﻿1
00:00:00,007 --> 00:00:02,775
سابقا في
turn
جواسيس واشنطن

2
00:00:02,877 --> 00:00:04,243
حلقة تجسس صغير لكنها فعالة

3
00:00:04,345 --> 00:00:06,546
يعلملون تحت انوفنا

4
00:00:06,648 --> 00:00:08,714
هدفك الحقيقي هو سامويل كولبر

5
00:00:10,117 --> 00:00:12,217
انت لا شيئ سوى طعم بالنسبة لي

6
00:00:12,319 --> 00:00:15,187
اذا اردت ان تستخدمني
يتوجب عليك ان تساعدني

7
00:00:15,289 --> 00:00:17,822
ابني , انه مجرم

8
00:00:17,925 --> 00:00:20,692
جاسوس للجيش القاري

9
00:00:20,794 --> 00:00:21,826
اي تهم , يا رجل

10
00:00:21,929 --> 00:00:24,063
هذا مكتوب دموي من المساعد

11
00:00:24,165 --> 00:00:26,231
كل شئ سينتهي بحلول الصباح

12
00:00:26,333 --> 00:00:28,300
لدينا رجل جديد في المدينة

13
00:00:28,402 --> 00:00:29,668
روبرت تونسيند

14
00:00:32,077 --> 00:00:32,230
م

15
00:00:32,231 --> 00:00:32,384
مد

16
00:00:32,385 --> 00:00:32,538
مدي

17
00:00:32,539 --> 00:00:32,691
مدين

18
00:00:32,692 --> 00:00:32,845
مدينة

19
00:00:32,846 --> 00:00:32,999
مدينة

20
00:00:33,000 --> 00:00:33,153
مدينة ن

21
00:00:33,154 --> 00:00:33,307
مدينة ني

22
00:00:33,308 --> 00:00:33,461
مدينة نيو

23
00:00:33,462 --> 00:00:33,614
مدينة نيوي

24
00:00:33,615 --> 00:00:33,768
مدينة نيويو

25
00:00:33,769 --> 00:00:33,922
مدينة نيويور

26
00:00:33,923 --> 00:00:34,077
مدينة نيويورك

27
00:00:46,478 --> 00:00:48,712
كلا كلا كلا

28
00:00:48,747 --> 00:00:51,782
لدينا هنا مع الرجل الاعلى سلطة
سادتي

29
00:00:51,817 --> 00:00:55,118
نحن نعلم بالفعل ان واشنطن
تحالف بنفسه مع البابستس
( البابستس : الكنيسة الكاثوليكية )

30
00:00:55,153 --> 00:00:58,188
لكنه الان قد تحالف مع باريس و روما

31
00:00:58,223 --> 00:01:01,124
لشحن 50000 كتلة من الكتب

32
00:01:01,159 --> 00:01:02,960
و 70000 من مسابح الصلوات

33
00:01:02,995 --> 00:01:05,629
و نحو ثلاثة ملايين من خبز القربان

34
00:01:05,664 --> 00:01:08,186
في بيوتنا الانجليكانية المتواضعة
( الانجلكانية ؛ الانجيليين او ما يسمى بكنيسة البروتستانت )

35
00:01:08,221 --> 00:01:10,559
ثبتوا كلمتي سادتي

36
00:01:10,595 --> 00:01:12,456
في حال كسرت قلوب الموالين

37
00:01:12,481 --> 00:01:14,461
نحن سوف نركع امام الملك لويس

38
00:01:14,496 --> 00:01:16,806
و سنسميه ملك امريكا

39
00:01:16,841 --> 00:01:18,833
متى سمعت ذلك , ريفينكتون

40
00:01:18,868 --> 00:01:20,090
- دعني اقرأ لك.
- اوه , كلا كلا.

41
00:01:20,115 --> 00:01:22,745
هذه جريدة الغد
و ليست جريدة اليوم

42
00:01:22,780 --> 00:01:25,347
استمر بالشرب ايها العقيد
ريثما تحصل على شراب مسكر

43
00:01:25,382 --> 00:01:26,616
و ليس على نبيذ الكنيسة

44
00:01:28,285 --> 00:01:30,786
الشريف سيدي , الشريف سيدي

45
00:01:30,822 --> 00:01:34,556
لقد اعطيتك النظرة الاولى

46
00:01:34,592 --> 00:01:36,225
طازجة من الصحافة

47
00:01:39,500 --> 00:01:42,500
{\an8}واشنطن تم قتله من قبل رجاله

48
00:01:46,664 --> 00:01:48,397
حسنا انا مستعد للنقد

49
00:01:48,432 --> 00:01:50,132
و لكني وجدت تصرفك مستفز للغاية

50
00:01:50,168 --> 00:01:51,934
هو لم يسقط

51
00:01:51,969 --> 00:01:55,237
رجال الحاكم فشلوا في مهمتهم
و الان سيتم شنقهم

52
00:01:55,272 --> 00:01:58,305
رجالي ؟ هولاء ليسوا رجالي
انا لم ادعمهم

53
00:01:58,341 --> 00:02:00,875
كلا , مجرد يدفع لهم
من جيبي الخاص

54
00:02:00,910 --> 00:02:03,578
مهلا , الان , واشنطن على قيد الحياة ؟

55
00:02:03,613 --> 00:02:04,945
ما الخطأ الذي حدث

56
00:02:04,981 --> 00:02:07,682
لازلنا ننتظر سماع الاخبار
من جاسوسنا في المعسكر

57
00:02:07,717 --> 00:02:09,984
اوه ,الان هو الرجل الخاص بك

58
00:02:10,019 --> 00:02:13,553
حسنا , لا جدوى من البكاء على
استهلاك الحبر سادتي

59
00:02:13,589 --> 00:02:16,056
ستقتلونه في المرة القادمة

60
00:02:27,403 --> 00:02:29,669
المحافظ ترايون , العمدة ماثيوس

61
00:02:29,705 --> 00:02:32,205
طاب يومكم سادتي , شراب

62
00:02:40,749 --> 00:02:43,349
توقفوا , اوقفوا المطابع اللعينة

63
00:02:43,385 --> 00:02:45,786
يتعين علينا اعادة صياغة الصفحة الاولى

64
00:02:45,821 --> 00:02:49,222
اريد قصة جديدة في الصفحة الرئيسية
فلنسميها ,,,,,

65
00:02:49,257 --> 00:02:51,424
التحشد المتمرد يوجه ضربة
في منموث

66
00:02:51,459 --> 00:02:53,459
جعلت واشنطن يترنح

67
00:02:53,494 --> 00:02:55,795
احذفوا العمود الاول

68
00:02:55,830 --> 00:02:58,364
استبدلوه باعلانات

69
00:02:58,400 --> 00:03:01,600
اسرع يا رجل . اطبعها
هذه ليست صحيفة اسبوعية

70
00:03:02,603 --> 00:03:04,002
الان استمر سيادة الرائد

71
00:03:04,038 --> 00:03:05,805
انا الحاكم الملكي لنيويورك

72
00:03:05,840 --> 00:03:07,406
انا لا اعطيك تقريرا

73
00:03:07,442 --> 00:03:09,809
وان لا اقصد ان اوحي ذلك  بطريقة اخرى

74
00:03:09,844 --> 00:03:12,311
انا سعيد بأخذ
اي مبادرة

75
00:03:12,346 --> 00:03:13,779
ضد هؤلاء المتمردين الدمويين

76
00:03:13,815 --> 00:03:15,347
كل ما اطلبه اذا كان هذا العمل

77
00:03:15,382 --> 00:03:16,882
يشمل جمع المعلومات الاستخبارية

78
00:03:16,918 --> 00:03:19,384
فمن منصبي ينبغي ان اكون على علم

79
00:03:19,420 --> 00:03:22,587
لذا فان عملية واحدة
لا تعمل دون الاخرى

80
00:03:22,622 --> 00:03:25,457
لديك رجل في معسكر واشنطن ؟

81
00:03:26,626 --> 00:03:28,160
دعنا نتكلم عن الرجل خاصتك

82
00:03:28,195 --> 00:03:31,663
احتاج الى اسمه
كما احتاج الى التواصل معه

83
00:03:33,700 --> 00:03:35,700
اسمه ورثنكتون

84
00:03:35,735 --> 00:03:37,669
الرجل  المبجل ورثنكتون

85
00:03:37,704 --> 00:03:38,837
القسيس ؟

86
00:03:38,872 --> 00:03:40,872
و هو يأخذ اعترافات الجنود

87
00:03:40,907 --> 00:03:43,908
و يقدم لهم المشورة

88
00:03:43,944 --> 00:03:46,077
 ذكي جدا

89
00:03:47,914 --> 00:03:51,916
سيد ريفنكتون _
ماذا هناك تاونسيند -

90
00:03:51,952 --> 00:03:54,585
اريد شراء اعلانات

91
00:03:57,335 --> 00:04:01,911
ترجمة
علي شاكر ابو عراق
hashasha8@yahoo.com

92
00:04:39,230 --> 00:04:42,199
(( تماما كما انا حي ))
يصرح الرب العظيم

93
00:04:42,534 --> 00:04:45,267
لا يسرني موت الاشرار

94
00:04:45,303 --> 00:04:49,371
بقدر ما يسرني تحولهم
من طرقهم و حياتهم

95
00:04:49,407 --> 00:04:52,775
تحولهم من طرقهم الشريرة

96
00:04:52,811 --> 00:04:56,545
الرجل  الصالح
يسعى لتحويل حتى اعدائه

97
00:04:56,581 --> 00:04:58,480
كولبر الابن يرسل تحياته

98
00:04:58,516 --> 00:05:01,383
واي واحد منكم
لديه شكوك حول البعث

99
00:05:01,419 --> 00:05:04,119
ثم جاء الي و بحث عني

100
00:05:04,154 --> 00:05:06,822
انا ساقدم له مشورتي بكل ما استطيع

101
00:05:06,857 --> 00:05:09,391
الان امضوا بأسم الرب

102
00:05:09,427 --> 00:05:12,294
امين -
امين -

103
00:05:15,700 --> 00:05:17,139
القس رتينكتون

104
00:05:19,402 --> 00:05:21,469
اود الاعتذار

105
00:05:21,922 --> 00:05:24,606
عن الاحداث التي شهدتها
الاسبوع الماضي

106
00:05:25,131 --> 00:05:27,382
لان الاحياء يعلمون انهم سيموتون

107
00:05:27,945 --> 00:05:29,639
لكن الموتى لا يملكون شيئا

108
00:05:29,913 --> 00:05:32,547
حبهم , كراهيتهم , و حسدهم

109
00:05:32,582 --> 00:05:34,282
لقد لقوا حتفهم الان

110
00:05:34,317 --> 00:05:36,175
سفر الخلود ,  على ما اعتقد

111
00:05:37,638 --> 00:05:39,050
ما حصل قد حصل

112
00:05:39,931 --> 00:05:42,043
لكن اذا كان لديك مخاوف تخصك
سيادة الرائد

113
00:05:43,115 --> 00:05:44,325
بابي مفتوح دوما

114
00:05:44,891 --> 00:05:46,394
شكرا لك , ايها القس

115
00:05:50,599 --> 00:05:52,599
حسنا , دعني ارى

116
00:05:54,603 --> 00:05:55,936
انها تماما في الاعلى , اترى ؟

117
00:05:55,972 --> 00:05:57,972
توت براندي الفرنسي

118
00:05:58,007 --> 00:06:01,041
كولبر الابن , لقد رفع العلم

119
00:06:01,545 --> 00:06:03,744
مما يعني ان والده سيراه الان

120
00:06:03,780 --> 00:06:05,391
و يفترض انه في طريقه الى نيويورك

121
00:06:06,465 --> 00:06:08,749
نعم , و كولبر سيراه ايضا

122
00:06:08,784 --> 00:06:11,050
و سيكون على خليج اوستر

123
00:06:13,756 --> 00:06:16,074
مما يعني ان الافضل ان اتدارك
نفسي في ستوكيت

124
00:06:16,655 --> 00:06:17,957
انها تعمل , اليس كذلك ,؟

125
00:06:17,993 --> 00:06:19,493
انه الولد الطويل -
نعم -

126
00:06:19,528 --> 00:06:21,561
سوكيت يجب ان يشعر بالفخر
من ذلك النذل القديم

127
00:06:21,597 --> 00:06:23,329
اتمنى ذلك ايضا

128
00:06:24,833 --> 00:06:27,801
الرائد تيلمدج -
الجنرال ارنولد -

129
00:06:27,836 --> 00:06:29,735
يسعدني لقاءك سيدي
م الذي اتى بك الى معسكرنا

130
00:06:29,771 --> 00:06:32,405
سرب من البعوض و الذباب , بنجامين

131
00:06:33,093 --> 00:06:35,041
اقسم انني افضل قتال اثنين
من جيوش كلينتون

132
00:06:35,076 --> 00:06:37,210
على التعامل مع البيروقراطيين

133
00:06:37,245 --> 00:06:38,377
اين القائد ؟

134
00:06:38,413 --> 00:06:40,513
انه في خيمته سيدي

135
00:06:46,662 --> 00:06:47,745
بنجامين ؟

136
00:06:50,414 --> 00:06:51,256
اليس لديك مكان لتكون فيه ؟

137
00:06:51,292 --> 00:06:52,692
اوه , هو فقط يبدو لطيفا , ذلك كل شئ

138
00:06:53,300 --> 00:06:53,966
س

139
00:06:53,967 --> 00:06:54,632
ست

140
00:06:54,633 --> 00:06:55,299
ستو

141
00:06:55,300 --> 00:06:55,966
ستوك

142
00:06:55,967 --> 00:06:56,632
ستوكي

143
00:06:56,633 --> 00:06:57,300
ستوكيت

144
00:07:10,277 --> 00:07:12,043
نذل صفيق

145
00:07:12,078 --> 00:07:16,047
اتى الى المدينة بعد ان ترك ايستن
يتعفن على جانب الطريق

146
00:07:22,356 --> 00:07:23,855
مرحبا يا قرة العين

147
00:07:23,890 --> 00:07:25,390
افتقدت اصدقائك ؟

148
00:07:25,425 --> 00:07:28,159
الكابتن سيمكو ارسلني
لاجهز ارض لخيامه

149
00:07:28,194 --> 00:07:29,593
سيكون هنا في وقت قريب

150
00:07:29,628 --> 00:07:32,163
وقت قريب , هذا كل ما نحتاجه من وقت

151
00:07:39,906 --> 00:07:42,340
ابراهام -
اسعدتم صباحا -

152
00:07:43,676 --> 00:07:45,061
تعال اجلس ابراهام

153
00:07:46,679 --> 00:07:47,726
نعم

154
00:07:50,015 --> 00:07:51,588
نتوقع المشاكل

155
00:07:53,018 --> 00:07:56,653
احدهم لم يكن حذرا عندما
تعامل مع الجواسيس

156
00:07:56,689 --> 00:07:57,987
الان اجلس

157
00:08:04,796 --> 00:08:06,765
اباك اخبرني بكل شئ

158
00:08:08,061 --> 00:08:09,366
ما ذا تقصد ؟

159
00:08:09,883 --> 00:08:11,334
لا تحاول انكار ذلك

160
00:08:11,370 --> 00:08:12,836
قضي الامر

161
00:08:17,399 --> 00:08:19,876
اري اسماء زملائك المتآمرين
في المدينة

162
00:08:19,911 --> 00:08:22,211
و الذين تتواصل معهم
في الجيش القاري

163
00:08:27,002 --> 00:08:28,918
انت تعرف انك
لست سوى جبان

164
00:08:28,953 --> 00:08:30,953
اعطيتك التحذير تلو التحذير

165
00:08:30,988 --> 00:08:33,623
انت الوحيد الذي يلام
على لوي ذراعي

166
00:08:33,658 --> 00:08:34,709
ثوماس

167
00:08:35,226 --> 00:08:36,458
ثوماس , كلشيئ على مايرام

168
00:08:36,493 --> 00:08:38,327
اجلس -
كلا مهلا -

169
00:08:39,023 --> 00:08:40,529
اوه , اذن ستطلق النار علي
امام ابني

170
00:08:40,564 --> 00:08:43,432
كلا -
انا اريد ان اراك تشنق -

171
00:08:45,769 --> 00:08:47,525
حسنا انت محق , انا سوف اشنق

172
00:08:48,852 --> 00:08:51,105
ولكن ما الذي سيحدث لك ؟

173
00:08:51,141 --> 00:08:53,408
ستجرد من منصبك ك قائد

174
00:08:53,444 --> 00:08:55,272
قيادتي -
حسنا , فكر في الامر -

175
00:08:56,035 --> 00:08:58,204
من الذي قدم الاوراق لجلبي
الى نيويورك

176
00:08:58,692 --> 00:09:01,115
اي رسالة اخرجتني من السجن
عند اعتقالي ك جاسوس ؟

177
00:09:01,151 --> 00:09:02,751
انت الوحيد الذي سيحاسب هنا

178
00:09:02,786 --> 00:09:04,319
اتسائل عن سلسلة مراجعك في نيويورك

179
00:09:04,354 --> 00:09:05,735
ما الذي سيقولونه حيال ذلك

180
00:09:06,814 --> 00:09:08,089
انت لا تعرف , ربما
ستشنق معي

181
00:09:08,124 --> 00:09:10,524
على كل حال , ستشاهد

182
00:09:10,560 --> 00:09:12,160
على انك الاحمق الذي انت عليه حقا

183
00:09:12,195 --> 00:09:13,594
لا يمكنك الابتزاز بهذه للطريق
للخروج من الامر

184
00:09:13,629 --> 00:09:15,596
قل وداعا لحفيدك
سوف لن تراه ابدا

185
00:09:15,631 --> 00:09:16,931
هيا

186
00:09:16,967 --> 00:09:18,499
توقف -
الولد , لا -

187
00:09:18,534 --> 00:09:20,101
ادموند

188
00:09:20,136 --> 00:09:20,797
تنحى جانيا

189
00:09:20,822 --> 00:09:22,070
اذا اطلقت على زوجي
عليك انت تطلق النار علي اولا

190
00:09:22,105 --> 00:09:23,737
ماري , تنحي عن الطريق

191
00:09:23,773 --> 00:09:25,706
لن ادعه يبقى طليقا

192
00:09:25,741 --> 00:09:28,784
انه لن يذهب بعيدا طالما
انا لديك هنا

193
00:09:29,578 --> 00:09:31,512
لدي انت ؟ -
كرهينة لديك -

194
00:09:31,547 --> 00:09:32,458
ماري

195
00:09:33,651 --> 00:09:36,584
ادموند لا تفعل ارجوك

196
00:09:36,619 --> 00:09:38,385
ليس الان ليس و معه الطفل

197
00:09:40,622 --> 00:09:41,751
ارحل

198
00:09:43,311 --> 00:09:44,691
ارحل

199
00:09:45,995 --> 00:09:48,628
لكن اترك ثوماس هنا
هذا افضل له

200
00:10:20,074 --> 00:10:22,908
حسنا , ليس سيئا

201
00:10:22,944 --> 00:10:24,585
فقط يحتاج الى القليل

202
00:10:26,280 --> 00:10:29,048
يحتاج الى القليل من الترتيب

203
00:10:29,492 --> 00:10:30,716
هذا سيكون فراشك

204
00:10:31,336 --> 00:10:32,785
اريد حليبا

205
00:10:32,819 --> 00:10:35,301
اوه , انك جائع

206
00:10:36,317 --> 00:10:38,990
لديك حق , ربما يمكننا الذهاب
 الى المدينة بعد ذلك

207
00:10:39,025 --> 00:10:40,559
لنجلب طعام لك هناك

208
00:10:42,696 --> 00:10:45,910
هل سمعت احدا يذكر الجياع ؟

209
00:10:46,666 --> 00:10:48,800
و ربما يكون ثوماس

210
00:10:48,835 --> 00:10:50,668
الصبي الشجاع
سمعت عنك الكثير

211
00:10:50,704 --> 00:10:53,638
لا تكلمه لا تنظر اليه
لا تلمسه

212
00:10:53,673 --> 00:10:56,507
هل هذه الطريقة المثلى للتحدث مع الرجل

213
00:10:56,542 --> 00:10:59,210
الذي يأتي محملا بالهدايا

214
00:10:59,245 --> 00:11:02,013
ما رأيك بفطيرة التفاح الطازج ؟

215
00:11:02,048 --> 00:11:03,447
الا تطعمه حتى

216
00:11:04,425 --> 00:11:07,792
اي والد انت تجوع
ولدك الوحيد

217
00:11:10,024 --> 00:11:11,475
اذهب للعب خارجا
هيا

218
00:11:11,824 --> 00:11:12,956
هيا

219
00:11:12,992 --> 00:11:14,925
كم صعب ان ترى ماضي معدتك

220
00:11:14,960 --> 00:11:17,828
عندما كنت صبيا بعمره

221
00:11:20,894 --> 00:11:22,226
من الذي قمت بتسليبه ؟

222
00:11:22,730 --> 00:11:24,629
نهب المؤن السريع

223
00:11:24,664 --> 00:11:27,231
سلبت هذا من فتى هولندي

224
00:11:27,266 --> 00:11:32,203
انها حتى لا تناسب مؤخرتك

225
00:11:32,238 --> 00:11:34,806
باستثناء هذا الشئ الصغير

226
00:11:34,841 --> 00:11:36,240
على اعلى الصفحة

227
00:11:36,275 --> 00:11:37,842
لماذا لا تلقي نظرة ؟

228
00:11:39,812 --> 00:11:41,806
هذه كلمات الشفرة الخاصة بك ؟

229
00:11:42,215 --> 00:11:43,680
يعني ان الرجل الخاص بك في نيويورك حصل

230
00:11:43,716 --> 00:11:46,183
على بعض المعلومات القادمة اليك

231
00:11:46,219 --> 00:11:50,421
لقد نسيت انني قرأت كل حرف
في خزانتك

232
00:11:50,456 --> 00:11:54,325
و الان عليك الركوب الى خليج ايستر

233
00:11:54,360 --> 00:11:57,260
لجمع المعلومات من والد كويكر

234
00:11:57,295 --> 00:11:58,795
سأذهب معك اذن -
كلا -

235
00:11:58,831 --> 00:12:02,192
حسنا , كلا انا لن اذهب -
الى اي مكان
لما لا -

236
00:12:04,469 --> 00:12:06,069
لا استطيع ترك الطفل

237
00:12:06,105 --> 00:12:08,304
اوه , لديك مشاجرة مع زوجتك

238
00:12:08,340 --> 00:12:10,473
حسنا جيد ساذهب

239
00:12:10,509 --> 00:12:11,508
كلا

240
00:12:12,511 --> 00:12:15,211
حسنا سوف تذهب
و انا اعتني بالطفل

241
00:12:16,448 --> 00:12:18,948
انا لم اطلب هذا على اي حال

242
00:12:21,319 --> 00:12:24,120
انظر , مهلا , هيوليت اكتشف كل شئ عني

243
00:12:25,423 --> 00:12:27,429
عرف كل شئ الحلقة انتهت
كل شئ انتهى

244
00:12:28,696 --> 00:12:30,260
اذا لماذا لا تززال هنا

245
00:12:30,294 --> 00:12:32,528
و لست معلقا في حبل المشنقه هاه ؟

246
00:12:32,563 --> 00:12:34,130
هاه ؟

247
00:12:34,165 --> 00:12:35,731
انت انظر الي

248
00:12:37,769 --> 00:12:39,735
قمت بابتزازه , اليس كذلك

249
00:12:39,771 --> 00:12:41,503
ها ها

250
00:12:41,539 --> 00:12:43,327
مما تعني ان الحلقة انتهت

251
00:12:43,941 --> 00:12:46,675
و انا ذاهب الى خليج ايسترن

252
00:12:47,704 --> 00:12:48,861
وداعا ثوماس

253
00:12:50,414 --> 00:12:52,067
اريد امي

254
00:12:54,918 --> 00:12:56,549
اعلم ذلك ايها البرعم الصغير

255
00:12:58,455 --> 00:12:59,888
اعلم ايها الرجل الصغير

256
00:12:59,923 --> 00:13:01,145
تعال , تعال هنا

257
00:13:03,526 --> 00:13:06,460
سنستعيدها , حسنا

258
00:13:14,671 --> 00:13:16,637
لا تقلق ايها الفتى

259
00:13:16,673 --> 00:13:18,372
كلنا تذوقنا طعم السوط

260
00:13:18,408 --> 00:13:21,209
هذا جزء من كونك اجير
في جيش الملك

261
00:13:23,479 --> 00:13:26,247
اوه

262
00:13:26,282 --> 00:13:30,050
الى جانب ذلك
عندما يتم شنقك

263
00:13:30,086 --> 00:13:31,619
سيكون الشنق رحمة لك

264
00:13:45,000 --> 00:13:48,401
ارى انك تفضل خصوما
لا حول لهم و لا قوة

265
00:13:49,939 --> 00:13:52,606
ربما ستجرب حظك
مع شخص لديه القوة

266
00:13:53,875 --> 00:13:55,308
لا اعتقد ذلك

267
00:13:56,545 --> 00:13:58,645
اه اه اه

268
00:13:58,680 --> 00:14:01,481
كلا كلا كلا

269
00:14:07,889 --> 00:14:10,790
هل اخذ رهائن ؟ -
نعم اربعة -

270
00:14:10,825 --> 00:14:12,726
باقي السرية في
القرية الخضراء

271
00:14:12,751 --> 00:14:14,384
بانتظار اوامرك

272
00:14:15,797 --> 00:14:18,564
مهما كانت الاستفزازات
التي حصل عليها رجالي

273
00:14:18,599 --> 00:14:21,684
العمل الدموي مع كابتن
سيمكو سينتهي الان

274
00:14:22,137 --> 00:14:24,155
و ان اراد معركة مفتوحة

275
00:14:24,538 --> 00:14:26,171
فلتكن اذن

276
00:14:28,376 --> 00:14:31,042
سيدي , كابتن سيمكو هنا يود رؤيتك

277
00:14:31,078 --> 00:14:33,945
ماذا -
جاءا راكبا وحده مع علم الهدنة -

278
00:14:46,493 --> 00:14:47,721
شكرا

279
00:14:48,395 --> 00:14:52,097
ربما من الافضل المحافظة على
علم الهدنة في يديك

280
00:14:52,132 --> 00:14:55,133
لا اريد ان يجد حراسي سببا
لاطلاق النار عليك

281
00:14:55,169 --> 00:14:56,601
سيكون ذلك مؤسفا

282
00:14:57,016 --> 00:14:59,203
و من ثم تكون مسؤؤل عن خمس
حالات وفاة

283
00:14:59,767 --> 00:15:01,673
ان لم اعود خلال ساعة

284
00:15:01,708 --> 00:15:05,410
الجنود الذين اعتقلتهم على
خلفية اعتدائهم عى مبعوثي الخاص

285
00:15:05,445 --> 00:15:07,312
سوف يعاقبون على جريمتهم

286
00:15:08,615 --> 00:15:11,649
بالمناسبة كيف حال السيدة القوية
التي تجلس في الداخل

287
00:15:11,685 --> 00:15:13,383
سوف تفرج عن رجالي دفعة واحدة

288
00:15:13,419 --> 00:15:16,453
او ستواجه الحرب التي
اردتها بوضوح

289
00:15:16,488 --> 00:15:18,585
لعل الحرب هي مرحلة

290
00:15:20,159 --> 00:15:22,059
سبب مجيئي هنا لاعلامك

291
00:15:22,094 --> 00:15:24,494
انه قد يكون الطرف الثالث هو المسوؤل

292
00:15:24,530 --> 00:15:28,332
شخص يتأمل اشعال الفتنة بيننا

293
00:15:28,367 --> 00:15:29,800
ما هو الطرف الثالث ؟

294
00:15:29,835 --> 00:15:33,626
اللواء اندريه اعلمني بعملية تجسس
انطلاقا من لونج ايلاند

295
00:15:34,239 --> 00:15:36,069
الرجل اسمه سامويل كولبر

296
00:15:36,639 --> 00:15:37,637
ارى ذلك

297
00:15:38,310 --> 00:15:41,712
اعتقد ان حامل الراية شنق
نفسه الربيع الماضي

298
00:15:41,747 --> 00:15:45,549
و الان جاسوس متمرد
قتل العريف ايستن

299
00:15:45,584 --> 00:15:48,918
عندما تبدأ بترتيب ما تؤمن به

300
00:15:48,954 --> 00:15:52,621
ستحقق من ان
الحرب معي خطوة غير حكيمة

301
00:15:53,624 --> 00:15:55,191
لذا ساتركها لك

302
00:15:55,227 --> 00:15:57,460
لتختبر انضباط رجالك بما يستحقون

303
00:15:57,495 --> 00:16:02,080
خمسين جلدة لكل واحد منهم
تشهد عليه وحداتنا

304
00:16:02,794 --> 00:16:04,367
و الا , سوف افعل ذلك بنفسي

305
00:16:04,402 --> 00:16:07,370
لازالة اي ذريعة
من الصلاحية التي تركتها لك

306
00:16:08,673 --> 00:16:10,376
لديك 24 ساعة

307
00:16:17,047 --> 00:16:18,748
كلها افعال ريد

308
00:16:18,783 --> 00:16:20,682
عندما قال ذلك وجه
اتهاماته اليك

309
00:16:20,717 --> 00:16:22,353
كنت اعلم ان علي الركوب الى هنا حالا

310
00:16:22,853 --> 00:16:25,854
ليس هذا لقد تخيلت للحظة
انك قد تصدق تلك الافتراءات

311
00:16:27,824 --> 00:16:30,993
اذن لماذا , ثم هل تعتقد انه سيستمر
بمتابعتها

312
00:16:31,028 --> 00:16:33,362
لماذا لم يطعنك خلف ظهرك ؟

313
00:16:33,397 --> 00:16:34,963
عندما كان مساعدك الخاص ؟

314
00:16:34,999 --> 00:16:38,400
لانه كان يسعى لاضعاف اولئك
الذين يهددونه ؟

315
00:16:38,435 --> 00:16:40,568
لقد تحديت السلطا الدنيا
 و العليا

316
00:16:40,604 --> 00:16:42,203
انه يرغب ان يسيطر على فيلادلفيا

317
00:16:42,238 --> 00:16:44,739
ما يضمره هذا الرجل لي
منذ ان تسنمت المنصب

318
00:16:44,775 --> 00:16:48,142
و حسنا فعلت لاستعادة الحكم
في المدينة

319
00:16:48,177 --> 00:16:50,179
بينما يحاول ان يضع بيتي
الخاص في الحجز

320
00:16:50,647 --> 00:16:53,641
و الذي يستخدمه ريد الان كاساس لاتهاماته ضدي

321
00:16:54,450 --> 00:16:59,120
سمعت انك تريد مصادرة قصر بن
لجعله مقرا خاصا بك

322
00:16:59,155 --> 00:17:02,123
كلا , ليس فقط مقرا للحكم
انه بيتي الخاص

323
00:17:03,226 --> 00:17:04,995
انا على وشك الزواج . جورج

324
00:17:05,861 --> 00:17:07,795
من امرأة مم ايعني

325
00:17:07,830 --> 00:17:10,163
ان نتوقع بعض الطمأنينة و الراحة

326
00:17:10,198 --> 00:17:12,733
امور يسهل ان اقدمها
فيما لو ان الكونغرس

327
00:17:12,768 --> 00:17:14,835
فقط قام بتسديد مستحقاتي

328
00:17:14,870 --> 00:17:17,037
10.000 باون -
نعم -

329
00:17:17,072 --> 00:17:19,640
لست واثقا ان الكونغرس يستطيع
تسديد ذلك

330
00:17:19,675 --> 00:17:22,643
و حتى و ان ارادوا ذلك
فمن الحكمة القبول بطريقة الدفع الخاصة بهم

331
00:17:22,678 --> 00:17:24,077
و لماذا , في سبيل الله , كلا ؟

332
00:17:24,112 --> 00:17:27,180
من اجل دعم الحرب , لقد واصلوا
طباعة العملة

333
00:17:27,215 --> 00:17:30,383
مثل الصحف النصف اسبوعية
التي تتقيأها نيويورك

334
00:17:31,886 --> 00:17:36,389
و في النتيجة ان دولارنا انخفضت
قيمته الى حد

335
00:17:36,425 --> 00:17:39,659
صرت اخشى ان لا نستطيع
تمويل حملة اخرى

336
00:17:41,863 --> 00:17:45,665
لذا فأن ريد و اذنابه في الكونغرس

337
00:17:45,700 --> 00:17:49,034
ساحرق بيوتهم
عوضا عن مصارة بيتي

338
00:17:49,070 --> 00:17:51,838
لانه تمادى و اصبح يلوح
للخيانة , جورج

339
00:17:51,873 --> 00:17:54,947
الخيانة ماذا عساي افعل
ضد هذا التعدي الوحشي

340
00:17:58,245 --> 00:18:00,179
الامتثال لمحاكمة عسكرية

341
00:18:00,769 --> 00:18:02,348
اعرض نفسي للمحاكمة ؟

342
00:18:02,383 --> 00:18:03,715
محاكمة عسكرية

343
00:18:03,750 --> 00:18:06,685
اخرج الكرة من ملعبهم
و ضعها في ملعبنا

344
00:18:06,720 --> 00:18:09,355
استعد شرفك

345
00:18:09,390 --> 00:18:13,125
و ضع حدا لهذه الشائعات القبيحة

346
00:18:15,762 --> 00:18:17,629
مرة واحدة و للابد

347
00:18:28,509 --> 00:18:29,612
روبرت

348
00:18:30,210 --> 00:18:34,045
يبدو ان كويكر القديم
جيد لانشاء مؤسستك الخاصة

349
00:18:36,916 --> 00:18:39,583
ربما لم يلاحظ
حليك الفضية

350
00:18:39,619 --> 00:18:42,320
نعم واحاول اكثر
لكي لا يمكن ملاحظتها

351
00:18:42,355 --> 00:18:44,222
نعم حديث التي ..

352
00:18:44,457 --> 00:18:45,424
نعم ؟

353
00:18:46,326 --> 00:18:48,592
اوصل تحياتي للسيد كولبر

354
00:18:48,627 --> 00:18:52,696
اوه حسنا سافعل ذلك في الواقع

355
00:18:53,999 --> 00:18:57,167
والان اخبرني كيف -
اذن هذا تاونسيند الاب -

356
00:18:57,203 --> 00:18:59,036
و رب الاسرة ؟

357
00:18:59,071 --> 00:19:02,339
هذا العود القوي
من هذه الشجرة الصلبة

358
00:19:02,374 --> 00:19:04,341
مرحبا في مقهانا المتواضع

359
00:19:04,767 --> 00:19:07,244
ابي هذا شريكي
السيد ريفنكتون

360
00:19:07,279 --> 00:19:10,513
جيمس ريفنغتون , الطابعي الخاص بجلالة الملك

361
00:19:10,549 --> 00:19:14,251
و ما هذا الكنز الذي تتشبث
به بقوة

362
00:19:14,286 --> 00:19:16,553
انه الكتاب المقدس

363
00:19:16,588 --> 00:19:19,589
ابي طلب مني ان اقرأه

364
00:19:19,625 --> 00:19:22,023
انه ضروري جدا لايماننا

365
00:19:23,361 --> 00:19:26,729
هل يمكنني ان ارى -
بالتأكيد -

366
00:19:28,033 --> 00:19:31,300
دائما ما اتسائل
ماذا يقرأ كواكر

367
00:19:31,335 --> 00:19:34,003
ليس هذا لدي
مجال للمقارنة

368
00:19:36,474 --> 00:19:39,275
انا اعتبر انك لست متدين

369
00:19:39,310 --> 00:19:40,976
انا رجل اعلام

370
00:19:41,011 --> 00:19:43,071
و الاعلام هو ديننا الخاص

371
00:19:44,223 --> 00:19:45,747
بينما يعبد الاخرين الاسرار

372
00:19:45,783 --> 00:19:47,479
وانا اسعى لكشف اسرارهم

373
00:19:48,252 --> 00:19:50,052
انا اصلي بوضوح , اخ سامويل

374
00:19:50,431 --> 00:19:52,921
لرفع النقاب عن اسرار
ابنك هنا

375
00:19:52,956 --> 00:19:54,823
لقد تفوه بالقليل جدا

376
00:19:54,858 --> 00:19:57,492
ربما اباح بكلماته , و لكن مع روبرت فقط

377
00:19:57,527 --> 00:19:59,294
انا دائما اقول : ان ماتراه
هو ما تحصل عليه

378
00:19:59,329 --> 00:20:01,930
حقا ؟ الان ,, انها صامتة دوما

379
00:20:01,965 --> 00:20:04,733
و تحمل اسرار سوداء
هل توافقني الرأي ؟

380
00:20:05,477 --> 00:20:09,704
ربما الاسرار السوداء
هي الاكثر فضيحة

381
00:20:09,800 --> 00:20:11,096
و ربما ليس لديهم اسرار

382
00:20:12,642 --> 00:20:13,708
ممممم

383
00:20:15,244 --> 00:20:18,212
اوه , مرحبا جيمس ريفنغتون

384
00:20:18,247 --> 00:20:21,759
طابعي ملكنا
العظيم المبجل

385
00:20:22,585 --> 00:20:25,420
المشكلة هي في السيطرة
على مقراتهم العسكرية

386
00:20:25,455 --> 00:20:27,154
مقر القيادة في اراضي مرتفعة

387
00:20:27,190 --> 00:20:28,889
كما لديهم مدافعنا

388
00:20:28,925 --> 00:20:31,792
لذا سنضرب حصارا لتجويعهم

389
00:20:31,828 --> 00:20:33,593
كلا سيكون كل شئ سريعا و حاسما

390
00:20:33,629 --> 00:20:35,296
احصل على العدد المناسب من رجالهم

391
00:20:35,331 --> 00:20:37,064
و تأكد اذا كانوا حركو المدافع

392
00:20:48,410 --> 00:20:51,054
انت تخطط للهجوم على سيمكو ؟

393
00:20:51,647 --> 00:20:54,114
لم يدع لي خيار اخر

394
00:20:54,150 --> 00:20:55,582
و لكنه ليس سيمكو فقط

395
00:20:55,618 --> 00:20:57,837
هناك عمل مع ابراهام وودهول

396
00:20:58,287 --> 00:21:00,902
اشعر كأنني محاصر من جبهتين

397
00:21:01,389 --> 00:21:03,422
مثل اوديسوس

398
00:21:03,458 --> 00:21:05,725
احاول الاختيار بين امرين
احلاهما مر

399
00:21:05,761 --> 00:21:07,773
هذا من رواية هوميروس

400
00:21:08,096 --> 00:21:09,181
حقا

401
00:21:10,032 --> 00:21:12,265
كانوا زوج من وحوش البحر

402
00:21:12,300 --> 00:21:13,767
احدهما عملاق بستة رؤؤس

403
00:21:13,802 --> 00:21:16,636
و الثاني لديه دوامة هائلة

404
00:21:16,671 --> 00:21:19,372
كانوا يحرسون الجانبين
من مضيق هرمز

405
00:21:19,407 --> 00:21:22,341
لتتجنب احدهم
عليك ان تبحر بالقرب من الاخر

406
00:21:22,866 --> 00:21:25,278
اذن كيف انتصر اوديسوس

407
00:21:25,313 --> 00:21:26,579
هو لم ينتصر

408
00:21:26,614 --> 00:21:28,347
لقد فقد سفينته باكملها

409
00:21:28,383 --> 00:21:29,882
اذا تجاوز بالقرب من الدوامة الهائلة

410
00:21:29,917 --> 00:21:32,099
كمن يستجير بالرمضاء من النار

411
00:21:32,687 --> 00:21:36,251
بدلا من ان يضحي بستة من رجاله
لكل رأس من رؤؤس العملاق الستة

412
00:21:38,959 --> 00:21:41,860
و سيمكو هو الرمضاء

413
00:21:42,897 --> 00:21:44,003
الا تستطيع ان تعطيه طعم

414
00:21:44,598 --> 00:21:46,899
شئ واحد تعلمته من
التكتيك الكلاسيكي

415
00:21:46,934 --> 00:21:49,153
سأجد حلا -
التكتيك لن ينفع مع سيمكو -

416
00:21:49,973 --> 00:21:53,438
من الطبيعي ان هذه مشكلة
و مشكلتك الخاصة

417
00:21:53,473 --> 00:21:54,126
مشكلتي ؟

418
00:21:54,874 --> 00:21:56,774
حسنا , انك لم تستطيع اطلاق النار عليه
عندما كان هنا

419
00:21:56,810 --> 00:21:58,201
لكنك لم تستطع

420
00:21:58,679 --> 00:22:01,346
اطلق النار على رجل اعزل
و تحت راية الهدنة ؟

421
00:22:01,618 --> 00:22:04,130
في الحقيقة انه حتى الان

422
00:22:04,418 --> 00:22:08,313
لا تستطيع ان تنحدر بمستواك الى مستواه
انها سمعتك ادموند

423
00:22:09,989 --> 00:22:12,619
انك رجل صالح و محتشم

424
00:22:14,127 --> 00:22:16,248
اذن خياري الوحيد هو الخضوع ؟

425
00:22:17,146 --> 00:22:19,464
اذا كنت تشعر انك محاصر

426
00:22:19,498 --> 00:22:22,965
و تشعر كمن وضع
بين المطرقة و السندان

427
00:22:23,636 --> 00:22:27,304
لماذا لا تجعل المطرقة
تحطم السندان

428
00:22:28,708 --> 00:22:31,842
السنة الماضية سيمكو تآمر
لقتلك

429
00:22:31,877 --> 00:22:34,645
و استخدم الجنود المتمردين
لمحاولة قتلك

430
00:22:34,680 --> 00:22:36,225
لماذا لاترد له الصاع

431
00:22:36,849 --> 00:22:39,716
باستخدام المتمردين المعروفين

432
00:22:40,304 --> 00:22:42,151
لقتله ؟

433
00:22:45,891 --> 00:22:47,824
ماذا ؟ كلا

434
00:22:48,362 --> 00:22:49,727
على الاقل استمع للخطة

435
00:22:49,762 --> 00:22:51,461
الخطة ؟ هل هناك خطة

436
00:22:51,496 --> 00:22:53,483
في البداية تتآمرمع هيوليت
لجذب سيمكو

437
00:22:53,508 --> 00:22:54,030
كلا

438
00:22:54,066 --> 00:22:56,031
الى كمين -
هل افتقدتيني لثواني -

439
00:22:56,067 --> 00:22:59,034
و بعدها يضرب نابض المصيدة
 و يترك يدا هيوليت نظيفة

440
00:23:03,808 --> 00:23:05,441
انها خطة مريعة

441
00:23:05,477 --> 00:23:08,210
لاني وضعتها
او لانك تعتقد انها لن تنجح

442
00:23:08,246 --> 00:23:10,513
لماذا يجب ان اوقف الحرب
التي قاتلت لا شعالها

443
00:23:10,841 --> 00:23:12,596
لانك ان لم تفعل سيمكو سيفوز في الحرب

444
00:23:13,251 --> 00:23:15,113
و هو يعرف اسم كولبر

445
00:23:17,021 --> 00:23:18,502
سمعته قال هذا

446
00:23:19,090 --> 00:23:21,991
انها مسألة وقت
ليقبض عليك

447
00:23:22,026 --> 00:23:23,999
و بهذه الطريقة سوف تعتني به

448
00:23:24,295 --> 00:23:25,408
و في الوقت ذاته

449
00:23:25,433 --> 00:23:28,221
تكسب تحول هيوليت
الى صفك

450
00:23:31,735 --> 00:23:33,134
ايب

451
00:23:35,706 --> 00:23:37,502
مرحبا بعودتك

452
00:23:40,546 --> 00:23:43,581
ابقى قريبا

453
00:23:55,354 --> 00:23:58,095
التوت , براندي . (( كلمات سر )) -
من هناك -

454
00:23:58,815 --> 00:24:03,515
اسف اليس انت
سامويل تاونسبند

455
00:24:03,550 --> 00:24:04,468
نعم انا

456
00:24:05,247 --> 00:24:08,036
اوه , ودهول اخبرني
انك تعرف ذلك ...

457
00:24:08,071 --> 00:24:11,940
اقصد كولبر اخبرني
انت تعرف كلمات الشفرة هذه

458
00:24:12,820 --> 00:24:15,610
لا اعرف اي ودهو او حتى كولبر

459
00:24:16,037 --> 00:24:18,079
كا انني لا اعرفك يا سيد

460
00:24:18,114 --> 00:24:18,952
اه

461
00:24:19,768 --> 00:24:22,283
الاسم اوستن رو

462
00:24:22,319 --> 00:24:24,552
لكن هذا ليس اسمي الحقيقي

463
00:24:24,587 --> 00:24:26,454
اسمي الحقيقي ,, حسنا , كلا

464
00:24:26,489 --> 00:24:28,756
اخبرني انه لا يجب ان اعطيك
اسمي الحقيقي

465
00:24:28,791 --> 00:24:32,327
لكي لا تشي به في حال قبض عليك

466
00:24:32,362 --> 00:24:34,295
و تعرضت للتعذيب

467
00:24:34,331 --> 00:24:36,664
حسنا اعتقد اني اكتفيت من الاعيبك
و منك يا سيد

468
00:24:36,699 --> 00:24:38,365
ارجو المعذرة يا سيد من فضلك

469
00:24:38,400 --> 00:24:40,468
انا اقصد انني فقط
مزارع ملفوف سيدي

470
00:24:40,503 --> 00:24:43,737
هناك القليل في رأسي
كما تعرف

471
00:24:43,773 --> 00:24:46,106
حسنا

472
00:24:47,977 --> 00:24:50,243
حسنا لماذا لم يأتي

473
00:24:50,279 --> 00:24:53,080
كولبر بنفسه شخصيا ؟

474
00:24:53,115 --> 00:24:56,616
انه مشغول كثيرا  في ستوكيت

475
00:24:56,651 --> 00:24:58,518
باعمال غاية في الاهمية
هو قال ذلك

476
00:24:58,553 --> 00:25:01,554
انت اتيت و ستكون رسوله

477
00:25:01,590 --> 00:25:04,691
حسنا لقد اخبرني حتى
كيف يمكنني ان اجد مكانك

478
00:25:04,726 --> 00:25:06,759
مع الحظيرة المحترقة

479
00:25:07,766 --> 00:25:09,395
رجال الملك فعلوا هذا ؟

480
00:25:09,430 --> 00:25:12,064
كلا لقد كانو حراس الملكة

481
00:25:12,966 --> 00:25:14,839
حراس الملكة ؟

482
00:25:15,704 --> 00:25:17,937
لقد استخدموا للحصول على شرف

483
00:25:18,486 --> 00:25:20,686
انت تربكني سيدي

484
00:25:21,865 --> 00:25:23,009
انت ترثي الحرس

485
00:25:23,044 --> 00:25:25,425
ولكنك ايضا تبدو انك
تدعي

486
00:25:25,846 --> 00:25:27,613
الوطنية نوعا ما

487
00:25:28,682 --> 00:25:30,416
لم اكن كذلك دائما

488
00:25:32,020 --> 00:25:33,835
كلا , مثل الاغلبية

489
00:25:34,922 --> 00:25:37,990
لقد انخدعت بالايمان بالملك جورج

490
00:25:38,026 --> 00:25:40,777
كان يمثل السيادة و حامي بلدي

491
00:25:41,478 --> 00:25:46,231
لكني تعلمت , على الرغم
من تجربتي الصعبة

492
00:25:46,482 --> 00:25:49,068
ان ذلك الرجل ليس محلا للثقة

493
00:25:50,437 --> 00:25:53,204
حسنا انا اسف ان كنت لا صثق بي

494
00:25:53,240 --> 00:25:55,741
اذن طابت ليلتك

495
00:25:56,677 --> 00:25:58,276
طابت ليتك كذلك

496
00:26:00,947 --> 00:26:02,296
مهلا

497
00:26:15,082 --> 00:26:17,161
من رجل وطني الى وطني آخر

498
00:26:30,314 --> 00:26:31,705
ارديتني في الجحيم

499
00:26:32,244 --> 00:26:34,911
اقسم ان لديك حظ الشيطان

500
00:26:36,082 --> 00:26:37,281
هل هذا هو سرك ؟

501
00:26:37,876 --> 00:26:40,384
قمت بعمل اتفاق مع الرب ذي القرون

502
00:26:40,419 --> 00:26:41,902
فقط للعبة الداما

503
00:26:43,194 --> 00:26:44,154
اوه , وسيم كما قالوا

504
00:26:44,190 --> 00:26:46,823
هذا ليس كل ما قالوه -
حسنا -

505
00:26:53,264 --> 00:26:54,530
جيمس ريفنغتون , سيداتي

506
00:26:54,566 --> 00:26:56,900
يسعدني قدومك الى
مؤسستي

507
00:26:56,935 --> 00:26:59,936
انا اجرؤ على المخاطرة
بحظي مع الشياطين

508
00:26:59,972 --> 00:27:01,437
لا تخبر شريكي

509
00:27:01,473 --> 00:27:03,873
لكن الحظ لا يمثل الكثير في اللعب

510
00:27:03,909 --> 00:27:05,774
ريفنغتون , شريكك ؟

511
00:27:06,445 --> 00:27:09,545
انا مهتم بالمؤسسة

512
00:27:09,581 --> 00:27:12,115
انت رجل اعمال اذن

513
00:27:12,150 --> 00:27:14,163
تستطيع ان تقول ذلك

514
00:27:15,213 --> 00:27:16,619
ساكون فخورا لذلك

515
00:27:18,020 --> 00:27:20,389
انه حقا عالم جديد , اليس كذلك

516
00:27:20,425 --> 00:27:23,525
حتى الهواء  ليس على قيد الحياة
في بعض الاحتمالات

517
00:27:24,996 --> 00:27:27,663
مع كهرباء فرانكلين التي انزلها من السماء

518
00:27:27,698 --> 00:27:29,865
و حاصرها في جرة صغيرة

519
00:27:31,802 --> 00:27:35,738
افترض مشاهدتها تتحول
الى وهج خافت

520
00:27:36,841 --> 00:27:39,374
انت شاعر بقدر ما انت فنان

521
00:27:39,409 --> 00:27:41,343
اضاعف ذلك

522
00:27:41,378 --> 00:27:42,910
انه الصباح بالفعل ؟

523
00:27:42,946 --> 00:27:45,313
او عزيزتي عند دخولك
الى مؤسستي

524
00:27:45,349 --> 00:27:48,082
اشبه بأن الشمس
تعاقب الظلام

525
00:27:48,118 --> 00:27:51,085
سيداتي يسعدني ان اقدم لكم
السيدة فيلومينا جير

526
00:27:51,121 --> 00:27:53,703
ان كان لديكم الوقت و المال
يجب عليكم ان تشاهدوها

527
00:27:53,738 --> 00:27:56,223
تمثل هيبوليتا
في مسرح شارع جون

528
00:27:56,259 --> 00:27:57,859
ماذا تمثل ؟

529
00:27:57,894 --> 00:28:00,628
قد ترغب بذلك و قد لا ترغب

530
00:28:00,664 --> 00:28:03,898
نعم عزيزتي و لكن , هل ترغبين انت ؟

531
00:28:03,933 --> 00:28:07,869
من اجلك جيمز ارغب دائما _
مممم -

532
00:28:12,197 --> 00:28:14,408
نيويورك متحمسة مرة اخرى

533
00:28:14,443 --> 00:28:16,443
هناك العديد من اصدقائنا

534
00:28:16,479 --> 00:28:18,879
عادوا الينا من فيلادلفيا

535
00:28:20,616 --> 00:28:25,094
اخشى انني اعطلك عن
الحديث الاكثر جاذبية هنا

536
00:28:25,621 --> 00:28:27,804
لقد تحدث بالفعل سلفا

537
00:28:28,157 --> 00:28:32,258
احتاج مواصلة حياة الرهبان
هذه الايام

538
00:28:34,963 --> 00:28:37,964
لحسن الحظ هناك
دير في رأسك

539
00:28:38,000 --> 00:28:40,567
للسماح بالخروج السريع

540
00:28:40,602 --> 00:28:43,103
حسب ما يقتضيه المزاج

541
00:28:47,022 --> 00:28:48,742
نسيت ان اسئللك عن اسمك

542
00:28:49,753 --> 00:28:51,644
روبرت تاونسيند بخدمتك .

543
00:28:51,680 --> 00:28:53,781
اللواء جون اندريه كذلك

544
00:29:16,803 --> 00:29:19,720
هل هذا مثل ان تكون جاسوسا

545
00:29:20,464 --> 00:29:22,616
التسلل طول الليل

546
00:29:23,616 --> 00:29:25,344
في الواقع انها اكثر
من خداع الاغبياء

547
00:29:25,379 --> 00:29:27,145
اذن احدهم يستطيع
التسلل حتى في وضح النهار

548
00:29:27,180 --> 00:29:29,180
لا تظغط بقوة وودهول

549
00:29:29,216 --> 00:29:31,283
زوجتك ليست هنا لتحميك

550
00:29:31,318 --> 00:29:33,017
و لا حراسك هنا لمنعي من اسقاط

551
00:29:33,053 --> 00:29:35,024
رجل اخر من الحرس الملكي على جانب الطريق

552
00:29:35,531 --> 00:29:38,489
لقد قتلت ايستن بدم بارد ؟

553
00:29:38,524 --> 00:29:41,425
بدم فاتر . الرجل اطلق النار على والدي

554
00:29:42,327 --> 00:29:44,796
هل جئت هنا لاتعلم البراغماتية

555
00:29:44,831 --> 00:29:47,471
بعض المرات قد نكون
مثاليين

556
00:29:47,801 --> 00:29:49,200
او  عاطفيين

557
00:29:49,236 --> 00:29:50,868
على الرغم من اني متأكد ان في هذه
الحالة عليك ان توافق

558
00:29:50,903 --> 00:29:54,238
ان موت سيمكو مثالي و مرضي
لجميع الاطراف

559
00:30:00,355 --> 00:30:01,443
حسنا

560
00:30:03,168 --> 00:30:05,616
لنقل اني وافقت , ثم ماذا

561
00:30:06,197 --> 00:30:07,184
اتصل باصدقائك

562
00:30:07,219 --> 00:30:10,520
انا اعني اذا مات سيمكو
ماذا سيحدث بعد ذلك

563
00:30:11,409 --> 00:30:12,924
تغادر ستاوكيت

564
00:30:13,489 --> 00:30:16,160
 انت و زوجتك و ابنك

565
00:30:17,663 --> 00:30:20,363
اتوقع انك ستجد ترحيب حار
في معسكر واشنطن

566
00:30:23,968 --> 00:30:25,702
لذا مممم

567
00:30:29,273 --> 00:30:33,709
لقد سمعت ان سيمكو يعرف اسم كولبر

568
00:30:35,217 --> 00:30:37,313
سنستخدم هذا الاسم
كطعم له ليقع في الفخ

569
00:30:37,741 --> 00:30:39,581
انت كولبر اليس كذلك ؟

570
00:30:41,813 --> 00:30:43,116
هل هذا ما يهم  ؟

571
00:30:43,821 --> 00:30:45,153
لا اهتم

572
00:30:46,113 --> 00:30:48,824
لكن هناك شيئا يهمني
جدا الان و هو

573
00:30:50,294 --> 00:30:54,196
هل يمكنني ان اثق بكلمة
جاسو س متمرد

574
00:30:55,598 --> 00:30:58,466
و هل يمكنني ان اثق بكلمة
ضابط بريطاني

575
00:31:01,238 --> 00:31:03,630
حسنا دعني اقترح هذا

576
00:31:04,173 --> 00:31:07,225
لهذه النهاية و من اجل هذه الغاية فقط

577
00:31:07,944 --> 00:31:10,477
لنضع عدم الثقة جانبا

578
00:31:12,126 --> 00:31:15,182
و نقتل هذا النذل الحقير

579
00:31:29,491 --> 00:31:31,625
اخشى ان هناك الكثير من ظهوركم

580
00:31:31,660 --> 00:31:35,528
تقدم كقاش واسع
لرسام واحد

581
00:31:35,563 --> 00:31:38,999
لا يهم كيف يكون متحمسا لاكمالها

582
00:31:39,034 --> 00:31:41,701
اعتقد ان علي ان اسأل

583
00:31:41,737 --> 00:31:44,938
الشوفيني الخاص للمساعدة

584
00:31:44,973 --> 00:31:48,274
يبدو انني يمكنني تحويل هذه
المهمة الى متعة

585
00:31:48,309 --> 00:31:50,543
انه قائدكم

586
00:31:50,578 --> 00:31:51,873
الرائد

587
00:31:52,480 --> 00:31:55,233
اعتقد انك ستقدم تنازل يناسبك

588
00:31:55,683 --> 00:31:58,618
لم اتي هنا للموافقة
على شروطك

589
00:31:59,887 --> 00:32:01,241
انا هنا لدي اقتراح

590
00:32:02,000 --> 00:32:03,040
من فضلك

591
00:32:04,925 --> 00:32:07,225
لقد فكرت مليا بما قد قلته

592
00:32:07,261 --> 00:32:08,945
بخصوص الطرف الثالث

593
00:32:09,296 --> 00:32:10,715
يحرضنا على بعضنا

594
00:32:11,298 --> 00:32:14,133
و بخصوص الاسم كوبلر

595
00:32:14,168 --> 00:32:16,321
كولبر -
حسنا -

596
00:32:17,217 --> 00:32:19,889
بقدر ما يؤلمني ان اعترف بهذا

597
00:32:20,407 --> 00:32:22,089
انك كنت على صواب

598
00:32:22,877 --> 00:32:24,709
عندما كنت هنا اولا

599
00:32:24,744 --> 00:32:27,111
جمعت قائمة معلومات و اسماء
 من مصادري الخاصة

600
00:32:27,147 --> 00:32:29,381
حول مقاطعة سوفولك
و المناطق المحيطة بها

601
00:32:29,416 --> 00:32:31,393
مثيرين الشغب -
افهم ذلك -

602
00:32:32,370 --> 00:32:33,552
حسنا

603
00:32:37,357 --> 00:32:38,641
انظر هنا

604
00:32:42,062 --> 00:32:43,828
اذن هو ليس اسم مستعار

605
00:32:43,863 --> 00:32:45,065
سمويل كولبر

606
00:32:45,699 --> 00:32:46,961
روكي بوينت

607
00:32:48,802 --> 00:32:50,105
و اليوم سيتجه شرقا

608
00:32:50,570 --> 00:32:55,039
اعتقد انه يجب ان نلقي القبض
عليه في عملية مشتركة

609
00:32:55,075 --> 00:32:57,308
لندفن الاحقاد بين قواتنا انا و انت

610
00:32:57,343 --> 00:33:00,177
و نمضي قدما كما يريد الملك ان نفعل

611
00:33:00,213 --> 00:33:01,878
المهمة قد اوكلت الي

612
00:33:01,914 --> 00:33:04,615
و لكني اشكرك على هذه اللفتة
و هذه المعلومات

613
00:33:04,650 --> 00:33:08,552
حرس الملكة سوف يتأكدوا ان
يدفع المحرض الثمن باهضا

614
00:33:08,588 --> 00:33:11,455
و في هذه الاثناء انا اعيد
رجالك اليك

615
00:33:11,490 --> 00:33:14,086
لتهذيبهم بما تراه مناسبا

616
00:33:14,727 --> 00:33:16,166
حصاني

617
00:33:20,432 --> 00:33:22,365
انتظموا

618
00:34:04,541 --> 00:34:06,575
حسنا ما الذي يحدث
ماذا تفعل ؟

619
00:34:06,610 --> 00:34:09,444
الحبر السري
تفوح منه رائحة كبول الحصان

620
00:34:09,480 --> 00:34:10,812
ما  هذا ؟

621
00:34:11,982 --> 00:34:13,582
هل انت -
ماذا -

622
00:34:13,617 --> 00:34:16,151
هل سرقت هذا من تاونسيند
اليس كذلك ؟

623
00:34:16,186 --> 00:34:18,487
لقد اعطاني اياه

624
00:34:18,522 --> 00:34:20,889
اعطاه الى اوستن رو الى حد ما

625
00:34:20,924 --> 00:34:22,456
اوستن رو ؟
اوه -

626
00:34:22,492 --> 00:34:24,125
من هو اوستن رو بحق الجحيم ؟

627
00:34:27,764 --> 00:34:30,698
اوستن رو هو مزارع الملفوف المتواضع

628
00:34:30,733 --> 00:34:32,400
عصبي قليلا , لقد اعجبك

629
00:34:32,435 --> 00:34:35,170
انت تهدر كاشف الحبر يا رجل

630
00:34:35,205 --> 00:34:37,237
و الان دعنا نرى

631
00:34:37,273 --> 00:34:41,575
ماذا تبوح لي رائحة بول الحصان

632
00:34:41,611 --> 00:34:44,712
اوه القس ريثنكتون

633
00:34:44,747 --> 00:34:47,348
الواعظ القذر , ليس هناك نهاية

634
00:34:47,383 --> 00:34:51,319
لكل هذا الشر و الغدر
في وقت السقوط هذا

635
00:34:51,354 --> 00:34:53,386
حسنا شكرا

636
00:34:58,360 --> 00:35:02,429
لا شئ عن صديقي اندريه

637
00:35:02,464 --> 00:35:04,497
ساتلف هذا

638
00:35:05,434 --> 00:35:06,766
انا ذاهب معك

639
00:35:06,802 --> 00:35:09,836
كلا كلا لا تستطيع القدوم معي

640
00:35:09,871 --> 00:35:12,038
اذا رآني رسولي معك
ساصبح حلقة مقطوعة

641
00:35:13,408 --> 00:35:15,542
ماذا تعني اذا رآك معي ؟

642
00:35:15,577 --> 00:35:19,879
اعتقدت انه مجرد اتلاف
و الان لديك خيار اخر

643
00:35:20,380 --> 00:35:21,481
ايه ؟

644
00:35:21,921 --> 00:35:22,981
حسنا

645
00:35:23,017 --> 00:35:28,554
لماذا تواصل الكذب علي ايها الفتى

646
00:35:28,961 --> 00:35:30,188
مممم ؟

647
00:35:30,225 --> 00:35:32,291
لماذا ؟ -
انا لا اعرف -

648
00:35:32,326 --> 00:35:33,596
لا تفعل ذلك

649
00:35:34,562 --> 00:35:36,252
انت تصغ الي

650
00:35:37,316 --> 00:35:39,488
عن ماذا سوف تتحدث معه ؟

651
00:35:39,768 --> 00:35:42,200
ليس عني , اتمنى ذلك ؟

652
00:35:42,236 --> 00:35:44,102
لما عساي ان اتحدث عنك ؟

653
00:35:47,007 --> 00:35:48,531
حسنا

654
00:35:48,556 --> 00:35:50,542
بماذا تحتاج هذه

655
00:35:50,578 --> 00:35:52,511
ماذا ستفعل بها -
لا  شئ -

656
00:35:52,546 --> 00:35:55,381
ما دمت لن تتحدث عني مع الحيتان

657
00:35:55,416 --> 00:35:57,750
لكن اعلم انها

658
00:35:57,785 --> 00:36:01,887
سوف تراقبك طوال الوقت

659
00:36:03,957 --> 00:36:05,490
حسنا ,

660
00:36:21,974 --> 00:36:23,665
يا للمسيح

661
00:36:25,445 --> 00:36:27,011
ماذا تفعل بحق الجحيم ؟

662
00:36:27,673 --> 00:36:28,746
ما المشكلة

663
00:36:28,782 --> 00:36:31,148
لا توجد مشكلة -
انت هنا اذن هناك مشكلة -

664
00:36:31,183 --> 00:36:32,118
كلا انها ليست مشكلة

665
00:36:32,551 --> 00:36:33,951
انها فرصة , حسنا

666
00:36:33,986 --> 00:36:35,219
هنا

667
00:36:35,254 --> 00:36:36,986
بطريقة ما سيمكو علم
بأسم كولبر

668
00:36:37,022 --> 00:36:38,888
اخشى ان اندريه يعرف كذلك

669
00:36:40,225 --> 00:36:42,025
نعم , نحن نعلم -
ماذا تقصد بانكم تعلمون -

670
00:36:42,060 --> 00:36:43,626
الاسم كان في الاوراق
التي سرقت من معسكرنا

671
00:36:43,661 --> 00:36:46,429
ماذا ؟ -
شخص ما يدعى كامبل -

672
00:36:46,464 --> 00:36:48,497
انه الرجل الذي قتل السيد ساكيت
و سرق الاوراق

673
00:36:48,533 --> 00:36:50,266
متى حدث ذلك -
لا اعرف من مدة مضت -

674
00:36:50,302 --> 00:36:52,902
اذن لماذا لم تخبرني
احتاج ان اعرف هذا الهراء

675
00:36:52,938 --> 00:36:54,804
حسنا انا اريد ان اعرف كل شئ

676
00:36:55,301 --> 00:36:57,305
حسنا ,هل تخبرني انت بكل شئ

677
00:36:59,243 --> 00:37:00,156
ما معنى هذا ؟

678
00:37:00,191 --> 00:37:01,625
هذا يعني
هل اخبرتني لماذا انت هنا ؟

679
00:37:01,660 --> 00:37:03,693
بالطبع ااخبرك

680
00:37:07,198 --> 00:37:09,933
يا للمسيح هي ايضا

681
00:37:11,035 --> 00:37:13,169
اني ما هذا , لم شمل ؟

682
00:37:13,204 --> 00:37:15,204
مرحبا كالب توجب علي ان اكون هنا

683
00:37:15,240 --> 00:37:16,672
عندما يخبرك ابراهام بخطتي

684
00:37:16,707 --> 00:37:18,906
خطتك ؟ -
لديك حق لسنا هنا من اجل التفاخر -

685
00:37:18,942 --> 00:37:20,333
لا يهم من هو المخطط

686
00:37:20,368 --> 00:37:23,312
المهم علينا ان نجد طريقة

687
00:37:23,348 --> 00:37:26,048
لحماية المحافظين الذين
يعيشون في روكي بوينت

688
00:37:26,083 --> 00:37:27,916
سيمكو يعتقد ان ذلك الرجل هو كولبر

689
00:37:27,952 --> 00:37:29,293
و سوف يكون هناك
لاعتقاله

690
00:37:30,354 --> 00:37:32,254
حقا و بدل ذلك تريد مني ان انصب له كمين

691
00:37:32,289 --> 00:37:35,257
اذهب هناك -
لطيف -

692
00:37:35,292 --> 00:37:37,760
هل قلت روكي بوينت -
ممم -

693
00:37:37,795 --> 00:37:41,163
لكن المحافظين لم يكونو
صديقنا القديم بيكمان

694
00:37:41,198 --> 00:37:43,231
هذا واحد -
لطيف -

695
00:37:43,267 --> 00:37:45,367
انظر , اود ان لا ينجو
سيمكو هذه المرة

696
00:37:45,402 --> 00:37:46,901
ثق بي سيكون ميتا لا  محالة

697
00:37:46,936 --> 00:37:50,104
مهلا اريد ان تعرف ماذا حدث
عندما غادر ابراهام ستاوكيت

698
00:37:50,906 --> 00:37:53,475
اسئل بن يجب ان ابلغه
تقريري مباشرتا

699
00:37:54,058 --> 00:37:55,175
انت تغادر ؟

700
00:37:55,512 --> 00:37:56,598
ما هذا ؟

701
00:37:57,281 --> 00:37:59,158
انت لم تخبريه اليس كذلك

702
00:38:01,718 --> 00:38:03,071
تخبرني بماذا ؟

703
00:38:03,887 --> 00:38:05,920
والده باعه لهيوليت

704
00:38:05,955 --> 00:38:08,756
ابوك ؟ الا تعتقد ان هذا يستحق
ان تذكره

705
00:38:08,792 --> 00:38:10,095
انا اتعامل مع هذا

706
00:38:10,760 --> 00:38:12,894
هيوليت هو جزء من الكمين
,  خطة , حسنا

707
00:38:12,929 --> 00:38:14,562
مرة واحدة سينتهي كل شئ
سوف اهتم به

708
00:38:14,597 --> 00:38:15,830
وبن لا يجب ان يعلم

709
00:38:15,865 --> 00:38:17,371
انا احتفظ بسر واحد لك

710
00:38:17,407 --> 00:38:18,362
ماذا تقصد انك ستهتم به

711
00:38:18,387 --> 00:38:19,324
يمكنك الحفاظ على واحد ليس اكثر

712
00:38:19,360 --> 00:38:20,349
ماذا تقصد انك ستهتم به

713
00:38:20,374 --> 00:38:21,131
ماذا تعتقدين اني اقصد ؟

714
00:38:21,167 --> 00:38:22,281
سارديه صريعا

715
00:38:25,739 --> 00:38:26,606
كلا لقد عقدت اتفاقا معه

716
00:38:26,631 --> 00:38:29,033
انا لن ارحل اني هيوليت سيرحل

717
00:38:30,267 --> 00:38:32,767
هو يعرف اسم كولبر
تما كما يعرفه سيمكو

718
00:38:32,802 --> 00:38:34,550
وهذه المرة سيموت سيمكو
و بعده هيوليت

719
00:38:34,575 --> 00:38:35,603
كلا لا ينبغي لك ذلك

720
00:38:35,639 --> 00:38:36,957
اذا اردت ايقافي يجب
عليكِ قتلي

721
00:38:36,982 --> 00:38:38,072
ماذا ؟

722
00:38:38,107 --> 00:38:40,307
الطريقة الوحيدةلانقاذا هيوليت
هو انك ِ تخبرينه

723
00:38:40,343 --> 00:38:42,777
اذا قمت بتحذيره
فساتدلى من حبل المشنقة انه خيارك

724
00:38:43,281 --> 00:38:44,326
اما انا او هو

725
00:38:46,850 --> 00:38:48,850
يجب ان تخرجي نفسك من هذا

726
00:39:11,486 --> 00:39:15,222
تماما كما انا حي
صرح الرب العظيم

727
00:39:15,257 --> 00:39:18,791
لا يسرني موت الاشرار

728
00:39:18,827 --> 00:39:23,029
بقدر ما يسرني تحول
طريقهم و حياتهم

729
00:39:23,064 --> 00:39:26,099
ورثينغتون اخذ اعترافات برادفورد
و هيكي

730
00:39:26,134 --> 00:39:28,868
و من المحتمل انها تسربت الى الاستخبارات البريطانية

731
00:39:28,903 --> 00:39:30,797
ماذا بعد , انه يستخلص المعلومات

732
00:39:30,822 --> 00:39:31,804
من الجنود

733
00:39:31,840 --> 00:39:34,305
تحت حجج الطرح والتوجيه الاخلاقي

734
00:39:34,340 --> 00:39:35,678
بماذا تنصح ؟

735
00:39:35,713 --> 00:39:38,100
حسنا , لا يمكننا اعتقاله
و لا يمكننا شنقه سيدي

736
00:39:38,473 --> 00:39:39,801
الاخبار ستتسرب الى هناك

737
00:39:39,837 --> 00:39:42,103
وممكن تكشف ان مصدرها كولبر الابن

738
00:39:42,137 --> 00:39:42,773
حسنا

739
00:39:43,939 --> 00:39:45,198
اذن سنقتله

740
00:39:45,740 --> 00:39:48,008
بهدوء سافعل ذلك بنفسي

741
00:39:48,043 --> 00:39:50,844
سيدي -
نعم ايها الملازم -

742
00:39:50,879 --> 00:39:52,812
الا ينبغي الانتظار لفترة اطول

743
00:39:52,848 --> 00:39:56,031
او ابقائه حيا لفترة كافيا
لنعرف مع من يتواصل

744
00:39:56,785 --> 00:39:58,263
و , نعم

745
00:40:03,725 --> 00:40:06,125
اجعلها تبدو كحادث قدر المستطاع

746
00:40:06,160 --> 00:40:07,949
ماذا ؟ سيدي

747
00:40:08,563 --> 00:40:10,563
اقصد تماما كتلك

748
00:40:10,876 --> 00:40:14,467
الخطر الذي قد يتعرض له كولبر
يفوق ذلك بكثير

749
00:40:14,503 --> 00:40:17,936
اي ميزة تكتيكية سنكتسب
بترك ورثنغتون حيا

750
00:40:21,675 --> 00:40:24,377
انه لامر مؤسف
انا احب خطاباته

751
00:40:40,694 --> 00:40:42,494
اوه انت هنا

752
00:40:42,530 --> 00:40:44,763
تأمين الموقع العسكري
استغرق اكثر مما متوقع

753
00:40:44,798 --> 00:40:47,165
يبدو ان دفاعاتنا تنمو ببطئ

754
00:40:47,200 --> 00:40:49,067
بينما الحرس يمضون بعيدا

755
00:40:50,170 --> 00:40:51,534
الم يغادر سيمكو حتى الان

756
00:40:52,224 --> 00:40:54,407
انه يجهز معسكره طوال اليوم

757
00:40:54,441 --> 00:40:56,287
اتوقع مغادرته صباحا

758
00:40:56,910 --> 00:40:58,438
ماذا قال ابراهام ؟

759
00:40:59,179 --> 00:41:02,380
قال انه اوصل معلوماته
الى الذين يتواصل معهم

760
00:41:02,416 --> 00:41:03,881
هل قال كيف ؟

761
00:41:04,985 --> 00:41:05,583
كلا

762
00:41:07,020 --> 00:41:10,220
يبدو ان لنا قائد جيد

763
00:41:10,256 --> 00:41:12,521
لمفاجأة قاتلة

764
00:41:17,030 --> 00:41:21,032
ظننتك ستكونين اكثر سعادة بان
اعدادك للفخ يحرز تقدما

765
00:41:21,584 --> 00:41:22,816
انا ..

766
00:41:23,735 --> 00:41:25,815
انا فقط متعصبة

767
00:41:26,672 --> 00:41:30,074
الان ان كل حركة  متوجهة.. اخشى

768
00:41:30,209 --> 00:41:31,531
انها تعمل جيدا

769
00:41:32,276 --> 00:41:33,844
سيكون كل شئ على ما يرام

770
00:41:38,517 --> 00:41:40,027
هل فكرت يوما

771
00:41:41,251 --> 00:41:43,363
ان تترك كل هذا خلفك ؟

772
00:41:44,322 --> 00:41:45,731
تذهب الى الوطن ؟

773
00:41:46,058 --> 00:41:48,424
الى اسكتلندا -
نعم -

774
00:41:49,995 --> 00:41:50,859
اجل

775
00:41:51,897 --> 00:41:53,641
نعم انا اعترف

776
00:41:54,587 --> 00:41:57,266
ان هذه الحرب و جهتي التي اقاتل معها
اثبتت انها مختلفة جدا

777
00:41:57,302 --> 00:41:59,001
عن ما توقعته

778
00:41:59,036 --> 00:42:02,256
مهما كانت الثوابت الاخلااقية
انا انطلق بسذاجة

779
00:42:03,040 --> 00:42:04,573
للسخرية منها

780
00:42:04,609 --> 00:42:07,976
بما يجلب العار

781
00:42:08,643 --> 00:42:12,547
مما يجعلني اكون ممتنا لك

782
00:42:12,582 --> 00:42:14,545
انت منارة انا

783
00:42:15,252 --> 00:42:18,220
النور و سط الظلام

784
00:42:18,255 --> 00:42:19,952
في الاشهر الماضضية

785
00:42:21,193 --> 00:42:23,514
انتِ الشخص الوحيد الذي
يمكنني الوثوق به

786
00:42:28,165 --> 00:42:29,460
اوه

787
00:42:30,367 --> 00:42:32,734
اوه عزيزتي

788
00:42:32,769 --> 00:42:34,669
الان الان

789
00:42:34,693 --> 00:42:36,693
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

