﻿1
00:00:16,566 --> 00:00:18,119
حسنا المجاذيف تصل

2
00:00:21,139 --> 00:00:23,139
مرحبا في روكي بوينت يا فتيان

3
00:00:24,055 --> 00:00:25,184
اجلبوها الى الداخل

4
00:00:29,936 --> 00:00:30,909
التالي

5
00:00:31,836 --> 00:00:32,898
خذ هذه

6
00:00:34,649 --> 00:00:36,649
و الان ماذا -
سنذهب لزيارة صديق قديم -

7
00:00:37,824 --> 00:00:38,561
هيا بنا

8
00:00:40,620 --> 00:00:44,756
هدفنا يسكن في قرية
تعرف بأسم روكي بوينت

9
00:00:45,873 --> 00:00:47,907
كان يقيم سابقا في ستوكيت

10
00:00:48,956 --> 00:00:50,424
باستخدام ثروته و مكانتنه

11
00:00:50,459 --> 00:00:52,924
للاختباء خلف حزب المحافظين

12
00:00:52,960 --> 00:00:55,510
يتخفى في رؤية واضحة

13
00:00:59,012 --> 00:01:02,013
و اليوم سوف نكبح جماح هذا الخائن

14
00:01:02,065 --> 00:01:04,415
نسمم الريف بهدوء

15
00:01:05,018 --> 00:01:08,792
اسمه سامويل كولبر

16
00:01:11,908 --> 00:01:13,074
لا تتحرك , لا تتحرك

17
00:01:13,110 --> 00:01:16,828
لا تتتحرك

18
00:01:18,582 --> 00:01:20,331
كالب بروستر

19
00:01:20,367 --> 00:01:22,534
مرحبا بيكمان

20
00:01:22,536 --> 00:01:24,252
رجالك سيرحلون معي

21
00:01:24,287 --> 00:01:26,168
و باقي الوحد
سليزموا اماكنهم

22
00:01:26,706 --> 00:01:28,561
نحن سنعود بعد فجر غد

23
00:01:28,721 --> 00:01:31,593
سيدي , كل هذا من اجل شخص واحد

24
00:01:31,628 --> 00:01:34,929
قتل حارس الملكة , هل انت مجنون

25
00:01:34,965 --> 00:01:38,383
لمسة واحدة , اود ان لا تقلق نفسك
بهذا الرجل

26
00:01:38,385 --> 00:01:40,118
سوف يموت قبل ان يعرف من الذي اصابه

27
00:01:40,170 --> 00:01:43,293
اتصور انها ستكون
مفاجأة بالنسبة له

28
00:01:44,774 --> 00:01:45,940
انتظموا

29
00:01:55,905 --> 00:01:56,885
اه

30
00:01:58,371 --> 00:02:00,437
رحلة الرجل الميت

31
00:02:01,697 --> 00:02:06,377
<b><font color="#80ff00">ترجمة
علي شاكر ابو عراق
hashasha8@yahoo.com</font></b>

32
00:03:15,296 --> 00:03:18,538
سيكون في المنزل قريبا

33
00:03:22,015 --> 00:03:24,035
لم اقضِ ليلة ابدا
بعيدا عن ثوماس

34
00:03:26,300 --> 00:03:27,960
ربما تظني انني حمقاء

35
00:03:29,020 --> 00:03:31,024
قلق الام ليس حماقة مطلقا

36
00:03:33,808 --> 00:03:37,664
في الواقع انت تتحسسين
لماذا انا هنا

37
00:03:39,196 --> 00:03:40,329
احتاج الى مساعدتك ِ

38
00:03:48,656 --> 00:03:51,323
انا افعل كل ما بوسعي
لعقد هدنة

39
00:03:51,325 --> 00:03:53,125
بين ابراهام و الرائد هيوليت

40
00:03:53,160 --> 00:03:55,160
اشك ان ذلك سيتم _
و لكني قمت بذلك ماري -

41
00:03:55,688 --> 00:03:57,162
تقريبا

42
00:03:57,164 --> 00:04:02,251
هيوليت اتفق على ان يتركك انت
و ايب و ثوماس ترحلون بسلام من ستوكيت

43
00:04:02,303 --> 00:04:05,504
لكن ايب يخطط للاخلال
بهذا الاتفاق

44
00:04:05,556 --> 00:04:07,425
في الواقع انه يخطط لخيانة
هذا الاتفاق

45
00:04:08,009 --> 00:04:09,508
و قتل هيوليت

46
00:04:11,595 --> 00:04:14,980
الرائد يستخدمني كضمان ضد زوجي

47
00:04:15,016 --> 00:04:17,266
سامحيني اذا افتقرت الى التعاطف معه

48
00:04:17,318 --> 00:04:19,351
انا لا اجتذب عطفك

49
00:04:19,403 --> 00:04:22,620
ايب لا يخطط للرحيل
حتى ان تم الموت

50
00:04:23,274 --> 00:04:26,825
هو يخطط للبقاء
و استمرار العمل مع واشنطن

51
00:04:26,861 --> 00:04:29,028
لا يبالي  كمية الخطر التي يضعه فيها

52
00:04:29,080 --> 00:04:31,794
او يضعك او يضع توماس في الخطر

53
00:04:33,784 --> 00:04:35,225
لديه سببه

54
00:04:37,204 --> 00:04:38,785
لم يعد يصغ الي بعد الان

55
00:04:39,206 --> 00:04:41,206
ربما سوف يصغ اليكِ -
انا اثق بابراهام -

56
00:04:41,208 --> 00:04:43,042
كما اؤمن بانه
سوف يقوم بحمايتنا

57
00:04:43,044 --> 00:04:45,980
اذا لم تشاطريني هذا الايمان
ربما انتِ من يتوجب عليها مغادرة ستوكيت

58
00:04:47,227 --> 00:04:48,946
ربما هذا الافضل للجميع

59
00:05:10,905 --> 00:05:12,654
صباح الخير ايها القس

60
00:05:12,707 --> 00:05:13,755
اه , بنجامين

61
00:05:13,780 --> 00:05:15,515
هل ستسافر مع
المعسكر

62
00:05:15,543 --> 00:05:17,326
كلا كلا انا ذاهب الى فيرفيلد

63
00:05:17,378 --> 00:05:18,660
ماذا , نيوجيرسي ؟

64
00:05:18,713 --> 00:05:21,380
نعم القس الطيب مارتن

65
00:05:21,415 --> 00:05:23,882
سيكون كاهن الكنيسة
في بلدتي

66
00:05:23,918 --> 00:05:26,251
لم استفد من صلواته الى حد ما

67
00:05:26,253 --> 00:05:28,754
سافر  بعد الصباح
لارى بركات دعائه

68
00:05:28,756 --> 00:05:30,889
هذا يعني انك ستتمر
في غابة خالية من الرجال

69
00:05:30,925 --> 00:05:32,391
هذا خطر الى حد بعيد

70
00:05:32,426 --> 00:05:35,728
لا استطيع التخلي عن واجباتي لمجرد ان
الطرق محفوفة بالمخاطر

71
00:05:35,763 --> 00:05:38,897
حضرة القس
الم تقرأ التقارير الاستطلاعية

72
00:05:38,933 --> 00:05:42,067
رعاة البقر يصطادون الرجال
الذين يسافرون فرادى

73
00:05:42,103 --> 00:05:44,319
اسمح لي ان ارسل رفقة معك

74
00:05:44,355 --> 00:05:46,271
لقد مررت بهذه الرحلة سلفا يا بني

75
00:05:46,273 --> 00:05:50,159
لاتقلق سأعود قبل ان يصر المعسكر
الى ميدل بروك

76
00:05:51,612 --> 00:05:55,781
و الان دعونا نبدأ بكلمات المزمور 23

77
00:05:55,833 --> 00:05:59,868
الرب الراعي
انا لا اريد

78
00:05:59,920 --> 00:06:02,371
هو سيجعلني استلقي
على المراعي الخضراء

79
00:06:02,423 --> 00:06:04,957
و يهديني الى ينابيع المياه

80
00:06:04,959 --> 00:06:07,626
و يعيد لي روحي

81
00:06:11,015 --> 00:06:13,882
و يهديني في طرقات البر

82
00:06:13,934 --> 00:06:15,434
من اجل اسمه

83
00:06:15,469 --> 00:06:19,138
رغم اني امشي في وادي يظله الموت

84
00:06:19,190 --> 00:06:21,807
لن اخشى الشر

85
00:06:21,859 --> 00:06:24,476
لانك دائما معي

86
00:07:32,263 --> 00:07:34,503
هل من شئ -
ليس بعد -

87
00:07:35,015 --> 00:07:37,382
الرجال يتجولون بدورياتهم
في المدينة

88
00:07:37,434 --> 00:07:40,219
و سيخبروني بتقارير
في حال عودة سيمكو

89
00:07:40,717 --> 00:07:42,221
او خلاف ذلك

90
00:07:42,273 --> 00:07:45,224
انا اعلم كم صعب الانتظار

91
00:07:45,226 --> 00:07:47,142
لكن حاولي ان لا تقلقي

92
00:07:47,194 --> 00:07:49,394
انا متفائل اننا سنسمع اخبار جيدة

93
00:07:49,446 --> 00:07:51,013
ليس هذا , انه

94
00:07:53,734 --> 00:07:55,450
انا لم اعطك اي اجابة

95
00:07:56,573 --> 00:07:58,904
بخصوص حديثك السابق
بطلب يدي للزواج

96
00:07:58,956 --> 00:08:00,050
اوه

97
00:08:01,249 --> 00:08:03,542
اتفهم ذلك , اعرف ان هذه
الامور تأخذ وقتا

98
00:08:03,577 --> 00:08:05,005
لقد درست الامر

99
00:08:07,333 --> 00:08:09,248
و انا ارغب بالزواج منك

100
00:08:10,773 --> 00:08:12,634
اوه

101
00:08:14,388 --> 00:08:17,589
ولكن اذا كنا سنعيش
كزوج و زوجة

102
00:08:17,591 --> 00:08:19,516
لا استطيع البقاء هنا
في ستوكيت

103
00:08:21,095 --> 00:08:23,478
ولكنك تسكنين هنا

104
00:08:26,733 --> 00:08:27,821
ما هذا ؟

105
00:08:28,185 --> 00:08:29,285
انها من زوجي

106
00:08:30,104 --> 00:08:31,877
من سيلا

107
00:08:32,356 --> 00:08:36,525
هو في فيلادلفيا الان
و يرغب في الزواج مرة اخرى

108
00:08:36,577 --> 00:08:39,361
انه رتب لقسيمة الطلاق

109
00:08:39,413 --> 00:08:41,044
و طلب مني التوقيع

110
00:08:42,616 --> 00:08:45,181
في الحقيقة استلمتها قبل اسابيع

111
00:08:45,836 --> 00:08:49,171
كنت اتظاهر اني مشغولة فلم اوقعها

112
00:08:50,450 --> 00:08:52,624
ولكن الان و مع كل
ما بيني و بينك

113
00:08:52,626 --> 00:08:54,042
... ان لا استطيع فحسب ...

114
00:08:54,094 --> 00:08:55,794
انه يسئلك ان يفترض الخلل منك

115
00:08:55,796 --> 00:08:59,168
و ان اعترف بارتكاب الزنا مع
ابراهام وودهوا

116
00:09:01,518 --> 00:09:03,352
حسنا نحن لن نستجيب
لهذا الابتزاز

117
00:09:03,387 --> 00:09:05,554
سيلا قام بخيانة التاج الملكي

118
00:09:05,606 --> 00:09:07,139
و يمكننا تقديم التماس الى القاضي

119
00:09:07,191 --> 00:09:08,890
للحصول على طلاق
بسبب هجره لارض زوجته

120
00:09:08,943 --> 00:09:11,226
القاضي وودهول يحتقرني -
لا ليس لهذا الحد -

121
00:09:11,278 --> 00:09:13,228
هو  يكن لي عدم الاستحسان

122
00:09:13,280 --> 00:09:15,030
و الحقيقة اني ارتكبت الزنا مع ابنه

123
00:09:15,065 --> 00:09:17,816
و انا لن اسمح لعاري
ان يصبح عارك انت ايضا

124
00:09:17,868 --> 00:09:22,321
انا لا شئ تفعلينه
يمكر ان يشعرني بالعار

125
00:09:22,323 --> 00:09:23,560
لا شئ

126
00:09:28,162 --> 00:09:30,329
اذا كنت حقا تعني ذلك

127
00:09:32,959 --> 00:09:34,832
اذن سوف تذهب معي

128
00:09:35,391 --> 00:09:36,501
الى اين ؟

129
00:09:36,553 --> 00:09:37,751
الى وطنك ؟

130
00:09:38,776 --> 00:09:40,063
الى اسكتلندا

131
00:09:41,592 --> 00:09:43,508
و لكنك لازلتِ متزوجة

132
00:09:43,510 --> 00:09:45,422
و ستكونين مذنبة بالجمع بين زوجين

133
00:09:45,896 --> 00:09:48,943
لا احد سوف يتبعنا الى المحيط

134
00:09:49,483 --> 00:09:51,900
نستطيع البدء بحياة جديدة معا

135
00:09:53,437 --> 00:09:55,487
انها فرصتنا ادموند

136
00:09:57,408 --> 00:09:59,135
اذن علينا اغتنامها

137
00:10:48,709 --> 00:10:51,631
لقد انحرفت عن الطريق ايها القس

138
00:10:52,379 --> 00:10:54,463
بنجامين ماذا تفعل هنا ؟

139
00:10:54,498 --> 00:10:56,887
وردتنا معلومة
انك خائن

140
00:10:57,584 --> 00:10:59,384
و لكن الان لدينا الدليل

141
00:11:00,103 --> 00:11:01,545
الدليل ؟

142
00:11:02,506 --> 00:11:04,589
..اوه .. كلا ..هذا .. هذا ليس ما

143
00:11:04,591 --> 00:11:07,342
دعني اشرح لك -
ماذا تشرح -

144
00:11:07,394 --> 00:11:10,312
كيف تم الدفع لك من قبل
المحافظ الملكي

145
00:11:10,347 --> 00:11:13,265
و العمدة ماثيوس
للتجسس علينا

146
00:11:13,267 --> 00:11:14,733
كلا -
كلا ؟ -

147
00:11:14,768 --> 00:11:16,768
حسنا , ربما محتوى الرسالة

148
00:11:16,820 --> 00:11:18,294
قد يوضح الامر

149
00:11:19,823 --> 00:11:21,440
لما لا تقرأها لي ؟

150
00:11:24,995 --> 00:11:27,746
اقرأ الرسالة

151
00:11:35,756 --> 00:11:39,040
انا اكتب لك
معلومات هامة

152
00:11:39,093 --> 00:11:41,927
حول تحركات واشنطن

153
00:11:44,131 --> 00:11:47,349
الجيش الرئيسي
ويتألف من فيرجينيا و ميرلاند

154
00:11:47,384 --> 00:11:49,434
و الوية بنسلفانية

155
00:11:51,388 --> 00:11:53,463
يتحرك الى ميدل بروك

156
00:11:54,725 --> 00:11:56,607
بالقرب من بلدة بريدج ووتر

157
00:11:56,944 --> 00:11:58,662
لماذا ؟

158
00:12:00,147 --> 00:12:02,471
لماذا فعلت هذا ؟

159
00:12:03,150 --> 00:12:06,034
من اجل السياسة , ام من اجل المال ؟

160
00:12:07,955 --> 00:12:09,966
كرد فعل النعمة

161
00:12:11,825 --> 00:12:15,327
انا اطبب المرضى
و المحتضرين كل يوم

162
00:12:15,329 --> 00:12:16,927
ارى معاناتهم

163
00:12:17,548 --> 00:12:19,783
بينما اصلي من اجل خلاصهم

164
00:12:22,336 --> 00:12:24,002
واشنطن معتوه

165
00:12:52,019 --> 00:12:54,354
الجنرال هاو غادر هذا المكان القذر

166
00:12:54,356 --> 00:12:57,357
ثقوب في الواح الارضية
قمامة في القبو

167
00:12:57,359 --> 00:12:59,053
العوض في كل مكان

168
00:12:59,361 --> 00:13:02,529
لقد استعدتها من اجل مجدها السابق

169
00:13:02,581 --> 00:13:04,236
كما فعلت مع فيلادلفيا

170
00:13:04,700 --> 00:13:07,701
ممم , غنائم حرب

171
00:13:08,048 --> 00:13:09,903
انها تماما جائزة

172
00:13:11,540 --> 00:13:13,840
انا فقط ارغب بتجهيز بيغي

173
00:13:13,875 --> 00:13:15,252
تماما كما فعل والدها لها

174
00:13:15,677 --> 00:13:19,212
بنديكت لا تقلق فانت بذاتك
مقنع لدى عائلتي

175
00:13:19,264 --> 00:13:21,264
اوه لست متأكدة اني اوافق

176
00:13:21,299 --> 00:13:24,517
كأختك الاكبر لا بد من ضمان وضع
اختي الصغرى في ايدي امينة

177
00:13:24,553 --> 00:13:28,054
عليك ان تسامح بيسي انها تأخذ
بمسؤلياتها على محمل الجد

178
00:13:28,106 --> 00:13:30,772
كما يجب , كما انني اتفق معك اليزابيث

179
00:13:31,109 --> 00:13:34,407
لا اريد شيئا حاليا سوى
الافضل لتبرئتي

180
00:13:34,646 --> 00:13:37,030
تبرئة , من ماذا ؟

181
00:13:37,065 --> 00:13:40,567
من تلك الاتهامات التي لا اساس لها
التي اراد جوزيف ريد الصاقها بي

182
00:13:41,027 --> 00:13:42,369
جنرال واشنطن نصحني

183
00:13:42,404 --> 00:13:44,738
لعرض نفسي على المحكمة العسكرية
اتبرئة اسمي لمرة واحد و للابد

184
00:13:44,790 --> 00:13:46,456
و للامانة , لقد كان على حق

185
00:13:46,491 --> 00:13:48,875
و اشار الى لجنة تحقيق برئاسة
وليام باكا

186
00:13:49,228 --> 00:13:50,910
و قد كان مناسبا لاقالتهم جميعا

187
00:13:50,912 --> 00:13:52,148
يالك من محظوظ

188
00:13:52,414 --> 00:13:54,414
فاز باللذات من كان جسور

189
00:13:54,466 --> 00:13:57,050
و ضحك على الخائفين

190
00:13:57,085 --> 00:14:00,387
لقد ارسلت لباكا قضية بوركون
لاشكره

191
00:14:00,422 --> 00:14:03,049
انا اشعر بالسخاء العالي لدعوة
فخامة السيد ريد

192
00:14:03,085 --> 00:14:04,591
على عشاء الليلة

193
00:14:05,761 --> 00:14:09,179
سيدي ,لقد وصل الرائد ادورد بورد

194
00:14:10,649 --> 00:14:13,016
نيدي -
نيدي -

195
00:14:14,327 --> 00:14:16,319
كما قلت لدينا الكثير لنحتفي به

196
00:14:16,354 --> 00:14:18,271
التبرئة , و العودة الى الديار

197
00:14:18,273 --> 00:14:21,157
لا استطيع شكرك كفاية بيتسي

198
00:14:21,193 --> 00:14:23,443
خلال فترة اعتقالي المظلمة

199
00:14:23,495 --> 00:14:25,195
رسائلك جعلتني امضي قدما

200
00:14:25,891 --> 00:14:27,664
حتى متى ستنضم الينا

201
00:14:27,932 --> 00:14:29,219
الى اجل غير مسمى

202
00:14:29,701 --> 00:14:31,701
الجنرال ارنولد وسيطي
عند واشنطن

203
00:14:31,753 --> 00:14:33,503
لمنحي اجازة من الطاقم

204
00:14:33,538 --> 00:14:37,291
لذا ربما اقضي الاستجمام هنا
في منزلي

205
00:14:37,709 --> 00:14:40,877
اعتقد انك ستجد
استجمام يجدد طاقتك

206
00:14:40,929 --> 00:14:43,296
بوجود سيدات شيبين
تماما كاكسير الحياة

207
00:14:44,638 --> 00:14:45,587
نيدي

208
00:14:46,768 --> 00:14:49,853
كيف .. متى رتبت ذلك ؟

209
00:14:51,056 --> 00:14:53,690
مستعد لتحريك السماوات من اجلك

210
00:15:14,129 --> 00:15:16,490
انه لمخزي ان لا اتذكر
اليس هذا الكرنب الصغير

211
00:15:16,965 --> 00:15:19,799
تعرف ان جدك استخدم هذا
للغناء لي

212
00:15:19,835 --> 00:15:22,001
و لعمك قبل النوم

213
00:15:22,351 --> 00:15:23,586
و انت لا تظن ذلك
في النظر الى وجهه

214
00:15:24,240 --> 00:15:25,755
لكنه في الواقع صوته جميل

215
00:15:26,681 --> 00:15:29,008
هل تريد بناء هذا المنزل ؟ ها

216
00:15:29,060 --> 00:15:30,677
هيا

217
00:15:30,679 --> 00:15:32,762
تعال دعنا نواصل

218
00:15:32,814 --> 00:15:34,731
هل ترى هذا المسمار هنا
اطرقه جيدا

219
00:15:34,766 --> 00:15:36,149
اطرقه هيا

220
00:15:36,184 --> 00:15:38,151
اقوى قليلا , مثل هذا

221
00:15:39,855 --> 00:15:41,187
حسنا

222
00:15:41,189 --> 00:15:42,689
انت تتقدم

223
00:15:53,535 --> 00:15:55,071
اذهب هناك

224
00:15:59,774 --> 00:16:01,622
هل من اخبار حول سيمكو ؟

225
00:16:01,927 --> 00:16:04,377
لقد انطلق هذا الصباح لن
نسمع اخباره حتى حين

226
00:16:04,379 --> 00:16:05,144
حسنا

227
00:16:07,465 --> 00:16:09,048
و لكن

228
00:16:09,100 --> 00:16:10,430
مهما حدث

229
00:16:11,353 --> 00:16:13,052
لقد جئت هنا لاخبارك

230
00:16:13,104 --> 00:16:15,438
انك لا يجب ان تقلق
بشأن الرائد

231
00:16:15,694 --> 00:16:17,774
كلا , نحن لا نتكلم حول هذا

232
00:16:17,809 --> 00:16:19,495
لقد اخبرتني انني يجب ان اختار

233
00:16:23,398 --> 00:16:24,613
و لقد اخترت

234
00:16:29,237 --> 00:16:31,286
لا احد قادم نحوك ايب

235
00:16:32,135 --> 00:16:33,646
هل حقا تفكر انني افعل هذا ؟

236
00:16:37,462 --> 00:16:38,742
حسنا ثم ماذا

237
00:16:40,590 --> 00:16:42,007
لماذا لا يتوجب علية القلق

238
00:16:44,135 --> 00:16:47,220
لاننا سوف نتزوج

239
00:16:47,857 --> 00:16:49,721
انا و ادوند في انكلترا

240
00:16:49,758 --> 00:16:52,675
قال انه سيتقيل
و سنغادر نيويورك

241
00:16:53,133 --> 00:16:55,394
لذا لا حاجة لقتله

242
00:16:55,918 --> 00:16:57,094
لانه سوف يرحل

243
00:16:59,901 --> 00:17:01,267
ماذا انت فاعلة ؟

244
00:17:01,758 --> 00:17:02,861
انا

245
00:17:03,572 --> 00:17:05,438
لقد اخبرتك للتو -
لماذا -

246
00:17:05,490 --> 00:17:08,107
لم ترد الاصغاء من قبل
لماذا علي ان اشرح لك الان ؟

247
00:17:08,159 --> 00:17:09,409
ماذا عن حلقة التجسس ؟

248
00:17:09,444 --> 00:17:11,527
تاونسيلد يرسل الاشارات
عبر الجريدة

249
00:17:11,580 --> 00:17:12,758
لم تعد هناك حاجة الي

250
00:17:13,531 --> 00:17:15,869
ماذا عن .. ماذا عنا نحن

251
00:17:16,945 --> 00:17:18,862
لم يعد هناك (نحن) ايب

252
00:17:20,872 --> 00:17:23,006
لقد رأيت ذلك -
نعم رأيته -

253
00:17:23,041 --> 00:17:25,508
ماذا تفعلين اكل
هذا نكاية بي , اليس هذا كل مافي الامر ؟

254
00:17:25,543 --> 00:17:27,427
كلا -
ستتزوجين رجلا نكاية بي -

255
00:17:27,462 --> 00:17:29,295
ليس الامر نكاية بك -
اذا ما هو الامر -

256
00:17:29,347 --> 00:17:30,707
حب ؟

257
00:17:36,137 --> 00:17:37,372
لماذا ؟

258
00:17:37,856 --> 00:17:39,228
هل تحبينه

259
00:17:41,643 --> 00:17:44,894
احبه بما يكفي

260
00:17:46,648 --> 00:17:48,068
لانقاذ حياته

261
00:19:04,392 --> 00:19:08,444
هذه ليست طريقة تعامل
بها رجل الرب تلمدج

262
00:19:09,317 --> 00:19:10,983
لا دعي للحركة

263
00:19:11,282 --> 00:19:12,842
انت بخير هناك

264
00:19:14,569 --> 00:19:15,702
كامبل ؟

265
00:19:15,737 --> 00:19:17,473
اذن انت تعرف اسمي

266
00:19:17,872 --> 00:19:19,906
وفرت علية تقديم نفسي

267
00:19:20,458 --> 00:19:24,794
قل لي ايها الرائد ماهو نصيبك
مع هذا الساعي  المغفل

268
00:19:24,829 --> 00:19:27,307
اعدامه ؟ تجنيده ؟

269
00:19:27,749 --> 00:19:29,754
كنت انت مراسل القس

270
00:19:30,363 --> 00:19:32,385
اذن هو كان يعمل لاندريه

271
00:19:32,420 --> 00:19:35,054
كان يفترض ان نلتقي اليوم
في الواقع

272
00:19:35,090 --> 00:19:37,890
تحرك الى الشاطئ

273
00:19:40,145 --> 00:19:41,677


274
00:19:43,264 --> 00:19:45,203
ببطئ و ثبات

275
00:19:58,329 --> 00:20:00,057
هذا يكفي

276
00:20:02,041 --> 00:20:03,332
استدر للخلف

277
00:20:11,376 --> 00:20:13,045
الان اجثو على ركبتيك

278
00:20:20,468 --> 00:20:24,220
انا ضابط في الجيش القاري

279
00:20:24,272 --> 00:20:27,190
... و البروتوكول يقتضي

280
00:20:47,363 --> 00:20:50,564
اراهن انك لم تخبر زوجتك
حول الايام الخوالي اليس كذلك بيكمان ؟

281
00:20:51,053 --> 00:20:51,879
كلا ؟

282
00:20:52,285 --> 00:20:54,213
عندما كنت ارهابي ستوكيت

283
00:20:55,022 --> 00:20:56,070
كلا ؟

284
00:20:56,122 --> 00:20:59,290
كان يقوم بوضع فطائر البقر في طعامي
و طعام ايب و بين

285
00:20:59,325 --> 00:21:03,043
كان يسعى للتغلب علينا
فقط الانه اكبر منا و يستطيع ذلك

286
00:21:04,130 --> 00:21:07,410
حسنا كيلب بروستر الصغير هنا

287
00:21:07,778 --> 00:21:10,501
لم يعد صغير بعد الان اليس كذلك ؟

288
00:21:15,391 --> 00:21:17,641
كالب ارجوك

289
00:21:17,677 --> 00:21:20,761
مهما كان ما فعلت فقد مر وقت طويل

290
00:21:20,813 --> 00:21:23,564
كنا صغارا وكانت نزوات

291
00:21:23,599 --> 00:21:25,933
و كنت احمق و لازلت كذلك

292
00:21:25,985 --> 00:21:28,235


293
00:21:28,271 --> 00:21:30,321
خفف الوطئ انت -
ماذا -

294
00:21:30,356 --> 00:21:31,739
احاول ان اجد القليل من المرح

295
00:21:31,774 --> 00:21:33,274
انا احتاجك قادرا و مستعد

296
00:21:33,276 --> 00:21:34,742
لا مفتقدا طاقتك مع النساء , حسنا

297
00:21:34,777 --> 00:21:37,027
لا اريدك ان تخرج مثل اخر مرة

298
00:21:39,248 --> 00:21:42,499
ربما يكون هذا ريثما
يصل سيمكو هنا

299
00:21:42,535 --> 00:21:44,785
احاول تمضية الوقت بطريقة ما

300
00:21:44,787 --> 00:21:47,121
انت اصغ جيدا

301
00:21:47,173 --> 00:21:48,839
سأقول ذلك مرة واحدة

302
00:21:49,292 --> 00:21:51,931
جربت حظي مع سيمكو مسبقا
حسنا

303
00:21:51,983 --> 00:21:54,178
و لكن اللقيط افلت من بين اصابعي

304
00:21:54,213 --> 00:21:56,046
و ذلك لن يحدث مرة اخرى

305
00:22:13,282 --> 00:22:15,442
لا زلنا نستهلك الكثير من الصمت في البيت

306
00:22:16,619 --> 00:22:18,627
من الغريب انه ليس معنا ثوماس هنا

307
00:22:20,289 --> 00:22:22,456
اتمنى ان يكون ابراهام بخير
معه في المزرعة

308
00:22:23,219 --> 00:22:26,577
ربما كان على ابراهام مراعاة بعض الاعتبارات
قبل خيانتنا جميعا

309
00:22:26,629 --> 00:22:29,496
سيكون بخير
و كيف عرفت ذلك -

310
00:22:29,548 --> 00:22:31,467
لانه تربيتي

311
00:22:32,251 --> 00:22:34,335
ايب و اخيه
بعد وفاة زوجتي

312
00:22:34,337 --> 00:22:35,970
انظر كيف انقلب هذا

313
00:22:37,362 --> 00:22:40,724
سمعت قرقعة كلام ان هناك غرفة متوفرة
في عزبة المزرعة

314
00:22:40,760 --> 00:22:43,677
متى ستعفينا من حضورك معنا

315
00:22:43,729 --> 00:22:44,973
ريتشارد , رجاءا

316
00:22:45,815 --> 00:22:47,982
ساكون ملعون ان تركت هذه الزانية

317
00:22:48,017 --> 00:22:50,100
تحدثني بهذه الطريقة في بيتي

318
00:22:50,152 --> 00:22:52,319
سوف تعاملها باحترام من الان

319
00:22:52,355 --> 00:22:54,238
و ان لم تستطع ذلك

320
00:22:54,273 --> 00:22:55,939
فان صداقتنا ستكون منتهية

321
00:22:55,992 --> 00:22:57,074
لماذا تدافع عنها ؟

322
00:22:57,109 --> 00:23:00,194
لانه يا سيدي , ستكون زوجتي

323
00:23:07,837 --> 00:23:10,037
هل هذا حقيقي -
نعم انه كذلك -

324
00:23:10,089 --> 00:23:12,006
و سنتزوج قريبا قدر المستطاع

325
00:23:14,543 --> 00:23:17,711
تهانينا اتمنى لكم
السعادة معا

326
00:23:17,713 --> 00:23:21,382
اشكرك ماري انها تجعلني سعيد
اكثر مما تتخيلين

327
00:23:24,303 --> 00:23:27,554
اذن ستضع يدك بيد عدوك مرة اخرى

328
00:23:29,510 --> 00:23:31,630
لا اعرف عن ماذا تتحدث -
ابراهام -

329
00:23:31,894 --> 00:23:34,395
لقد عقدت معه اتفاق ما
اليس كذلك ؟

330
00:23:34,991 --> 00:23:37,899
ماذا -
لقد قدمت ابني كخائن _

331
00:23:37,950 --> 00:23:40,951
لايقاف حفيدي من
ان يتبع خطواته

332
00:23:40,986 --> 00:23:43,928
و الان عاد والده
واصبح هو حرا طليقا

333
00:23:43,963 --> 00:23:44,922
لماذا ؟

334
00:23:45,624 --> 00:23:47,875
لانه وهبك هذه الامرأة

335
00:23:47,910 --> 00:23:49,910
هذا يكفي , ريتشارد

336
00:23:49,962 --> 00:23:51,712
الامر ليس له علاقة بابراهام

337
00:23:51,747 --> 00:23:54,290
انت فقط تمنح نفسك
القاء اللوم على حسابه

338
00:23:54,342 --> 00:23:57,668
لو كنت اخبرتني بكل شئ مبكرا
لما حدث كل هذا

339
00:24:01,724 --> 00:24:03,474
معذرتا

340
00:24:13,569 --> 00:24:14,749
نحن لن نغادر ,

341
00:24:14,751 --> 00:24:17,404
ماذا ؟

342
00:24:17,440 --> 00:24:20,240
سنبقى هنا في ستوكيت

343
00:24:20,276 --> 00:24:21,492
و نتزوج هنا

344
00:24:21,527 --> 00:24:23,527
ادموند , ارجوك

345
00:24:23,579 --> 00:24:26,113
انا لا اعير اهمية لما يقوله
ريتشارد او اي شخص اخر

346
00:24:26,165 --> 00:24:29,450
انا احبك على ما انت عليه

347
00:24:29,502 --> 00:24:31,201
و على كل ما كنت عليه

348
00:24:31,253 --> 00:24:33,170
و اريد ان يعرف العالم هذا

349
00:24:33,205 --> 00:24:36,039
لا لا ليس بامكانك البقاء

350
00:24:36,092 --> 00:24:37,374
لا نستطيع المكوث هنا

351
00:24:37,426 --> 00:24:38,759
ماذا , هل هذا بسبب سمعتك ؟

352
00:24:38,794 --> 00:24:41,879
بسبب ,, بسبب الخطر

353
00:24:41,931 --> 00:24:43,297
ب.. بسبب سيمكو

354
00:24:43,349 --> 00:24:44,798
نعم و هذا سنعتني بأمره

355
00:24:44,850 --> 00:24:47,968
انت لا تعرف ذلك -
انا انهي موضوعه آنا _

356
00:24:47,970 --> 00:24:51,772
ان لم يكن من اجلك , كنت ساهرب قريبا
كعودتي من كونيتيكت

357
00:24:51,807 --> 00:24:53,607
لكنك منحتيني القوة لابقى هنا

358
00:24:53,642 --> 00:24:57,644
سيكون خطئا مني ان شجعتك
على الفرار من وطنك

359
00:24:57,646 --> 00:25:02,116
خاصة عندما اكون قادرا
على توفير الامان لك هنا

360
00:25:02,151 --> 00:25:05,013
الان اكتبي الى زوجك

361
00:25:05,371 --> 00:25:07,988
و اخبريه موافقتك على
شروط الطلاق

362
00:25:07,990 --> 00:25:10,040
و بعد ذلك سوف نتزوج فورا

363
00:25:11,238 --> 00:25:14,997
على الرغم من اننا قد نحتاج الى قاضي
اخر ليقر ذلك

364
00:26:48,757 --> 00:26:51,341
انتظروا حتى وصولهم الى الباب الامامي

365
00:26:56,963 --> 00:26:58,732
الحرس في الخلف  -
ماذا -

366
00:26:58,767 --> 00:27:02,269
ابناء العواهر -
كلا كلا كلا مهلا مهلا -

367
00:27:24,126 --> 00:27:26,426
عودوا الى الشاطئ

368
00:27:48,817 --> 00:27:51,818
حسنا , وابل اخر من النار
ثم بعدها اركض

369
00:27:51,870 --> 00:27:53,987
على طريق العودة الى الشاطئ

370
00:27:53,989 --> 00:27:55,322
هل انت مستعد ؟

371
00:28:03,832 --> 00:28:06,883
اركض ايها اللقيط -
اركض -

372
00:28:06,919 --> 00:28:08,635
لا تتركوه يبلغ الشاطئ

373
00:28:11,507 --> 00:28:13,640
احتمي , انظر خلفك

374
00:28:32,861 --> 00:28:34,277
,

375
00:28:37,082 --> 00:28:38,749
حاصره بحذر

376
00:28:53,456 --> 00:28:56,107
نيدي تجمل ظروف يرثى لها

377
00:28:56,159 --> 00:28:59,027
خلال فترة اسره و قد
واجهها بشجاعة

378
00:29:00,058 --> 00:29:01,853
هل تعتقدين انه هنا من اجل الزواج

379
00:29:01,888 --> 00:29:04,639
نيدي هنا يريد
ان يقرع طبوله الخاصة

380
00:29:04,691 --> 00:29:06,369
لا نريد ان نتعجل مع سرعة ايقاعه

381
00:29:06,860 --> 00:29:09,277
ليس هناك سبب يمنع زواجكم فورا

382
00:29:09,312 --> 00:29:12,697
الخطوبات الطويلة هي للمخنثون
الذي لا يستطيعون انهاء الامور بالزواج

383
00:29:12,732 --> 00:29:14,499
و لكن يا سيدي انا حتى لم اطلب يدها

384
00:29:15,777 --> 00:29:17,569
انا اريد ان اطلب يد بيتسي , يا عم

385
00:29:17,594 --> 00:29:21,706
ولكني اخشى اني لا استطيع اعانتها
براتب الجندي الخص بي

386
00:29:21,741 --> 00:29:23,791
اذا كان كل ما يقلقك هو المال
فلا داعي للقلق

387
00:29:23,827 --> 00:29:25,910
لقد رتبت لك كل شئ قانونيا

388
00:29:25,962 --> 00:29:28,162
ولكن لصالح من
تم احتساب هذا

389
00:29:28,214 --> 00:29:29,574
انها درجة وظيفية

390
00:29:29,883 --> 00:29:32,398
واحدة ممنوحة من قبل قاضي شيبين نفسه

391
00:29:33,086 --> 00:29:35,253
بعد بسالة نيدي على ساحة المعركة
و خارجها

392
00:29:35,305 --> 00:29:37,555
هذا اقل ما يمكننا القيام به
لتكريم تضحياته

393
00:29:37,591 --> 00:29:40,342
نعم انا بحاجة الى الموظف الرئيسي

394
00:29:40,982 --> 00:29:42,894
في المحكمة العليا في بنسلفانيا

395
00:29:42,929 --> 00:29:45,513
خيرا ان يكون لدينا
رجل بفطنتك يا نيدي

396
00:29:45,515 --> 00:29:47,899
هذا الفتى نجى من
سجن السفينة البريطاني

397
00:29:47,934 --> 00:29:49,350
و كتيبة هالر

398
00:29:49,352 --> 00:29:51,250
انا واثق تماما انه يمكنه التعامل مع مجرد مكتب

399
00:29:52,235 --> 00:29:54,939
ربما عليك التوقف عن رؤية الشياطين
فلا يوجد احد منهم بيننا

400
00:29:55,439 --> 00:29:56,858
ربما انت محق

401
00:29:56,860 --> 00:29:58,860
اذن كلاكما يوافق

402
00:29:58,862 --> 00:30:01,220
ان المستحيل ممكن

403
00:30:03,199 --> 00:30:06,034
جوزيف هلا اريتني لوحاتك الجميلة
في الجوار

404
00:30:06,036 --> 00:30:08,202
اريد ان اشاهد جمالها عن قرب

405
00:30:08,204 --> 00:30:09,954
بالطبع , لو سمحت لي

406
00:30:10,006 --> 00:30:11,131
جنرال

407
00:30:13,793 --> 00:30:16,187
دائما كنت احب زواجات اعياد الميلاد

408
00:30:16,763 --> 00:30:19,380
هل تتوقعين ان جدي يستطيع السفر
عبر الجليد و الثلج

409
00:30:21,017 --> 00:30:23,935
الربيع اجمل موسم للزفاف

410
00:30:23,970 --> 00:30:25,467
ربما حتى الصيف

411
00:30:25,855 --> 00:30:28,439
ستكون المدينة مليئة بالازهار

412
00:30:28,475 --> 00:30:30,391
و ستكونين اكثر اشراقا

413
00:30:32,395 --> 00:30:34,139
انا لست مثلك يا بيغي

414
00:30:34,898 --> 00:30:37,448
انا لست الفتاة الاجمل في المستعمرات

415
00:30:37,484 --> 00:30:39,033
او مدللة و الدي

416
00:30:39,069 --> 00:30:42,070
لماذا اؤجل فرصتي الوحيدة للسعادة

417
00:30:51,297 --> 00:30:53,163
اود ان اشكركم جميعا
على حضوركم هنا

418
00:30:53,500 --> 00:30:57,585
للاحتفال بحسن الحظ الذي تشرف
به الكثير منا في هذه الغرفة

419
00:30:58,187 --> 00:31:00,931
بعد التجارب و المحن

420
00:31:01,698 --> 00:31:03,975
لدينا الكثير هنا  مما يجعلنا  شاكرين و ممتنين

421
00:31:04,315 --> 00:31:05,459
الخبز المحمص

422
00:31:07,147 --> 00:31:09,147
للحب الفتي الذي تجدد

423
00:31:09,432 --> 00:31:11,649
و استعادة الشرف

424
00:31:11,685 --> 00:31:12,602
نسمع

425
00:31:18,608 --> 00:31:20,992
و الان اعتقد ان الرائد بيرد لديه شئ ما

426
00:31:21,027 --> 00:31:23,861
انه ير غب ب .. نيدي

427
00:31:27,450 --> 00:31:29,450
رسالة لك من المعسكر سيدي

428
00:31:30,419 --> 00:31:31,419
سانظر لها بعد العشاء

429
00:31:31,454 --> 00:31:33,588
لقد جاءت معها مذكرة من الجنرال واشنطن

430
00:31:33,623 --> 00:31:35,590
تفيد انه يجب ان تقرأها على الفور

431
00:31:35,625 --> 00:31:36,899
بيتسي

432
00:31:37,761 --> 00:31:39,627
اليزابيث

433
00:31:39,679 --> 00:31:42,630
يبدو كما لو انني اعرفك طول حياتي

434
00:31:43,292 --> 00:31:45,466
التي عشتها بالطبع

435
00:31:45,518 --> 00:31:48,112
و لقد احببتك دوما

436
00:31:48,164 --> 00:31:49,834
كاكثر من ابنة عم

437
00:31:55,361 --> 00:31:56,861
المعذرة

438
00:31:56,896 --> 00:31:58,980
سيدي لو سمحت لي _
ليس الان فرانك -

439
00:31:58,982 --> 00:32:00,448
بينديكت

440
00:32:00,483 --> 00:32:01,816
بينديكت ما الخطب

441
00:32:01,868 --> 00:32:03,618
الكونغرس طعن بقرار باكا

442
00:32:03,653 --> 00:32:05,787
و يشير الى التهم الموجهة الي
بمحكمة عسكرية اخرى

443
00:32:05,822 --> 00:32:08,289
و لكنني ظننت قلت -
ريد انه ريد -

444
00:32:08,324 --> 00:32:10,124
توعد بشق بنسلفانيا من الجسم

445
00:32:10,160 --> 00:32:12,160
و اعطوها له

446
00:32:12,162 --> 00:32:14,295
انا عدت الى نقطة البداية

447
00:32:33,516 --> 00:32:35,733
مرحبا كارلوس كيف حالك

448
00:32:35,769 --> 00:32:38,319
الرائد روجرز -
القه -

449
00:32:39,773 --> 00:32:40,855
مرحبا يا اولاد

450
00:32:40,907 --> 00:32:44,075
حسنا هذا هو

451
00:32:45,695 --> 00:32:46,911
غير متوقع

452
00:32:46,946 --> 00:32:50,164
افترض انك يجب ان تستغل هذا

453
00:32:50,200 --> 00:32:52,700
استطيع ان اتسلل اليك
في وضح النهار

454
00:32:52,702 --> 00:32:56,003
روبرت روجرز الشهير

455
00:32:56,039 --> 00:32:57,955
تشوقت طويلا لمقابلتك شخصيا سيدي

456
00:32:58,007 --> 00:33:00,758
لقد عانيت من الشوق طويلا
اليس كذلك

457
00:33:00,794 --> 00:33:03,544
لانني ربما اتهور مع كارلس الان

458
00:33:03,596 --> 00:33:07,465
و اعتقد انه لدينا الشاي و الكعك
اليس كذلك

459
00:33:07,517 --> 00:33:09,433
القي سلاحك
القيه براندون

460
00:33:09,469 --> 00:33:12,854
اعتقد انهم لم يعودوا يتلقوا
الاوامر منك ايها الرائد

461
00:33:12,889 --> 00:33:14,472
سنرى ذلك

462
00:33:14,524 --> 00:33:18,559
تقدم خطوة اخرى و سأقطع رقبته
بفتحة عريضة ربما

463
00:33:18,611 --> 00:33:20,561
افعلها اذن

464
00:33:20,563 --> 00:33:22,280
هل سمعتم هذا يا فتيان

465
00:33:22,315 --> 00:33:26,033
هذا الشيطان يريدكم قتلى

466
00:33:26,069 --> 00:33:28,236
هل تعتقدون اني اريد هذا لكم ؟

467
00:33:28,288 --> 00:33:31,038
اود ان اموت من اجلكم يا فتيان

468
00:33:31,074 --> 00:33:32,957
تعرفون ذلك

469
00:33:32,992 --> 00:33:35,042
ارغب الموت من اجلكم

470
00:33:35,078 --> 00:33:36,911
القوا اسلحتكم

471
00:33:39,415 --> 00:33:40,584
حسنا هذا يكفي

472
00:33:41,668 --> 00:33:45,056
يمكننا تسوية الامر على الطراز القديم

473
00:33:47,006 --> 00:33:49,080
اخفضوا اسلحتكم يا سادة

474
00:33:51,761 --> 00:33:54,095
اخفضوا الاسلحة

475
00:33:55,348 --> 00:33:57,993
اذا قام الرائد روجر بقتلي

476
00:33:57,995 --> 00:34:00,236
فانا امركم بان تتركوه يذهب بسلام

477
00:34:01,263 --> 00:34:04,739
او تتبعوه اذا اخترتم ذلك

478
00:34:07,160 --> 00:34:08,526
اخرج من هنا

479
00:34:10,747 --> 00:34:14,916
وانا سوف انحتك ايها الابله

480
00:34:18,705 --> 00:34:20,621
تعال تعال يا ولد

481
00:34:20,673 --> 00:34:22,290
,

482
00:34:25,678 --> 00:34:29,597
انت كبير و سمين و بطئ

483
00:34:29,632 --> 00:34:31,048
انت الماضي

484
00:34:37,473 --> 00:34:39,390
و انا المستقبل

485
00:34:46,232 --> 00:34:49,617
وكل ما يشغل بالي الان

486
00:34:49,652 --> 00:34:53,037
هو لماذا قررت العودة الى
لونج ايلاند

487
00:34:53,072 --> 00:34:57,825
...خصوصا بعد ان وقع الملك
مذكرة ل ..

488
00:35:01,631 --> 00:35:03,414
انت كولبر

489
00:35:05,835 --> 00:35:07,585
اوه , هذا مبهر

490
00:35:07,637 --> 00:35:10,721
لقد قمت باخفاء ضغينتك عن مرأى الجميع

491
00:35:10,757 --> 00:35:13,057
المرتزق من و الى

492
00:35:13,092 --> 00:35:16,811
يلعب على الجانبين احدهما ضد الاخر

493
00:35:18,398 --> 00:35:19,931
امريكي حقيقي

494
00:35:24,020 --> 00:35:27,188
هل تبحث عن هذا ؟

495
00:35:30,193 --> 00:35:33,861
انه لامر مخزي فعلا
عندما يذهب العقل

496
00:35:33,913 --> 00:35:36,030
مسدس من فضلك

497
00:35:55,385 --> 00:35:57,101
اعثروا عليه

498
00:35:57,136 --> 00:36:00,521
انه بعين واحدة فقط
اعثروا عليه

499
00:36:20,243 --> 00:36:22,710
اوه انه يستيقظ

500
00:36:26,632 --> 00:36:28,382
هل انت جائع ؟

501
00:36:30,553 --> 00:36:31,916
اين نحن ؟

502
00:36:32,388 --> 00:36:34,088
انت في طريقك لملاقات الرائد اندريه

503
00:36:34,631 --> 00:36:36,474
هذا اقل ما يمكنك فعله لي

504
00:36:36,791 --> 00:36:38,843
رأيتك تحبط مهمتي

505
00:36:38,895 --> 00:36:40,511
انا لن اتكلم

506
00:36:40,952 --> 00:36:42,763
ربما عليك قتلي الان

507
00:36:44,267 --> 00:36:45,926
لكم احب ذلك

508
00:36:46,569 --> 00:36:48,430
ان اعطيك ابتسامة ثانية

509
00:36:48,771 --> 00:36:51,238
كما فعلت لرجلك العاجوز ساكيت

510
00:36:51,574 --> 00:36:53,357
ولكني حصلت على العقاب الاترى

511
00:36:53,743 --> 00:36:56,023
و انا لن افعل الخطأ نفسه مرتين

512
00:36:57,327 --> 00:36:59,330
و رغم ذلك فبعد ان ينتهي
منك الرائد

513
00:36:59,671 --> 00:37:02,867
اتوقع انه سيترك
لي امر نهايتك

514
00:37:03,722 --> 00:37:06,055
بعد كل ذلك انت لست بالزي العسكري

515
00:37:07,549 --> 00:37:09,358
لذلك فأن القواعد تقع من الطاولة

516
00:37:41,049 --> 00:37:43,050
هل انت متأكد انه لايوجد شئ لدينا للقيام به

517
00:37:43,052 --> 00:37:44,551
كلا يا عزيزتي سوف اعتني به

518
00:37:44,553 --> 00:37:45,886
و اتاكد ان لديه كل ما يحتاجه

519
00:37:45,888 --> 00:37:47,972
لا يمكنك البقاء هنا

520
00:37:48,024 --> 00:37:51,191
انا اتفهم قلقك
لكن هناك اداب عامة يجب اخذها بنظر الاعتبار

521
00:37:51,227 --> 00:37:54,561
سيكون من غير اللائق التخلي
عن زوجي المستقبلي

522
00:37:54,563 --> 00:37:56,730
لقد تلقى رسالة للتو
ان شقيقته ليست بصحة جيدة

523
00:37:56,732 --> 00:37:58,365
تخيل محنته ابي

524
00:37:59,652 --> 00:38:01,986
سارسل لك عربة عربة النقل
خلال ساعة

525
00:38:02,038 --> 00:38:03,241
عزيزتي

526
00:38:04,707 --> 00:38:06,837
من فضلك ابلغي الجنرال اطيب تمنياتنا

527
00:38:08,096 --> 00:38:10,744
نعم , و لاتنسي شكره على
الامسية الرائعة

528
00:38:10,796 --> 00:38:12,713
بقدر ما كنا في الصراع

529
00:38:12,748 --> 00:38:16,062
انا سعيد لانه
وجد العدالة التي يستحقها

530
00:38:32,818 --> 00:38:35,653
طلبات مهينة  من جندي رديف

531
00:38:35,688 --> 00:38:37,655
او من فضلك طلبته كحلاق

532
00:38:37,690 --> 00:38:39,428
هذه مهزلة

533
00:38:39,909 --> 00:38:41,828
ريد يسعى الى تدميري

534
00:38:41,863 --> 00:38:44,351
اكثر من اي وقت مضى ,
منذ ان اصبح كاتبا في الكونغرس

535
00:38:44,403 --> 00:38:47,590
اختبئ خلف حمايتي
و طعنني في ظهري

536
00:38:47,615 --> 00:38:50,167
يجب ان اعرف ان لا اعول عليهم في شئ

537
00:38:51,287 --> 00:38:53,504
لكني اعد افضل من واشنطن

538
00:38:54,957 --> 00:38:56,995
في رسالة المستقبل

539
00:38:57,574 --> 00:39:00,127
سوف انقل اسبابي

540
00:39:02,845 --> 00:39:04,808
الا استحق تفسير على الاقل الان

541
00:39:05,638 --> 00:39:08,510
الا استحق الولاء الذي
اعطيته له دوما

542
00:39:09,077 --> 00:39:11,472
حتى انه لم يكن لديه جيش
ليأمره لولاي

543
00:39:11,474 --> 00:39:13,307
و الان يجردني من الاوامر

544
00:39:13,359 --> 00:39:14,725
يجردني من المجد

545
00:39:14,777 --> 00:39:17,141
و يجردني من الشرف

546
00:39:19,371 --> 00:39:21,298
اذا كانوا ينوون ان اكون عدوهم

547
00:39:22,177 --> 00:39:23,649
انا ساجعلهم اعدائي

548
00:39:25,121 --> 00:39:27,071
لو يعرفون ما بمقدوري ان افعل بهم

549
00:39:27,123 --> 00:39:29,336
استطيع تدميرهم

550
00:39:31,048 --> 00:39:32,233
تدميرهم

551
00:39:37,081 --> 00:39:38,754
اذن ربما يجب عليك ذلك

552
00:39:43,558 --> 00:39:45,426
عندما احتلت المدينة

553
00:39:46,475 --> 00:39:48,475
تعرفت على ضابط ملكي

554
00:39:48,511 --> 00:39:50,511
باسم جون اندريه

555
00:39:50,513 --> 00:39:52,679
اراد ان ينهي هذه الحرب

556
00:39:52,681 --> 00:39:55,182
قال على انكلترا ان تهادن
المستعمرات

557
00:39:55,496 --> 00:39:57,624
عندما غادر الجيش الى نيويورك قال

558
00:39:58,720 --> 00:40:01,521
اذا صادفت اي وطني يحب بلده

559
00:40:01,524 --> 00:40:03,857
يجب ان اكتب له و اعلمه بذلك

560
00:40:03,859 --> 00:40:06,110
لقد اصغيت بأدب

561
00:40:06,162 --> 00:40:09,029
ولكن لم اتوقع ان اتقبل عرضه هذا

562
00:40:10,199 --> 00:40:11,825
حتى الان

563
00:40:16,205 --> 00:40:21,208
و الان انى ارى ان علي
نمساعدة الرجل الذي احبه

564
00:40:24,201 --> 00:40:26,013
فقط فكرت انك يجب ان تعرف

565
00:40:28,025 --> 00:40:30,134
ان لدي طريقة للخروج من هذا المأزق

566
00:40:34,505 --> 00:40:37,391
اذا لم يقدرك اصدقائك بنديكت

567
00:40:39,882 --> 00:40:42,196
ربما يقدرك هو

568
00:40:52,074 --> 00:40:54,241
هيا اذن

569
00:40:57,246 --> 00:41:00,080
...

570
00:42:05,770 --> 00:42:14,289
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

