1
00:00:16,410 --> 00:00:17,968
حسنا المجاذيف تصل

2
00:00:20,997 --> 00:00:23,003
مرحبا في روكي بوينت يا فتيان

3
00:00:23,922 --> 00:00:25,055
اجلبوها الى الداخل

4
00:00:29,821 --> 00:00:30,797
التالي

5
00:00:31,727 --> 00:00:32,793
خذ هذه

6
00:00:34,549 --> 00:00:36,555
و الان ماذا -
سنذهب لزيارة صديق قديم -

7
00:00:37,734 --> 00:00:38,473
هيا بنا

8
00:00:40,538 --> 00:00:44,687
هدفنا يسكن في قرية
تعرف بأسم روكي بوينت

9
00:00:45,808 --> 00:00:47,848
كان يقيم سابقا في ستوكيت

10
00:00:48,900 --> 00:00:50,373
باستخدام ثروته و مكانتنه

11
00:00:50,408 --> 00:00:52,881
للاختباء خلف حزب المحافظين

12
00:00:52,917 --> 00:00:55,475
يتخفى في رؤية واضحة

13
00:00:58,987 --> 00:01:01,998
و اليوم سوف نكبح جماح هذا الخائن

14
00:01:02,050 --> 00:01:04,407
نسمم الريف بهدوء

15
00:01:05,012 --> 00:01:08,798
اسمه سامويل كولبر

16
00:01:11,923 --> 00:01:13,093
لا تتحرك , لا تتحرك

17
00:01:13,129 --> 00:01:16,858
لا تتتحرك

18
00:01:18,618 --> 00:01:20,372
كالب بروستر

19
00:01:20,408 --> 00:01:22,582
مرحبا بيكمان

20
00:01:22,584 --> 00:01:24,305
رجالك سيرحلون معي

21
00:01:24,341 --> 00:01:26,227
و باقي الوحد
سليزموا اماكنهم

22
00:01:26,767 --> 00:01:28,628
نحن سنعود بعد فجر غد

23
00:01:28,788 --> 00:01:31,669
سيدي , كل هذا من اجل شخص واحد

24
00:01:31,704 --> 00:01:35,015
قتل حارس الملكة , هل انت مجنون

25
00:01:35,052 --> 00:01:38,480
لمسة واحدة , اود ان لا تقلق نفسك
بهذا الرجل

26
00:01:38,482 --> 00:01:40,221
سوف يموت قبل ان يعرف من الذي اصابه

27
00:01:40,273 --> 00:01:43,405
اتصور انها ستكون
مفاجأة بالنسبة له

28
00:01:44,891 --> 00:01:46,061
انتظموا

29
00:01:56,056 --> 00:01:57,039
اه

30
00:01:58,530 --> 00:02:00,602
رحلة الرجل الميت

31
00:02:01,866 --> 00:02:06,561
<b><font color=#80ff00>ترجمة
علي شاكر ابو عراق
hashasha8@yahoo.com</font></b>

32
00:03:14,509 --> 00:03:17,761
سيكون في المنزل قريبا

33
00:03:21,249 --> 00:03:23,275
لم اقضِ ليلة ابدا
بعيدا عن ثوماس

34
00:03:25,547 --> 00:03:27,213
ربما تظني انني حمقاء

35
00:03:28,276 --> 00:03:30,286
قلق الام ليس حماقة مطلقا

36
00:03:33,079 --> 00:03:36,947
في الواقع انت تتحسسين
لماذا انا هنا

37
00:03:38,483 --> 00:03:39,620
احتاج الى مساعدتك ِ

38
00:03:47,973 --> 00:03:50,648
انا افعل كل ما بوسعي
لعقد هدنة

39
00:03:50,650 --> 00:03:52,455
بين ابراهام و الرائد هيوليت

40
00:03:52,491 --> 00:03:54,497
اشك ان ذلك سيتم _
و لكني قمت بذلك ماري -

41
00:03:55,026 --> 00:03:56,505
تقريبا

42
00:03:56,507 --> 00:04:01,610
هيوليت اتفق على ان يتركك انت
و ايب و ثوماس ترحلون بسلام من ستوكيت

43
00:04:01,662 --> 00:04:04,873
لكن ايب يخطط للاخلال
بهذا الاتفاق

44
00:04:04,925 --> 00:04:06,800
في الواقع انه يخطط لخيانة
هذا الاتفاق

45
00:04:07,386 --> 00:04:08,889
و قتل هيوليت

46
00:04:10,983 --> 00:04:14,378
الرائد يستخدمني كضمان ضد زوجي

47
00:04:14,414 --> 00:04:16,671
سامحيني اذا افتقرت الى التعاطف معه

48
00:04:16,723 --> 00:04:18,763
انا لا اجتذب عطفك

49
00:04:18,815 --> 00:04:22,042
ايب لا يخطط للرحيل
حتى ان تم الموت

50
00:04:22,698 --> 00:04:26,260
هو يخطط للبقاء
و استمرار العمل مع واشنطن

51
00:04:26,296 --> 00:04:28,470
لا يبالي  كمية الخطر التي يضعه فيها

52
00:04:28,522 --> 00:04:31,244
او يضعك او يضع توماس في الخطر

53
00:04:33,240 --> 00:04:34,686
لديه سببه

54
00:04:36,671 --> 00:04:38,257
لم يعد يصغ الي بعد الان

55
00:04:38,679 --> 00:04:40,685
ربما سوف يصغ اليكِ -
انا اثق بابراهام -

56
00:04:40,687 --> 00:04:42,527
كما اؤمن بانه
سوف يقوم بحمايتنا

57
00:04:42,529 --> 00:04:45,474
اذا لم تشاطريني هذا الايمان
ربما انتِ من يتوجب عليها مغادرة ستوكيت

58
00:04:46,725 --> 00:04:48,449
ربما هذا الافضل للجميع

59
00:05:10,476 --> 00:05:12,231
صباح الخير ايها القس

60
00:05:12,284 --> 00:05:13,335
اه , بنجامين

61
00:05:13,360 --> 00:05:15,100
هل ستسافر مع
المعسكر

62
00:05:15,129 --> 00:05:16,917
كلا كلا انا ذاهب الى فيرفيلد

63
00:05:16,969 --> 00:05:18,255
ماذا , نيوجيرسي ؟

64
00:05:18,308 --> 00:05:20,984
نعم القس الطيب مارتن

65
00:05:21,019 --> 00:05:23,493
سيكون كاهن الكنيسة
في بلدتي

66
00:05:23,529 --> 00:05:25,870
لم استفد من صلواته الى حد ما

67
00:05:25,872 --> 00:05:28,380
سافر  بعد الصباح
لارى بركات دعائه

68
00:05:28,382 --> 00:05:30,522
هذا يعني انك ستتمر
في غابة خالية من الرجال

69
00:05:30,558 --> 00:05:32,029
هذا خطر الى حد بعيد

70
00:05:32,064 --> 00:05:35,376
لا استطيع التخلي عن واجباتي لمجرد ان
الطرق محفوفة بالمخاطر

71
00:05:35,411 --> 00:05:38,555
حضرة القس
الم تقرأ التقارير الاستطلاعية

72
00:05:38,591 --> 00:05:41,735
رعاة البقر يصطادون الرجال
الذين يسافرون فرادى

73
00:05:41,771 --> 00:05:43,994
اسمح لي ان ارسل رفقة معك

74
00:05:44,030 --> 00:05:45,952
لقد مررت بهذه الرحلة سلفا يا بني

75
00:05:45,954 --> 00:05:49,852
لاتقلق سأعود قبل ان يصر المعسكر
الى ميدل بروك

76
00:05:51,309 --> 00:05:55,491
و الان دعونا نبدأ بكلمات المزمور 23

77
00:05:55,543 --> 00:05:59,591
الرب الراعي
انا لا اريد

78
00:05:59,643 --> 00:06:02,101
هو سيجعلني استلقي
على المراعي الخضراء

79
00:06:02,154 --> 00:06:04,695
و يهديني الى ينابيع المياه

80
00:06:04,697 --> 00:06:07,373
و يعيد لي روحي

81
00:06:10,772 --> 00:06:13,648
و يهديني في طرقات البر

82
00:06:13,700 --> 00:06:15,205
من اجل اسمه

83
00:06:15,240 --> 00:06:18,920
رغم اني امشي في وادي يظله الموت

84
00:06:18,973 --> 00:06:21,598
لن اخشى الشر

85
00:06:21,650 --> 00:06:24,275
لانك دائما معي

86
00:07:32,272 --> 00:07:34,519
هل من شئ -
ليس بعد -

87
00:07:35,032 --> 00:07:37,406
الرجال يتجولون بدورياتهم
في المدينة

88
00:07:37,459 --> 00:07:40,252
و سيخبروني بتقارير
في حال عودة سيمكو

89
00:07:40,752 --> 00:07:42,260
او خلاف ذلك

90
00:07:42,313 --> 00:07:45,273
انا اعلم كم صعب الانتظار

91
00:07:45,275 --> 00:07:47,197
لكن حاولي ان لا تقلقي

92
00:07:47,249 --> 00:07:49,456
انا متفائل اننا سنسمع اخبار جيدة

93
00:07:49,508 --> 00:07:51,080
ليس هذا , انه

94
00:07:53,809 --> 00:07:55,530
انا لم اعطك اي اجابة

95
00:07:56,657 --> 00:07:58,995
بخصوص حديثك السابق
بطلب يدي للزواج

96
00:07:59,047 --> 00:08:00,145
اوه

97
00:08:01,347 --> 00:08:03,647
اتفهم ذلك , اعرف ان هذه
الامور تأخذ وقتا

98
00:08:03,683 --> 00:08:05,115
لقد درست الامر

99
00:08:07,450 --> 00:08:09,371
و انا ارغب بالزواج منك

100
00:08:10,901 --> 00:08:12,768
اوه

101
00:08:14,527 --> 00:08:17,738
ولكن اذا كنا سنعيش
كزوج و زوجة

102
00:08:17,740 --> 00:08:19,671
لا استطيع البقاء هنا
في ستوكيت

103
00:08:21,255 --> 00:08:23,645
ولكنك تسكنين هنا

104
00:08:26,910 --> 00:08:28,002
ما هذا ؟

105
00:08:28,367 --> 00:08:29,470
انها من زوجي

106
00:08:30,292 --> 00:08:32,070
من سيلا

107
00:08:32,551 --> 00:08:36,732
هو في فيلادلفيا الان
و يرغب في الزواج مرة اخرى

108
00:08:36,785 --> 00:08:39,577
انه رتب لقسيمة الطلاق

109
00:08:39,629 --> 00:08:41,265
و طلب مني التوقيع

110
00:08:42,842 --> 00:08:45,415
في الحقيقة استلمتها قبل اسابيع

111
00:08:46,072 --> 00:08:49,418
كنت اتظاهر اني مشغولة فلم اوقعها

112
00:08:50,701 --> 00:08:52,881
ولكن الان و مع كل
ما بيني و بينك

113
00:08:52,883 --> 00:08:54,304
... ان لا استطيع فحسب ...

114
00:08:54,356 --> 00:08:56,061
انه يسئلك ان يفترض الخلل منك

115
00:08:56,063 --> 00:08:59,446
و ان اعترف بارتكاب الزنا مع
ابراهام وودهوا

116
00:09:01,803 --> 00:09:03,643
حسنا نحن لن نستجيب
لهذا الابتزاز

117
00:09:03,678 --> 00:09:05,851
سيلا قام بخيانة التاج الملكي

118
00:09:05,903 --> 00:09:07,441
و يمكننا تقديم التماس الى القاضي

119
00:09:07,493 --> 00:09:09,198
للحصول على طلاق
بسبب هجره لارض زوجته

120
00:09:09,251 --> 00:09:11,541
القاضي وودهول يحتقرني -
لا ليس لهذا الحد -

121
00:09:11,593 --> 00:09:13,549
هو  يكن لي عدم الاستحسان

122
00:09:13,601 --> 00:09:15,357
و الحقيقة اني ارتكبت الزنا مع ابنه

123
00:09:15,392 --> 00:09:18,151
و انا لن اسمح لعاري
ان يصبح عارك انت ايضا

124
00:09:18,203 --> 00:09:22,670
انا لا شئ تفعلينه
يمكر ان يشعرني بالعار

125
00:09:22,672 --> 00:09:23,913
لا شئ

126
00:09:28,529 --> 00:09:30,703
اذا كنت حقا تعني ذلك

127
00:09:33,341 --> 00:09:35,220
اذن سوف تذهب معي

128
00:09:35,781 --> 00:09:36,894
الى اين ؟

129
00:09:36,946 --> 00:09:38,148
الى وطنك ؟

130
00:09:39,176 --> 00:09:40,467
الى اسكتلندا

131
00:09:42,001 --> 00:09:43,923
و لكنك لازلتِ متزوجة

132
00:09:43,925 --> 00:09:45,843
و ستكونين مذنبة بالجمع بين زوجين

133
00:09:46,318 --> 00:09:49,375
لا احد سوف يتبعنا الى المحيط

134
00:09:49,916 --> 00:09:52,341
نستطيع البدء بحياة جديدة معا

135
00:09:53,882 --> 00:09:55,939
انها فرصتنا ادموند

136
00:09:57,866 --> 00:09:59,598
اذن علينا اغتنامها

137
00:10:49,326 --> 00:10:52,257
لقد انحرفت عن الطريق ايها القس

138
00:10:53,007 --> 00:10:55,097
بنجامين ماذا تفعل هنا ؟

139
00:10:55,132 --> 00:10:57,529
وردتنا معلومة
انك خائن

140
00:10:58,228 --> 00:11:00,034
و لكن الان لدينا الدليل

141
00:11:00,755 --> 00:11:02,201
الدليل ؟

142
00:11:03,165 --> 00:11:05,255
..اوه .. كلا ..هذا .. هذا ليس ما

143
00:11:05,257 --> 00:11:08,016
دعني اشرح لك -
ماذا تشرح -

144
00:11:08,068 --> 00:11:10,995
كيف تم الدفع لك من قبل
المحافظ الملكي

145
00:11:11,030 --> 00:11:13,958
و العمدة ماثيوس
للتجسس علينا

146
00:11:13,960 --> 00:11:15,430
كلا -
كلا ؟ -

147
00:11:15,465 --> 00:11:17,471
حسنا , ربما محتوى الرسالة

148
00:11:17,524 --> 00:11:19,002
قد يوضح الامر

149
00:11:20,536 --> 00:11:22,158
لما لا تقرأها لي ؟

150
00:11:25,724 --> 00:11:28,483
اقرأ الرسالة

151
00:11:36,518 --> 00:11:39,812
انا اكتب لك
معلومات هامة

152
00:11:39,865 --> 00:11:42,708
حول تحركات واشنطن

153
00:11:44,919 --> 00:11:48,147
الجيش الرئيسي
ويتألف من فيرجينيا و ميرلاند

154
00:11:48,182 --> 00:11:50,238
و الوية بنسلفانية

155
00:11:52,199 --> 00:11:54,280
يتحرك الى ميدل بروك

156
00:11:55,546 --> 00:11:57,434
بالقرب من بلدة بريدج ووتر

157
00:11:57,772 --> 00:11:59,495
لماذا ؟

158
00:12:00,985 --> 00:12:03,316
لماذا فعلت هذا ؟

159
00:12:03,997 --> 00:12:06,890
من اجل السياسة , ام من اجل المال ؟

160
00:12:08,817 --> 00:12:10,834
كرد فعل النعمة

161
00:12:12,699 --> 00:12:16,212
انا اطبب المرضى
و المحتضرين كل يوم

162
00:12:16,214 --> 00:12:17,817
ارى معاناتهم

163
00:12:18,439 --> 00:12:20,681
بينما اصلي من اجل خلاصهم

164
00:12:23,242 --> 00:12:24,913
واشنطن معتوه

165
00:12:51,580 --> 00:12:53,922
الجنرال هاو غادر هذا المكان القذر

166
00:12:53,924 --> 00:12:56,934
ثقوب في الواح الارضية
قمامة في القبو

167
00:12:56,936 --> 00:12:58,635
العوض في كل مكان

168
00:12:58,944 --> 00:13:02,122
لقد استعدتها من اجل مجدها السابق

169
00:13:02,174 --> 00:13:03,834
كما فعلت مع فيلادلفيا

170
00:13:04,300 --> 00:13:07,310
ممم , غنائم حرب

171
00:13:07,658 --> 00:13:09,519
انها تماما جائزة

172
00:13:11,161 --> 00:13:13,468
انا فقط ارغب بتجهيز بيغي

173
00:13:13,503 --> 00:13:14,885
تماما كما فعل والدها لها

174
00:13:15,311 --> 00:13:18,857
بنديكت لا تقلق فانت بذاتك
مقنع لدى عائلتي

175
00:13:18,909 --> 00:13:20,915
اوه لست متأكدة اني اوافق

176
00:13:20,950 --> 00:13:24,178
كأختك الاكبر لا بد من ضمان وضع
اختي الصغرى في ايدي امينة

177
00:13:24,214 --> 00:13:27,726
عليك ان تسامح بيسي انها تأخذ
بمسؤلياتها على محمل الجد

178
00:13:27,778 --> 00:13:30,453
كما يجب , كما انني اتفق معك اليزابيث

179
00:13:30,791 --> 00:13:34,099
لا اريد شيئا حاليا سوى
الافضل لتبرئتي

180
00:13:34,339 --> 00:13:36,730
تبرئة , من ماذا ؟

181
00:13:36,765 --> 00:13:40,278
من تلك الاتهامات التي لا اساس لها
التي اراد جوزيف ريد الصاقها بي

182
00:13:40,739 --> 00:13:42,086
جنرال واشنطن نصحني

183
00:13:42,121 --> 00:13:44,462
لعرض نفسي على المحكمة العسكرية
اتبرئة اسمي لمرة واحد و للابد

184
00:13:44,514 --> 00:13:46,185
و للامانة , لقد كان على حق

185
00:13:46,220 --> 00:13:48,612
و اشار الى لجنة تحقيق برئاسة
وليام باكا

186
00:13:48,966 --> 00:13:50,653
و قد كان مناسبا لاقالتهم جميعا

187
00:13:50,655 --> 00:13:51,895
يالك من محظوظ

188
00:13:52,162 --> 00:13:54,168
فاز باللذات من كان جسور

189
00:13:54,220 --> 00:13:56,812
و ضحك على الخائفين

190
00:13:56,847 --> 00:14:00,159
لقد ارسلت لباكا قضية بوركون
لاشكره

191
00:14:00,194 --> 00:14:02,829
انا اشعر بالسخاء العالي لدعوة
فخامة السيد ريد

192
00:14:02,866 --> 00:14:04,376
على عشاء الليلة

193
00:14:05,550 --> 00:14:08,978
سيدي ,لقد وصل الرائد ادورد بورد

194
00:14:10,453 --> 00:14:12,827
نيدي -
نيدي -

195
00:14:14,142 --> 00:14:16,141
كما قلت لدينا الكثير لنحتفي به

196
00:14:16,176 --> 00:14:18,099
التبرئة , و العودة الى الديار

197
00:14:18,101 --> 00:14:20,994
لا استطيع شكرك كفاية بيتسي

198
00:14:21,030 --> 00:14:23,287
خلال فترة اعتقالي المظلمة

199
00:14:23,339 --> 00:14:25,044
رسائلك جعلتني امضي قدما

200
00:14:25,742 --> 00:14:27,521
حتى متى ستنضم الينا

201
00:14:27,789 --> 00:14:29,080
الى اجل غير مسمى

202
00:14:29,564 --> 00:14:31,570
الجنرال ارنولد وسيطي
عند واشنطن

203
00:14:31,622 --> 00:14:33,378
لمنحي اجازة من الطاقم

204
00:14:33,413 --> 00:14:37,177
لذا ربما اقضي الاستجمام هنا
في منزلي

205
00:14:37,597 --> 00:14:40,775
اعتقد انك ستجد
استجمام يجدد طاقتك

206
00:14:40,827 --> 00:14:43,201
بوجود سيدات شيبين
تماما كاكسير الحياة

207
00:14:44,710 --> 00:14:45,499
نيدي

208
00:14:46,684 --> 00:14:49,778
كيف .. متى رتبت ذلك ؟

209
00:14:50,985 --> 00:14:53,627
مستعد لتحريك السماوات من اجلك

210
00:15:14,129 --> 00:15:16,498
انه لمخزي ان لا اتذكر
اليس هذا الكرنب الصغير

211
00:15:16,974 --> 00:15:19,817
تعرف ان جدك استخدم هذا
للغناء لي

212
00:15:19,853 --> 00:15:22,026
و لعمك قبل النوم

213
00:15:22,377 --> 00:15:23,616
و انت لا تظن ذلك
في النظر الى وجهه

214
00:15:24,272 --> 00:15:25,791
لكنه في الواقع صوته جميل

215
00:15:26,720 --> 00:15:29,054
هل تريد بناء هذا المنزل ؟ ها

216
00:15:29,107 --> 00:15:30,729
هيا

217
00:15:30,731 --> 00:15:32,820
تعال دعنا نواصل

218
00:15:32,872 --> 00:15:34,795
هل ترى هذا المسمار هنا
اطرقه جيدا

219
00:15:34,830 --> 00:15:36,218
اطرقه هيا

220
00:15:36,253 --> 00:15:38,226
اقوى قليلا , مثل هذا

221
00:15:39,935 --> 00:15:41,271
حسنا

222
00:15:41,273 --> 00:15:42,778
انت تتقدم

223
00:15:53,657 --> 00:15:55,198
اذهب هناك

224
00:15:59,916 --> 00:16:01,769
هل من اخبار حول سيمكو ؟

225
00:16:02,075 --> 00:16:04,533
لقد انطلق هذا الصباح لن
نسمع اخباره حتى حين

226
00:16:04,535 --> 00:16:05,302
حسنا

227
00:16:07,631 --> 00:16:09,218
و لكن

228
00:16:09,271 --> 00:16:10,605
مهما حدث

229
00:16:11,531 --> 00:16:13,235
لقد جئت هنا لاخبارك

230
00:16:13,287 --> 00:16:15,628
انك لا يجب ان تقلق
بشأن الرائد

231
00:16:15,885 --> 00:16:17,971
كلا , نحن لا نتكلم حول هذا

232
00:16:18,007 --> 00:16:19,698
لقد اخبرتني انني يجب ان اختار

233
00:16:23,613 --> 00:16:24,832
و لقد اخترت

234
00:16:29,470 --> 00:16:31,525
لا احد قادم نحوك ايب

235
00:16:32,377 --> 00:16:33,893
هل حقا تفكر انني افعل هذا ؟

236
00:16:37,720 --> 00:16:39,004
حسنا ثم ماذا

237
00:16:40,858 --> 00:16:42,279
لماذا لا يتوجب علية القلق

238
00:16:44,414 --> 00:16:47,509
لاننا سوف نتزوج

239
00:16:48,148 --> 00:16:50,017
انا و ادوند في انكلترا

240
00:16:50,054 --> 00:16:52,980
قال انه سيتقيل
و سنغادر نيويورك

241
00:16:53,440 --> 00:16:55,708
لذا لا حاجة لقتله

242
00:16:56,233 --> 00:16:57,413
لانه سوف يرحل

243
00:17:00,229 --> 00:17:01,599
ماذا انت فاعلة ؟

244
00:17:02,092 --> 00:17:03,198
انا

245
00:17:03,911 --> 00:17:05,783
لقد اخبرتك للتو -
لماذا -

246
00:17:05,835 --> 00:17:08,460
لم ترد الاصغاء من قبل
لماذا علي ان اشرح لك الان ؟

247
00:17:08,512 --> 00:17:09,766
ماذا عن حلقة التجسس ؟

248
00:17:09,801 --> 00:17:11,891
تاونسيلد يرسل الاشارات
عبر الجريدة

249
00:17:11,944 --> 00:17:13,126
لم تعد هناك حاجة الي

250
00:17:13,901 --> 00:17:16,246
ماذا عن .. ماذا عنا نحن

251
00:17:17,326 --> 00:17:19,248
لم يعد هناك (نحن) ايب

252
00:17:21,265 --> 00:17:23,405
لقد رأيت ذلك -
نعم رأيته -

253
00:17:23,440 --> 00:17:25,915
ماذا تفعلين اكل
هذا نكاية بي , اليس هذا كل مافي الامر ؟

254
00:17:25,950 --> 00:17:27,840
كلا -
ستتزوجين رجلا نكاية بي -

255
00:17:27,875 --> 00:17:29,714
ليس الامر نكاية بك -
اذا ما هو الامر -

256
00:17:29,766 --> 00:17:31,130
حب ؟

257
00:17:36,577 --> 00:17:37,816
لماذا ؟

258
00:17:38,301 --> 00:17:39,677
هل تحبينه

259
00:17:42,100 --> 00:17:45,361
احبه بما يكفي

260
00:17:47,120 --> 00:17:48,545
لانقاذ حياته

261
00:19:05,105 --> 00:19:09,170
هذه ليست طريقة تعامل
بها رجل الرب تلمدج

262
00:19:10,045 --> 00:19:11,716
لا دعي للحركة

263
00:19:12,016 --> 00:19:13,581
انت بخير هناك

264
00:19:15,314 --> 00:19:16,450
كامبل ؟

265
00:19:16,485 --> 00:19:18,226
اذن انت تعرف اسمي

266
00:19:18,627 --> 00:19:20,667
وفرت علية تقديم نفسي

267
00:19:21,221 --> 00:19:25,570
قل لي ايها الرائد ماهو نصيبك
مع هذا الساعي  المغفل

268
00:19:25,605 --> 00:19:28,091
اعدامه ؟ تجنيده ؟

269
00:19:28,534 --> 00:19:30,545
كنت انت مراسل القس

270
00:19:31,156 --> 00:19:33,185
اذن هو كان يعمل لاندريه

271
00:19:33,220 --> 00:19:35,862
كان يفترض ان نلتقي اليوم
في الواقع

272
00:19:35,898 --> 00:19:38,707
تحرك الى الشاطئ

273
00:19:44,097 --> 00:19:46,042
ببطئ و ثبات

274
00:19:59,209 --> 00:20:00,942
هذا يكفي

275
00:20:02,932 --> 00:20:04,227
استدر للخلف

276
00:20:12,296 --> 00:20:13,970
الان اجثو على ركبتيك

277
00:20:21,416 --> 00:20:25,180
انا ضابط في الجيش القاري

278
00:20:25,232 --> 00:20:28,159
... و البروتوكول يقتضي

279
00:20:47,401 --> 00:20:50,611
اراهن انك لم تخبر زوجتك
حول الايام الخوالي اليس كذلك بيكمان ؟

280
00:20:51,102 --> 00:20:51,931
كلا ؟

281
00:20:52,338 --> 00:20:54,272
عندما كنت ارهابي ستوكيت

282
00:20:55,083 --> 00:20:56,135
كلا ؟

283
00:20:56,187 --> 00:20:59,365
كان يقوم بوضع فطائر البقر في طعامي
و طعام ايب و بين

284
00:20:59,400 --> 00:21:03,129
كان يسعى للتغلب علينا
فقط الانه اكبر منا و يستطيع ذلك

285
00:21:04,219 --> 00:21:07,510
حسنا كيلب بروستر الصغير هنا

286
00:21:07,879 --> 00:21:10,610
لم يعد صغير بعد الان اليس كذلك ؟

287
00:21:15,515 --> 00:21:17,772
كالب ارجوك

288
00:21:17,808 --> 00:21:20,902
مهما كان ما فعلت فقد مر وقت طويل

289
00:21:20,954 --> 00:21:23,714
كنا صغارا وكانت نزوات

290
00:21:23,749 --> 00:21:26,090
و كنت احمق و لازلت كذلك

291
00:21:28,435 --> 00:21:30,492
خفف الوطئ انت -
ماذا -

292
00:21:30,527 --> 00:21:31,914
احاول ان اجد القليل من المرح

293
00:21:31,949 --> 00:21:33,454
انا احتاجك قادرا و مستعد

294
00:21:33,456 --> 00:21:34,926
لا مفتقدا طاقتك مع النساء , حسنا

295
00:21:34,961 --> 00:21:37,218
لا اريدك ان تخرج مثل اخر مرة

296
00:21:39,446 --> 00:21:42,707
ربما يكون هذا ريثما
يصل سيمكو هنا

297
00:21:42,743 --> 00:21:45,000
احاول تمضية الوقت بطريقة ما

298
00:21:45,002 --> 00:21:47,344
انت اصغ جيدا

299
00:21:47,396 --> 00:21:49,067
سأقول ذلك مرة واحدة

300
00:21:49,521 --> 00:21:52,168
جربت حظي مع سيمكو مسبقا
حسنا

301
00:21:52,221 --> 00:21:54,422
و لكن اللقيط افلت من بين اصابعي

302
00:21:54,457 --> 00:21:56,296
و ذلك لن يحدث مرة اخرى

303
00:22:13,585 --> 00:22:15,752
لا زلنا نستهلك الكثير من الصمت في البيت

304
00:22:16,933 --> 00:22:18,947
من الغريب انه ليس معنا ثوماس هنا

305
00:22:20,614 --> 00:22:22,788
اتمنى ان يكون ابراهام بخير
معه في المزرعة

306
00:22:23,553 --> 00:22:26,922
ربما كان على ابراهام مراعاة بعض الاعتبارات
قبل خيانتنا جميعا

307
00:22:26,974 --> 00:22:29,850
سيكون بخير
و كيف عرفت ذلك -

308
00:22:29,902 --> 00:22:31,827
لانه تربيتي

309
00:22:32,613 --> 00:22:34,704
ايب و اخيه
بعد وفاة زوجتي

310
00:22:34,706 --> 00:22:36,344
انظر كيف انقلب هذا

311
00:22:37,740 --> 00:22:41,112
سمعت قرقعة كلام ان هناك غرفة متوفرة
في عزبة المزرعة

312
00:22:41,149 --> 00:22:44,075
متى ستعفينا من حضورك معنا

313
00:22:44,127 --> 00:22:45,375
ريتشارد , رجاءا

314
00:22:46,219 --> 00:22:48,393
ساكون ملعون ان تركت هذه الزانية

315
00:22:48,428 --> 00:22:50,517
تحدثني بهذه الطريقة في بيتي

316
00:22:50,570 --> 00:22:52,743
سوف تعاملها باحترام من الان

317
00:22:52,779 --> 00:22:54,668
و ان لم تستطع ذلك

318
00:22:54,703 --> 00:22:56,374
فان صداقتنا ستكون منتهية

319
00:22:56,428 --> 00:22:57,513
لماذا تدافع عنها ؟

320
00:22:57,548 --> 00:23:00,643
لانه يا سيدي , ستكون زوجتي

321
00:23:08,309 --> 00:23:10,516
هل هذا حقيقي -
نعم انه كذلك -

322
00:23:10,568 --> 00:23:12,491
و سنتزوج قريبا قدر المستطاع

323
00:23:15,036 --> 00:23:18,214
تهانينا اتمنى لكم
السعادة معا

324
00:23:18,216 --> 00:23:21,896
اشكرك ماري انها تجعلني سعيد
اكثر مما تتخيلين

325
00:23:24,826 --> 00:23:28,087
اذن ستضع يدك بيد عدوك مرة اخرى

326
00:23:30,049 --> 00:23:32,176
لا اعرف عن ماذا تتحدث -
ابراهام -

327
00:23:32,441 --> 00:23:34,949
لقد عقدت معه اتفاق ما
اليس كذلك ؟

328
00:23:35,547 --> 00:23:38,464
ماذا -
لقد قدمت ابني كخائن _

329
00:23:38,515 --> 00:23:41,526
لايقاف حفيدي من
ان يتبع خطواته

330
00:23:41,561 --> 00:23:44,512
و الان عاد والده
واصبح هو حرا طليقا

331
00:23:44,547 --> 00:23:45,509
لماذا ؟

332
00:23:46,213 --> 00:23:48,471
لانه وهبك هذه الامرأة

333
00:23:48,506 --> 00:23:50,512
هذا يكفي , ريتشارد

334
00:23:50,565 --> 00:23:52,320
الامر ليس له علاقة بابراهام

335
00:23:52,355 --> 00:23:54,906
انت فقط تمنح نفسك
القاء اللوم على حسابه

336
00:23:54,958 --> 00:23:58,294
لو كنت اخبرتني بكل شئ مبكرا
لما حدث كل هذا

337
00:24:02,363 --> 00:24:04,118
معذرتا

338
00:24:14,245 --> 00:24:15,428
نحن لن نغادر ,

339
00:24:15,430 --> 00:24:18,092
ماذا ؟

340
00:24:18,128 --> 00:24:20,936
سنبقى هنا في ستوكيت

341
00:24:20,972 --> 00:24:22,192
و نتزوج هنا

342
00:24:22,227 --> 00:24:24,234
ادموند , ارجوك

343
00:24:24,286 --> 00:24:26,828
انا لا اعير اهمية لما يقوله
ريتشارد او اي شخص اخر

344
00:24:26,880 --> 00:24:30,175
انا احبك على ما انت عليه

345
00:24:30,227 --> 00:24:31,931
و على كل ما كنت عليه

346
00:24:31,983 --> 00:24:33,906
و اريد ان يعرف العالم هذا

347
00:24:33,941 --> 00:24:36,784
لا لا ليس بامكانك البقاء

348
00:24:36,837 --> 00:24:38,123
لا نستطيع المكوث هنا

349
00:24:38,176 --> 00:24:39,513
ماذا , هل هذا بسبب سمعتك ؟

350
00:24:39,548 --> 00:24:42,642
بسبب ,, بسبب الخطر

351
00:24:42,694 --> 00:24:44,065
ب.. بسبب سيمكو

352
00:24:44,117 --> 00:24:45,570
نعم و هذا سنعتني بأمره

353
00:24:45,623 --> 00:24:48,750
انت لا تعرف ذلك -
انا انهي موضوعه آنا _

354
00:24:48,752 --> 00:24:52,566
ان لم يكن من اجلك , كنت ساهرب قريبا
كعودتي من كونيتيكت

355
00:24:52,601 --> 00:24:54,407
لكنك منحتيني القوة لابقى هنا

356
00:24:54,442 --> 00:24:58,456
سيكون خطئا مني ان شجعتك
على الفرار من وطنك

357
00:24:58,458 --> 00:25:02,942
خاصة عندما اكون قادرا
على توفير الامان لك هنا

358
00:25:02,977 --> 00:25:05,848
الان اكتبي الى زوجك

359
00:25:06,207 --> 00:25:08,832
و اخبريه موافقتك على
شروط الطلاق

360
00:25:08,834 --> 00:25:10,890
و بعد ذلك سوف نتزوج فورا

361
00:25:12,092 --> 00:25:15,863
على الرغم من اننا قد نحتاج الى قاضي
اخر ليقر ذلك

362
00:26:49,913 --> 00:26:52,505
انتظروا حتى وصولهم الى الباب الامامي

363
00:26:58,144 --> 00:26:59,919
الحرس في الخلف  -
ماذا -

364
00:26:59,954 --> 00:27:03,467
ابناء العواهر -
كلا كلا كلا مهلا مهلا -

365
00:27:25,391 --> 00:27:27,699
عودوا الى الشاطئ

366
00:27:50,159 --> 00:27:53,169
حسنا , وابل اخر من النار
ثم بعدها اركض

367
00:27:53,221 --> 00:27:55,345
على طريق العودة الى الشاطئ

368
00:27:55,347 --> 00:27:56,684
هل انت مستعد ؟

369
00:28:05,220 --> 00:28:08,281
اركض ايها اللقيط -
اركض -

370
00:28:08,317 --> 00:28:10,038
لا تتركوه يبلغ الشاطئ

371
00:28:12,919 --> 00:28:15,059
احتمي , انظر خلفك

372
00:28:34,339 --> 00:28:35,759
,

373
00:28:38,573 --> 00:28:40,245
حاصره بحذر

374
00:28:53,501 --> 00:28:56,160
نيدي تجمل ظروف يرثى لها

375
00:28:56,213 --> 00:28:59,089
خلال فترة اسره و قد
واجهها بشجاعة

376
00:29:00,124 --> 00:29:01,924
هل تعتقدين انه هنا من اجل الزواج

377
00:29:01,959 --> 00:29:04,719
نيدي هنا يريد
ان يقرع طبوله الخاصة

378
00:29:04,771 --> 00:29:06,454
لا نريد ان نتعجل مع سرعة ايقاعه

379
00:29:06,947 --> 00:29:09,371
ليس هناك سبب يمنع زواجكم فورا

380
00:29:09,406 --> 00:29:12,802
الخطوبات الطويلة هي للمخنثون
الذي لا يستطيعون انهاء الامور بالزواج

381
00:29:12,837 --> 00:29:14,609
و لكن يا سيدي انا حتى لم اطلب يدها

382
00:29:15,891 --> 00:29:17,689
انا اريد ان اطلب يد بيتسي , يا عم

383
00:29:17,714 --> 00:29:21,839
ولكني اخشى اني لا استطيع اعانتها
براتب الجندي الخص بي

384
00:29:21,874 --> 00:29:23,930
اذا كان كل ما يقلقك هو المال
فلا داعي للقلق

385
00:29:23,966 --> 00:29:26,056
لقد رتبت لك كل شئ قانونيا

386
00:29:26,108 --> 00:29:28,315
ولكن لصالح من
تم احتساب هذا

387
00:29:28,367 --> 00:29:29,731
انها درجة وظيفية

388
00:29:30,041 --> 00:29:32,564
واحدة ممنوحة من قبل قاضي شيبين نفسه

389
00:29:33,254 --> 00:29:35,428
بعد بسالة نيدي على ساحة المعركة
و خارجها

390
00:29:35,480 --> 00:29:37,737
هذا اقل ما يمكننا القيام به
لتكريم تضحياته

391
00:29:37,773 --> 00:29:40,532
نعم انا بحاجة الى الموظف الرئيسي

392
00:29:41,174 --> 00:29:43,092
في المحكمة العليا في بنسلفانيا

393
00:29:43,127 --> 00:29:45,719
خيرا ان يكون لدينا
رجل بفطنتك يا نيدي

394
00:29:45,721 --> 00:29:48,113
هذا الفتى نجى من
سجن السفينة البريطاني

395
00:29:48,148 --> 00:29:49,568
و كتيبة هالر

396
00:29:49,570 --> 00:29:51,474
انا واثق تماما انه يمكنه التعامل مع مجرد مكتب

397
00:29:52,462 --> 00:29:55,174
ربما عليك التوقف عن رؤية الشياطين
فلا يوجد احد منهم بيننا

398
00:29:55,676 --> 00:29:57,099
ربما انت محق

399
00:29:57,101 --> 00:29:59,108
اذن كلاكما يوافق

400
00:29:59,110 --> 00:30:01,475
ان المستحيل ممكن

401
00:30:03,460 --> 00:30:06,304
جوزيف هلا اريتني لوحاتك الجميلة
في الجوار

402
00:30:06,306 --> 00:30:08,479
اريد ان اشاهد جمالها عن قرب

403
00:30:08,481 --> 00:30:10,236
بالطبع , لو سمحت لي

404
00:30:10,288 --> 00:30:11,417
جنرال

405
00:30:14,087 --> 00:30:16,488
دائما كنت احب زواجات اعياد الميلاد

406
00:30:17,066 --> 00:30:19,691
هل تتوقعين ان جدي يستطيع السفر
عبر الجليد و الثلج

407
00:30:21,333 --> 00:30:24,260
الربيع اجمل موسم للزفاف

408
00:30:24,295 --> 00:30:25,797
ربما حتى الصيف

409
00:30:26,186 --> 00:30:28,778
ستكون المدينة مليئة بالازهار

410
00:30:28,814 --> 00:30:30,736
و ستكونين اكثر اشراقا

411
00:30:32,746 --> 00:30:34,496
انا لست مثلك يا بيغي

412
00:30:35,257 --> 00:30:37,815
انا لست الفتاة الاجمل في المستعمرات

413
00:30:37,851 --> 00:30:39,405
او مدللة و الدي

414
00:30:39,441 --> 00:30:42,451
لماذا اؤجل فرصتي الوحيدة للسعادة

415
00:30:51,707 --> 00:30:53,579
اود ان اشكركم جميعا
على حضوركم هنا

416
00:30:53,917 --> 00:30:58,014
للاحتفال بحسن الحظ الذي تشرف
به الكثير منا في هذه الغرفة

417
00:30:58,618 --> 00:31:01,371
بعد التجارب و المحن

418
00:31:02,140 --> 00:31:04,424
لدينا الكثير هنا  مما يجعلنا  شاكرين و ممتنين

419
00:31:04,765 --> 00:31:05,913
الخبز المحمص

420
00:31:07,606 --> 00:31:09,612
للحب الفتي الذي تجدد

421
00:31:09,898 --> 00:31:12,122
و استعادة الشرف

422
00:31:12,158 --> 00:31:13,078
نسمع

423
00:31:19,102 --> 00:31:21,494
و الان اعتقد ان الرائد بيرد لديه شئ ما

424
00:31:21,529 --> 00:31:24,372
انه ير غب ب .. نيدي

425
00:31:27,972 --> 00:31:29,978
رسالة لك من المعسكر سيدي

426
00:31:30,950 --> 00:31:31,953
سانظر لها بعد العشاء

427
00:31:31,988 --> 00:31:34,129
لقد جاءت معها مذكرة من الجنرال واشنطن

428
00:31:34,164 --> 00:31:36,137
تفيد انه يجب ان تقرأها على الفور

429
00:31:36,172 --> 00:31:37,450
بيتسي

430
00:31:38,315 --> 00:31:40,186
اليزابيث

431
00:31:40,239 --> 00:31:43,199
يبدو كما لو انني اعرفك طول حياتي

432
00:31:43,863 --> 00:31:46,044
التي عشتها بالطبع

433
00:31:46,096 --> 00:31:48,698
و لقد احببتك دوما

434
00:31:48,750 --> 00:31:50,425
كاكثر من ابنة عم

435
00:31:55,969 --> 00:31:57,474
المعذرة

436
00:31:57,509 --> 00:31:59,599
سيدي لو سمحت لي _
ليس الان فرانك -

437
00:31:59,601 --> 00:32:01,072
بينديكت

438
00:32:01,107 --> 00:32:02,444
بينديكت ما الخطب

439
00:32:02,496 --> 00:32:04,252
الكونغرس طعن بقرار باكا

440
00:32:04,287 --> 00:32:06,427
و يشير الى التهم الموجهة الي
بمحكمة عسكرية اخرى

441
00:32:06,462 --> 00:32:08,937
و لكنني ظننت قلت -
ريد انه ريد -

442
00:32:08,972 --> 00:32:10,778
توعد بشق بنسلفانيا من الجسم

443
00:32:10,814 --> 00:32:12,820
و اعطوها له

444
00:32:12,822 --> 00:32:14,962
انا عدت الى نقطة البداية

445
00:32:34,242 --> 00:32:36,466
مرحبا كارلوس كيف حالك

446
00:32:36,502 --> 00:32:39,060
الرائد روجرز -
القه -

447
00:32:40,519 --> 00:32:41,604
مرحبا يا اولاد

448
00:32:41,656 --> 00:32:44,834
حسنا هذا هو

449
00:32:46,459 --> 00:32:47,679
غير متوقع

450
00:32:47,714 --> 00:32:50,942
افترض انك يجب ان تستغل هذا

451
00:32:50,978 --> 00:32:53,486
استطيع ان اتسلل اليك
في وضح النهار

452
00:32:53,488 --> 00:32:56,799
روبرت روجرز الشهير

453
00:32:56,835 --> 00:32:58,757
تشوقت طويلا لمقابلتك شخصيا سيدي

454
00:32:58,809 --> 00:33:01,568
لقد عانيت من الشوق طويلا
اليس كذلك

455
00:33:01,605 --> 00:33:04,363
لانني ربما اتهور مع كارلس الان

456
00:33:04,415 --> 00:33:08,296
و اعتقد انه لدينا الشاي و الكعك
اليس كذلك

457
00:33:08,348 --> 00:33:10,270
القي سلاحك
القيه براندون

458
00:33:10,306 --> 00:33:13,702
اعتقد انهم لم يعودوا يتلقوا
الاوامر منك ايها الرائد

459
00:33:13,737 --> 00:33:15,325
سنرى ذلك

460
00:33:15,377 --> 00:33:19,425
تقدم خطوة اخرى و سأقطع رقبته
بفتحة عريضة ربما

461
00:33:19,477 --> 00:33:21,433
افعلها اذن

462
00:33:21,435 --> 00:33:23,157
هل سمعتم هذا يا فتيان

463
00:33:23,192 --> 00:33:26,922
هذا الشيطان يريدكم قتلى

464
00:33:26,958 --> 00:33:29,132
هل تعتقدون اني اريد هذا لكم ؟

465
00:33:29,184 --> 00:33:31,942
اود ان اموت من اجلكم يا فتيان

466
00:33:31,978 --> 00:33:33,867
تعرفون ذلك

467
00:33:33,902 --> 00:33:35,959
ارغب الموت من اجلكم

468
00:33:35,995 --> 00:33:37,833
القوا اسلحتكم

469
00:33:40,345 --> 00:33:41,518
حسنا هذا يكفي

470
00:33:42,605 --> 00:33:46,004
يمكننا تسوية الامر على الطراز القديم

471
00:33:47,960 --> 00:33:50,040
اخفضوا اسلحتكم يا سادة

472
00:33:52,729 --> 00:33:55,071
اخفضوا الاسلحة

473
00:33:56,327 --> 00:33:58,981
اذا قام الرائد روجر بقتلي

474
00:33:58,983 --> 00:34:01,231
فانا امركم بان تتركوه يذهب بسلام

475
00:34:02,261 --> 00:34:05,747
او تتبعوه اذا اخترتم ذلك

476
00:34:08,176 --> 00:34:09,546
اخرج من هنا

477
00:34:11,774 --> 00:34:15,956
وانا سوف انحتك ايها الابله

478
00:34:19,757 --> 00:34:21,679
تعال تعال يا ولد

479
00:34:21,731 --> 00:34:23,353
,

480
00:34:26,751 --> 00:34:30,682
انت كبير و سمين و بطئ

481
00:34:30,718 --> 00:34:32,138
انت الماضي

482
00:34:38,583 --> 00:34:40,506
و انا المستقبل

483
00:34:47,369 --> 00:34:50,764
وكل ما يشغل بالي الان

484
00:34:50,799 --> 00:34:54,195
هو لماذا قررت العودة الى
لونج ايلاند

485
00:34:54,230 --> 00:34:58,998
...خصوصا بعد ان وقع الملك
مذكرة ل ..

486
00:35:02,816 --> 00:35:04,604
انت كولبر

487
00:35:07,033 --> 00:35:08,788
اوه , هذا مبهر

488
00:35:08,840 --> 00:35:11,934
لقد قمت باخفاء ضغينتك عن مرأى الجميع

489
00:35:11,970 --> 00:35:14,277
المرتزق من و الى

490
00:35:14,312 --> 00:35:18,043
يلعب على الجانبين احدهما ضد الاخر

491
00:35:19,634 --> 00:35:21,172
امريكي حقيقي

492
00:35:25,274 --> 00:35:28,452
هل تبحث عن هذا ؟

493
00:35:31,466 --> 00:35:35,145
انه لامر مخزي فعلا
عندما يذهب العقل

494
00:35:35,197 --> 00:35:37,321
مسدس من فضلك

495
00:35:56,736 --> 00:35:58,457
اعثروا عليه

496
00:35:58,492 --> 00:36:01,888
انه بعين واحدة فقط
اعثروا عليه

497
00:36:21,671 --> 00:36:24,145
اوه انه يستيقظ

498
00:36:28,080 --> 00:36:29,835
هل انت جائع ؟

499
00:36:32,013 --> 00:36:33,380
اين نحن ؟

500
00:36:33,853 --> 00:36:35,559
انت في طريقك لملاقات الرائد اندريه

501
00:36:36,103 --> 00:36:37,952
هذا اقل ما يمكنك فعله لي

502
00:36:38,270 --> 00:36:40,328
رأيتك تحبط مهمتي

503
00:36:40,381 --> 00:36:42,002
انا لن اتكلم

504
00:36:42,444 --> 00:36:44,260
ربما عليك قتلي الان

505
00:36:45,769 --> 00:36:47,433
لكم احب ذلك

506
00:36:48,078 --> 00:36:49,945
ان اعطيك ابتسامة ثانية

507
00:36:50,287 --> 00:36:52,762
كما فعلت لرجلك العاجوز ساكيت

508
00:36:53,099 --> 00:36:54,887
ولكني حصلت على العقاب الاترى

509
00:36:55,274 --> 00:36:57,562
و انا لن افعل الخطأ نفسه مرتين

510
00:36:58,870 --> 00:37:00,879
و رغم ذلك فبعد ان ينتهي
منك الرائد

511
00:37:01,221 --> 00:37:04,427
اتوقع انه سيترك
لي امر نهايتك

512
00:37:05,284 --> 00:37:07,625
بعد كل ذلك انت لست بالزي العسكري

513
00:37:09,123 --> 00:37:10,938
لذلك فأن القواعد تقع من الطاولة

514
00:37:40,458 --> 00:37:42,465
هل انت متأكد انه لايوجد شئ لدينا للقيام به

515
00:37:42,467 --> 00:37:43,971
كلا يا عزيزتي سوف اعتني به

516
00:37:43,973 --> 00:37:45,310
و اتاكد ان لديه كل ما يحتاجه

517
00:37:45,312 --> 00:37:47,402
لا يمكنك البقاء هنا

518
00:37:47,454 --> 00:37:50,631
انا اتفهم قلقك
لكن هناك اداب عامة يجب اخذها بنظر الاعتبار

519
00:37:50,667 --> 00:37:54,012
سيكون من غير اللائق التخلي
عن زوجي المستقبلي

520
00:37:54,014 --> 00:37:56,187
لقد تلقى رسالة للتو
ان شقيقته ليست بصحة جيدة

521
00:37:56,189 --> 00:37:57,827
تخيل محنته ابي

522
00:37:59,118 --> 00:38:01,460
سارسل لك عربة عربة النقل
خلال ساعة

523
00:38:01,512 --> 00:38:02,719
عزيزتي

524
00:38:04,189 --> 00:38:06,326
من فضلك ابلغي الجنرال اطيب تمنياتنا

525
00:38:07,589 --> 00:38:10,245
نعم , و لاتنسي شكره على
الامسية الرائعة

526
00:38:10,297 --> 00:38:12,220
بقدر ما كنا في الصراع

527
00:38:12,255 --> 00:38:15,579
انا سعيد لانه
وجد العدالة التي يستحقها

528
00:38:32,387 --> 00:38:35,231
طلبات مهينة  من جندي رديف

529
00:38:35,266 --> 00:38:37,239
او من فضلك طلبته كحلاق

530
00:38:37,274 --> 00:38:39,018
هذه مهزلة

531
00:38:39,500 --> 00:38:41,425
ريد يسعى الى تدميري

532
00:38:41,460 --> 00:38:43,956
اكثر من اي وقت مضى ,
منذ ان اصبح كاتبا في الكونغرس

533
00:38:44,008 --> 00:38:47,205
اختبئ خلف حمايتي
و طعنني في ظهري

534
00:38:47,230 --> 00:38:49,790
يجب ان اعرف ان لا اعول عليهم في شئ

535
00:38:50,913 --> 00:38:53,137
لكني اعد افضل من واشنطن

536
00:38:54,595 --> 00:38:56,639
في رسالة المستقبل

537
00:38:57,220 --> 00:38:59,781
سوف انقل اسبابي

538
00:39:02,507 --> 00:39:04,476
الا استحق تفسير على الاقل الان

539
00:39:05,309 --> 00:39:08,190
الا استحق الولاء الذي
اعطيته له دوما

540
00:39:08,758 --> 00:39:11,161
حتى انه لم يكن لديه جيش
ليأمره لولاي

541
00:39:11,163 --> 00:39:13,001
و الان يجردني من الاوامر

542
00:39:13,054 --> 00:39:14,424
يجردني من المجد

543
00:39:14,476 --> 00:39:16,847
و يجردني من الشرف

544
00:39:19,084 --> 00:39:21,017
اذا كانوا ينوون ان اكون عدوهم

545
00:39:21,899 --> 00:39:23,375
انا ساجعلهم اعدائي

546
00:39:24,852 --> 00:39:26,808
لو يعرفون ما بمقدوري ان افعل بهم

547
00:39:26,860 --> 00:39:29,080
استطيع تدميرهم

548
00:39:30,797 --> 00:39:31,986
تدميرهم

549
00:39:36,849 --> 00:39:38,527
اذن ربما يجب عليك ذلك

550
00:39:43,346 --> 00:39:45,220
عندما احتلت المدينة

551
00:39:46,272 --> 00:39:48,278
تعرفت على ضابط ملكي

552
00:39:48,314 --> 00:39:50,320
باسم جون اندريه

553
00:39:50,322 --> 00:39:52,495
اراد ان ينهي هذه الحرب

554
00:39:52,497 --> 00:39:55,006
قال على انكلترا ان تهادن
المستعمرات

555
00:39:55,321 --> 00:39:57,456
عندما غادر الجيش الى نيويورك قال

556
00:39:58,555 --> 00:40:01,365
اذا صادفت اي وطني يحب بلده

557
00:40:01,368 --> 00:40:03,708
يجب ان اكتب له و اعلمه بذلك

558
00:40:03,710 --> 00:40:05,968
لقد اصغيت بأدب

559
00:40:06,020 --> 00:40:08,896
ولكن لم اتوقع ان اتقبل عرضه هذا

560
00:40:10,069 --> 00:40:11,700
حتى الان

561
00:40:16,094 --> 00:40:21,112
و الان انى ارى ان علي
نمساعدة الرجل الذي احبه

562
00:40:24,115 --> 00:40:25,932
فقط فكرت انك يجب ان تعرف

563
00:40:27,951 --> 00:40:30,066
ان لدي طريقة للخروج من هذا المأزق

564
00:40:34,451 --> 00:40:37,346
اذا لم يقدرك اصدقائك بنديكت

565
00:40:39,844 --> 00:40:42,165
ربما يقدرك هو

566
00:40:52,074 --> 00:40:54,248
هيا اذن

