﻿1
00:00:00,051 --> 00:00:02,353
سابقا
TURN
جواسيس واشنطن

2
00:00:02,649 --> 00:00:06,048
انها من زوجي
انه يخطط لصفقة طلاق

3
00:00:07,285 --> 00:00:09,017
سوف نتزوج في انكلترا

4
00:00:09,120 --> 00:00:10,586
لذا لا داعي من قتله

5
00:00:10,688 --> 00:00:11,785
انه سوف يرحل

6
00:00:11,795 --> 00:00:14,423
انه يوجه التهم ضدي
و يريدني ان اعود لمحكمة عسكرية

7
00:00:14,525 --> 00:00:17,459
انهم يريدون مني ان اكون عدوهم
وانا سوف اجعلهم اعدائي

8
00:00:17,561 --> 00:00:19,294
لدي طريقة للخروج من هذا

9
00:00:19,396 --> 00:00:21,062
متى ستتزوج السيدة شيبين

10
00:00:21,164 --> 00:00:23,264
ربما اسابيع ربما اشهر

11
00:00:24,534 --> 00:00:26,568
انت في طريقك لمقابلة الرائد اندريه

12
00:00:26,669 --> 00:00:28,869
ليرى انك احبطت مهمتي

13
00:02:41,378 --> 00:02:46,057
<b><font color="#00ff00">ترجمة
علي شاكر ابو عراق
فيسبوك hashasha8@yahoo.com</font></b>

14
00:04:15,860 --> 00:04:18,721
انا الحي القيوم

15
00:04:18,823 --> 00:04:21,990
من أمن بي , حتى و ان مات
فانه سيعود الى الحياة

16
00:04:22,000 --> 00:04:25,350
ومن امن بي و هو حي
سيظل على قيد الحياة

17
00:04:32,937 --> 00:04:34,870
شكرا

18
00:04:47,376 --> 00:04:49,070
عزيزي الرائد اندريه

19
00:04:49,080 --> 00:04:51,152
امل ان تصلك هذه الرسالة و انت بخير

20
00:04:51,254 --> 00:04:55,056
الليلة الماضية كانت مناسبة
عيد ميلاد بيكي ريدمان

21
00:04:55,066 --> 00:04:57,312
شربنا نخب بصحتك
و صحته عزيزنا بيكي فرانكس

22
00:04:57,322 --> 00:04:59,082
كنا نأمل ان تشاركنا هذه الرسالة

23
00:04:59,092 --> 00:05:01,026
كيف يمكنه تحليل مرادنا
بين كل هذا الهراء

24
00:05:01,128 --> 00:05:03,361
لاني اسميتك بالشخص
ذو الشخصية الاستثنائية

25
00:05:03,463 --> 00:05:05,663
اسميتني , في الرسالة ؟

26
00:05:05,765 --> 00:05:07,898
و الا كيف سيعرف مع من
سيتعامل ؟

27
00:05:08,000 --> 00:05:10,534
انا لا اعرف . ربما بالتشفير

28
00:05:10,636 --> 00:05:14,152
بطريقة لا تعرض اسمي -
هذا تشفير , حبيبي -.

29
00:05:14,162 --> 00:05:15,973
الكلمات ( شخصية ) و ( استثنائية )

30
00:05:15,983 --> 00:05:19,923
انها تشير لدى اندريه
اكثر من ( هراء ) كما قلت

31
00:05:21,034 --> 00:05:24,384
كم مرة تعاملت معه مسبقا

32
00:05:25,897 --> 00:05:27,462
هذه المرة فقط

33
00:05:27,472 --> 00:05:30,586
لقد قال بعد مفاتحتي الاولى
هناك تعليمات يجب اتباعها

34
00:05:33,393 --> 00:05:34,623
اقرأي

35
00:05:36,277 --> 00:05:38,367
بالنسبة الى فيلادلفيا
نحن باحسن حال

36
00:05:38,640 --> 00:05:41,769
ضباط الجيش القاري هنا
يشرفون  انفسم بالشرف العظيم

37
00:05:41,872 --> 00:05:45,672
احدهم
هو رجل ذو شخصية استثنائية

38
00:05:47,677 --> 00:05:49,878
يدعى الجنرال بنديكت ارنولد

39
00:05:49,980 --> 00:05:52,146
و حسب ظني انك سمعت عنه من بيكي

40
00:05:52,249 --> 00:05:54,512
انا و هو مخطوبين و سوف نتزوج

41
00:05:56,249 --> 00:05:58,143
و ما قد لا تكون سمعته

42
00:05:58,316 --> 00:06:00,851
ان اختي الكبرى بيتسي
هي الان مخطوبة ايضا

43
00:06:00,861 --> 00:06:03,720
و سوف تتزوج في نوفمبر القادم

44
00:06:03,822 --> 00:06:08,022
و هذا بدوره سمح  للجنرال ارنولد و انا كذلك
ان نحدد موعد حفل زفافنا

45
00:06:08,894 --> 00:06:12,229
سوف نتزوج في الاول من شهر مارس

46
00:06:14,866 --> 00:06:18,685
المرسل , المحبة
بيكي شيبين

47
00:06:19,957 --> 00:06:21,305
مارس

48
00:06:30,381 --> 00:06:32,326
سيدي , فيلادلفيا ؟

49
00:06:32,336 --> 00:06:35,950
نعم , تم تحديد موعد زفافها

50
00:06:37,587 --> 00:06:39,187
في شهر مارس

51
00:06:40,757 --> 00:06:43,766
لن استطيع ان اراسلها مباشرتا
لاشرح مشاعري

52
00:06:44,072 --> 00:06:45,447
اذن ..

53
00:06:45,939 --> 00:06:48,862
اريد منك ان تنقلي
كلماتي شخصيا

54
00:06:49,932 --> 00:06:51,327
من فضلك

55
00:06:52,028 --> 00:06:53,901
اخبريها انها لم و لن تغادر
خيالي

56
00:06:53,911 --> 00:06:57,089
و التمس منك في يوم قريب

57
00:06:57,099 --> 00:06:58,906
ان يجتمع شملنا مع بعض

58
00:06:59,261 --> 00:07:01,211
سوف تفهم قصدي

59
00:07:01,635 --> 00:07:04,444
اذا كان هذا مرادك سيدي ,

60
00:07:23,632 --> 00:07:26,164
نعم ؟ -
ادموند انها انا -

61
00:07:28,635 --> 00:07:30,233
مدام

62
00:07:30,804 --> 00:07:32,003
ادموند

63
00:07:32,013 --> 00:07:34,739
اوه فلتذهب الحشمة الى الجحيم
انا سعيد للغاية

64
00:07:34,842 --> 00:07:36,741
و اعلم انك ستتزوجين

65
00:07:36,844 --> 00:07:38,510
في الكنيسة
بدلا من هنا في وايت هول

66
00:07:38,520 --> 00:07:42,412
ولكني فكرت لتجنب الاصطدام
بين القيل و القال

67
00:07:42,514 --> 00:07:45,176
كلا كلا انت محق -
هذا شأننا , و ليس شأنهم -

68
00:07:45,186 --> 00:07:47,852
نعم .. انا اعرف . انا فقط .

69
00:07:48,374 --> 00:07:50,087
ادموند , بعد الزفاف

70
00:07:50,691 --> 00:07:52,492
كنت اتسائل ان بامكاننا
الذهاب الى نيويورك

71
00:07:52,502 --> 00:07:54,059
الى نيويورك ؟ لماذا ؟

72
00:07:54,351 --> 00:07:56,492
فقط فكرت انه سيكون جيدا
ان نبتعد من هنا

73
00:07:56,594 --> 00:07:59,662
نبتعد عنهم و لو لبعض الوقت

74
00:07:59,764 --> 00:08:01,931
ربما بالامكان الذهاب الى نيويورك
في مرحلة ما

75
00:08:02,033 --> 00:08:05,233
ولكن الان علينا ان نرى
كيف تسير خطتنا الاخرى

76
00:08:05,884 --> 00:08:07,070
ماما

77
00:08:07,172 --> 00:08:10,139
او ربما اخبار عنها
وصلت للتو

78
00:08:10,242 --> 00:08:12,173
ها انت ذا دعني
اراك

79
00:08:14,320 --> 00:08:16,778
كان يساعد في البناء -
ماما مشتاقة اليك -

80
00:08:16,881 --> 00:08:18,413
هل اشتقت لماما -
لقد افتقدتك كثيرا -

81
00:08:19,008 --> 00:08:21,250
نعم لقد اشتاق لماما -
ابراهام -

82
00:08:21,352 --> 00:08:23,185
تعال لدي شئ لتأكله

83
00:08:23,287 --> 00:08:25,087
هل انت جائع ؟

84
00:08:28,058 --> 00:08:30,691
حسنا , هل من اخبار ؟ -
كلا كلا -

85
00:08:30,701 --> 00:08:34,262
كنت اتأمل ان تحمل
معك بشرى سارة

86
00:08:34,666 --> 00:08:37,098
و مع ذلك اني اعتقد ان من حسن الحظ
لدينا الفرصة للحديث

87
00:08:37,200 --> 00:08:38,958
هنا شئ اخر بحاجة الى مناقشته

88
00:08:38,968 --> 00:08:40,726
ان كنت تقصد زفافك
لقد سمعت الاخبار

89
00:08:40,736 --> 00:08:42,236
و لكن طالما ان كلاكما راحلان

90
00:08:42,246 --> 00:08:44,810
لا اجد شئ لنناقشه -
لن نذهب الى اسكتلندا -

91
00:08:47,468 --> 00:08:49,180
لن ترحلون ؟ -
الان ستحصل آنا على -

92
00:08:49,190 --> 00:08:51,211
الطلاق لذا سنبقى هنا

93
00:08:51,313 --> 00:08:53,546
مع هذا , فأن الشرط الوحيد
لسيلا سترونج

94
00:08:53,648 --> 00:08:56,816
هو ان تعترف بممارسة الزنا معك

95
00:08:59,444 --> 00:09:00,691
مهلا ؟

96
00:09:01,156 --> 00:09:03,423
سيلا طلب ذلك ؟ -
نعم طلب ذلك -

97
00:09:03,433 --> 00:09:05,349
و كرجل نبيل اعتقد ان من
المناسب

98
00:09:05,359 --> 00:09:07,913
اخبارك بهذا قبل ان يصبح
الامر عاما

99
00:09:07,923 --> 00:09:09,528
اوه , حسنا

100
00:09:10,126 --> 00:09:12,476
شكرا لاهتمامك

101
00:09:35,179 --> 00:09:36,880
لا ارغب بذلك

102
00:09:36,982 --> 00:09:39,082
الا اذا اردت انت ان
تعود للنزف حتى الموت

103
00:09:42,614 --> 00:09:46,164
لقد اخرجت الرصاصة و قمت
بخياطة الجرح بافضل ما يمكنني

104
00:09:46,298 --> 00:09:47,628
اشكرك

105
00:09:47,928 --> 00:09:49,493
اين زوجك ؟

106
00:09:49,503 --> 00:09:51,860
في الخارج يبيع بعض المحاصيل الزراعية

107
00:09:53,230 --> 00:09:55,931
عليك ان تشكرني
باخباري من تكون

108
00:09:56,033 --> 00:09:59,083
و كيف اصبت بالرصاصة في المقام الاول

109
00:10:00,357 --> 00:10:02,471
و كما سمعت , هناك حرب

110
00:10:02,884 --> 00:10:05,169
دباغون و رعاة بقر و جنود
على كلا الجانبين

111
00:10:05,179 --> 00:10:06,972
اذن , انت مع اي  جانب  من هؤلاء ؟

112
00:10:12,719 --> 00:10:14,057
انا

113
00:10:14,834 --> 00:10:17,556
اسمي بنجامين

114
00:10:18,940 --> 00:10:21,690
بنجامين بروستر

115
00:10:22,759 --> 00:10:24,793
و انا لست مع اي اتجاه

116
00:10:24,894 --> 00:10:28,362
كيف انتهى بك المطاف
هنا و انت تنزف ليلا

117
00:10:29,013 --> 00:10:30,964
اين هنا ؟

118
00:10:32,339 --> 00:10:34,034
انت لا تعرف اين انت ؟

119
00:10:34,593 --> 00:10:36,670
لقد ضربت برأسي ضربة قاسية

120
00:10:37,043 --> 00:10:39,264
انك تتذكر ذلك
و تتذكر اسمك

121
00:10:39,274 --> 00:10:41,610
ربما يمكنك تذكر المزيد

122
00:10:41,620 --> 00:10:43,220
مع القليل من التحفيز

123
00:10:43,490 --> 00:10:45,077
انا

124
00:10:45,179 --> 00:10:48,314
انا كاهن جوال

125
00:10:48,770 --> 00:10:53,052
انا اذهب حيثما يريد الرب
للقيام بواجباتي الدينية

126
00:10:59,521 --> 00:11:00,996
انا

127
00:11:01,615 --> 00:11:04,843
لقد واجهت المتاعب في الطريق الى نيوجيرسي

128
00:11:04,853 --> 00:11:07,031
لا حاجة للحركة -
واجهني قطاع الطرق -

129
00:11:07,041 --> 00:11:08,567
انت بخير هناك

130
00:11:08,860 --> 00:11:12,237
انهم كانوا
مع اي جانب لا استطيع القو

131
00:11:12,672 --> 00:11:15,866
اخر ما اتذكره اطلاق النار

132
00:11:17,564 --> 00:11:20,711
و فزع حصاني

133
00:11:21,166 --> 00:11:25,170
ليس لدي فكرة كم المسافة التي حملني بها
قبل ان اسقط

134
00:11:25,272 --> 00:11:29,441
او كم المسافة التي مشيتها
قبل ان احظى بنورك

135
00:11:29,993 --> 00:11:33,811
ربما الرب هو الذي قادني
الى منقذ اخر

136
00:11:35,081 --> 00:11:36,948
انا ادين لكِ بحياتي

137
00:11:42,288 --> 00:11:44,355
لقد سقط هذا من جيبك

138
00:11:45,008 --> 00:11:47,858
اتصور انك ترغب باستعادته
سيدي القس

139
00:11:55,038 --> 00:11:57,000
انت في بلدة فرانكلين

140
00:11:57,690 --> 00:11:59,056
نيوجيرسي ؟

141
00:11:59,265 --> 00:12:01,095
اسمي سارة

142
00:12:01,550 --> 00:12:02,765
سارة ليفينغستون.

143
00:12:02,775 --> 00:12:05,742
تشرفت كثيرا بمعرفتك سارة

144
00:12:08,637 --> 00:12:11,578
اسم هدفنا هو بنجامين تيلمدج

145
00:12:12,106 --> 00:12:14,850
انه جريح و بمفرده

146
00:12:14,860 --> 00:12:17,340
الان , لقد سمعت عنكم يا فتية
انكم خيرة الصيادين

147
00:12:17,350 --> 00:12:19,889
اذاساعدتماني في القبض عليه

148
00:12:19,991 --> 00:12:23,141
ساضمن حصولكما على النقود

149
00:12:24,804 --> 00:12:27,095
نعم من اجل الوطن و الملك -
نعم يبدو جيدا بالنسبة لي -

150
00:12:27,459 --> 00:12:29,899
مع المطر ربما
يكون لديه المأوى المطلوب

151
00:12:29,909 --> 00:12:33,077
انه لا يزال  هنا انه لن يخاطر
بقرع العديد من الابواب

152
00:12:33,178 --> 00:12:36,028
و لا يعرف اذا كان خلفه صديق او عدو

153
00:12:36,439 --> 00:12:39,617
اذا اقترح ان نطرق نحن كل باب

154
00:12:39,894 --> 00:12:41,418
حتى نجده

155
00:12:48,689 --> 00:12:50,055
من هناك

156
00:12:50,187 --> 00:12:52,161
حفيدك

157
00:13:03,396 --> 00:13:05,360
انا مدين لك على هذه المفاجأة

158
00:13:05,888 --> 00:13:07,335
هو من طلب رؤيتك

159
00:13:07,345 --> 00:13:09,678
و انت تلبي رغبته , ما هذه الطيبة

160
00:13:11,474 --> 00:13:14,424
اذهب عانق جدك
و بعدها سنذهب , حسنا

161
00:13:15,852 --> 00:13:18,753
هل تعتقد انك ستوقف عذاب والدك

162
00:13:18,763 --> 00:13:20,072
جرد السكين

163
00:13:20,082 --> 00:13:21,656
بقدر ما انا قلق
انا ليس لدي اب

164
00:13:21,666 --> 00:13:23,457
اذن لماذا اتيت ؟

165
00:13:25,327 --> 00:13:28,627
لاناقش امرا ما معك
بصفتك قاضي

166
00:13:43,801 --> 00:13:45,994
هممم, رائحته زكية

167
00:13:46,268 --> 00:13:48,334
ارى من العار ان ننقذ حياتك
من جروح مميته

168
00:13:48,344 --> 00:13:50,327
ثم نتركك لتموت جوعا

169
00:13:56,913 --> 00:13:58,180
لمن هذه الملابس

170
00:13:58,492 --> 00:14:00,834
ملابسك القديمة
كانت مضمخة بالدم

171
00:14:00,952 --> 00:14:03,447
هل انت متأكدة ان زوجك لن يمانع ؟

172
00:14:04,220 --> 00:14:05,586
لا على اي حال

173
00:14:16,832 --> 00:14:19,467
هنا ,, دعني اساعدك

174
00:14:28,913 --> 00:14:30,333
حسنا

175
00:14:31,413 --> 00:14:33,146
هذا شراب

176
00:14:52,745 --> 00:14:55,700
ايها الرب
بارك لنا طعامنا

177
00:14:55,802 --> 00:14:57,521
و وفقنا لخدمتك

178
00:14:57,531 --> 00:15:00,638
و لا تحوجني الى غيرك

179
00:15:00,921 --> 00:15:03,107
يا رب العالمين
امين

180
00:15:03,209 --> 00:15:04,582
امين

181
00:15:19,888 --> 00:15:22,626
هل تمانعين اذا سئلتك سؤالا

182
00:15:23,313 --> 00:15:24,782
تفضل

183
00:15:25,328 --> 00:15:28,532
حسنا عندما ,, حينما ,,
عندما غيرتي لي ملابسي

184
00:15:30,000 --> 00:15:32,897
اخمن انه كان عليك -
كنت اعتني باخوين اثنين -

185
00:15:32,907 --> 00:15:34,869
فضلا عن عنايتي بزوجي

186
00:15:35,196 --> 00:15:37,017
هل كنتي تغيرين لزوجك

187
00:15:37,027 --> 00:15:38,930
كل الرجال يحتاجون للعناية

188
00:15:38,940 --> 00:15:41,030
ان الرجال جميعهم اطفال
( قباني )

189
00:15:53,662 --> 00:15:55,862
سارة ما خطبك -
لا شئ -

190
00:15:57,558 --> 00:15:59,358
لا شئ فقط انه ...

191
00:16:01,912 --> 00:16:04,206
انا لم اخبرك الحقيقة

192
00:16:05,207 --> 00:16:06,664
زوجي

193
00:16:07,110 --> 00:16:10,060
لقد مات في نفس الليلة التي
وجدتك بها

194
00:16:11,262 --> 00:16:12,837
قبل سنة

195
00:16:15,366 --> 00:16:18,038
لهذا السبب انا
وضعت طبقين طعام

196
00:16:19,846 --> 00:16:22,092
كنت اريد ان اشعر بوجوده

197
00:16:31,645 --> 00:16:34,295
هل تمانعين لو سئلت -
اطلق عليه اللصوص النار -

198
00:16:34,760 --> 00:16:36,275
تماما مثلك

199
00:16:38,462 --> 00:16:40,691
لقد بقي حيا لبضع ساعات و لكن

200
00:16:41,073 --> 00:16:43,231
لكن الطبيب كان بعيدا من هنا

201
00:16:45,237 --> 00:16:47,403
لقد فارق الحياة بين ذراعي

202
00:16:49,407 --> 00:16:51,324
لذا عندما وجدتني

203
00:16:51,779 --> 00:16:54,379
في هذه الليلة
دونا عن كل الليالي ظننت

204
00:16:56,108 --> 00:17:00,180
حسنا , ظننت انه ربما قادك القدر
الى هنا لسبب ما

205
00:17:00,283 --> 00:17:02,850
ربما يمكنني انقاذك
ثم انقذتك

206
00:17:22,003 --> 00:17:23,413
و من هذا

207
00:17:23,423 --> 00:17:26,072
الرائد جون اندريه بخدمتكم
سيداتي

208
00:17:26,866 --> 00:17:29,008
و اي خدمة بامكانك ان تقدم سيدي الرائد ؟

209
00:17:29,018 --> 00:17:31,176
لماذا , الرقص , بالطبع

210
00:17:37,685 --> 00:17:40,683
لا تعرف ما الذي يمثله لي

211
00:17:48,863 --> 00:17:51,663
اعتقد اننا سنبقى معا

212
00:17:51,765 --> 00:17:53,965
اريد منك المكوث هنا

213
00:17:54,341 --> 00:17:56,000
لاقامة صداقة مع ارنولد

214
00:17:56,010 --> 00:17:58,402
و تقديم خدمة لي

215
00:18:25,236 --> 00:18:27,396
عمتم مساءا سادتي

216
00:18:32,512 --> 00:18:34,479
هل المقعد محجوز ؟

217
00:18:39,051 --> 00:18:41,084
رأيت اعلانا لعرضك الجديد

218
00:18:41,187 --> 00:18:43,020
مسرور لان عروضك
تلاقي نجاحا مبهرا

219
00:18:43,030 --> 00:18:45,289
لقد افتقدتك سيد جون

220
00:18:45,299 --> 00:18:48,959
عندما سمعت بعودتك الى نيويورك
لم استطع الانتظار حتى مقابلتك

221
00:18:49,061 --> 00:18:52,896
و لكنك تبدو مختلفا بعد
عودتك الى مكانك

222
00:18:54,033 --> 00:18:56,433
هل حدث شئ ما في فيلادلفيا

223
00:18:57,902 --> 00:18:59,902
اوه انها الحرب فقط

224
00:19:00,146 --> 00:19:02,639
و انسحابنا المؤسف

225
00:19:02,649 --> 00:19:05,318
ليس شيئا ما , لنقل شخص ما

226
00:19:06,369 --> 00:19:08,277
تخيل ذلك

227
00:19:08,380 --> 00:19:13,048
امرأة تسرق قلب الرائد جون
اندريه ذو الحراسة المشددة على قلبه

228
00:19:17,221 --> 00:19:19,573
هناك علاج ما

229
00:19:20,010 --> 00:19:22,491
لهذا النوع من الكآبة كما تعلم

230
00:19:32,669 --> 00:19:34,569
اسمحي لي

231
00:19:42,825 --> 00:19:44,812
شئ اقوى على ما اعتقد

232
00:19:44,822 --> 00:19:46,580
لا تتردد في الانضمام الي

233
00:19:46,682 --> 00:19:48,782
اعتقد انني ساتمسك بالقهوة

234
00:19:48,884 --> 00:19:50,884
اتمنى لو كان لدي قدرتك على التحمل

235
00:19:51,744 --> 00:19:53,920
لدي الضعف , او الاثنين

236
00:19:55,754 --> 00:19:57,924
اتمنى ان لا يكون احدهما له علاقة بالنساء

237
00:20:19,924 --> 00:20:21,780
اوه , انظر من هنا

238
00:20:24,584 --> 00:20:26,334
ربما اتيت من اجل كوب من السكر

239
00:20:26,344 --> 00:20:28,403
او انك تريدين ان
اخلي سبيل العروسة

240
00:20:28,413 --> 00:20:30,180
هل تسمح بالدخول ؟

241
00:20:31,873 --> 00:20:35,023
فقط حاذري ان توقضيه
لقد مر بيوم عصيب

242
00:20:39,480 --> 00:20:41,413
كنت انوي اخبارك

243
00:20:41,829 --> 00:20:45,217
متى بعد الزفاف -
انا لن افلت منك -

244
00:20:45,455 --> 00:20:48,594
حتى الان , كنت اتسائل هل
هناك اخبار عن الكمين

245
00:20:48,604 --> 00:20:51,023
و بدلا من ان تسئلي ماذافعلتي

246
00:20:52,288 --> 00:20:54,818
انا اطلب عفو اخير -
لهيوليت -

247
00:20:54,828 --> 00:20:58,663
لقد قمت بذلك مرتين -
يمكنني السيطرة عليه كزوجة -

248
00:20:58,959 --> 00:21:02,466
ابعده عنك ارجوك -
بامكانك ان تبعديه انت -

249
00:21:02,902 --> 00:21:05,524
مثل الحصان -
كلا تعرف ماذا اقصد -

250
00:21:05,534 --> 00:21:07,217
انه يحبني

251
00:21:07,736 --> 00:21:10,133
و خبرته مع النساء محدودة

252
00:21:10,143 --> 00:21:14,645
حسنا سحرك الانثوي عظيم
اعترف لك بذلك

253
00:21:14,747 --> 00:21:17,781
لكني اشك في امكانية تحويل ردائه
الاحمر الى ازرق

254
00:21:17,883 --> 00:21:20,751
مهما بذلتي من مجهود

255
00:21:20,853 --> 00:21:22,953
ليس هناك حاجة لهذه الغلظة بالكلام

256
00:21:23,923 --> 00:21:26,683
انا لا افعل هذا من اجله فقط -
كلا -

257
00:21:26,693 --> 00:21:30,392
اذا ارتكبت جريمة قتل هذا الرجل
فان تقتل جزء من نفسك على اي حال

258
00:21:30,494 --> 00:21:32,061
من فضلك الموضوع لا يتعلق بروحي

259
00:21:32,163 --> 00:21:33,896
و لايتعلق بحلقة التجسس لذا
لا تتخذها غطاء

260
00:21:33,906 --> 00:21:35,898
حسنا بماذا يتعلق الامر برأيك ؟

261
00:21:37,468 --> 00:21:38,801
انها الغيرة

262
00:21:38,811 --> 00:21:40,536
واضحة وجلية

263
00:21:40,638 --> 00:21:42,517
ان لا تنفك تفكر بزواجي منه

264
00:21:42,527 --> 00:21:44,447
نعم ان لا انفك افكر

265
00:21:44,457 --> 00:21:46,304
انك تتزوجين بشخص لا تحبينه

266
00:21:46,314 --> 00:21:47,659
لمجرد انك تعتقدين
ان هذا الشئ الصواب لفعله

267
00:21:47,669 --> 00:21:49,116
كما فعلت انت ؟

268
00:21:52,053 --> 00:21:53,346
انظري

269
00:21:53,992 --> 00:21:55,676
انا افعل كل هذا لاجلكِ

270
00:21:55,686 --> 00:21:59,087
آنا لا يمكنني ان اتفرج عليك وانت
تضحين بمستقبلك لانقاذ عدوك

271
00:21:59,097 --> 00:22:00,689
انه ليس عدو

272
00:22:00,791 --> 00:22:03,390
لكان في الجانب الاخر
لكنه ولد هناك

273
00:22:03,400 --> 00:22:06,400
لم يعد الامر مهما لانك
لن تتزوجي به

274
00:22:06,573 --> 00:22:09,422
انه ليس قرارك لتتخذه -
و لكني اتخذته -

275
00:22:10,532 --> 00:22:12,932
و لكنك .. عن ماذا تتحدث ؟

276
00:22:14,036 --> 00:22:16,236
تشاطرت الشبهات مع ابي

277
00:22:16,338 --> 00:22:18,305
ان ورقة طلاقك لا تصمد
اما التدقيق

278
00:22:18,407 --> 00:22:21,937
الان انه شخص سئ
لكنه قاض جيد

279
00:22:22,802 --> 00:22:25,078
و يمكنه اكتشاف التزوير
من مسافة ميل

280
00:22:26,982 --> 00:22:28,978
الغي حفل الزفاف الان

281
00:22:29,584 --> 00:22:31,450
قبل ان يتم اتهامك بارتكاب جريمة التزوير

282
00:22:32,975 --> 00:22:34,725
لقد قمت بذلك بالفعل

283
00:22:34,898 --> 00:22:36,548
انه الافضل لك

284
00:22:38,722 --> 00:22:40,496
نعم و الافضل لحلقة التجسس

285
00:22:40,506 --> 00:22:43,428
كلا انه من اجل حرماني من
الفرصة الاخيرة للسعادة

286
00:22:43,438 --> 00:22:44,933
اعترف بذلك

287
00:22:47,635 --> 00:22:50,335
ان كان لديك ذرة من الامانة متبقية

288
00:22:50,685 --> 00:22:52,004
اعترف بذلك

289
00:25:02,330 --> 00:25:04,319
كما اخبرتك مسبقا جون

290
00:25:04,329 --> 00:25:05,949
لقد اشتقت لك

291
00:25:20,982 --> 00:25:23,016
حزين بالفعل

292
00:25:25,261 --> 00:25:28,229
اكره التفكير بان علاجي لم يعد فعالا

293
00:25:39,932 --> 00:25:41,542
ما هذا ؟

294
00:25:43,479 --> 00:25:45,145
كنت اتسائل

295
00:25:45,155 --> 00:25:48,248
اذا كان لا يتعارض  مع
عملك المسرحي

296
00:25:48,671 --> 00:25:50,971
هل يمكنك ان تفعلي شيئا من اجلي

297
00:25:52,555 --> 00:25:55,756
هل يتعلق بجنرال متمرد اخر ؟

298
00:25:58,621 --> 00:26:00,059
كلا

299
00:26:03,320 --> 00:26:05,765
هل تستطيعين ان تسرحي شعرك مثل هذا ؟

300
00:26:11,923 --> 00:26:13,573
تماما كهذا .

301
00:26:15,596 --> 00:26:17,843
ليس لجنرال ما

302
00:26:19,732 --> 00:26:21,279
انه من اجلي

303
00:26:23,435 --> 00:26:25,019
لفائف عالية

304
00:26:25,839 --> 00:26:27,486
تبدو غالية

305
00:26:28,989 --> 00:26:30,888
 لا تقلقي

306
00:26:31,792 --> 00:26:33,390
انا الذي سأدفع

307
00:26:51,226 --> 00:26:52,965
يريد رؤيتك في الحال

308
00:26:56,548 --> 00:26:59,511
انتشار القوات و التحركات

309
00:26:59,721 --> 00:27:02,385
مخازن الاعتدة

310
00:27:03,053 --> 00:27:05,221
مواقع معسكرات واشنطن

311
00:27:05,634 --> 00:27:07,857
هذه طلبات استخبارية

312
00:27:08,154 --> 00:27:10,025
انا عرضت عليه قيادة
القوات الملكية نحو النصر

313
00:27:10,035 --> 00:27:11,586
و هو يعاملني كجاسوس

314
00:27:11,596 --> 00:27:14,299
يجب ان يعلم بسمعتك
في ساحات القتال

315
00:27:14,309 --> 00:27:15,900
انا متأكدة انه لا يقصد الاهانة

316
00:27:15,910 --> 00:27:17,972
الراهب -
معذرتا -

317
00:27:17,982 --> 00:27:20,925
هذا الاسم المستعار الذي اختاره لي
هل هناك اهانة اكثر من هذا ؟

318
00:27:20,935 --> 00:27:23,397
راهب ؟
كيف يمكن اعتبارها اهانة

319
00:27:23,706 --> 00:27:25,517
جورج الراهب كان جنرال تحت رايتهم

320
00:27:25,619 --> 00:27:28,153
و الذي انقلب على البرلمان
لاستعادة الحكم الملكي

321
00:27:28,255 --> 00:27:29,755
انا لا اخون الكونغرس

322
00:27:29,857 --> 00:27:33,583
انا اريد ان اقود جيشا
لمعركة مفتوحه ضدهم

323
00:27:33,593 --> 00:27:34,993
بينديكت

324
00:27:35,503 --> 00:27:38,005
كيف عرفتي اين
تجدين رده بالضبط ؟

325
00:27:38,015 --> 00:27:39,653
لقد اخفاه في الرزمة

326
00:27:39,663 --> 00:27:41,356
بحث عنه في الكتاب مرتين
قبل وصولك

327
00:27:41,366 --> 00:27:43,391
و لكنك وجدتيه مباشرتا في المكان الصحيح

328
00:27:43,401 --> 00:27:44,736
لقد اخبرني

329
00:27:45,321 --> 00:27:47,293
اخبرني اندريه قبل مغادرته

330
00:27:47,502 --> 00:27:50,087
في وقتها كان موضوعا سخيفا

331
00:27:50,097 --> 00:27:51,959
لكن الان انا سعيدة
لانه اصر على شرح ذلك .

332
00:27:51,969 --> 00:27:53,683
حقا ؟ لماذا ؟

333
00:27:53,992 --> 00:27:58,081
لان طريقته سوف تحمي
الرجل الذي احبه

334
00:28:03,303 --> 00:28:05,188
انت رجل شجاع بنديكت

335
00:28:08,038 --> 00:28:11,127
لماذا لا تعترف بما يزعجك ؟

336
00:28:12,916 --> 00:28:15,498
انت قلق بشأن خيانة بلدك

337
00:28:15,600 --> 00:28:17,964
لقد اخبرتك عن اندريه
لانه بدا واضحا

338
00:28:17,974 --> 00:28:20,261
ان بلدك هو من خانك

339
00:28:20,271 --> 00:28:23,434
انه ليس بالسهل علي -
و لا هو سهل علي -

340
00:28:23,444 --> 00:28:26,542
لماذا تدين بالولاء لهم -
انا ادين بذلك لنفسي -

341
00:28:27,196 --> 00:28:30,099
شرفي هو الشئ الوحيد
الذي احمله في هذه الحرب

342
00:28:30,109 --> 00:28:33,509
و انا عازم على الحفاظ عليه -
اخبر اندريه بذلك -

343
00:28:34,860 --> 00:28:36,951
اخبره من تكون انت

344
00:28:38,021 --> 00:28:40,555
و ما ترغب ان يسميك

345
00:28:45,778 --> 00:28:47,361
كوستافوس

346
00:28:51,924 --> 00:28:54,091
كوستافوس فاسا

347
00:28:54,503 --> 00:28:56,570
الجنرال الذي قاد السويد
للاستقلال من الدانمارك

348
00:28:56,672 --> 00:28:59,640
و خاطر بنفسه شخصيا

349
00:29:00,182 --> 00:29:01,842
و لدي بعض المطالب الخاصة

350
00:29:02,167 --> 00:29:03,666
بما في ذلك التعويض المناسب

351
00:29:03,676 --> 00:29:06,045
انا لست متطوع دموي -
بالطبع لا -

352
00:29:08,422 --> 00:29:12,222
بما انك طالبت بمطالبك الخاصة
اعطهم بعض مطالبهم

353
00:29:12,260 --> 00:29:15,788
ربما عليك تحلية الكعكة

354
00:29:16,678 --> 00:29:17,882
تحلية الكعكة ؟

355
00:29:17,892 --> 00:29:20,292
انه مجرد عربون لحسن النية

356
00:29:24,363 --> 00:29:27,921
ربما ساخبره عن
احوال العملات

357
00:29:27,931 --> 00:29:29,256
ما هي اخبار العملات ؟

358
00:29:29,266 --> 00:29:31,127
واشنطن اخبرني ان
الدولار القاري

359
00:29:31,137 --> 00:29:33,972
بدأ يتراجع لدرجة

360
00:29:34,374 --> 00:29:37,724
انه بدأ يقلق ان لانستطيع
تجهيز حملة عسكرية اخرى

361
00:29:38,644 --> 00:29:39,944
رائع

362
00:30:04,835 --> 00:30:06,592
الطقس يتجمد هنا

363
00:30:07,120 --> 00:30:08,820
ساشعل الموقد

364
00:30:16,764 --> 00:30:18,764
هل انت بصحة جيدة للسفر

365
00:30:20,556 --> 00:30:22,232
نعم افترض ذلك

366
00:30:22,242 --> 00:30:25,492
اذن ساعد لك الافطار
وبعدها ستمضي في طريقك

367
00:30:27,084 --> 00:30:28,356
ساروش

368
00:30:36,387 --> 00:30:37,962
سارة ما الخطب ؟

369
00:30:41,235 --> 00:30:43,207
سارة انصتي , ما

370
00:30:44,345 --> 00:30:46,353
ما حدث الليلة الماضية

371
00:30:46,363 --> 00:30:49,009
الليلة الماضية حدث
لانني اشعر بالوحدة

372
00:30:49,440 --> 00:30:51,878
لان زوجي توفي منذ سنة
و كنت بحاجة الى رجل في فراشي

373
00:30:51,888 --> 00:30:54,414
كلا لم تكوني وحدك

374
00:30:54,773 --> 00:30:56,650
سارة لقد اردت ذلك انا ايضا

375
00:30:58,498 --> 00:31:00,620
و ماذا عن المهمة

376
00:31:01,076 --> 00:31:03,226
ونذرك بالسير على طريق الرب

377
00:31:06,934 --> 00:31:08,354
و  ماذا لو

378
00:31:08,964 --> 00:31:10,996
لو اخبرتك

379
00:31:11,499 --> 00:31:13,383
انها ليست مهمتي

380
00:31:14,139 --> 00:31:15,741
ماذا تقول ؟

381
00:31:20,091 --> 00:31:21,839
انا لست راهبا

382
00:31:22,469 --> 00:31:25,309
ابي كان راهبا -
لقد كذبت علي -

383
00:31:26,525 --> 00:31:27,719
لماذا ؟ -
انا فقط -

384
00:31:27,729 --> 00:31:30,117
لم اكن متأكدا انني يمكن
ان اثق بكِ

385
00:31:30,127 --> 00:31:32,174
كما انك لم تكوني
واثقة مني في البداية

386
00:31:32,184 --> 00:31:33,614
اذن من انت ؟

387
00:31:33,705 --> 00:31:34,979
سارة

388
00:31:36,492 --> 00:31:37,749
من انت ؟

389
00:31:38,724 --> 00:31:39,998
انا

390
00:31:41,408 --> 00:31:44,658
اسمي بنجامين , اتفقنا

391
00:31:44,886 --> 00:31:47,064
بنجامين تلميدج

392
00:31:48,254 --> 00:31:51,602
انا ضابط في الجيش القاري

393
00:31:51,881 --> 00:31:53,757
انت متمرد -
ممم -

394
00:31:53,994 --> 00:31:57,235
لقد كنت في مهمة استطلاعية
عندما القي القبض علي

395
00:31:57,245 --> 00:31:59,200
لقد هربت لكن الرجل الذي هربت منه

396
00:31:59,210 --> 00:32:02,578
مما لا شك فيه انه يطاردني
الان و ربما مع اخرين

397
00:32:02,588 --> 00:32:05,351
و تأتي الى منزلي ؟ -
اسمعي انا لن ادع -

398
00:32:05,361 --> 00:32:07,274
اي شئ يحدث لك

399
00:32:07,284 --> 00:32:09,211
اريدك ان تأتي معي
ساحميك

400
00:32:09,221 --> 00:32:11,420
لست بحاجة لحمايتك

401
00:32:11,522 --> 00:32:13,887
انا بحاجة لحماية منك

402
00:32:14,033 --> 00:32:16,091
و من الرجال امثالك

403
00:32:16,539 --> 00:32:18,939
اللعنة على المتمردين
الم يكفيكم ما اخذتموه

404
00:32:20,748 --> 00:32:23,142
انت من المحافظين -
و انت خائن -

405
00:32:23,152 --> 00:32:24,766
خائن ؟

406
00:32:25,753 --> 00:32:27,402
خائن لمن ؟

407
00:32:27,412 --> 00:32:30,094
انا ادين بالولاء لبلدي

408
00:32:30,104 --> 00:32:34,207
لبلادنا امريكا -
بلادك قتلت زوجي -

409
00:32:35,706 --> 00:32:37,244
زوجك ؟

410
00:32:37,809 --> 00:32:39,666
كلا لقد قلتي اللصوص هم من قتلوه

411
00:32:39,676 --> 00:32:42,916
لصوص او جنود او الميليشات
القارية كلهم نفس الشئ

412
00:32:43,443 --> 00:32:46,728
لقد اتوا هنا الشتاء المنصرم
و طالبوه ببيع محاصيله بخسارة لهم

413
00:32:46,738 --> 00:32:48,913
لقد رفض و من ثم
اطلقوا النار عليه

414
00:32:48,923 --> 00:32:51,422
كلا هولاء ليسوا وطنيون
هولاء لصوص

415
00:32:51,432 --> 00:32:53,018
كانوا ينفذون الاوامر

416
00:32:53,028 --> 00:32:54,853
اوامر , من من ؟ -
الجنرال واشنطن -

417
00:32:54,863 --> 00:32:57,188
محال ,, الشتاء الماضي نحن

418
00:32:59,048 --> 00:33:00,395
انتم .. ماذا ؟

419
00:33:02,192 --> 00:33:05,279
الشتاء الماضي كننا في حرب المحاصيل
مع البريطانيين

420
00:33:05,289 --> 00:33:08,489
الرجال كانوا يموتون جوعا
واشنطن اصدر الاوامر

421
00:33:09,809 --> 00:33:11,467
للحصول على الامدادات

422
00:33:12,975 --> 00:33:14,750
مهما كان الثمن

423
00:33:16,073 --> 00:33:18,383
سارة كلا سارة

424
00:33:23,070 --> 00:33:25,056
اذن ماذا ستفعل بي ؟

425
00:33:25,654 --> 00:33:27,815
ماذا فعلت, و الان البندقية
هي الفاصل بيننا

426
00:33:27,825 --> 00:33:29,066
سارة

427
00:33:33,140 --> 00:33:36,709
يبدو ان الرب حكم
بالقاء القبض عليك ايها القس

428
00:33:39,559 --> 00:33:41,650
اين البارود الاضافي

429
00:33:41,660 --> 00:33:43,008
في المخزن

430
00:33:43,438 --> 00:33:45,462
اخمن ان عليك القيام بذلك

431
00:33:47,309 --> 00:33:49,412
من الطارق -
الملازم كامبل سيدتي -

432
00:33:49,894 --> 00:33:51,706
من الجيش الملكي

433
00:33:54,429 --> 00:33:56,213
هل تسمحين بالدخول

434
00:33:56,653 --> 00:33:58,853
انت لا ترتدي الزي العسكري

435
00:34:01,725 --> 00:34:03,725
انا ابحث عن جاسوس متمرد

436
00:34:05,303 --> 00:34:08,553
رجل من هذا القبيل لا تريدينه
ان يراك قادمة

437
00:34:11,254 --> 00:34:14,136
لقد قتل الراهب الملكي
بدماء باردة

438
00:34:14,743 --> 00:34:16,104
راهب ؟

439
00:34:17,821 --> 00:34:21,442
هل رأيتي او سمعتي عن اي
غريب في الجوار

440
00:34:21,544 --> 00:34:24,178
من المحتمل ان يكون مصابا باطلاقة

441
00:34:28,296 --> 00:34:30,751
لا اظن ذلك ايها العسكري

442
00:34:31,305 --> 00:34:34,463
و على الرغم من هذا ان وجدتموه
فارجو ان تجعلوه يعاني

443
00:34:34,473 --> 00:34:38,123
على جرائمه و على تمرده
و جزاءا لقتل زوجي

444
00:34:39,391 --> 00:34:41,094
انها تقول الحقيقة سيدي

445
00:34:41,613 --> 00:34:45,163
لقد قتلوا زوجها ويليام حقا
و سرقوا محاصيله

446
00:34:45,414 --> 00:34:47,444
منذ سنة اليس كذلك سارة

447
00:34:48,695 --> 00:34:50,369
تعازيي الحارة

448
00:34:52,993 --> 00:34:54,615
ساحافظ على بابك مغلقا

449
00:34:54,625 --> 00:34:56,975
واحصلي على بندقية قد تفيدك

450
00:34:57,305 --> 00:34:58,905
شكرا لك ايها العسكري

451
00:35:16,714 --> 00:35:19,014
لا ارغب برؤية وجهك مجددا

452
00:36:53,472 --> 00:36:55,630
في الزواج المقدس

453
00:37:05,476 --> 00:37:08,809
اذا كان بامكان الرجل ان يظهر قضية عادلة

454
00:37:08,911 --> 00:37:11,948
لماذا لايفعل
ليجمعنا القانون معا

455
00:37:11,958 --> 00:37:14,598
و الان فلنسمح لهم بتلفظ

456
00:37:15,281 --> 00:37:18,251
عقد السلام الى الابد

457
00:37:19,526 --> 00:37:20,763
لن اقبل

458
00:37:22,160 --> 00:37:23,287
ماذا ؟

459
00:37:23,297 --> 00:37:25,108
كصديق لك حاولت عقد لساني

460
00:37:25,118 --> 00:37:28,733
و لكن كقاضي لا يمكنني السماح
لهذا الزواج ان يتم

461
00:37:28,743 --> 00:37:31,243
كلا ريتشارد لقد تجاوزت
حدودك هذه المرة

462
00:37:31,346 --> 00:37:33,666
كابتن خذ هذا الرجل و ضعه في الاسلاك الدموية

463
00:37:33,676 --> 00:37:37,350
اسمعني اولا و بعدها قد ترغب
بوضع عروستك بدلا مني على الاسلاك

464
00:37:39,321 --> 00:37:42,632
ورقة الطلاق هذه القادمة
من كونيتيكت

465
00:37:42,914 --> 00:37:44,262
مزيفة

466
00:37:44,792 --> 00:37:47,158
و التواقيع مزورة

467
00:37:47,260 --> 00:37:49,795
لدي سجلات الضرائب

468
00:37:49,896 --> 00:37:52,464
لسيلا سترونج تثبت ذلك

469
00:37:53,221 --> 00:37:55,771
ادعوكم لاختبار ذلك بانفسكم

470
00:37:56,501 --> 00:37:58,058
و عليه

471
00:37:58,449 --> 00:38:02,005
ان سمحنا للزواج الان ان يتم

472
00:38:02,107 --> 00:38:04,575
هنا نتيجة وحيدة و هي الخطيئة

473
00:38:05,185 --> 00:38:07,461
و جريمة الجمع بين الزوجين

474
00:38:08,208 --> 00:38:11,194
هل تنكرين هذا سيدة سترونج

475
00:38:17,522 --> 00:38:19,129
انها مزورة

476
00:38:26,713 --> 00:38:28,929
و هو من جعلني افعل هذا

477
00:38:29,275 --> 00:38:30,486
ماذا ؟

478
00:38:33,682 --> 00:38:36,604
لا املك بيتا لا املك زوجا

479
00:38:37,360 --> 00:38:40,141
و هو وعدني ان يعتني بي

480
00:38:40,539 --> 00:38:42,911
لقد اقنعني بالكذب

481
00:38:43,821 --> 00:38:45,771
و قال لي ان ذلك لن يجلب انتباه احد

482
00:38:47,594 --> 00:38:49,132
هل هذه حقيقة ؟

483
00:38:50,587 --> 00:38:52,854
الرائد هيوليت
هل هذا صحيح ؟

484
00:39:06,902 --> 00:39:08,247
نعم

485
00:39:20,285 --> 00:39:21,915
سامحيني

486
00:39:42,852 --> 00:39:44,563
 سوناتات شكسبير

487
00:39:44,573 --> 00:39:46,185
استخدمها ليقرأني منها

488
00:39:48,560 --> 00:39:52,560
اخبريه انه حينما يمسك بهذا الكتاب
فكأنما يمسك بقلبي

489
00:39:58,845 --> 00:40:00,575
هل جون

490
00:40:01,631 --> 00:40:03,115
لا يزال يحبني ؟

491
00:40:05,310 --> 00:40:08,708
لا يمكنني ان اتذكر كل كلماته الجميلة
سيدتي

492
00:40:10,547 --> 00:40:12,228
و لكن انت كلما يفكر فيه جون

493
00:40:15,938 --> 00:40:17,522
شكرا ابيغيل

494
00:40:21,431 --> 00:40:23,439
سعيدة انني وجدتك

495
00:40:23,541 --> 00:40:27,710
جميع زملاء المسرح يقولون انك
خبير في ستايلات فيلادلفيا

496
00:40:27,812 --> 00:40:29,679
لقد عملت لكل سيدات المجتمع

497
00:40:29,781 --> 00:40:32,374
قبل ان اطرد من الجنة

498
00:40:32,483 --> 00:40:35,416
دون ان اجد نبته الحناء
لاغطي بها سوئتي

499
00:40:36,000 --> 00:40:37,919
انها هنا

500
00:40:38,819 --> 00:40:40,814
هل تستطيع ان تجعل شعري
مثل هذه القصة تماما

501
00:40:40,824 --> 00:40:43,191
و ارسال الفاتورة الى الرائد
اندريه ..ياسيد ..؟

502
00:40:43,201 --> 00:40:45,627
جميع اصدقائي ينادوني فريدي

503
00:40:50,950 --> 00:40:52,625
و   نعم

504
00:40:53,228 --> 00:40:55,369
استطيع ان افعل هذا الستايل من الذاكرة

505
00:40:58,409 --> 00:41:02,752
متطلباتك الجديدة , التفاصيل الخاصة
بالقائد للقوات الحامية

506
00:41:03,262 --> 00:41:04,582
سيدي

507
00:41:04,728 --> 00:41:06,646
نيويورك قد تعين رجل جديد

508
00:41:06,656 --> 00:41:10,542
و لكنك فعلا تسنمت المنصب
عندما كنت اسيرا

509
00:41:10,552 --> 00:41:13,386
اتصور ان هذا سيوفر حظك
للاحتفاظ بكرسي القيادة

510
00:41:13,798 --> 00:41:17,068
انها ليس مركزا مرغوب فيه

511
00:41:17,078 --> 00:41:20,026
و لكن سيدي -
لقد خاطبت الجنرال كلينتون -

512
00:41:20,036 --> 00:41:22,360
لابلغه باستقالتي

513
00:41:22,370 --> 00:41:25,950
و طلبي هذا لاتفرغ
للعودة الى انكلترا

514
00:41:28,665 --> 00:41:31,970
لقد انتهيت من المستعمرات , ويكفيلد

515
00:41:34,249 --> 00:41:36,133
لم افهمهم قط

516
00:41:37,001 --> 00:41:39,108
و ربما لن افهم ابدا

517
00:41:39,435 --> 00:41:43,469
و لكنني اعرف انه لم يتبقى
لي شئ هنا لابقى من اجله

518
00:41:47,841 --> 00:41:49,261
انا

519
00:41:50,454 --> 00:41:52,857
كنت اتطلع الى بناء عالم جديد

520
00:41:52,959 --> 00:41:55,827
و لكن الحب

521
00:41:56,910 --> 00:41:58,340
كالمعتاد

522
00:41:59,696 --> 00:42:01,280
كان من طرف واحد

523
00:42:07,131 --> 00:42:08,905
عزيزي ابراهام

524
00:42:09,007 --> 00:42:12,841
يبدو ان لديك كل ماتريده
و تحتاجه

525
00:42:13,478 --> 00:42:16,745
و مسارك واضح للاستمرار
مع واشنطن

526
00:42:18,636 --> 00:42:20,238
و مع ذلك

527
00:42:20,593 --> 00:42:22,314
انا فقدت كل شئ

528
00:42:22,792 --> 00:42:25,688
لا بيت لا زوج

529
00:42:26,038 --> 00:42:28,891
لا رجل احبه و لا رجل يحبني

530
00:42:30,757 --> 00:42:32,961
ليس هناك سبب للبقاء هنا

531
00:42:33,063 --> 00:42:35,730
حياتي باتت معروفة

532
00:42:36,082 --> 00:42:39,275
يمكنني القول على الاقل
انني انقذت رجلا محترما

533
00:42:39,285 --> 00:42:42,737
من ان يكون
ضحيتك المقبلة

534
00:42:43,187 --> 00:42:46,540
و ان كان على حساب
اماله و سعادته

535
00:42:50,018 --> 00:42:52,511
انت من دفعني لاقامة
صداقة معه , ابراهام

536
00:42:52,521 --> 00:42:55,627
و عندما اقمت الصداقة
جعلتني ادفع الثمن

537
00:42:55,637 --> 00:42:58,251
و لهذا لست متأكدة
انني يمكن ان اسامحك

538
00:43:00,378 --> 00:43:04,590
اخشى انني اعطيت قلبي مرة واحدة
فقط لرجل

539
00:43:04,692 --> 00:43:06,692
ولكنه رحل للافضل بالنسبة له

540
00:43:11,766 --> 00:43:14,366
ربما ستحبها يوما ما

541
00:43:14,468 --> 00:43:17,937
حتى وان كنت مثخنا بالغيرة

542
00:43:18,039 --> 00:43:20,172
سوف تجد ذلك مرة اخرى

543
00:43:22,475 --> 00:43:24,109
واذا حدث هذا

544
00:43:24,485 --> 00:43:26,344
ربما لا يزال هناك امل

545
00:43:26,446 --> 00:43:30,214
ان هذه الحرب تكلفنا الكثير
بالفعل

546
00:43:32,819 --> 00:43:35,019
و لكنها لا تكلفنا كل شئ

547
00:43:35,131 --> 00:43:38,382
<font color="#00ff00">علي شاكر ابو عراق</font>
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

