36,684
ادموند لا تفعل ارجوك

196
00:09:36,719 --> 00:09:38,485
ليس الان ليس و معه الطفل

197
00:09:40,722 --> 00:09:41,851
ارحل

198
00:09:43,411 --> 00:09:44,791
ارحل

199
00:09:46,095 --> 00:09:48,728
لكن اترك ثوماس هنا
هذا افضل له

200
00:10:20,174 --> 00:10:23,008
حسنا , ليس سيئا

201
00:10:23,044 --> 00:10:24,685
فقط يحتاج الى القليل

202
00:10:26,380 --> 00:10:29,148
يحتاج الى القليل من الترتيب

203
00:10:29,592 --> 00:10:30,816
هذا سيكون فراشك

204
00:10:31,436 --> 00:10:32,885
اريد حليبا

205
00:10:32,919 --> 00:10:35,401
اوه , انك جائع

206
00:10:36,417 --> 00:10:39,090
لديك حق , ربما يمكننا الذهاب
 الى المدينة بعد ذلك

207
00:10:39,125 --> 00:10:40,659
لنجلب طعام لك هناك

208
00:10:42,796 --> 00:10:46,010
هل سمعت احدا يذكر الجياع ؟

209
00:10:46,766 --> 00:10:48,900
و ربما يكون ثوماس

210
00:10:48,935 --> 00:10:50,768
الصبي الشجاع
سمعت عنك الكثير

211
00:10:50,804 --> 00:10:53,738
لا تكلمه لا تنظر اليه
لا تلمسه

212
00:10:53,773 --> 00:10:56,607
هل هذه الطريقة المثلى للتحدث مع الرجل

213
00:10:56,642 --> 00:10:59,310
الذي يأتي محملا بالهدايا

214
00:10:59,345 --> 00:11:02,113
ما رأيك بفطيرة التفاح الطازج ؟

215
00:11:02,148 --> 00:11:03,547
الا تطعمه حتى

216
00:11:04,525 --> 00:11:07,892
اي والد انت تجوع
ولدك الوحيد

217
00:11:10,124 --> 00:11:11,575
اذهب للعب خارجا
هيا

218
00:11:11,924 --> 00:11:13,056
هيا

219
00:11:13,092 --> 00:11:15,025
كم صعب ان ترى ماضي معدتك

220
00:11:15,060 --> 00:11:17,928
عندما كنت صبيا بعمره

221
00:11:21,194 --> 00:11:22,526
من الذي قمت بتسليبه ؟

222
00:11:23,030 --> 00:11:24,929
نهب المؤن السريع

223
00:11:24,964 --> 00:11:27,531
سلبت هذا من فتى هولندي

224
00:11:27,566 --> 00:11:32,503
انها حتى لا تناسب مؤخرتك

225
00:11:32,538 --> 00:11:35,106
باستثناء هذا الشئ الصغير

226
00:11:35,141 --> 00:11:36,540
على اعلى الصفحة

227
00:11:36,575 --> 00:11:38,142
لماذا لا تلقي نظرة ؟

228
00:11:40,112 --> 00:11:42,106
هذه كلمات الشفرة الخاصة بك ؟

229
00:11:42,515 --> 00:11:43,980
يعني ان الرجل الخاص بك في نيويورك حصل

230
00:11:44,016 --> 00:11:46,483
على بعض المعلومات القادمة اليك

231
00:11:46,519 --> 00:11:50,721
لقد نسيت انني قرأت كل حرف
في خزانتك

232
00:11:50,756 --> 00:11:54,625
و الان عليك الركوب الى خليج ايستر

233
00:11:54,660 --> 00:11:57,560
لجمع المعلومات من والد كويكر

234
00:11:57,595 --> 00:11:59,095
سأذهب معك اذن -
كلا -

235
00:11:59,131 --> 00:12:02,492
حسنا , كلا انا لن اذهب -
الى اي مكان
لما لا -

236
00:12:04,769 --> 00:12:06,369
لا استطيع ترك الطفل

237
00:12:06,405 --> 00:12:08,604
اوه , لديك مشاجرة مع زوجتك

238
00:12:08,640 --> 00:12:10,773
حسنا جيد ساذهب

239
00:12:10,809 --> 00:12:11,808
كلا

240
00:12:12,811 --> 00:12:15,511
حسنا سوف تذهب
و انا اعتني بالطفل

241
00:12:16,748 --> 00:12:19,248
انا لم اطلب هذا على اي حال

242
00:12:21,619 --> 00:12:24,420
انظر , مهلا , هيوليت اكتشف كل شئ عني

243
00:12:25,723 --> 00:12:27,729
عرف كل شئ الحلقة انتهت
كل شئ انتهى

244
00:12:28,996 --> 00:12:30,560
اذا لماذا لا تززال هنا

245
00:12:30,594 --> 00:12:32,828
و لست معلقا في حبل المشنقه هاه ؟

246
00:12:32,863 --> 00:12:34,430
هاه ؟

247
00:12:34,465 --> 00:12:36,031
انت انظر الي

248
00:12:38,069 --> 00:12:40,035
قمت بابتزازه , اليس كذلك

249
00:12:40,071 --> 00:12:41,803
ها ها

250
00:12:41,839 --> 00:12:43,627
مما تعني ان الحلقة انتهت

251
00:12:44,241 --> 00:12:46,975
و انا ذاهب الى خليج ايسترن

252
00:12:48,004 --> 00:12:49,161
وداعا ثوماس

253
00:12:50,714 --> 00:12:52,367
اريد امي

254
00:12:55,218 --> 00:12:56,849
اعلم ذلك ايها البرعم الصغير

255
00:12:58,755 --> 00:13:00,188
اعلم ايها الرجل الصغير

256
00:13:00,223 --> 00:13:01,445
تعال , تعال هنا

257
00:13:03,826 --> 00:13:06,760
سنستعيدها , حسنا

258
00:13:14,971 --> 00:13:16,937
لا تقلق ايها الفتى

259
00:13:16,973 --> 00:13:18,672
كلنا تذوقنا طعم السوط

260
00:13:18,708 --> 00:13:21,509
هذا جزء من كونك اجير
في جيش الملك

261
00:13:23,779 --> 00:13:26,547
اوه

262
00:13:26,582 --> 00:13:30,350
الى جانب ذلك
عندما يتم شنقك

263
00:13:30,386 --> 00:13:31,919
سيكون الشنق رحمة لك

264
00:13:45,300 --> 00:13:48,701
ارى انك تفضل خصوما
لا حول لهم و لا قوة

265
00:13:50,239 --> 00:13:52,906
ربما ستجرب حظك
مع شخص لديه القوة

266
00:13:54,175 --> 00:13:55,608
لا اعتقد ذلك

267
00:13:56,845 --> 00:13:58,945
اه اه اه

268
00:13:58,980 --> 00:14:01,781
كلا كلا كلا

269
00:14:08,189 --> 00:14:11,090
هل اخذ رهائن ؟ -
نعم اربعة -

270
00:14:11,125 --> 00:14:13,026
باقي السرية في
القرية الخضراء

271
00:14:13,051 --> 00:14:14,684
بانتظار اوامرك

272
00:14:16,097 --> 00:14:18,864
مهما كانت الاستفزازات
التي حصل عليها رجالي

273
00:14:18,899 --> 00:14:21,984
العمل الدموي مع كابتن
سيمكو سينتهي الان

274
00:14:22,437 --> 00:14:24,455
و ان اراد معركة مفتوحة

275
00:14:24,838 --> 00:14:26,471
فلتكن اذن

276
00:14:28,676 --> 00:14:31,342
سيدي , كابتن سيمكو هنا يود رؤيتك

277
00:14:31,378 --> 00:14:34,245
ماذا -
جاءا راكبا وحده مع علم الهدنة -

278
00:14:46,793 --> 00:14:48,021
شكرا

279
00:14:48,695 --> 00:14:52,397
ربما من الافضل المحافظة على
علم الهدنة في يديك

280
00:14:52,432 --> 00:14:55,433
لا اريد ان يجد حراسي سببا
لاطلاق النار عليك

281
00:14:55,469 --> 00:14:56,901
سيكون ذلك مؤسفا

282
00:14:57,316 --> 00:14:59,503
و من ثم تكون مسؤؤل عن خمس
حالات وفاة

283
00:15:00,067 --> 00:15:01,973
ان لم اعود خلال ساعة

284
00:15:02,008 --> 00:15:05,710
الجنود الذين اعتقلتهم على
خلفية اعتدائهم عى مبعوثي الخاص

285
00:15:05,745 --> 00:15:07,612
سوف يعاقبون على جريمتهم

286
00:15:08,915 --> 00:15:11,949
بالمناسبة كيف حال السيدة القوية
التي تجلس في الداخل

287
00:15:11,985 --> 00:15:13,683
سوف تفرج عن رجالي دفعة واحدة

288
00:15:13,719 --> 00:15:16,753
او ستواجه الحرب التي
اردتها بوضوح

289
00:15:16,788 --> 00:15:18,885
لعل الحرب هي مرحلة

290
00:15:20,459 --> 00:15:22,359
سبب مجيئي هنا لاعلامك

291
00:15:22,394 --> 00:15:24,794
انه قد يكون الطرف الثالث هو المسوؤل

292
00:15:24,830 --> 00:15:28,632
شخص يتأمل اشعال الفتنة بيننا

293
00:15:28,667 --> 00:15:30,100
ما هو الطرف الثالث ؟

294
00:15:30,135 --> 00:15:33,926
اللواء اندريه اعلمني بعملية تجسس
انطلاقا من لونج ايلاند

295
00:15:34,539 --> 00:15:36,369
الرجل اسمه سامويل كولبر

296
00:15:36,939 --> 00:15:37,937
ارى ذلك

297
00:15:38,610 --> 00:15:42,012
اعتقد ان حامل الراية شنق
نفسه الربيع الماضي

298
00:15:42,047 --> 00:15:45,849
و الان جاسوس متمرد
قتل العريف ايستن

299
00:15:45,884 --> 00:15:49,218
عندما تبدأ بترتيب ما تؤمن به

300
00:15:49,254 --> 00:15:52,921
ستحقق من ان
الحرب معي خطوة غير حكيمة

301
00:15:53,924 --> 00:15:55,491
لذا ساتركها لك

302
00:15:55,527 --> 00:15:57,760
لتختبر انضباط رجالك بما يستحقون

303
00:15:57,795 --> 00:16:02,380
خمسين جلدة لكل واحد منهم
تشهد عليه وحداتنا

304
00:16:03,094 --> 00:16:04,667
و الا , سوف افعل ذلك بنفسي

305
00:16:04,702 --> 00:16:07,670
لازالة اي ذريعة
من الصلاحية التي تركتها لك

306
00:16:08,973 --> 00:16:10,676
لديك 24 ساعة

307
00:16:17,347 --> 00:16:19,048
كلها افعال ريد

308
00:16:19,083 --> 00:16:20,982
عندما قال ذلك وجه
اتهاماته اليك

309
00:16:21,017 --> 00:16:22,653
كنت اعلم ان علي الركوب الى هنا حالا

310
00:16:23,153 --> 00:16:26,154
ليس هذا لقد تخيلت للحظة
انك قد تصدق تلك الافتراءات

311
00:16:28,124 --> 00:16:31,293
اذن لماذا , ثم هل تعتقد انه سيستمر
بمتابعتها

312
00:16:31,328 --> 00:16:33,662
لماذا لم يطعنك خلف ظهرك ؟

313
00:16:33,697 --> 00:16:35,263
عندما كان مساعدك الخاص ؟

314
00:16:35,299 --> 00:16:38,700
لانه كان يسعى لاضعاف اولئك
الذين يهددونه ؟

315
00:16:38,735 --> 00:16:40,868
لقد تحديت السلطا الدنيا
 و العليا

316
00:16:40,904 --> 00:16:42,503
انه يرغب ان يسيطر على فيلادلفيا

317
00:16:42,538 --> 00:16:45,039
ما يضمره هذا الرجل لي
منذ ان تسنمت المنصب

318
00:16:45,075 --> 00:16:48,442
و حسنا فعلت لاستعادة الحكم
في المدينة

319
00:16:48,477 --> 00:16:50,479
بينما يحاول ان يضع بيتي
الخاص في الحجز

320
00:16:50,947 --> 00:16:53,941
و الذي يستخدمه ريد الان كاساس لاتهاماته ضدي

321
00:16:54,750 --> 00:16:59,420
سمعت انك تريد مصادرة قصر بن
لجعله مقرا خاصا بك

322
00:16:59,455 --> 00:17:02,423
كلا , ليس فقط مقرا للحكم
انه بيتي الخاص

323
00:17:03,526 --> 00:17:05,295
انا على وشك الزواج . جورج

324
00:17:06,161 --> 00:17:08,095
من امرأة مم ايعني

325
00:17:08,130 --> 00:17:10,463
ان نتوقع بعض الطمأنينة و الراحة

326
00:17:10,498 --> 00:17:13,033
امور يسهل ان اقدمها
فيما لو ان الكونغرس

327
00:17:13,068 --> 00:17:15,135
فقط قام بتسديد مستحقاتي

328
00:17:15,170 --> 00:17:17,337
10.000 باون -
نعم -

329
00:17:17,372 --> 00:17:19,940
لست واثقا ان الكونغرس يستطيع
تسديد ذلك

330
00:17:19,975 --> 00:17:22,943
و حتى و ان ارادوا ذلك
فمن الحكمة القبول بطريقة الدفع الخاصة بهم

331
00:17:22,978 --> 00:17:24,377
و لماذا , في سبيل الله , كلا ؟

332
00:17:24,412 --> 00:17:27,480
من اجل دعم الحرب , لقد واصلوا
طباعة العملة

333
00:17:27,515 --> 00:17:30,683
مثل الصحف النصف اسبوعية
التي تتقيأها نيويورك

334
00:17:32,186 --> 00:17:36,689
و في النتيجة ان دولارنا انخفضت
قيمته الى حد

335
00:17:36,725 --> 00:17:39,959
صرت اخشى ان لا نستطيع
تمويل حملة اخرى

336
00:17:42,163 --> 00:17:45,965
لذا فأن ريد و اذنابه في الكونغرس

337
00:17:46,000 --> 00:17:49,334
ساحرق بيوتهم
عوضا عن مصارة بيتي

338
00:17:49,370 --> 00:17:52,138
لانه تمادى و اصبح يلوح
للخيانة , جورج

339
00:17:52,173 --> 00:17:55,247
الخيانة ماذا عساي افعل
ضد هذا التعدي الوحشي

340
00:17:58,545 --> 00:18:00,479
الامتثال لمحاكمة عسكرية

341
00:18:01,069 --> 00:18:02,648
اعرض نفسي للمحاكمة ؟

342
00:18:02,683 --> 00:18:04,015
محاكمة عسكرية

343
00:18:04,050 --> 00:18:06,985
اخرج الكرة من ملعبهم
و ضعها في ملعبنا

344
00:18:07,020 --> 00:18:09,655
استعد شرفك

345
00:18:09,690 --> 00:18:13,425
و ضع حدا لهذه الشائعات القبيحة

346
00:18:16,062 --> 00:18:17,929
مرة واحدة و للابد

347
00:18:28,809 --> 00:18:29,912
روبرت

348
00:18:30,510 --> 00:18:34,345
يبدو ان كويكر القديم
جيد لانشاء مؤسستك الخاصة

349
00:18:37,216 --> 00:18:39,883
ربما لم يلاحظ
حليك الفضية

350
00:18:39,919 --> 00:18:42,620
نعم واحاول اكثر
لكي لا يمكن ملاحظتها

351
00:18:42,655 --> 00:18:44,522
نعم حديث التي ..

352
00:18:44,557 --> 00:18:45,524
نعم ؟

353
00:18:46,426 --> 00:18:48,692
اوصل تحياتي للسيد كولبر

354
00:18:48,727 --> 00:18:52,796
اوه حسنا سافعل ذلك في الواقع

355
00:18:54,099 --> 00:18:57,267
والان اخبرني كيف -
اذن هذا تاونسيند الاب -

356
00:18:57,303 --> 00:18:59,136
و رب الاسرة ؟

357
00:18:59,171 --> 00:19:02,439
هذا العود القوي
من هذه الشجرة الصلبة

358
00:19:02,474 --> 00:19:04,441
مرحبا في مقهانا المتواضع

359
00:19:04,867 --> 00:19:07,344
ابي هذا شريكي
السيد ريفنكتون

360
00:19:07,379 --> 00:19:10,613
جيمس ريفنغتون , الطابعي الخاص بجلالة الملك

361
00:19:10,649 --> 00:19:14,351
و ما هذا الكنز الذي تتشبث
به بقوة

362
00:19:14,386 --> 00:19:16,653
انه الكتاب المقدس

363
00:19:16,688 --> 00:19:19,689
ابي طلب مني ان اقرأه

364
00:19:19,725 --> 00:19:22,123
انه ضروري جدا لايماننا

365
00:19:23,461 --> 00:19:26,829
هل يمكنني ان ارى -
بالتأكيد -

366
00:19:28,133 --> 00:19:31,400
دائما ما اتسائل
ماذا يقرأ كواكر

367
00:19:31,435 --> 00:19:34,103
ليس هذا لدي
مجال للمقارنة

368
00:19:36,574 --> 00:19:39,375
انا اعتبر انك لست متدين

369
00:19:39,410 --> 00:19:41,076
انا رجل اعلام

370
00:19:41,111 --> 00:19:43,171
و الاعلام هو ديننا الخاص

371
00:19:44,323 --> 00:19:45,847
بينما يعبد الاخرين الاسرار

372
00:19:45,883 --> 00:19:47,579
وانا اسعى لكشف اسرارهم

373
00:19:48,352 --> 00:19:50,152
انا اصلي بوضوح , اخ سامويل

374
00:19:50,531 --> 00:19:53,021
لرفع النقاب عن اسرار
ابنك هنا

375
00:19:53,056 --> 00:19:54,923
لقد تفوه بالقليل جدا

376
00:19:54,958 --> 00:19:57,592
ربما اباح بكلماته , و لكن مع روبرت فقط

377
00:19:57,627 --> 00:19:59,394
انا دائما اقول : ان ماتراه
هو ما تحصل عليه

378
00:19:59,429 --> 00:20:02,030
حقا ؟ الان ,, انها صامتة دوما

379
00:20:02,065 --> 00:20:04,833
و تحمل اسرار سوداء
هل توافقني الرأي ؟

380
00:20:05,577 --> 00:20:09,804
ربما الاسرار السوداء
هي الاكثر فضيحة

381
00:20:09,900 --> 00:20:11,196
و ربما ليس لديهم اسرار

382
00:20:12,642 --> 00:20:13,708
ممممم

383
00:20:15,244 --> 00:20:18,212
اوه , مرحبا جيمس ريفنغتون

384
00:20:18,247 --> 00:20:21,759
طابعي ملكنا
العظيم المبجل

385
00:20:22,585 --> 00:20:25,420
المشكلة هي في السيطرة
على مقراتهم العسكرية

386
00:20:25,455 --> 00:20:27,154
مقر القيادة في اراضي مرتفعة

387
00:20:27,190 --> 00:20:28,889
كما لديهم مدافعنا

388
00:20:28,925 --> 00:20:31,792
لذا سنضرب حصارا لتجويعهم

389
00:20:31,828 --> 00:20:33,593
كلا سيكون كل شئ سريعا و حاسما

390
00:20:33,629 --> 00:20:35,296
احصل على العدد المناسب من رجالهم

391
00:20:35,331 --> 00:20:37,064
و تأكد اذا كانوا حركو المدافع

392
00:20:48,410 --> 00:20:51,054
انت تخطط للهجوم على سيمكو ؟

393
00:20:51,647 --> 00:20:54,114
لم يدع لي خيار اخر

394
00:20:54,150 --> 00:20:55,582
و لكنه ليس سيمكو فقط

395
00:20:55,618 --> 00:20:57,837
هناك عمل مع ابراهام وودهول

396
00:20:58,287 --> 00:21:00,902
اشعر كأنني محاصر من جبهتين

397
00:21:01,389 --> 00:21:03,422
مثل اوديسوس

398
00:21:03,458 --> 00:21:05,725
احاول الاختيار بين امرين
احلاهما مر

399
00:21:05,761 --> 00:21:07,773
هذا من رواية هوميروس

400
00:21:08,096 --> 00:21:09,181
حقا

401
00:21:10,032 --> 00:21:12,265
كانوا زوج من وحوش البحر

402
00:21:12,300 --> 00:21:13,767
احدهما عملاق بستة رؤؤس

403
00:21:13,802 --> 00:21:16,636
و الثاني لديه دوامة هائلة

404
00:21:16,671 --> 00:21:19,372
كانوا يحرسون الجانبين
من مضيق هرمز

405
00:21:19,407 --> 00:21:22,341
لتتجنب احدهم
عليك ان تبحر بالقرب من الاخر

406
00:21:22,866 --> 00:21:25,278
اذن كيف انتصر اوديسوس

407
00:21:25,313 --> 00:21:26,579
هو لم ينتصر

408
00:21:26,614 --> 00:21:28,347
لقد فقد سفينته باكملها

409
00:21:28,383 --> 00:21:29,882
اذا تجاوز بالقرب من الدوامة الهائلة

410
00:21:29,917 --> 00:21:32,099
كمن يستجير بالرمضاء من النار

411
00:21:32,687 --> 00:21:36,251
بدلا من ان يضحي بستة من رجاله
لكل رأس من رؤؤس العملاق الستة

412
00:21:38,959 --> 00:21:41,860
و سيمكو هو الرمضاء

413
00:21:42,897 --> 00:21:44,003
الا تستطيع ان تعطيه طعم

414
00:21:44,598 --> 00:21:46,899
شئ واحد تعلمته من
التكتيك الكلاسيكي

415
00:21:46,934 --> 00:21:49,153
سأجد حلا -
التكتيك لن ينفع مع سيمكو -

416
00:21:49,973 --> 00:21:53,438
من الطبيعي ان هذه مشكلة
و مشكلتك الخاصة

417
00:21:53,473 --> 00:21:54,126
مشكلتي ؟

418
00:21:54,874 --> 00:21:56,774
حسنا , انك لم تستطيع اطلاق النار عليه
عندما كان هنا

419
00:21:56,810 --> 00:21:58,201
لكنك لم تستطع

420
00:21:58,679 --> 00:22:01,346
اطلق النار على رجل اعزل
و تحت راية الهدنة ؟

421
00:22:01,618 --> 00:22:04,130
في الحقيقة انه حتى الان

422
00:22:04,418 --> 00:22:08,313
لا تستطيع ان تنحدر بمستواك الى مستواه
انها سمعتك ادموند

423
00:22:09,989 --> 00:22:12,619
انك رجل صالح و محتشم

424
00:22:14,127 --> 00:22:16,248
اذن خياري الوحيد هو الخضوع ؟

425
00:22:17,146 --> 00:22:19,464
اذا كنت تشعر انك محاصر

426
00:22:19,498 --> 00:22:22,965
و تشعر كمن وضع
بين المطرقة و السندان

427
00:22:23,636 --> 00:22:27,304
لماذا لا تجعل المطرقة
تحطم السندان

428
00:22:28,708 --> 00:22:31,842
السنة الماضية سيمكو تآمر
لقتلك

429
00:22:31,877 --> 00:22:34,645
و استخدم الجنود المتمردين
لمحاولة قتلك

430
00:22:34,680 --> 00:22:36,225
لماذا لاترد له الصاع

431
00:22:36,849 --> 00:22:39,716
باستخدام المتمردين المعروفين

432
00:22:40,304 --> 00:22:42,151
لقتله ؟

433
00:22:45,891 --> 00:22:47,824
ماذا ؟ كلا

434
00:22:48,362 --> 00:22:49,727
على الاقل استمع للخطة

435
00:22:49,762 --> 00:22:51,461
الخطة ؟ هل هناك خطة

436
00:22:51,496 --> 00:22:53,483
في البداية تتآمرمع هيوليت
لجذب سيمكو

437
00:22:53,508 --> 00:22:54,030
كلا

438
00:22:54,066 --> 00:22:56,031
الى كمين -
هل افتقدتيني لثواني -

439
00:22:56,067 --> 00:22:59,034
و بعدها يضرب نابض المصيدة
 و يترك يدا هيوليت نظيفة

440
00:23:03,808 --> 00:23:05,441
انها خطة مريعة

441
00:23:05,477 --> 00:23:08,210
لاني وضعتها
او لانك تعتقد انها لن تنجح

442
00:23:08,246 --> 00:23:10,513
لماذا يجب ان اوقف الحرب
التي قاتلت لا شعالها

443
00:23:10,841 --> 00:23:12,596
لانك ان لم تفعل سيمكو سيفوز في الحرب

444
00:23:13,251 --> 00:23:15,113
و هو يعرف اسم كولبر

445
00:23:17,021 --> 00:23:18,502
سمعته قال هذا

446
00:23:19,090 --> 00:23:21,991
انها مسألة وقت
ليقبض عليك

447
00:23:22,026 --> 00:23:23,999
و بهذه الطريقة سوف تعتني به

448
00:23:24,295 --> 00:23:25,408
و في الوقت ذاته

449
00:23:25,433 --> 00:23:28,221
تكسب تحول هيوليت
الى صفك

450
00:23:31,735 --> 00:23:33,134
ايب

451
00:23:35,706 --> 00:23:37,502
مرحبا بعودتك

452
00:23:40,546 --> 00:23:43,581
ابقى قريبا

453
00:23:55,354 --> 00:23:58,095
التوت , براندي . (( كلمات سر )) -
من هناك -

454
00:23:58,815 --> 00:24:03,515
اسف اليس انت
سامويل تاونسبند

455
00:24:03,550 --> 00:24:04,468
نعم انا

456
00:24:05,247 --> 00:24:08,036
اوه , ودهول اخبرني
انك تعرف ذلك ...

457
00:24:08,071 --> 00:24:11,940
اقصد كولبر اخبرني
انت تعرف كلمات الشفرة هذه

458
00:24:12,820 --> 00:24:15,610
لا اعرف اي ودهو او حتى كولبر

459
00:24:16,037 --> 00:24:18,179
كا انني لا اعرفك يا سيد

460
00:24:18,214 --> 00:24:19,052
اه

461
00:24:19,868 --> 00:24:22,383
الاسم اوستن رو

462
00:24:22,419 --> 00:24:24,652
لكن هذا ليس اسمي الحقيقي

463
00:24:24,687 --> 00:24:26,554
اسمي الحقيقي ,, حسنا , كلا

464
00:24:26,589 --> 00:24:28,856
اخبرني انه لا يجب ان اعطيك
اسمي الحقيقي

465
00:24:28,891 --> 00:24:32,427
لكي لا تشي به في حال قبض عليك

466
00:24:32,462 --> 00:24:34,395
و تعرضت للتعذيب

467
00:24:34,431 --> 00:24:36,764
حسنا اعتقد اني اكتفيت من الاعيبك
و منك يا سيد

468
00:24:36,799 --> 00:24:38,465
ارجو المعذرة يا سيد من فضلك

469
00:24:38,500 --> 00:24:40,568
انا اقصد انني فقط
مزارع ملفوف سيدي

470
00:24:40,603 --> 00:24:43,837
هناك القليل في رأسي
كما تعرف

471
00:24:43,873 --> 00:24:46,206
حسنا

472
00:24:48,077 --> 00:24:50,343
حسنا لماذا لم يأتي

473
00:24:50,379 --> 00:24:53,180
كولبر بنفسه شخصيا ؟

474
00:24:53,215 --> 00:24:56,716
انه مشغول كثيرا  في ستوكيت

475
00:24:56,751 --> 00:24:58,618
باعمال غاية في الاهمية
هو قال ذلك

476
00:24:58,653 --> 00:25:01,654
انت اتيت و ستكون رسوله

477
00:25:01,690 --> 00:25:04,791
حسنا لقد اخبرني حتى
كيف يمكنني ان اجد مكانك

478
00:25:04,826 --> 00:25:06,859
مع الحظيرة المحترقة

479
00:25:07,866 --> 00:25:09,495
رجال الملك فعلوا هذا ؟

480
00:25:09,530 --> 00:25:12,164
كلا لقد كانو حراس الملكة

481
00:25:13,066 --> 00:25:14,939
حراس الملكة ؟

482
00:25:15,804 --> 00:25:18,037
لقد استخدموا للحصول على شرف

483
00:25:18,586 --> 00:25:20,786
انت تربكني سيدي

484
00:25:21,965 --> 00:25:23,109
انت ترثي الحرس

485
00:25:23,144 --> 00:25:25,525
ولكنك ايضا تبدو انك
تدعي

486
00:25:25,946 --> 00:25:27,713
الوطنية نوعا ما

487
00:25:28,782 --> 00:25:30,516
لم اكن كذلك دائما

488
00:25:32,120 --> 00:25:33,935
كلا , مثل الاغلبية

489
00:25:35,022 --> 00:25:38,090
لقد انخدعت بالايمان بالملك جورج

490
00:25:38,126 --> 00:25:40,877
كان يمثل السيادة و حامي بلدي

491
00:25:41,578 --> 00:25:46,331
لكني تعلمت , على الرغم
من تجربتي الصعبة

492
00:25:46,582 --> 00:25:49,168
ان ذلك الرجل ليس محلا للثقة

493
00:25:50,537 --> 00:25:53,304
حسنا انا اسف ان كنت لا صثق بي

494
00:25:53,340 --> 00:25:55,841
اذن طابت ليلتك

495
00:25:56,777 --> 00:25:58,376
طابت ليتك كذلك

496
00:26:01,047 --> 00:26:02,396
مهلا

497
00:26:15,182 --> 00:26:17,261
من رجل وطني الى وطني آخر

498
00:26:30,414 --> 00:26:31,805
ارديتني في الجحيم

499
00:26:32,344 --> 00:26:35,011
اقسم ان لديك حظ الشيطان

500
00:26:36,182 --> 00:26:37,381
هل هذا هو سرك ؟

501
00:26:37,976 --> 00:26:40,484
قمت بعمل اتفاق مع الرب ذي القرون

502
00:26:40,519 --> 00:26:42,002
فقط للعبة الداما

503
00:26:43,294 --> 00:26:44,254
اوه , وسيم كما قالوا

504
00:26:44,290 --> 00:26:46,923
هذا ليس كل ما قالوه -
حسنا -

505
00:26:53,364 --> 00:26:54,630
جيمس ريفنغتون , سيداتي

506
00:26:54,666 --> 00:26:57,000
يسعدني قدومك الى
مؤسستي

507
00:26:57,035 --> 00:27:00,036
انا اجرؤ على المخاطرة
بحظي مع الشياطين

508
00:27:00,072 --> 00:27:01,537
لا تخبر شريكي

509
00:27:01,573 --> 00:27:03,973
لكن الحظ لا يمثل الكثير في اللعب

510
00:27:04,009 --> 00:27:05,874
ريفنغتون , شريكك ؟

511
00:27:06,545 --> 00:27:09,645
انا مهتم بالمؤسسة

512
00:27:09,681 --> 00:27:12,215
انت رجل اعمال اذن

513
00:27:12,250 --> 00:27:14,263
تستطيع ان تقول ذلك

514
00:27:15,313 --> 00:27:16,719
ساكون فخورا لذلك

515
00:27:18,120 --> 00:27:20,489
انه حقا عالم جديد , اليس كذلك

516
00:27:20,525 --> 00:27:23,625
حتى الهواء  ليس على قيد الحياة
في بعض الاحتمالات

517
00:27:25,096 --> 00:27:27,763
مع كهرباء فرانكلين التي انزلها من السماء

518
00:27:27,798 --> 00:27:29,965
و حاصرها في جرة صغيرة

519
00:27:31,902 --> 00:27:35,838
افترض مشاهدتها تتحول
الى وهج خافت

520
00:27:36,941 --> 00:27:39,474
انت شاعر بقدر ما انت فنان

521
00:27:39,509 --> 00:27:41,443
اضاعف ذلك

522
00:27:41,478 --> 00:27:43,010
انه الصباح بالفعل ؟

523
00:27:43,046 --> 00:27:45,413
او عزيزتي عند دخولك
الى مؤسستي

524
00:27:45,449 --> 00:27:48,182
اشبه بأن الشمس
تعاقب الظلام

525
00:27:48,218 --> 00:27:51,185
سيداتي يسعدني ان اقدم لكم
السيدة فيلومينا جير

526
00:27:51,221 --> 00:27:53,803
ان كان لديكم الوقت و المال
يجب عليكم ان تشاهدوها

527
00:27:53,838 --> 00:27:56,323
تمثل هيبوليتا
في مسرح شارع جون

528
00:27:56,359 --> 00:27:57,959
ماذا تمثل ؟

529
00:27:57,994 --> 00:28:00,728
قد ترغب بذلك و قد لا ترغب

530
00:28:00,764 --> 00:28:03,998
نعم عزيزتي و لكن , هل ترغبين انت ؟

531
00:28:04,033 --> 00:28:07,969
من اجلك جيمز ارغب دائما _
مممم -

532
00:28:12,297 --> 00:28:14,508
نيويورك متحمسة مرة اخرى

533
00:28:14,543 --> 00:28:16,543
هناك العديد من اصدقائنا

534
00:28:16,579 --> 00:28:18,979
عادوا الينا من فيلادلفيا

535
00:28:20,716 --> 00:28:25,194
اخشى انني اعطلك عن
الحديث الاكثر جاذبية هنا

536
00:28:25,721 --> 00:28:27,904
لقد تحدث بالفعل سلفا

537
00:28:28,257 --> 00:28:32,358
احتاج مواصلة حياة الرهبان
هذه الايام

538
00:28:35,063 --> 00:28:38,064
لحسن الحظ هناك
دير في رأسك

539
00:28:38,100 --> 00:28:40,667
للسماح بالخروج السريع

540
00:28:40,702 --> 00:28:43,203
حسب ما يقتضيه المزاج

541
00:28:47,122 --> 00:28:48,842
نسيت ان اسئللك عن اسمك

542
00:28:49,853 --> 00:28:51,744
روبرت تاونسيند بخدمتك .

543
00:28:51,780 --> 00:28:53,881
اللواء جون اندريه كذلك

544
00:29:16,903 --> 00:29:19,820
هل هذا مثل ان تكون جاسوسا

545
00:29:20,564 --> 00:29:22,716
التسلل طول الليل

546
00:29:23,716 --> 00:29:25,444
في الواقع انها اكثر
من خداع الاغبياء

547
00:29:25,479 --> 00:29:27,245
اذن احدهم يستطيع
التسلل حتى في وضح النهار

548
00:29:27,280 --> 00:29:29,280
لا تظغط بقوة وودهول

549
00:29:29,316 --> 00:29:31,383
زوجتك ليست هنا لتحميك

550
00:29:31,418 --> 00:29:33,117
و لا حراسك هنا لمنعي من اسقاط

551
00:29:33,153 --> 00:29:35,124
رجل اخر من الحرس الملكي على جانب الطريق

552
00:29:35,631 --> 00:29:38,589
لقد قتلت ايستن بدم بارد ؟

553
00:29:38,624 --> 00:29:41,525
بدم فاتر . الرجل اطلق النار على والدي

554
00:29:42,427 --> 00:29:44,896
هل جئت هنا لاتعلم البراغماتية

555
00:29:44,931 --> 00:29:47,571
بعض المرات قد نكون
مثاليين

556
00:29:47,901 --> 00:29:49,300
او  عاطفيين

557
00:29:49,336 --> 00:29:50,968
على الرغم من اني متأكد ان في هذه
الحالة عليك ان توافق

558
00:29:51,003 --> 00:29:54,338
ان موت سيمكو مثالي و مرضي
لجميع الاطراف

559
00:30:00,455 --> 00:30:01,543
حسنا

560
00:30:03,268 --> 00:30:05,716
لنقل اني وافقت , ثم ماذا

561
00:30:06,297 --> 00:30:07,284
اتصل باصدقائك

562
00:30:07,319 --> 00:30:10,620
انا اعني اذا مات سيمكو
ماذا سيحدث بعد ذلك

563
00:30:11,509 --> 00:30:13,024
تغادر ستاوكيت

564
00:30:13,589 --> 00:30:16,260
 انت و زوجتك و ابنك

565
00:30:17,763 --> 00:30:20,463
اتوقع انك ستجد ترحيب حار
في معسكر واشنطن

566
00:30:24,068 --> 00:30:25,802
لذا مممم

567
00:30:29,373 --> 00:30:33,809
لقد سمعت ان سيمكو يعرف اسم كولبر

568
00:30:35,317 --> 00:30:37,413
سنستخدم هذا الاسم
كطعم له ليقع في الفخ

569
00:30:37,841 --> 00:30:39,681
انت كولبر اليس كذلك ؟

570
00:30:41,913 --> 00:30:43,216
هل هذا ما يهم  ؟

571
00:30:43,921 --> 00:30:45,253
لا اهتم

572
00:30:46,213 --> 00:30:48,924
لكن هناك شيئا يهمني
جدا الان و هو

573
00:30:50,394 --> 00:30:54,296
هل يمكنني ان اثق بكلمة
جاسو س متمرد

574
00:30:55,698 --> 00:30:58,566
و هل يمكنني ان اثق بكلمة
ضابط بريطاني

575
00:31:01,338 --> 00:31:03,730
حسنا دعني اقترح هذا

576
00:31:04,273 --> 00:31:07,325
لهذه النهاية و من اجل هذه الغاية فقط

577
00:31:08,044 --> 00:31:10,577
لنضع عدم الثقة جانبا

578
00:31:12,226 --> 00:31:15,282
و نقتل هذا النذل الحقير

579
00:31:30,191 --> 00:31:32,325
اخشى ان هناك الكثير من ظهوركم

580
00:31:32,360 --> 00:31:36,228
تقدم كقاش واسع
لرسام واحد

581
00:31:36,263 --> 00:31:39,699
لا يهم كيف يكون متحمسا لاكمالها

582
00:31:39,734 --> 00:31:42,401
اعتقد ان علي ان اسأل

583
00:31:42,437 --> 00:31:45,638
الشوفيني الخاص للمساعدة

584
00:31:45,673 --> 00:31:48,974
يبدو انني يمكنني تحويل هذه
المهمة الى متعة

585
00:31:49,009 --> 00:31:51,243
انه قائدكم

586
00:31:51,278 --> 00:31:52,573
الرائد

587
00:31:53,180 --> 00:31:55,933
اعتقد انك ستقدم تنازل يناسبك

588
00:31:56,383 --> 00:31:59,318
لم اتي هنا للموافقة
على شروطك

589
00:32:00,587 --> 00:32:01,941
انا هنا لدي اقتراح

590
00:32:02,700 --> 00:32:03,740
من فضلك

591
00:32:05,625 --> 00:32:07,925
لقد فكرت مليا بما قد قلته

592
00:32:07,961 --> 00:32:09,645
بخصوص الطرف الثالث

593
00:32:09,996 --> 00:32:11,415
يحرضنا على بعضنا

594
00:32:11,998 --> 00:32:14,833
و بخصوص الاسم كوبلر

595
00:32:14,868 --> 00:32:17,021
كولبر -
حسنا -

596
00:32:17,917 --> 00:32:20,589
بقدر ما يؤلمني ان اعترف بهذا

597
00:32:21,107 --> 00:32:22,789
انك كنت على صواب

598
00:32:23,577 --> 00:32:25,409
عندما كنت هنا اولا

599
00:32:25,444 --> 00:32:27,811
جمعت قائمة معلومات و اسماء
 من مصادري الخاصة

600
00:32:27,847 --> 00:32:30,081
حول مقاطعة سوفولك
و المناطق المحيطة بها

601
00:32:30,116 --> 00:32:32,093
مثيرين الشغب -
افهم ذلك -

602
00:32:33,070 --> 00:32:34,252
حسنا

603
00:32:38,057 --> 00:32:39,341
انظر هنا

604
00:32:42,762 --> 00:32:44,528
اذن هو ليس اسم مستعار

605
00:32:44,563 --> 00:32:45,765
سمويل كولبر

606
00:32:46,399 --> 00:32:47,661
روكي بوينت

607
00:32:49,502 --> 00:32:50,805
و اليوم سيتجه شرقا

608
00:32:51,270 --> 00:32:55,739
اعتقد انه يجب ان نلقي القبض
عليه في عملية مشتركة

609
00:32:55,775 --> 00:32:58,008
لندفن الاحقاد بين قواتنا انا و انت

610
00:32:58,043 --> 00:33:00,877
و نمضي قدما كما يريد الملك ان نفعل

611
00:33:00,913 --> 00:33:02,578
المهمة قد اوكلت الي

612
00:33:02,614 --> 00:33:05,315
و لكني اشكرك على هذه اللفتة
و هذه المعلومات

613
00:33:05,350 --> 00:33:09,252
حرس الملكة سوف يتأكدوا ان
يدفع المحرض الثمن باهضا

614
00:33:09,288 --> 00:33:12,155
و في هذه الاثناء انا اعيد
رجالك اليك

615
00:33:12,190 --> 00:33:14,786
لتهذيبهم بما تراه مناسبا

616
00:33:15,427 --> 00:33:16,866
حصاني

617
00:33:21,132 --> 00:33:23,065
انتظموا

618
00:34:05,241 --> 00:34:07,275
حسنا ما الذي يحدث
ماذا تفعل ؟

619
00:34:07,310 --> 00:34:10,144
الحبر السري
تفوح منه رائحة كبول الحصان

620
00:34:10,180 --> 00:34:11,512
ما  هذا ؟

621
00:34:12,682 --> 00:34:14,282
هل انت -
ماذا -

622
00:34:14,317 --> 00:34:16,851
هل سرقت هذا من تاونسيند
اليس كذلك ؟

623
00:34:16,886 --> 00:34:19,187
لقد اعطاني اياه

624
00:34:19,222 --> 00:34:21,589
اعطاه الى اوستن رو الى حد ما

625
00:34:21,624 --> 00:34:23,156
اوستن رو ؟
اوه -

626
00:34:23,192 --> 00:34:24,825
من هو اوستن رو بحق الجحيم ؟

627
00:34:28,464 --> 00:34:31,398
اوستن رو هو مزارع الملفوف المتواضع

628
00:34:31,433 --> 00:34:33,100
عصبي قليلا , لقد اعجبك

629
00:34:33,135 --> 00:34:35,870
انت تهدر كاشف الحبر يا رجل

630
00:34:35,905 --> 00:34:37,937
و الان دعنا نرى

631
00:34:37,973 --> 00:34:42,275
ماذا تبوح لي رائحة بول الحصان

632
00:34:42,311 --> 00:34:45,412
اوه القس ريثنكتون

633
00:34:45,447 --> 00:34:48,048
الواعظ القذر , ليس هناك نهاية

634
00:34:48,083 --> 00:34:52,019
لكل هذا الشر و الغدر
في وقت السقوط هذا

635
00:34:52,054 --> 00:34:54,086
حسنا شكرا

636
00:34:59,060 --> 00:35:03,129
لا شئ عن صديقي اندريه

637
00:35:03,164 --> 00:35:05,197
ساتلف هذا

638
00:35:06,134 --> 00:35:07,466
انا ذاهب معك

639
00:35:07,502 --> 00:35:10,536
كلا كلا لا تستطيع القدوم معي

640
00:35:10,571 --> 00:35:12,738
اذا رآني رسولي معك
ساصبح حلقة مقطوعة

641
00:35:14,108 --> 00:35:16,242
ماذا تعني اذا رآك معي ؟

642
00:35:16,277 --> 00:35:20,579
اعتقدت انه مجرد اتلاف
و الان لديك خيار اخر

643
00:35:21,080 --> 00:35:22,181
ايه ؟

644
00:35:22,621 --> 00:35:23,681
حسنا

645
00:35:23,717 --> 00:35:29,254
لماذا تواصل الكذب علي ايها الفتى

646
00:35:29,661 --> 00:35:30,888
مممم ؟

647
00:35:30,925 --> 00:35:32,991
لماذا ؟ -
انا لا اعرف -

648
00:35:33,026 --> 00:35:34,296
لا تفعل ذلك

649
00:35:35,262 --> 00:35:36,952
انت تصغ الي

650
00:35:38,016 --> 00:35:40,188
عن ماذا سوف تتحدث معه ؟

651
00:35:40,468 --> 00:35:42,900
ليس عني , اتمنى ذلك ؟

652
00:35:42,936 --> 00:35:44,802
لما عساي ان اتحدث عنك ؟

653
00:35:47,707 --> 00:35:49,231
حسنا

654
00:35:49,256 --> 00:35:51,242
بماذا تحتاج هذه

655
00:35:51,278 --> 00:35:53,211
ماذا ستفعل بها -
لا  شئ -

656
00:35:53,246 --> 00:35:56,081
ما دمت لن تتحدث عني مع الحيتان

657
00:35:56,116 --> 00:35:58,450
لكن اعلم انها

658
00:35:58,485 --> 00:36:02,587
سوف تراقبك طوال الوقت

659
00:36:04,557 --> 00:36:06,090
حسنا ,

660
00:36:22,474 --> 00:36:24,165
يا للمسيح

661
00:36:25,945 --> 00:36:27,511
ماذا تفعل بحق الجحيم ؟

662
00:36:28,173 --> 00:36:29,246
ما المشكلة

663
00:36:29,282 --> 00:36:31,648
لا توجد مشكلة -
انت هنا اذن هناك مشكلة -

664
00:36:31,683 --> 00:36:32,618
كلا انها ليست مشكلة

665
00:36:33,051 --> 00:36:34,451
انها فرصة , حسنا

666
00:36:34,486 --> 00:36:35,719
هنا

667
00:36:35,754 --> 00:36:37,486
بطريقة ما سيمكو علم
بأسم كولبر

668
00:36:37,522 --> 00:36:39,388
اخشى ان اندريه يعرف كذلك

669
00:36:40,725 --> 00:36:42,525
نعم , نحن نعلم -
ماذا تقصد بانكم تعلمون -

670
00:36:42,560 --> 00:36:44,126
الاسم كان في الاوراق
التي سرقت من معسكرنا

671
00:36:44,161 --> 00:36:46,929
ماذا ؟ -
شخص ما يدعى كامبل -

672
00:36:46,964 --> 00:36:48,997
انه الرجل الذي قتل السيد ساكيت
و سرق الاوراق

673
00:36:49,033 --> 00:36:50,766
متى حدث ذلك -
لا اعرف من مدة مضت -

674
00:36:50,802 --> 00:36:53,402
اذن لماذا لم تخبرني
احتاج ان اعرف هذا الهراء

675
00:36:53,438 --> 00:36:55,304
حسنا انا اريد ان اعرف كل شئ

676
00:36:55,801 --> 00:36:57,805
حسنا ,هل تخبرني انت بكل شئ

677
00:36:59,743 --> 00:37:00,656
ما معنى هذا ؟

678
00:37:00,691 --> 00:37:02,125
هذا يعني
هل اخبرتني لماذا انت هنا ؟

679
00:37:02,160 --> 00:37:04,193
بالطبع ااخبرك

680
00:37:07,698 --> 00:37:10,433
يا للمسيح هي ايضا

681
00:37:11,535 --> 00:37:13,669
اني ما هذا , لم شمل ؟

682
00:37:13,704 --> 00:37:15,704
مرحبا كالب توجب علي ان اكون هنا

683
00:37:15,740 --> 00:37:17,172
عندما يخبرك ابراهام بخطتي

684
00:37:17,207 --> 00:37:19,406
خطتك ؟ -
لديك حق لسنا هنا من اجل التفاخر -

685
00:37:19,442 --> 00:37:20,833
لا يهم من هو المخطط

686
00:37:20,868 --> 00:37:23,812
المهم علينا ان نجد طريقة

687
00:37:23,848 --> 00:37:26,548
لحماية المحافظين الذين
يعيشون في روكي بوينت

688
00:37:26,583 --> 00:37:28,416
سيمكو يعتقد ان ذلك الرجل هو كولبر

689
00:37:28,452 --> 00:37:29,793
و سوف يكون هناك
لاعتقاله

690
00:37:30,854 --> 00:37:32,754
حقا و بدل ذلك تريد مني ان انصب له كمين

691
00:37:32,789 --> 00:37:35,757
اذهب هناك -
لطيف -

692
00:37:35,792 --> 00:37:38,260
هل قلت روكي بوينت -
ممم -

693
00:37:38,295 --> 00:37:41,663
لكن المحافظين لم يكونو
صديقنا القديم بيكمان

694
00:37:41,698 --> 00:37:43,731
هذا واحد -
لطيف -

695
00:37:43,767 --> 00:37:45,867
انظر , اود ان لا ينجو
سيمكو هذه المرة

696
00:37:45,902 --> 00:37:47,401
ثق بي سيكون ميتا لا  محالة

697
00:37:47,436 --> 00:37:50,604
مهلا اريد ان تعرف ماذا حدث
عندما غادر ابراهام ستاوكيت

698
00:37:51,406 --> 00:37:53,975
اسئل بن يجب ان ابلغه
تقريري مباشرتا

699
00:37:54,558 --> 00:37:55,675
انت تغادر ؟

700
00:37:56,012 --> 00:37:57,098
ما هذا ؟

701
00:37:57,781 --> 00:37:59,658
انت لم تخبريه اليس كذلك

702
00:38:02,218 --> 00:38:03,571
تخبرني بماذا ؟

703
00:38:04,387 --> 00:38:06,420
والده باعه لهيوليت

704
00:38:06,455 --> 00:38:09,256
ابوك ؟ الا تعتقد ان هذا يستحق
ان تذكره

705
00:38:09,292 --> 00:38:10,595
انا اتعامل مع هذا

706
00:38:11,260 --> 00:38:13,394
هيوليت هو جزء من الكمين
,  خطة , حسنا

707
00:38:13,429 --> 00:38:15,062
مرة واحدة سينتهي كل شئ
سوف اهتم به

708
00:38:15,097 --> 00:38:16,330
وبن لا يجب ان يعلم

709
00:38:16,365 --> 00:38:17,871
انا احتفظ بسر واحد لك

710
00:38:17,907 --> 00:38:18,862
ماذا تقصد انك ستهتم به

711
00:38:18,887 --> 00:38:19,824
يمكنك الحفاظ على واحد ليس اكثر

712
00:38:19,860 --> 00:38:20,849
ماذا تقصد انك ستهتم به

713
00:38:20,874 --> 00:38:21,631
ماذا تعتقدين اني اقصد ؟

714
00:38:21,667 --> 00:38:22,781
سارديه صريعا

715
00:38:26,239 --> 00:38:27,106
كلا لقد عقدت اتفاقا معه

716
00:38:27,131 --> 00:38:29,533
انا لن ارحل اني هيوليت سيرحل

717
00:38:30,767 --> 00:38:33,267
هو يعرف اسم كولبر
تما كما يعرفه سيمكو

718
00:38:33,302 --> 00:38:35,050
وهذه المرة سيموت سيمكو
و بعده هيوليت

719
00:38:35,075 --> 00:38:36,103
كلا لا ينبغي لك ذلك

720
00:38:36,139 --> 00:38:37,457
اذا اردت ايقافي يجب
عليكِ قتلي

721
00:38:37,482 --> 00:38:38,572
ماذا ؟

722
00:38:38,607 --> 00:38:40,807
الطريقة الوحيدةلانقاذا هيوليت
هو انك ِ تخبرينه

723
00:38:40,843 --> 00:38:43,277
اذا قمت بتحذيره
فساتدلى من حبل المشنقة انه خيارك

724
00:38:43,781 --> 00:38:44,826
اما انا او هو

725
00:38:47,350 --> 00:38:49,350
يجب ان تخرجي نفسك من هذا

726
00:39:11,986 --> 00:39:15,722
تماما كما انا حي
صرح الرب العظيم

727
00:39:15,757 --> 00:39:19,291
لا يسرني موت الاشرار

728
00:39:19,327 --> 00:39:23,529
بقدر ما يسرني تحول
طريقهم و حياتهم

729
00:39:23,564 --> 00:39:26,599
ورثينغتون اخذ اعترافات برادفورد
و هيكي

730
00:39:26,634 --> 00:39:29,368
و من المحتمل انها تسربت الى الاستخبارات البريطانية

731
00:39:29,403 --> 00:39:31,297
ماذا بعد , انه يستخلص المعلومات

732
00:39:31,322 --> 00:39:32,304
من الجنود

733
00:39:32,340 --> 00:39:34,805
تحت حجج الطرح والتوجيه الاخلاقي

734
00:39:34,840 --> 00:39:36,178
بماذا تنصح ؟

735
00:39:36,213 --> 00:39:38,600
حسنا , لا يمكننا اعتقاله
و لا يمكننا شنقه سيدي

736
00:39:38,973 --> 00:39:40,301
الاخبار ستتسرب الى هناك

737
00:39:40,337 --> 00:39:42,603
وممكن تكشف ان مصدرها كولبر الابن

738
00:39:42,637 --> 00:39:43,273
حسنا

739
00:39:44,439 --> 00:39:45,698
اذن سنقتله

740
00:39:46,240 --> 00:39:48,508
بهدوء سافعل ذلك بنفسي

741
00:39:48,543 --> 00:39:51,344
سيدي -
نعم ايها الملازم -

742
00:39:51,379 --> 00:39:53,312
الا ينبغي الانتظار لفترة اطول

743
00:39:53,348 --> 00:39:56,531
او ابقائه حيا لفترة كافيا
لنعرف مع من يتواصل

744
00:39:57,285 --> 00:39:58,763
و , نعم

745
00:40:04,225 --> 00:40:06,625
اجعلها تبدو كحادث قدر المستطاع

746
00:40:06,660 --> 00:40:08,449
ماذا ؟ سيدي

747
00:40:09,063 --> 00:40:11,063
اقصد تماما كتلك

748
00:40:11,376 --> 00:40:14,967
الخطر الذي قد يتعرض له كولبر
يفوق ذلك بكثير

749
00:40:15,003 --> 00:40:18,436
اي ميزة تكتيكية سنكتسب
بترك ورثنغتون حيا

750
00:40:22,175 --> 00:40:24,877
انه لامر مؤسف
انا احب خطاباته

751
00:40:41,194 --> 00:40:42,994
اوه انت هنا

752
00:40:43,030 --> 00:40:45,263
تأمين الموقع العسكري
استغرق اكثر مما متوقع

753
00:40:45,298 --> 00:40:47,665
يبدو ان دفاعاتنا تنمو ببطئ

754
00:40:47,700 --> 00:40:49,567
بينما الحرس يمضون بعيدا

755
00:40:50,670 --> 00:40:52,034
الم يغادر سيمكو حتى الان

756
00:40:52,724 --> 00:40:54,907
انه يجهز معسكره طوال اليوم

757
00:40:54,941 --> 00:40:56,787
اتوقع مغادرته صباحا

758
00:40:57,410 --> 00:40:58,938
ماذا قال ابراهام ؟

759
00:40:59,679 --> 00:41:02,880
قال انه اوصل معلوماته
الى الذين يتواصل معهم

760
00:41:02,916 --> 00:41:04,381
هل قال كيف ؟

761
00:41:05,485 --> 00:41:06,083
كلا

762
00:41:07,520 --> 00:41:10,720
يبدو ان لنا قائد جيد

763
00:41:10,756 --> 00:41:13,021
لمفاجأة قاتلة

764
00:41:17,530 --> 00:41:21,532
ظننتك ستكونين اكثر سعادة بان
اعدادك للفخ يحرز تقدما

765
00:41:22,084 --> 00:41:23,316
انا ..

766
00:41:24,235 --> 00:41:26,315
انا فقط متعصبة

767
00:41:27,172 --> 00:41:30,574
الان ان كل حركة  متوجهة.. اخشى

768
00:41:30,609 --> 00:41:31,931
انها تعمل جيدا

769
00:41:32,676 --> 00:41:34,244
سيكون كل شئ على ما يرام

770
00:41:38,917 --> 00:41:40,427
هل فكرت يوما

771
00:41:41,651 --> 00:41:43,763
ان تترك كل هذا خلفك ؟

772
00:41:44,722 --> 00:41:46,131
تذهب الى الوطن ؟

773
00:41:46,458 --> 00:41:48,824
الى اسكتلندا -
نعم -

774
00:41:50,395 --> 00:41:51,259
اجل

775
00:41:52,197 --> 00:41:53,941
نعم انا اعترف

776
00:41:54,887 --> 00:41:57,566
ان هذه الحرب و جهتي التي اقاتل معها
اثبتت انها مختلفة جدا

777
00:41:57,602 --> 00:41:59,301
عن ما توقعته

778
00:41:59,336 --> 00:42:02,556
مهما كانت الثوابت الاخلااقية
انا انطلق بسذاجة

779
00:42:03,340 --> 00:42:04,873
للسخرية منها

780
00:42:04,909 --> 00:42:08,276
بما يجلب العار

781
00:42:08,943 --> 00:42:12,847
مما يجعلني اكون ممتنا لك

782
00:42:12,882 --> 00:42:14,845
انت منارة انا

783
00:42:15,552 --> 00:42:18,520
النور و سط الظلام

784
00:42:18,555 --> 00:42:20,252
في الاشهر الماضضية

785
00:42:21,493 --> 00:42:23,814
انتِ الشخص الوحيد الذي
يمكنني الوثوق به

786
00:42:28,465 --> 00:42:29,760
اوه

787
00:42:30,667 --> 00:42:33,034
اوه عزيزتي

788
00:42:33,069 --> 00:42:34,969
الان الان

789
00:42:34,993 --> 00:42:36,993
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

