﻿1
00:00:01,389 --> 00:00:03,335
"Pretty Little Liars " سابقاً في

2
00:00:03,353 --> 00:00:05,278
.لم أتوقف عن حبك أبداً

3
00:00:08,249 --> 00:00:10,684
.آريا ،سوف ينشرون هذا الكتاب

4
00:00:10,686 --> 00:00:12,452
.سيكون ضخماً -
.يا إلهي ،لقد فعلناها -

5
00:00:14,321 --> 00:00:16,356
.كذبتُ عليكِ سابقاً يا آريا
.لقد رأيت آليسون

6
00:00:16,358 --> 00:00:18,324
.و أنا متأكدة أنها اعترفت بقتل شارلوت

7
00:00:18,326 --> 00:00:19,759
ليس لدينا وقت لمناقشة هذا

8
00:00:19,761 --> 00:00:22,362
الأن ,آليسون محبوسة بأمان في ويلبي

9
00:00:22,364 --> 00:00:25,065
و حياة هانا في خطر

10
00:00:25,067 --> 00:00:28,535
سأعمل على أن تعيشي حياة طويلة

11
00:00:28,537 --> 00:00:29,869
.لتتعفني هنا

12
00:00:29,871 --> 00:00:31,604
.أعرف أنكِ قتلتي شارلوت

13
00:00:31,606 --> 00:00:34,107
.توقف!أرجوك،عليك أن تساعدني ،رجاءاً

14
00:00:44,085 --> 00:00:45,985
هل أنتِ متأكدة ؟

15
00:00:45,987 --> 00:00:47,620
.نعم، متأكدة

16
00:00:47,622 --> 00:00:49,556
...اذا شخص ما حاول أن يؤذيكِ ، الشرطة

17
00:00:49,558 --> 00:00:52,125
علي أن أتحدث إلى أصدقائي
 قبل أن أفعل أي شيء

18
00:00:52,127 --> 00:00:53,293
.فهمتُ عليكِ

19
00:00:56,130 --> 00:00:59,065
.أنتِ صديقة لابنة أختي ، آليسون

20
00:01:00,601 --> 00:01:02,602
.لم أقل شيئاً عن آليسون

21
00:01:02,604 --> 00:01:05,105
يمكنني أن أعرف من الطريقة
التي تنظرين إلي بها

22
00:01:05,107 --> 00:01:07,507
تعرفين أختي جيسيكا ،والدة آليسون

23
00:01:07,509 --> 00:01:09,943
.اذن لا بد أنكِ أن صديقة لآليسون

24
00:01:09,945 --> 00:01:11,144
آلي لم تذكر أي شيء

25
00:01:11,146 --> 00:01:13,813
.عن وجود شقيقة لوالدتها

26
00:01:13,815 --> 00:01:15,949
دع كونهما توأم ؟

27
00:01:15,951 --> 00:01:19,519
ما اسمكِ؟ -
.هانا -

28
00:01:19,521 --> 00:01:22,122
.العائلات معقدة للغاية يا هانا

29
00:01:22,124 --> 00:01:24,257
.نعم،لقد لاحظت

30
00:01:24,259 --> 00:01:26,226
.الكثير من العائلات لديها أسرار

31
00:01:26,228 --> 00:01:29,295
.معظم العائلات، في الواقع

32
00:01:29,297 --> 00:01:32,398
.و أحياناً،هذه الأسرار تكون على هيئة أشخاص

33
00:01:34,101 --> 00:01:36,903
.تخيلي هذا

34
00:01:36,905 --> 00:01:39,239
و هذا هو من أنتِ ؟

35
00:01:39,241 --> 00:01:40,573
واحدة من هؤلاء الناس السرية ؟

36
00:01:42,476 --> 00:01:44,077
.ليس بعد الأن

37
00:01:44,101 --> 00:01:46,101


38
00:01:48,249 --> 00:01:50,450
♪ Got a secret can you keep it? ♪

39
00:01:50,452 --> 00:01:53,052
♪ Swear this one you'll save ♪

40
00:01:53,054 --> 00:01:58,024
♪ Better lock it in your pocket
taking this one to the grave ♪

41
00:01:58,026 --> 00:02:03,096
♪ If I show you then I know
you won't tell what I said ♪

42
00:02:03,098 --> 00:02:08,334
♪ 'Cause two can keep a
secret if one of them is dead ♪

43
00:02:08,344 --> 00:02:09,695
ترجمة : أيه العيسى

44
00:02:09,923 --> 00:02:11,471
تفضلي يا هانا

45
00:02:16,710 --> 00:02:18,611
هانا ،هل أنتِ متأكدة أنكِ لا تريدين
الذهاب إلى الطبيب؟

46
00:02:18,613 --> 00:02:21,147
.أنا متأكدة -
.هانا ، من رأيي أنه ينبغي عليكِ الذهاب -

47
00:02:21,149 --> 00:02:23,583
.الأطباء سوف يسألون الكثير من الأسئلة

48
00:02:23,585 --> 00:02:26,286
.و بعد ذلك ،سأضطر للكذب
.لا أطباء،لا أسئلة

49
00:02:27,555 --> 00:02:31,024
هانا،أنا أسفة ،لكن عليكِ أن تخبرينا

50
00:02:31,026 --> 00:02:33,860
.عن قيام ماري دريك بتوصيلك

51
00:02:33,862 --> 00:02:35,261
هل هي حقيقية ؟

52
00:02:35,263 --> 00:02:38,064
أعني ،هل حقاً من تدعي أن تكون ؟

53
00:02:38,066 --> 00:02:39,766
.هذا ما نعتقده

54
00:02:39,768 --> 00:02:41,401
نعم، لقد كانت مريضة في رادلي

55
00:02:41,403 --> 00:02:44,070
.لقد وجدنا ملفها -
ماذا ؟ -

56
00:02:44,072 --> 00:02:47,473
,إنها خالة آليسون
.أم شارلوت البيولوجية

57
00:02:47,475 --> 00:02:49,275
عائلة ديلورانتس تبنوا شارلوت

58
00:02:51,612 --> 00:02:53,947
.اذن انها من فعلها

59
00:02:53,949 --> 00:02:57,350
.ماري دريك ،كانت تلاحقنا طوال الوقت

60
00:02:57,352 --> 00:02:59,385
شخص قتل ابنتها

61
00:02:59,387 --> 00:03:02,655
.ومن ثم تظهر لتطلب العدالة

62
00:03:02,657 --> 00:03:04,123
نعم ،نحن متأكدين أنها لم تظهر

63
00:03:04,125 --> 00:03:05,592
.لتدخل في أعمال المنتجع فحسب

64
00:03:05,594 --> 00:03:08,361
.لا بد أنها كانت تلاحقني عندما خرجت

65
00:03:08,363 --> 00:03:10,163
لكن لماذا لم تدهسني فحسب

66
00:03:10,165 --> 00:03:11,631
بدلاً من احضاري إلى هنا ؟

67
00:03:11,633 --> 00:03:14,567
.لأننا أعطيناها ما أرادت بالضبط

68
00:03:17,171 --> 00:03:19,305
قاتل شارلوت ؟

69
00:03:19,307 --> 00:03:21,875
.نحن مقتنعين من أنها آليسون

70
00:03:21,877 --> 00:03:22,909
.لقد وجدنا دليل

71
00:03:25,280 --> 00:03:28,882
سبينسر،هل يمكنني الحصول على
شيء أقوى من القهوة هنا ؟

72
00:03:28,884 --> 00:03:30,049
.نعم

73
00:03:39,193 --> 00:03:40,593
.هذا لكِ

74
00:03:48,936 --> 00:03:50,036
شكراً

75
00:03:51,673 --> 00:03:52,772
.هذه مونا

76
00:03:52,774 --> 00:03:54,741
.كن حذراً في حالة لم تكن هي

77
00:04:01,015 --> 00:04:04,083
لم يكن هناك أحد ,فقط هذه

78
00:04:09,523 --> 00:04:11,524
.لم أكن سأفعلها بدونكم "

79
00:04:11,526 --> 00:04:13,559
"مسرور لأننا بنفس الفريق . آي دي

80
00:04:25,773 --> 00:04:27,073
.إنه من لوكاس

81
00:04:33,147 --> 00:04:35,114
.اجلسي. يمكنني فعلها

82
00:04:35,116 --> 00:04:37,283
.بإستطاعتي أن أغلي الماء الخاص بي. شكراً

83
00:04:42,589 --> 00:04:44,424
هل يمكنني إستعارتك للحظة ؟

84
00:04:54,735 --> 00:04:57,270
اذن هل ستوافقين على عرض لوكاس ؟

85
00:04:57,272 --> 00:04:59,172
.إنه مجنون

86
00:04:59,174 --> 00:05:00,940
.هو يرى إمكانياتك

87
00:05:00,942 --> 00:05:02,508
إمكانيات لماذا؟

88
00:05:02,510 --> 00:05:04,177
.لما يمكنك فعله اذا كنتِ المسؤولة

89
00:05:04,179 --> 00:05:05,611
كايلب ،ألم تلاحظ ؟

90
00:05:05,613 --> 00:05:10,183
.لا أحد منا هنا مسؤول عن أي شيء هنا

91
00:05:10,185 --> 00:05:11,584
.حسناً،يمكننا إصلاح ذلك

92
00:05:11,586 --> 00:05:13,753
.لا أحد سيتخلى عن أحد

93
00:05:13,755 --> 00:05:15,021
و ماذا بعد ذلك ؟

94
00:05:15,023 --> 00:05:17,290
...افرض أننا تجاوزنا هذا

95
00:05:17,292 --> 00:05:19,258
أين يتركنا هذا ؟

96
00:05:19,260 --> 00:05:21,427
إلى أين بدأنا ؟

97
00:05:21,429 --> 00:05:23,429
أظن أنه يعتمد على كم نريد
 الرجوع إلى الوراء

98
00:05:26,700 --> 00:05:29,669
اسمع، في تلك الغرفة في النزل

99
00:05:29,671 --> 00:05:31,437
قبل أن تُطفئ الأنوار

100
00:05:31,439 --> 00:05:35,174
و يدفعني شخص إلى
 أسفل حفرة،كنت خائفة

101
00:05:36,176 --> 00:05:38,177
.و أنا أيضاً

102
00:05:38,179 --> 00:05:41,014
.لكنك كنت هناك

103
00:05:41,016 --> 00:05:45,385
.دائماً ما أشعر بالأمان حولك

104
00:05:45,387 --> 00:05:47,587
،حتى و عندما لم نكن متفقين
جعلتني أشعر بالأمان

105
00:05:51,525 --> 00:05:54,961
...ربما لهذا السبب حدث ما حدث

106
00:05:54,963 --> 00:05:57,330
.بيننا

107
00:05:57,332 --> 00:05:59,332
اذن أنتِ تعتقدين أننا فقط عدنا

108
00:05:59,334 --> 00:06:01,267
إلى ما اعتدنا إليه للحظة ؟

109
00:06:01,269 --> 00:06:02,402
.نعم

110
00:06:04,171 --> 00:06:05,538
.للحظة فقط

111
00:06:09,376 --> 00:06:10,843
أين سبينسر ؟

112
00:06:17,951 --> 00:06:20,620
مرحباً،هل أنتِ بخير ؟ -
.نعم،أنا بخير -

113
00:06:20,622 --> 00:06:23,823
.أردت أن أكون لوحدي للحظة فحسب

114
00:06:26,727 --> 00:06:28,728
أظن أننا جميعاً نشعر
بالقليل من الضياع الان

115
00:06:28,730 --> 00:06:29,896
.أنا بخير

116
00:06:33,000 --> 00:06:35,001
هل تعتقدين أن آلي بأمان ؟

117
00:06:35,003 --> 00:06:36,769
في ويلبي ؟

118
00:06:36,771 --> 00:06:39,038
أعني أماكن مثل هذه مصممة لتمنع الناس

119
00:06:39,040 --> 00:06:41,340
.الخروج، لا من الدخول

120
00:06:41,342 --> 00:06:43,409
.ربما علينا أن نحذر إليوت

121
00:06:43,411 --> 00:06:45,011
حسناً،ماذا تريدين إخباره ؟

122
00:06:45,013 --> 00:06:46,779
أننا أخبرنا شخصاً ما أن زوجته

123
00:06:46,781 --> 00:06:49,515
قتلت أختها التي هي في الواقع ابنة خالتها ؟

124
00:06:49,517 --> 00:06:51,317
.أعني، سوف يحبسنا هناك

125
00:06:51,319 --> 00:06:52,985
.سبينسر

126
00:06:52,987 --> 00:06:55,521
ما رأيك أن أوصلك للبيت ؟

127
00:06:55,523 --> 00:06:57,857
.نعم -
.حسناً -

128
00:07:01,662 --> 00:07:04,430
.إم، إعتني بهانا

129
00:07:06,667 --> 00:07:10,136
تشعرين بالأمر أيضاً؟ -
.نعم،لديها تلك النظرة -

130
00:07:10,138 --> 00:07:11,471
.نظرة بيت الدمى

131
00:07:15,175 --> 00:07:16,509
.إلى اللقاء

132
00:07:20,247 --> 00:07:21,447
هل تريدين الإتصال بجوردن؟

133
00:07:24,985 --> 00:07:26,686
و أقول له ماذا؟

134
00:07:26,688 --> 00:07:29,155
أنني اختطفت لفترة ؟

135
00:07:29,157 --> 00:07:30,556
.ربما تريدين سماع صوته فحسب

136
00:07:32,326 --> 00:07:34,827
.الوقت متأخر الأن للإتصال به
.سأفعلها لاحقاً

137
00:07:45,472 --> 00:07:47,440
ألستِ متعبة ؟

138
00:07:48,876 --> 00:07:53,579
.لا، تجاوزت مرحلة التعب منذ وقت طويل

139
00:07:53,581 --> 00:07:55,781
حسناً،ربما ينبغي علينا أن ننام
قليلاً بينما بإمكاننا ذلك

140
00:07:55,783 --> 00:07:57,950
.نعم ،علي أن أنهي هذا لوالدتي

141
00:07:59,586 --> 00:08:01,254
اتضح أنه هناك أعمال ورقية

142
00:08:01,256 --> 00:08:02,855
.عندما تفوز أكثر من أن تخسر

143
00:08:04,992 --> 00:08:09,228
♪ Our love is six feet under ♪

144
00:08:09,230 --> 00:08:13,733
♪ I can't help but
wonder if our... ♪

145
00:08:13,735 --> 00:08:15,601
.أنا حقاً سعيدة أن هانا بأمان

146
00:08:17,437 --> 00:08:18,704
.كلنا كذلك

147
00:08:18,706 --> 00:08:21,407
.ذلك كان خطراً جداً
.كان علي أن أوقفها

148
00:08:22,709 --> 00:08:26,479
.كما تعلمين ،هانا مثل حاملة الطائرات

149
00:08:26,481 --> 00:08:29,382
الكثير من القوة ،لكنه
 صعب التحكم بها للغاية

150
00:08:32,886 --> 00:08:36,055
نعم،أظن أنهم يسمون
السفن "هي"لسبب ،أليس كذلك ؟

151
00:08:38,158 --> 00:08:41,627
♪ You trace my lips ♪

152
00:08:41,629 --> 00:08:44,030
♪ Erase your touch... ♪

153
00:08:44,032 --> 00:08:47,233
لنذهب للنوم -
.سأتي عما قريب -

154
00:08:47,235 --> 00:08:50,536
♪ Too much for me ♪

155
00:08:53,407 --> 00:08:57,643
♪ Ooh ♪

156
00:09:00,380 --> 00:09:05,451
♪ Ooh ♪

157
00:09:07,154 --> 00:09:09,589
♪ Again ♪

158
00:09:24,304 --> 00:09:25,304
.ألو

159
00:09:27,508 --> 00:09:29,709
ألو ؟

160
00:09:29,711 --> 00:09:32,645
<i>.ساعديني</i>

161
00:09:32,647 --> 00:09:34,914
من معي ؟

162
00:09:34,916 --> 00:09:37,350
<i>.ساعديني يا إيميلي </i>

163
00:09:37,352 --> 00:09:39,185
آلي ؟

164
00:09:39,187 --> 00:09:40,620
<i>.إم،أنا بحاجتك</i>

165
00:09:42,857 --> 00:09:45,424
آلي، هل أنتِ على ما يرام ؟

166
00:09:46,293 --> 00:09:48,160
 <i>.اتركني </i>-
.ألو -

167
00:09:48,162 --> 00:09:50,663
.أعطني الهاتف
.لا.لا

168
00:09:54,368 --> 00:09:56,168
آلي ؟

169
00:10:02,322 --> 00:10:05,514
.لا،أنت مخطئة
.لقد زرتها في ذلك اليوم

170
00:10:05,516 --> 00:10:06,816
.أنا من أحضرها إلى هنا

171
00:10:06,818 --> 00:10:10,019
.تعليمات الزيارة للسيدة رولينز قد تغيرت

172
00:10:10,021 --> 00:10:12,755
.العائلة فحسب -
لماذا تغيرت ؟ -

173
00:10:12,757 --> 00:10:14,123
هل حدث شيء؟

174
00:10:14,125 --> 00:10:16,258
كل ما يمكنني إخبارك به هو
أن الزوار الوحيدين

175
00:10:16,260 --> 00:10:19,161
.المسموحين بزيارتها هم أفراد عائلتها

176
00:10:19,163 --> 00:10:22,097
هل دكتور رولينز هنا ؟
هل يمكنك أن تناديه من فضلك ؟

177
00:10:22,099 --> 00:10:23,499
.دكتور رولينز هناك

178
00:10:27,604 --> 00:10:30,406
.إليوت -
.إيميلي -

179
00:10:30,408 --> 00:10:32,174
.شكراً لك

180
00:10:32,176 --> 00:10:34,276
.لن يدعوني أرى آليسون

181
00:10:34,278 --> 00:10:36,045
.هذه تعليماتي

182
00:10:36,047 --> 00:10:38,581
هل هي على ما يرام؟هل حدث شيء؟

183
00:10:42,352 --> 00:10:44,420
لقد قررت أن آليسون ستكون أفضل

184
00:10:44,422 --> 00:10:46,522
.في جحز الأن

185
00:10:46,524 --> 00:10:48,224
حسناً ،هل يمكنني رؤيتها لدقيقة ؟

186
00:10:48,226 --> 00:10:52,828
.هذا ليس في مصلحة آليسون أو مصلحتك

187
00:10:52,830 --> 00:10:56,165
اذن ،متى يمكنها استقبال الزوار؟

188
00:10:56,167 --> 00:10:58,534
.بمجرد أن أظن أنه يمكنها ،سأتصل بكِ

189
00:11:00,438 --> 00:11:02,605
.علي أن أذهب.المعذرة

190
00:11:04,374 --> 00:11:05,841
.شكراً

191
00:11:18,588 --> 00:11:22,358
كيف حال آليسون ؟

192
00:11:22,360 --> 00:11:24,660
.سمعت أنها في المستشفى

193
00:11:24,662 --> 00:11:26,161
.أتمنى أن يتركها الناس بشأنها

194
00:11:26,163 --> 00:11:28,898
.أنا فقط أسأل عن حالها

195
00:11:28,900 --> 00:11:30,566
.أسفة

196
00:11:30,568 --> 00:11:35,037
اذن كيف حالك ؟-
.متعبة نوعاً ما -

197
00:11:35,039 --> 00:11:36,572
هل استلمتي الطرد الذي أرسلته ؟

198
00:11:39,109 --> 00:11:41,777
لوكاس،لماذا تفعل هذا من أجلي؟

199
00:11:41,779 --> 00:11:43,279
أعني، يمكنك أن

200
00:11:43,281 --> 00:11:45,714
.تبني بعض السفن الفضائية الخاصة أو شيء كهذا

201
00:11:45,716 --> 00:11:46,982
سوق السفن الفضائية الخاصة

202
00:11:46,984 --> 00:11:49,351
.مزدحم للغاية في هذه اللحظة

203
00:11:49,353 --> 00:11:52,187
هل اطلعتي على الورق ؟-
.كان هناك الكثير منهم -

204
00:11:52,189 --> 00:11:55,291
الكثير من هذه المصلقات
"الصغيرة المكتوب عليها"وقع هنا

205
00:11:55,293 --> 00:11:56,859
لماذا تجعلين من الصعب على أحد

206
00:11:56,861 --> 00:11:58,994
ليفعل شيئاً لطيفاً من أجلك ؟

207
00:11:58,996 --> 00:12:00,863
لماذا تقاومين بشدة ؟

208
00:12:00,865 --> 00:12:05,000
.اسمع يا لوكاس،أظن أنك تعتقد أنني شخص أخر

209
00:12:05,002 --> 00:12:07,102
.الجميع يتعتقد أنني شخص أخر

210
00:12:07,104 --> 00:12:09,505
...شخص أذكى

211
00:12:09,507 --> 00:12:10,906
.أشجع،أقوى

212
00:12:13,510 --> 00:12:15,044
.لكنني لست كذلك

213
00:12:15,046 --> 00:12:18,547
.نعم,أنتِ كذلك.هذا هو بيت القصيد

214
00:12:18,549 --> 00:12:20,449
.هانا،أعتقد أنكِ تريدين هذا

215
00:12:20,451 --> 00:12:22,017
.و إلا لم أكن عرضته

216
00:12:23,153 --> 00:12:25,020
.لكنني بحاجة إلى رد

217
00:12:25,022 --> 00:12:26,488
علينا أن نقدم خطة عمل

218
00:12:26,490 --> 00:12:28,891
.أو سنخسر الإئتمان الضريبي

219
00:12:28,893 --> 00:12:31,026
انظر،كل ما أقوله هو
أنني لست الشخص الأفضل

220
00:12:31,028 --> 00:12:33,095
عندما يتعلق الأمر باتخاذ القرارات

221
00:12:33,097 --> 00:12:35,097
...هانا،عدم اتخاذ قرار

222
00:12:36,600 --> 00:12:37,800
هو قرار

223
00:12:40,337 --> 00:12:42,204
.اذا كان بإمكانك سماعها على الهاتف

224
00:12:42,206 --> 00:12:44,306
.ربما قتلت شارلوت،ربما بم تفعلها

225
00:12:44,308 --> 00:12:46,342
لا يمكننا تركها هناك
.بدون أحد لحمايتها

226
00:12:46,344 --> 00:12:48,611
حسناً،هل أخبرتي إليوت بشأن المكالمة؟

227
00:12:48,613 --> 00:12:50,512
.لا،لم أرد أن يعلم من كانت تتصل به

228
00:12:50,514 --> 00:12:52,348
اذن ،كيف أنهيتي الأمور معه؟

229
00:12:52,350 --> 00:12:53,816
.قال أنه سيتصل بي عندما تتحسن

230
00:12:53,818 --> 00:12:54,984
.لكن لا أظن أنه يمكننا الإنتظار

231
00:12:59,189 --> 00:13:02,191
.إنه عملي.سأتصل بهم لاحقاً

232
00:13:02,193 --> 00:13:04,627
ماذا عن ماري دريك ؟ -
ماذا عنها ؟-

233
00:13:04,629 --> 00:13:07,229
إنها من العائلة،لديها اذن دخول ،أتعلمين؟

234
00:13:07,231 --> 00:13:08,697
هل نحاول و نستغلها ؟

235
00:13:08,699 --> 00:13:10,899
نطلب من ماري لتأخذنا لرؤية آلي؟

236
00:13:10,901 --> 00:13:13,002
.إم ،نحن نظن أن هذه المرأة هي آي الأعلى

237
00:13:13,004 --> 00:13:14,970
و أنتِ تريدين طلب المساعدة منها؟-
.حسناً -

238
00:13:14,972 --> 00:13:16,438
ربما من الافضل أن ندخل هناك معها

239
00:13:16,440 --> 00:13:18,774
.بدلا من أن ندعها تدخل بمفردها

240
00:13:18,776 --> 00:13:20,976
.لا، لا يمكننا المجازفة في هذا

241
00:13:23,680 --> 00:13:26,949
.أظن أن كلانا رأى هذا قادماً

242
00:13:26,951 --> 00:13:28,984
.من الواضح،أن أحدنا رآه ذلك قبل الأخر

243
00:13:28,986 --> 00:13:30,552
.أنا أسفة

244
00:13:31,756 --> 00:13:33,489
.نعم،و أنا أيضاً

245
00:13:33,491 --> 00:13:35,090
الأمر فحسب أنه العودة إلى البلدة

246
00:13:35,092 --> 00:13:36,892
و رؤية أصدقائي و كل شيء

247
00:13:36,894 --> 00:13:39,294
تمر به آلي
أدركت أنه لدي الكثير

248
00:13:39,296 --> 00:13:40,996
من الأمور غير المحلولة في حياتي

249
00:13:40,998 --> 00:13:43,032
.و لن يكون عادلاً من أجلك

250
00:13:43,034 --> 00:13:44,900
أظن أنكِ تريدين من أن أقول لكِ شكراً

251
00:13:44,902 --> 00:13:46,869
.لكنني لن أقولها

252
00:13:46,871 --> 00:13:48,404
.لا،أنا أريد منك أن تفهم فحسب

253
00:13:48,406 --> 00:13:50,439
.علي أن أحل هذه الأمور

254
00:13:50,441 --> 00:13:54,243
.ليس لها اي علاقة بالكتاب أو إيزرا

255
00:13:54,245 --> 00:13:55,744
.إنها بشأني

256
00:13:55,746 --> 00:13:57,880
.إنه بينك و بيني فحسب

257
00:13:57,882 --> 00:14:02,117
...نعم،أنا أسفة

258
00:14:02,119 --> 00:14:04,019
آريا،أعتقد أنه ليس عليكِ
أن تقولي هذا بعد الأن

259
00:14:04,021 --> 00:14:05,320
<i>...أنا</i>

260
00:14:13,496 --> 00:14:16,465
.لدي مفاجأة أيضاً

261
00:14:16,467 --> 00:14:18,100
...ليست كبيرة كمفاجأتك،لكن

262
00:14:20,170 --> 00:14:21,870
.لقد عدت إلى العمل على الكتاب

263
00:14:21,872 --> 00:14:22,938
هذا ما أتيت لأخبركِ إياه

264
00:14:22,940 --> 00:14:24,606
عدتَ إلى العمل على الكتاب؟ -
.نعم -

265
00:14:24,608 --> 00:14:26,308
أقنعت جيليان أنني سأكون قادراً على إعداد

266
00:14:26,310 --> 00:14:29,278
.المخطوطة أسرع من أي شخص أخر ، وهي وافقت

267
00:14:29,280 --> 00:14:30,612
أنت ستقوم بتدقيق الكتاب ؟

268
00:14:30,614 --> 00:14:33,916
.سأكون أقرب إلى نوع من بواب ابداع

269
00:14:33,918 --> 00:14:35,584
أقوم بالتأكد أن كل شيء يجري على ما يرام

270
00:14:35,586 --> 00:14:38,921
.و الجميع يبقى سعيداً

271
00:14:40,423 --> 00:14:42,691
هل لدينا مشكلة ؟

272
00:14:42,693 --> 00:14:45,027
لا أدري.هل لدينا؟

273
00:14:51,835 --> 00:14:54,136
.لقد عملتي بجد من أجل هذا

274
00:14:54,138 --> 00:14:56,939
.أود أن أراكِ تحصلين على شيء لطالما أردتيه

275
00:14:59,809 --> 00:15:01,810
لقد أوشكنا على الوصول ،أليس كذلك؟

276
00:15:03,780 --> 00:15:04,980
.نعم ،تقريباً

277
00:15:06,483 --> 00:15:09,017
.اذن سنفعلها

278
00:15:09,019 --> 00:15:10,719
.سننجح

279
00:15:10,721 --> 00:15:12,755
.نعم،على الأقل سنتخطى خط النهاية معاً

280
00:15:31,574 --> 00:15:33,208
.ليس درجة أولى فحسب

281
00:15:33,210 --> 00:15:36,545
,درجة أولى ،الصف الأمامي
.النافذة،الجهة التي مع الباب

282
00:15:38,748 --> 00:15:41,049
لأنها يجب أن تكون الأخيرة التي تصعد الطائرة

283
00:15:41,051 --> 00:15:42,451
.و الأولى التي تخرج

284
00:15:44,554 --> 00:15:46,688
.لا،لاتقل ستحاول،إفعلها فحسب

285
00:15:46,690 --> 00:15:49,992
♪ Girls and boys they enjoy ♪

286
00:15:49,994 --> 00:15:53,996
♪ In a love that destroys ♪

287
00:15:53,998 --> 00:15:57,366
♪ Stack them in let them win... ♪

288
00:15:59,102 --> 00:16:01,136
.أحتاج إلى منديلي الورقي

289
00:16:01,138 --> 00:16:02,571
ماذا؟

290
00:16:02,573 --> 00:16:04,840
.تحت مشروبك،هذا منديلي الورقي

291
00:16:04,842 --> 00:16:07,376
.نعم،بالتأكيد

292
00:16:07,378 --> 00:16:09,344
.يا إلهي ،لا تمزقه

293
00:16:09,346 --> 00:16:11,180
آسف

294
00:16:14,717 --> 00:16:15,984
ما الخطب ؟

295
00:16:15,986 --> 00:16:17,920
.لقد أذبت رقماً هاتفيّاً مهم جداً

296
00:16:17,922 --> 00:16:19,588
.هذا هو الخطب

297
00:16:19,590 --> 00:16:21,056
.أنت و كأسك المبللة

298
00:16:22,725 --> 00:16:25,861
.نعم.لا بأس

299
00:16:25,863 --> 00:16:27,362
أترين،الحبر سال،لكن يمكنك رؤية

300
00:16:27,364 --> 00:16:29,264
.أين ضغط القلم على المنديل

301
00:16:29,266 --> 00:16:31,066
.أرأيتي؟هناك

302
00:16:32,602 --> 00:16:34,203
.شكراً لك

303
00:16:34,205 --> 00:16:36,572
.أسف بشأن كأسي المبللة

304
00:16:36,574 --> 00:16:38,674
لا بأس

305
00:16:38,676 --> 00:16:40,876
اذن كم يحاسبونك على الحيز المكتبي هنا ؟

306
00:16:40,878 --> 00:16:43,045
.أنا أدفع بقشيش جيد

307
00:16:43,047 --> 00:16:45,914
يوم طويل في المكتب؟هل يمكنني
أن أعزمك على شي لتأكليه؟

308
00:16:47,684 --> 00:16:49,551
افرض أنني سألتقي شخصاً ما ؟

309
00:16:49,553 --> 00:16:50,953
لن تلتقي بأحد

310
00:16:50,955 --> 00:16:52,421
كيف تعرف هذا ؟

311
00:16:52,423 --> 00:16:54,256
.لقد طلبتي مشروبك الثاني

312
00:16:54,258 --> 00:16:55,591
لو كنتي ستلتقين بأحدٍ ما

313
00:16:55,593 --> 00:16:56,792
.كنتي شربتي كأسك الاول بتمهل

314
00:16:58,328 --> 00:17:00,929
هل كنت تعد مشروباتي؟

315
00:17:00,931 --> 00:17:02,331
.أنا ألاحظ التفاصيل

316
00:17:03,967 --> 00:17:06,201
من المثير للإهتمام كيف ان كأسك المبللة

317
00:17:06,203 --> 00:17:10,005
حدث و أن وقعت على رقمي الهاتفي ،أليس كذلك ؟

318
00:17:10,007 --> 00:17:10,973
هذا الشيء الأكثر اثارة للإهتمام

319
00:17:10,975 --> 00:17:13,709
.الذي حصل لي طوال الليل

320
00:17:13,711 --> 00:17:15,244
♪ All through the night ♪

321
00:17:15,246 --> 00:17:17,279
♪ Don't need sleep to dream ♪

322
00:17:17,281 --> 00:17:19,681
♪ All through the night ♪

323
00:17:19,683 --> 00:17:21,283
♪ All through the night ♪

324
00:17:21,285 --> 00:17:23,352
♪ All through the night ♪

325
00:17:23,354 --> 00:17:25,320
♪ Don't need sleep to dream ♪

326
00:17:27,357 --> 00:17:31,193
♪ Don't need sleep to dream ♪

327
00:17:31,195 --> 00:17:33,929
♪ Don't need sleep to dream ♪

328
00:17:35,231 --> 00:17:38,467
♪ Don't need sleep to dream ♪

329
00:17:40,770 --> 00:17:44,473
.نحن فقط نريد أن نراها -
.كل ما نحتاجه هو خمس دقائق -

330
00:17:44,475 --> 00:17:46,475
اذا كنتم حقاً تريدون المساعدة

331
00:17:46,477 --> 00:17:49,111
.سوف تعطون آليسون الوقت و المساحة للتعافى

332
00:17:49,113 --> 00:17:50,879
هذا ما تحتاجه و هذا ما

333
00:17:50,881 --> 00:17:52,581
.سأعمل على أن تحصل عليه

334
00:17:52,583 --> 00:17:54,650
أنا أسف اذا كنتم لا تستطيعون فهم هذا

335
00:17:54,652 --> 00:17:56,318
أعلم أنكم أصدقائها

336
00:17:56,320 --> 00:17:58,487
.لكنني زوجها و طبيبها

337
00:17:58,489 --> 00:18:02,557
.ربما هذه ليست التركيبة الأفضل

338
00:18:02,559 --> 00:18:03,592
ماذا تعنين؟

339
00:18:03,594 --> 00:18:05,160
أعني اننا ربما لسنا الوحيدون

340
00:18:05,162 --> 00:18:07,396
.الذين يحتاجون القليل من الموضوعية

341
00:18:07,398 --> 00:18:10,065
.حسناً،ربما لست الخص الاكثر موضوعية

342
00:18:10,067 --> 00:18:11,733
ربما ذلك لأنني أمضيت جزءاً كبيراً

343
00:18:11,735 --> 00:18:15,337
.من الخمس سنوات أعتني بآليسون و شارلوت

344
00:18:15,339 --> 00:18:17,506
أنا أفتقر إلى الوضوح الذي تملكونه ،لأنكم
 أمضيتم وقتاً طويلاً غائبين

345
00:18:17,508 --> 00:18:19,875
حسناً،هذا  ليس بشأن من
 يهتم بأمر آليسون اكثر

346
00:18:19,877 --> 00:18:21,143
.جميعنا نرغب برؤيتها تتحسن

347
00:18:21,145 --> 00:18:23,278
.هذا ما احاول فعله

348
00:18:23,280 --> 00:18:25,280
ونعم ،لقد شاورت أطباء أخرين

349
00:18:25,282 --> 00:18:27,082
.و تحدثت إلى جيسون

350
00:18:27,084 --> 00:18:29,117
هل فعلت؟ -
.نعم -

351
00:18:29,119 --> 00:18:30,552
إنه يوافق على علاجها

352
00:18:30,554 --> 00:18:33,789
ماذا عن ماري دريك؟ -
.لن أدع ماري دريك تزورها -

353
00:18:33,791 --> 00:18:35,257
أنا قلق من ردة فعل آلي

354
00:18:35,259 --> 00:18:36,925
.تجاه شخص يشبه والدتها كثيراً

355
00:18:36,927 --> 00:18:40,195
...لكنها خالة آلي -
.سأفعل ما هو الأفضل -

356
00:18:45,735 --> 00:18:47,302
المعذرة

357
00:18:49,706 --> 00:18:51,039
<i>نعم</i>

358
00:18:54,844 --> 00:18:57,612
هل هذا نوع من الدبلوماسية
التي تعلمتيها في واشنطن ؟

359
00:18:57,614 --> 00:19:00,649
أنا آسفة يا آريا ،لدي
تحمل قليل جداً للتعالي

360
00:19:00,651 --> 00:19:02,718
.العين على الجائزة يا سبينسر
.نحن نريد شيئا منه

361
00:19:02,720 --> 00:19:04,519
.نعم ،وأنا لا أظن أننا سنحصل عليه

362
00:19:04,521 --> 00:19:06,254
مما يعني أن آليسون ستبقى على جهة من الحائط

363
00:19:06,256 --> 00:19:07,823
.و نحن على الجهة الأخرى

364
00:19:10,594 --> 00:19:14,062
.إنها ملكي الأن. لا استرجاع"
"لا إعادة .آي دي

365
00:19:15,565 --> 00:19:18,367
إنها ملكي الأن ؟

366
00:19:18,369 --> 00:19:20,102
هل هذا يعني أن آي دي موجود
 بالفعل في ويلبي ؟

367
00:19:31,083 --> 00:19:33,518
♪ I met someone ♪

368
00:19:33,520 --> 00:19:35,520
♪ I'll call him the breeze ♪

369
00:19:36,422 --> 00:19:40,959
♪ He sent me flying ♪

370
00:19:40,961 --> 00:19:45,430
♪ I met someone who
terrifies me... ♪

371
00:19:45,432 --> 00:19:47,299
ما المغزى من هذا ؟

372
00:19:47,301 --> 00:19:49,334
.إنه استحواذ عدائي

373
00:19:49,336 --> 00:19:51,703
على ماذا؟ -
.عليك -

374
00:19:51,705 --> 00:19:53,238
ما الذي يجعلك تظنين أنه يجب ان يكون عدائي؟

375
00:19:54,907 --> 00:19:59,744
لم أكن بالضبط الخطيبة المثالية مؤخراً

376
00:19:59,746 --> 00:20:02,614
.لذلك فكرت بأن أضع مجهوداً اكثر بقليل فيه

377
00:20:02,616 --> 00:20:04,783
.أتعلمين ،هذا لا يفترض به أن يكون وظيفة

378
00:20:04,785 --> 00:20:06,384
أعتقد أن الفكرة هي أنكِ من
المفروض أن تحظي بالمتعة

379
00:20:09,055 --> 00:20:11,856
.أنا أتذكر المتعة

380
00:20:11,858 --> 00:20:13,558
هل تتذكرين ؟

381
00:20:13,560 --> 00:20:15,260
بشكل ضعيف

382
00:20:15,262 --> 00:20:16,361
أتعلمين،في بعض الأحيان تتحولين إلى

383
00:20:16,363 --> 00:20:18,596
.أكثر شخص جدية عرفته في حياتي

384
00:20:18,598 --> 00:20:20,432
.حسناً،لم آتِ إلى هنا لكي تتم إهانتي

385
00:20:20,434 --> 00:20:22,834
.ليس كل الوقت. فقط مؤخراً

386
00:20:22,836 --> 00:20:24,536
.منذ أن أصبحتِ تمضين الوقت في روزوود

387
00:20:24,538 --> 00:20:27,439
.نعم،يمكنها أن تؤثر عليك بهذه الطريقة

388
00:20:27,441 --> 00:20:28,707
اذن لماذا تستمرين بالعودة هناك؟

389
00:20:31,777 --> 00:20:35,914
هل تعلم ما الذي اريد فعله؟ -
ما الذي تريدين فعله؟ -

390
00:20:35,916 --> 00:20:39,718
هل تذكر تلك الحانة في
 كولومبوس حيث التقينا ؟

391
00:20:39,720 --> 00:20:42,354
.نعم،أتذكر

392
00:20:42,356 --> 00:20:45,323
أريدالذهاب إلى هناك

393
00:20:45,325 --> 00:20:48,593
.و أشتري لك مشروب

394
00:20:48,595 --> 00:20:50,428
و أريد الذهاب إلى هناك لأغازلك

395
00:20:50,430 --> 00:20:53,732
.و البدء من جديد

396
00:20:53,734 --> 00:20:56,167
هل هذا شيء قد يثير اهتمامك؟

397
00:20:56,169 --> 00:20:59,671
♪ I'm waving
wi-uh-uh-uh-wild ♪

398
00:21:02,942 --> 00:21:05,877
.إليوت لن يقوم بمساعدتنا.علينا أن نفعل شيء

399
00:21:05,879 --> 00:21:08,680
.حسناً،شيئاً لا يتضمن عقد اتفاق مع الشيطان

400
00:21:08,682 --> 00:21:11,015
,عدا ذلك،لقد سمعتِه
ماري لا يمكنها الدخول هناك

401
00:21:11,017 --> 00:21:12,450
.أكثر مما يمكننا نحن

402
00:21:12,452 --> 00:21:13,685
حسناً،لكن ماذا لو فعلناها معاً؟

403
00:21:13,687 --> 00:21:15,387
.يمكننا أن نستغل ماري دريك لتدخلنا

404
00:21:15,389 --> 00:21:17,322
.لا يا إيميلي ،هذا لن يحدث

405
00:21:17,324 --> 00:21:19,858
.انظري،انا لا أقول أن ندخلها إلى المجموعة

406
00:21:19,860 --> 00:21:21,893
.أنا حتى لا أقول أنه علينا أن نثق بها

407
00:21:21,895 --> 00:21:23,795
لكننا نحتاج إلى طريقة لكي
 نصل إلى آلي و الأن

408
00:21:23,797 --> 00:21:26,631
.ماري دريك هي أقرب شيء  إلى مفتاح نملكه

409
00:21:26,633 --> 00:21:28,433
.نحن لا نعلم أي شيء عنها

410
00:21:28,435 --> 00:21:31,302
.أنتِ تعلمين عنها أكثر من أي شخص أخر

411
00:21:31,304 --> 00:21:33,071
.أنتِ كنتي هناك يا سبينسر

412
00:21:33,073 --> 00:21:36,708
.في رادلي،قبل الكوكتيلات و خدمة صف السيارات

413
00:21:36,710 --> 00:21:39,210
.أنتِ كنتي محبوسة هناك

414
00:21:39,212 --> 00:21:40,645
.تعرفين ذلك الشعور

415
00:21:40,647 --> 00:21:42,347
.و تعرفين ما بوسعه أن يفعل للشخص

416
00:21:46,619 --> 00:21:48,987
رولينز تحدث مع جيسون؟

417
00:21:48,989 --> 00:21:49,988
.هذا ما قاله

418
00:21:49,990 --> 00:21:51,423
حسب ما يقوله توبي،هذا شيء

419
00:21:51,425 --> 00:21:53,491
.لم يستطع أن يفعله أي أحد

420
00:21:53,493 --> 00:21:54,993
هل الشرطة تبحث عن جيسون ؟

421
00:21:54,995 --> 00:21:58,930
توبي من يبحث.يحتاج لشخص يؤكد
 صحة قصة ماري دريك

422
00:21:58,932 --> 00:22:00,999
تأكيد غير وجهها ؟

423
00:22:01,001 --> 00:22:03,601
.الناس لا تتذكر وجود أخت لأم آلي

424
00:22:05,404 --> 00:22:07,105
متى ستلتقي بليام ؟

425
00:22:07,107 --> 00:22:09,707
الساعة الرابعة

426
00:22:09,709 --> 00:22:12,043
هل يمكننا أن نعمل هذا بشكل صحيح معه؟

427
00:22:12,045 --> 00:22:14,746
.بالطبع،يمكننا أن نفعلها.أعتقد

428
00:22:14,748 --> 00:22:17,415
.على الأقل لمدة كافية لإنهاء الكتاب

429
00:22:17,417 --> 00:22:18,983
كنت في عجلة من أمري لإنهاء الأمر

430
00:22:18,985 --> 00:22:20,452
فأنهيت علاقتي به قبل أن يخبرني

431
00:22:20,454 --> 00:22:22,353
.أنه عاد للعمل على الكتاب

432
00:22:22,355 --> 00:22:24,355
.لقد عقَّدت الموقف حقاً

433
00:22:26,692 --> 00:22:29,294
مع كل الإحترام،الأمور
كانت معقدة

434
00:22:29,296 --> 00:22:30,762
لبعض الوقت

435
00:22:30,764 --> 00:22:33,498
هذا الكتاب يعني لليام بقدر ما يعنيه لنا

436
00:22:33,500 --> 00:22:34,966
.و لهذا السبب يريد أن يعمل عليه

437
00:22:34,968 --> 00:22:36,501
نعم،قد يعني له نفس المقدار

438
00:22:36,503 --> 00:22:38,703
.لكنه لا يعني نفس الأشياء

439
00:22:42,107 --> 00:22:44,709
أعدك أنني سأجعل هذا ينجح

440
00:23:09,594 --> 00:23:11,595
.و هناك مشكلة في قصته الخلفية

441
00:23:11,597 --> 00:23:14,131
.أنا فقط لاحظت ذلك في اخر مرة قرأتها

442
00:23:14,133 --> 00:23:15,932
ما نوع المشكلة ؟

443
00:23:18,169 --> 00:23:20,337
.الطبيعة المفترسة لتصرفاته

444
00:23:22,106 --> 00:23:24,574
أنت تعتقد أنه يتصرف كمفترس؟

445
00:23:26,611 --> 00:23:29,880
.أنا أفهم الدافع،أسطورة لوليتا

446
00:23:29,882 --> 00:23:33,617
لا ابداع نابوكوف بل فكرة الرجل الأكبر سنا

447
00:23:33,619 --> 00:23:35,552
و الفتاة الأصغر سناً بشكل غير لائق بأكملها

448
00:23:35,554 --> 00:23:38,321
هذه الفكرة تم التقليل من قيمتها من
 قبل  كتاب أقل موهبة

449
00:23:40,491 --> 00:23:43,059
.لا يمكننا جميعاً أن نكون نابوكوف

450
00:23:43,061 --> 00:23:46,096
البعض منا لا يمكنه حتى الوصول
لمستوى نيكولاس سباركس

451
00:23:46,098 --> 00:23:47,764
على الأقل سباركس يفهم ما يتحمله

452
00:23:47,766 --> 00:23:50,834
.القارئ و ما الذي قد يجعله يشعر بالقرف

453
00:23:52,270 --> 00:23:54,638
هل نحن نقرأ في نفس الصفحات هنا؟

454
00:23:54,640 --> 00:23:57,374
لأنه لا يوجد فارق كبير في السن بينهم

455
00:23:57,376 --> 00:24:02,212
.لذلك أواجه مشكلة في رؤية ما تراه هنا

456
00:24:02,214 --> 00:24:04,047
.هذا لأنه بطلك

457
00:24:04,049 --> 00:24:06,716
.أنت ملتزم في تبرير أفعاله

458
00:24:06,718 --> 00:24:10,454
أنت قريب جداً لتراه على حقيقته

459
00:24:10,456 --> 00:24:12,355
.اسمع،انا صريح هنا فحسب

460
00:24:12,357 --> 00:24:14,324
اذا لا يمكنني أن أكون صريحاً،اذا
لا يمكنني مساعدتك

461
00:24:19,530 --> 00:24:21,765
.جميعنا نريد الكتاب الأفضل -
.بالضبط -

462
00:24:21,767 --> 00:24:24,000
و الأن هناك هذا الاختلاف

463
00:24:24,002 --> 00:24:25,569
.بين فصولك وفصول آريا

464
00:24:25,571 --> 00:24:29,039
اختلاف؟ -
.انظر -

465
00:24:29,041 --> 00:24:31,741
لا أحد منا يريد أن تظهر آريا
 بمظهر الحمقاء ،أليس كذلك؟

466
00:24:31,743 --> 00:24:34,110
كأنها سمحت لشخص بإقناعها بشيء

467
00:24:34,112 --> 00:24:36,213
.لم تكن تريده

468
00:24:36,215 --> 00:24:37,948
.أنت تقصد شخصية آريا

469
00:24:39,584 --> 00:24:41,384
.نعم شخصيتها

470
00:24:42,653 --> 00:24:44,855
.أنا هنا لأحمي هذا الكتاب

471
00:24:44,857 --> 00:24:48,225
و هذا يعني حماية
.الكتّاب.كلاهما

472
00:24:48,227 --> 00:24:49,993
الحماية من ماذا؟

473
00:24:49,995 --> 00:24:52,829
.نقص في وجهة النظر.سوء الحكم

474
00:24:52,831 --> 00:24:56,600
.خيارات خاطئة يمكن تجنبها -
.هذه مسؤولية كبيرة -

475
00:24:57,902 --> 00:25:00,604
و أنا اخذها على محمل الجدية
.نعم -

476
00:25:02,306 --> 00:25:03,840
.بوسعي رؤية هذا

477
00:25:08,646 --> 00:25:10,280
أنا فقط،أنا أفهم أنه لدي إلتزامات

478
00:25:10,282 --> 00:25:12,682
.لكن لدي إلتزامات هنا أيضاً

479
00:25:12,684 --> 00:25:15,619
<i>.نعم،ولكنك وافقت </i>

480
00:25:15,621 --> 00:25:18,822
.سأحصل على موعد ثابت بأسرع وقت يمكنني

481
00:25:18,824 --> 00:25:20,657
.شكراً لك.وداعاً

482
00:25:22,928 --> 00:25:25,862
.مرحباً يا سبينسر -
.آنسة دريك -

483
00:25:25,864 --> 00:25:28,698
رأيتكِ في الداخل ،وفكرت في
 أن أسألك عن صديقتك

484
00:25:28,700 --> 00:25:31,268
عن هانا.كيف حالها؟

485
00:25:31,270 --> 00:25:33,870
.إنها على ما يرام

486
00:25:33,872 --> 00:25:36,606
هل أخبرتك أي شي أخر عما حدث لها ؟

487
00:25:36,608 --> 00:25:38,508
.لا.لا،ليس الكثير

488
00:25:38,510 --> 00:25:39,543
علي ان اخبرك،لا أشعر

489
00:25:39,545 --> 00:25:41,378
.بشعور جيد بشأن تلك الليلة

490
00:25:41,380 --> 00:25:42,546
ماذا بشأنها ؟

491
00:25:42,548 --> 00:25:44,247
أن أدع هانا تقنعني بأخذها

492
00:25:44,249 --> 00:25:46,983
.إلى منزلك بدلاً من الشرطة او المستشفى

493
00:25:46,985 --> 00:25:49,185
اذا لماذا فعلتي ذلك ؟-
.لقد أصرت -

494
00:25:49,187 --> 00:25:52,956
.نعم لكنكِ أنتِ من كان يقود السيارة

495
00:25:52,958 --> 00:25:54,424
.كان بإمكانك اخذها للشرطة

496
00:25:54,426 --> 00:25:55,825
.كان بإمكانك أخذها إلى الطبيب

497
00:25:55,827 --> 00:25:59,329
كان بإمكانك أخذها أي
 مكان،لكنكِ لم تفعلي.لماذا؟

498
00:25:59,331 --> 00:26:01,731
بصراحة يا سبينسر،تجاربي مع المستشفيات

499
00:26:01,733 --> 00:26:04,334
و الشرطة لم تكن دائماً الأفضل

500
00:26:04,336 --> 00:26:06,937
أنا آسفة،ماذا تعنين؟

501
00:26:06,939 --> 00:26:11,074
أخبرتك أنني و أختي كان بيننا مشاكل

502
00:26:11,076 --> 00:26:13,743
.هذا صحيح،لكن ليس صادقاً كلياً

503
00:26:13,745 --> 00:26:15,946
واحد من أكثر الأمور المقلقة بشأن وجود

504
00:26:15,948 --> 00:26:17,280
آليسون في المكان الموجودة فيه حالياً هو أنه

505
00:26:17,282 --> 00:26:20,817
.كان لدي تجربة شبيهة

506
00:26:20,819 --> 00:26:24,187
أمضيت وقتاً،وقتاً طويلاً

507
00:26:24,189 --> 00:26:26,456
.في رادلي عندما كان مصحة

508
00:26:27,692 --> 00:26:29,559
هل لي أن أسألك لماذا؟

509
00:26:30,728 --> 00:26:33,563
لماذا كنتي في رادلي ؟

510
00:26:36,167 --> 00:26:37,500
سأخبرك بهذا

511
00:26:37,502 --> 00:26:39,469
لأنني أريدك أن تفهمي

512
00:26:39,471 --> 00:26:41,571
.لما أنا قلقة بشأن آليسون

513
00:26:46,177 --> 00:26:48,645
.كنا 14 سنة،أنا و أختي

514
00:26:48,647 --> 00:26:50,981
.جيسيكا كانت تجالس الأطفال

515
00:26:50,983 --> 00:26:53,850
.اتصلت بي لتشكي أن الطفل لا يتوقف عن البكاء

516
00:26:55,353 --> 00:26:58,254
.كان ابن عائلة كارفر،تيدي

517
00:26:58,256 --> 00:27:00,991
كان عمره عشرة أشهر، وكان لديه برد

518
00:27:00,993 --> 00:27:02,892
.و لا بد أنه كان تعيساً

519
00:27:05,196 --> 00:27:07,097
.توسلتني لآتي و أساعدها

520
00:27:07,099 --> 00:27:10,000
لم أكن أريد الذهاب،لكني ذهبت

521
00:27:11,902 --> 00:27:14,938
و عندما ذهبت إلى هناك ،الطفل كان في
 الطابق العلوي نائم و أخيراً

522
00:27:14,940 --> 00:27:16,606
جيسيكا قالت أنها حممته

523
00:27:16,608 --> 00:27:17,807
.و من ثم نام

524
00:27:19,243 --> 00:27:21,144
بعد ذلك طلبت مني أن أبقى مع تيدي

525
00:27:21,146 --> 00:27:24,681
.لكي يمكنها أن تلتقي مع مات بروكس

526
00:27:24,683 --> 00:27:26,182
جيسيكا غادرت

527
00:27:26,184 --> 00:27:30,353
و عندما عاد آل كارفر الى المنزل ،أخبرتهم أن

528
00:27:30,355 --> 00:27:33,256
جيسيكا اتصلت بي لأنها كانت مصابة بصداع

529
00:27:33,258 --> 00:27:34,824
.ذهبت السيدة كارفر إلى الطابق العلوي

530
00:27:36,427 --> 00:27:39,929
.السيد كارفر كان يعطيني مال جيسيكا

531
00:27:42,333 --> 00:27:44,100
.بدأت السيدة كارفر بالصراخ

532
00:27:46,037 --> 00:27:47,971
.كانت تصرخ كما لو أنها كانت مشتعلة بالنار

533
00:27:51,308 --> 00:27:53,009
.تيدي كان ميتاً

534
00:27:56,881 --> 00:27:58,682
عندما وجدوا جيسيكا ،قالت

535
00:27:58,684 --> 00:28:00,016
.أن الطفل كان بخير عندما غادرت

536
00:28:01,686 --> 00:28:03,586
..لكنكِ أخبرتهم -
.لقد صدقوا جيسيكا -

537
00:28:04,989 --> 00:28:06,823
.الجميع دائماً صدق جيسيكا

538
00:28:08,592 --> 00:28:09,993
.هي كانت الرقيقة

539
00:28:11,495 --> 00:28:13,697
.و لهذا السبب وضعكِ والداكِ في رادلي

540
00:28:13,699 --> 00:28:15,165
.كان هذا أو السجن

541
00:28:17,835 --> 00:28:19,269
.ظنوا أن هذا آمن أكثر

542
00:28:21,939 --> 00:28:23,606
.على الأقل هذا ما اخبروني به

543
00:28:27,845 --> 00:28:30,246
هل أنت متأكد ؟

544
00:28:30,248 --> 00:28:32,949
.ليام يمكن أن يكون عاطفيّاً حقاً بالكتابة

545
00:28:32,951 --> 00:28:36,119
.ما حصلت عليه لم يكن انتقاد.كان غضباً

546
00:28:36,121 --> 00:28:38,221
غضب تجاه ماذا؟

547
00:28:38,223 --> 00:28:40,924
تجاهي

548
00:28:40,926 --> 00:28:43,460
و أنا وعدت أن أبقي طرفي نظيفاً

549
00:28:43,462 --> 00:28:46,362
لكن اذا كانت كل جلسة ملاحظات
 ستكون مباراة ملاكمة

550
00:28:46,364 --> 00:28:48,364
لا أعلم ما الذي سيبتبقى من هذا الكتاب

551
00:28:48,366 --> 00:28:50,233
.أو منا

552
00:28:50,235 --> 00:28:52,669
.لا أفهم

553
00:28:52,671 --> 00:28:57,640
آريا ،مالذي يعرفه ليام فعلاً عن علاقتنا  ؟

554
00:29:02,646 --> 00:29:04,814
.هذا هو العنوان

555
00:29:04,816 --> 00:29:07,484
.أخشى أنه لم يعد موجود

556
00:29:07,486 --> 00:29:09,018
.لا يمكن أن يكون اختفى

557
00:29:09,020 --> 00:29:11,020
.لم نأتي إلى هنا منذ وقت طويل

558
00:29:11,022 --> 00:29:12,589
.لا ،لايمكن أن يكون اختفى

559
00:29:12,591 --> 00:29:15,492
.أعني،لا يمكنهم يهدموه هكذا فحسب

560
00:29:15,494 --> 00:29:16,860
لا يمكنك أن تقتلع مبنى

561
00:29:16,862 --> 00:29:18,294
.و كأنه سن سيء او شيء كهذا

562
00:29:18,296 --> 00:29:19,662
.إنها نيويورك يا هانا

563
00:29:19,664 --> 00:29:21,097
إنهم يهدمون الأشياء بالسرعة 
التي يبنونها فيها

564
00:29:21,099 --> 00:29:22,665
هذا كان مهماً

565
00:29:22,667 --> 00:29:25,235
.حسناً،كنت أحتاج هذا ليكون تماما أين تركته

566
00:29:25,237 --> 00:29:26,936
كنت أعتمد عليه

567
00:29:26,938 --> 00:29:29,072
.أعني يا جوردان ،هنا حيث التقينا أول مرة

568
00:29:29,074 --> 00:29:30,607
و الان لم يعد لدينا بداية بعد الأن

569
00:29:30,609 --> 00:29:32,008
.لأنهم هدموه

570
00:29:32,010 --> 00:29:33,376
من يظن الناس أنفسهم ؟

571
00:29:33,378 --> 00:29:36,446
مهلا،مهلا،مهلا،ما الخطب؟

572
00:29:36,448 --> 00:29:37,881
.أخبريني و سأصلحه

573
00:29:39,283 --> 00:29:41,084
.كنت سأجعله مثالياً هذه المرة

574
00:29:42,286 --> 00:29:45,255
.كما تعلم،الجميع يحصل على ما يريده

575
00:29:45,257 --> 00:29:47,957
يا إلهي ،كنت قد خططت لكل
شي و الأن كل شيء تدمر

576
00:29:47,959 --> 00:29:49,692
.لقد اختفى, والأن لن  ينجح الأمر

577
00:29:49,694 --> 00:29:51,561
.سوف نذهب إلى مكان أخر فحسب

578
00:29:51,563 --> 00:29:54,097
سوف يهدمونه أيضاً،ألم تفهم هذا ؟

579
00:29:54,099 --> 00:29:56,666
.أنا امرأة تهدم كل شي حولها

580
00:29:56,668 --> 00:29:58,434
.حسناً،لا يمكنني فعل هذا بك

581
00:29:58,436 --> 00:29:59,636
ماذا تريدين؟

582
00:30:01,272 --> 00:30:04,007
هانا أنا سأفعل أي شيء من أجلك

583
00:30:05,276 --> 00:30:07,010
أنتِ تعرفين هذا،أليس كذلك ؟

584
00:30:07,012 --> 00:30:09,979
نعم..أعرف

585
00:30:09,981 --> 00:30:11,581
.و أنا آسفة جداً

586
00:30:14,852 --> 00:30:18,354
هانا ،بالله عليكِ.هذه
لا يمكن أن تكون النهاية

587
00:30:54,249 --> 00:30:55,883
آنسة دريك؟

588
00:30:56,752 --> 00:30:58,553
إيميلي فيلدز

589
00:30:58,555 --> 00:31:01,756
.أنا كنت في منزل سبينسر عندما أوصلتي هانا

590
00:31:01,758 --> 00:31:04,225
إيميلي.نعم

591
00:31:04,227 --> 00:31:05,460
هل أنتِ تقيمين هنا الأن ؟

592
00:31:05,462 --> 00:31:07,228
...لا،كنت فقط

593
00:31:08,630 --> 00:31:10,031
أفكر في هذا المكان اليوم

594
00:31:10,033 --> 00:31:12,967
.و أتساءل كيف  يبدو الأن

595
00:31:12,969 --> 00:31:15,369
هل تريدين الجلوس؟

596
00:31:15,371 --> 00:31:17,071
.نعم،أود ذلك

597
00:31:26,548 --> 00:31:29,450
لاحظت أنهم أبقوا على
 البوابات التي في الخارج

598
00:31:29,452 --> 00:31:32,887
.نعم ،لقد فعلوا

599
00:31:32,889 --> 00:31:36,557
في الليل ،كان فتية البلدة يضربون 
بالعصي على القضبان الحديدية

600
00:31:36,559 --> 00:31:39,927
يتحداهم شخص ليذهبوا إلى بيت 
المجانين بعد منتصف الليل

601
00:31:41,630 --> 00:31:45,266
.كنت أظن أنه مخيفاً جداً أثناء النهار

602
00:31:45,268 --> 00:31:47,902
كان كذلك

603
00:31:47,904 --> 00:31:49,270
لكن في بعض الأحيان تجد الحنان

604
00:31:49,272 --> 00:31:52,740
. في أخر مكان تتوقعه

605
00:31:52,742 --> 00:31:55,276
و هذا كل ما يحتاجه أي أحد فينا لينجو

606
00:31:55,278 --> 00:31:57,145
.هو القليل من الحنان في الوقت المناسب

607
00:32:00,516 --> 00:32:02,183
.ذهبت لأزور ىلي هذا الصباح

608
00:32:03,852 --> 00:32:05,153
كيف حالها؟

609
00:32:05,155 --> 00:32:06,687
.لم يدعوني أدخل لأراها

610
00:32:06,689 --> 00:32:08,055
من الذي لم يدعكِ تدخلين ؟

611
00:32:08,057 --> 00:32:11,926
.إليوت أو دكتور رولينز

612
00:32:11,928 --> 00:32:13,261
.إنه لا يريدني  أن أراها أيضاً

613
00:32:14,696 --> 00:32:16,998
لكنكِ كنتي تتحدثين معه بشأنها،أليس كذلك؟

614
00:32:17,000 --> 00:32:19,267
.عن طريق الهاتف،مرة واحدة

615
00:32:19,269 --> 00:32:21,702
هل أنتِ راضية بالطريقة التي يعتني بها ؟

616
00:32:21,704 --> 00:32:23,237
نعم

617
00:32:24,173 --> 00:32:25,273
أفترض

618
00:32:25,275 --> 00:32:28,009
.بشكل عام.اعني،أنه مهني للغاية

619
00:32:28,677 --> 00:32:30,111
نعم

620
00:32:30,113 --> 00:32:31,879
لكن يتطلب الأمر بضع الوقت للاعتياد

621
00:32:31,881 --> 00:32:35,116
.على كونه زوجها الجديد و طبيبها

622
00:32:37,319 --> 00:32:40,721
أنا من أخذ آلي إلى ويلبي

623
00:32:40,723 --> 00:32:44,225
و لا يسعني إلا أن اتساءل
  اذا كنت قد فعلت الشيء الصحيح

624
00:32:45,127 --> 00:32:46,594
.لقد أردتي المساعدة

625
00:32:46,596 --> 00:32:48,896
.نعم ،لكنني لا أعلم اذا كنت فعلت

626
00:32:50,499 --> 00:32:52,233
أنتِ خالة آلي

627
00:32:52,235 --> 00:32:55,269
...ربما اذا تحدثتي مع شخص في المصحة

628
00:32:56,438 --> 00:32:57,672
لا أعلم يا إيميلي

629
00:32:57,674 --> 00:33:00,308
.هذا سيكون كتحدي دكتور رولينز

630
00:33:02,110 --> 00:33:05,346
.نعم،أفهم عليكِ

631
00:33:05,348 --> 00:33:09,350
ربما يمكننا أنا و أنتِ الذهاب
 معاً إلى المصحة

632
00:33:11,620 --> 00:33:14,789
انظري،أشعر بالسوء تجاه 
كيف تركنا الأمور اليوم

633
00:33:14,791 --> 00:33:18,793
اذا لم نكن سنعمل على هذا 
المشروع معاً ،سيكون هناك غيره

634
00:33:18,795 --> 00:33:19,827
هل يمكنني إستعارة قلمك؟

635
00:33:19,829 --> 00:33:21,829
قلمي ؟

636
00:33:21,831 --> 00:33:23,130
.لأوقع هذه الأوراق يا شريك

637
00:33:24,800 --> 00:33:26,601
.أنت محق،أنا أريد هذا

638
00:33:26,603 --> 00:33:29,403
.و الأن ،أنا أريده أكثر من أي شيء أخر

639
00:33:42,417 --> 00:33:44,552
.أنت قلت أنه يمكننا العمل معاً

640
00:33:44,554 --> 00:33:45,853
.أنه يمكننا جميعاً أن نكون بالغين

641
00:33:45,855 --> 00:33:48,389
.عنيت هذا الكلام عندما قلته -
ثم ما ماذا حصل ؟ -

642
00:33:48,391 --> 00:33:49,557
لا اعلم

643
00:33:49,559 --> 00:33:52,226
قراءة صفحاته مرة أخرى و من ثم الجلوس هناك

644
00:33:52,228 --> 00:33:54,161
...و الإستماع له و هو يتحدث

645
00:33:55,797 --> 00:33:58,065
لديه طريقة بالكلمات

646
00:33:58,067 --> 00:33:59,767
.كنت أُعجب بهذا -
و لم تعد بعد الأن ؟ -

647
00:33:59,769 --> 00:34:01,535
.لا،الأن أنا مفعم بالشك

648
00:34:01,537 --> 00:34:02,870
بماذا؟

649
00:34:02,872 --> 00:34:05,606
 كان هناك الكثير من الأشياء غير المتصلة

650
00:34:05,608 --> 00:34:08,042
التي التي لم أرد وصلها و من ثم ارتبطت

651
00:34:08,044 --> 00:34:09,944
.مع بعضها لوحدها

652
00:34:09,946 --> 00:34:11,946
تاريخكم،ماذا كنتم تكتبون

653
00:34:11,948 --> 00:34:13,447
كيف كنتم تكتبونه

654
00:34:13,449 --> 00:34:15,216
ما الذي يتغير في الغرفة
 عندما تكونوا لوحدكم

655
00:34:15,218 --> 00:34:16,651
و من ثم يدخل شخص أخر عليكم ؟

656
00:34:16,653 --> 00:34:20,988
حسناً، وماذا تعني كل هذا الارتباطات؟

657
00:34:23,392 --> 00:34:25,593
أظن أنه تم إغوائك من قبل
 مدرسك للغة الإنجليزية

658
00:34:25,595 --> 00:34:26,861
عندما كنتي في المدرسة الثانوية

659
00:34:33,702 --> 00:34:34,769
لم يحدث الأمر كما وصفته

660
00:34:37,239 --> 00:34:39,740
لقد أعطيتك فرصة عظيمة للتو لتكذبي مرة أخرى

661
00:34:39,742 --> 00:34:41,409
.لكنكِ لم تأخذيها

662
00:34:43,512 --> 00:34:47,348
انظر،لا يوجد هناك طريقة يمكنني 
أن أفسر بها لك الأمر

663
00:34:47,350 --> 00:34:50,251
.اذن حاولي بإخباري كيف ستفسرينها لنفسك

664
00:34:54,556 --> 00:34:57,425
حسناً،كنت أفكر ماذا لو كان هناك زر

665
00:34:57,427 --> 00:35:00,761
يمكنني أن أكبسه و كل الأشياء

666
00:35:00,763 --> 00:35:04,231
التي تعقدت في حياتي يمكنها أن لا تحدث

667
00:35:04,233 --> 00:35:06,033
سأكبسه ،و كل الناس

668
00:35:06,035 --> 00:35:07,468
التي لم يكن ينبغي ان تموت
 ستبقى على قيد الحياة

669
00:35:07,470 --> 00:35:10,104
لم أكن سأجرح أحداً أو أخيب ظنهم

670
00:35:10,106 --> 00:35:11,639
و لا احد سيؤذيني أو يكذب علي

671
00:35:11,641 --> 00:35:14,575
و كل هذه الفوضى كانت ستحل

672
00:35:14,577 --> 00:35:17,345
.لكن اذا كبست ذلك الزر، سأختفي أنا أيضاً

673
00:35:19,314 --> 00:35:21,382
أنا ما أنا عليه بسبب ما حدث

674
00:35:21,384 --> 00:35:23,250
.ما فعلته و بسبب من أحب

675
00:35:26,621 --> 00:35:29,724
.أحب ذلك الشخص

676
00:35:29,726 --> 00:35:31,992
هذا أنا

677
00:35:31,994 --> 00:35:33,427
.فوضى و كل شيء

678
00:35:45,941 --> 00:35:48,175
إيميلي ؟

679
00:35:48,177 --> 00:35:50,678
.كان من المفروض ان توقظيني

680
00:35:50,680 --> 00:35:53,013
أخذ من الأمر وقتاً أطول مما
 ظننت لأصل إلى هنا

681
00:35:54,916 --> 00:35:56,951
.لا يمكنني الحركة

682
00:35:56,953 --> 00:36:00,054
.أظن أن هناك خطبٌ بي

683
00:36:00,056 --> 00:36:01,455
أنتِ في المستشفى

684
00:36:03,191 --> 00:36:05,559
.سنفوت طائرتنا

685
00:36:05,561 --> 00:36:06,927
.سنركب الطائرة التي تليها

686
00:36:10,799 --> 00:36:13,300
.آلي، لقد اتصلتي بي ليلة البارحة

687
00:36:13,302 --> 00:36:14,702
هل فعلت؟

688
00:36:14,704 --> 00:36:16,036
نعم

689
00:36:16,038 --> 00:36:18,606
.و قد بدوتِ خائفة

690
00:36:18,608 --> 00:36:20,775
.كما لو أنكِ تريدين المساعدة

691
00:36:20,777 --> 00:36:22,476
هذا مكان مخيف

692
00:36:25,280 --> 00:36:27,314
.يوجد مرأة تبكي طوال الليل

693
00:36:30,952 --> 00:36:33,287
هل أنا في رادلي؟

694
00:36:33,289 --> 00:36:35,322
لا.لا

695
00:36:37,292 --> 00:36:39,226
.هذا جيد

696
00:36:39,228 --> 00:36:40,828
.قلقت للحظة

697
00:36:47,335 --> 00:36:49,103
أمي ؟

698
00:36:49,105 --> 00:36:51,572
لماذا تركتني ؟

699
00:36:51,574 --> 00:36:54,375
استيقظت،و كان هناك تراب يغطيني

700
00:36:54,377 --> 00:36:57,344
.و انتِ لم تساعديني

701
00:36:57,346 --> 00:36:59,980
لماذا تركتيني مدفونة في الأرض؟

702
00:36:59,982 --> 00:37:01,482
.كان بارداً جداً

703
00:37:01,484 --> 00:37:02,817
.آليسون

704
00:37:02,819 --> 00:37:05,119
.كنتِ مخطئة بشأن إليوت

705
00:37:05,121 --> 00:37:06,921
.إنه ليس كما قلتِ على الإطلاق

706
00:37:08,623 --> 00:37:10,191
ماذا عن إليوت ؟

707
00:37:13,161 --> 00:37:14,562
أنا لم أسمح بهذا

708
00:37:14,564 --> 00:37:16,197
...هذه السيدة قريبة

709
00:37:16,199 --> 00:37:18,332
.لا زوار بدون اذني

710
00:37:19,701 --> 00:37:21,802
.اخرجوا.الجميع. الأن

711
00:37:21,804 --> 00:37:23,704
.إيميلي،لا، لا تذهبي

712
00:37:23,706 --> 00:37:25,172
!إيميلي، لا

713
00:37:34,049 --> 00:37:36,417
!لا

714
00:37:36,419 --> 00:37:37,485
!لا

715
00:37:40,656 --> 00:37:42,189
ما الذي حصل لها ؟

716
00:37:42,191 --> 00:37:44,559
.لم تكن هذه حالتها عندما أتت إلى هنا

717
00:37:44,561 --> 00:37:47,628
.آنسة دريك،أريد أن أتكلم معكِ

718
00:37:52,334 --> 00:37:53,768
.لا أحد يدخل

719
00:38:02,010 --> 00:38:03,778
.ليس من المفترض بكِ أن تكوني هنا

720
00:38:03,780 --> 00:38:05,746
.أنا أتصل بك منذ يومين

721
00:38:15,490 --> 00:38:17,992
.وجودك هنا ليس جزءاً من الخطة

722
00:38:17,994 --> 00:38:19,994
.و لا الذي تفعله لتلك الفتاة

723
00:38:19,996 --> 00:38:22,897
.لقد تجاوزت الحد -
.حصلتي على ما أردتيه -

724
00:38:22,899 --> 00:38:25,800
.المال ملكك -
.ليس بعد،ليس ملكي -

725
00:38:25,802 --> 00:38:29,303
.اذن توقفي عن تضييع وقتي

726
00:38:29,305 --> 00:38:32,506
.استمع إلي

727
00:38:32,508 --> 00:38:33,808
.لا تفعلي

728
00:38:38,080 --> 00:38:39,747
مرحباً-
.مرحباً-

729
00:38:42,517 --> 00:38:45,219
مخزون والدك الخاص

730
00:38:45,221 --> 00:38:46,587
.نعم،هو كذلك

731
00:38:49,257 --> 00:38:51,292
ما المناسبة؟

732
00:38:51,294 --> 00:38:53,461
. طردت من العمل

733
00:38:53,463 --> 00:38:57,264
ماذا ؟ -
.عن طريق رسالة -

734
00:38:57,266 --> 00:39:00,801
لقد أسأتي التعامل مع كرم هذه المنظمة

735
00:39:00,803 --> 00:39:03,270
و اخترتي تحقيق المصالح الحزبية

736
00:39:03,272 --> 00:39:05,039
"على تحقيق الصالح العام

737
00:39:06,842 --> 00:39:09,844
.حسناً،إنهم مخطئون -
.لا،ليسوا كذلك -

738
00:39:09,846 --> 00:39:12,413
.لقد كنت مشتتة الذهن مؤخراً

739
00:39:17,285 --> 00:39:20,087
.أنا أسف جداً

740
00:39:20,089 --> 00:39:22,323
شكراً

741
00:39:22,325 --> 00:39:23,724
ماذا ستفعلين الأن ؟

742
00:39:25,327 --> 00:39:26,794
لا أعلم

743
00:39:29,698 --> 00:39:31,499
.أبقى مع فريق الإنتقال التابع لأمي

744
00:39:32,701 --> 00:39:35,803
...ربما أذهب معها إلى هيرسبيرغ

745
00:39:37,506 --> 00:39:39,540
.اذا كان بإمكاني

746
00:39:39,542 --> 00:39:42,309
و ما الذي قد يمنعك ؟

747
00:39:42,311 --> 00:39:44,745
.هذه البلدة لديها جاذبية خاصة بها

748
00:39:44,747 --> 00:39:45,813
.كلانا نعلم ذلك

749
00:39:52,287 --> 00:39:53,788
كيف حال هانا؟

750
00:39:55,424 --> 00:39:57,458
لم أتحدث معها

751
00:39:57,460 --> 00:39:59,827
إيميلي قالت أنه وصلتها رسالة نصية
.أنها ستذهب إلى نيويورك

752
00:40:01,697 --> 00:40:03,164
.أظن أنا أرادت أن ترى جوردن

753
00:40:09,504 --> 00:40:12,773
أنا خائفة من أن أسألك هذا،لكن
 يجب علي أن أسألك

754
00:40:15,410 --> 00:40:16,677
هل ارتكبنا غلطة؟

755
00:40:18,580 --> 00:40:19,780
أنا و أنت؟

756
00:40:21,550 --> 00:40:22,783
.لا

757
00:40:24,753 --> 00:40:25,786
.لا لم نفعل

758
00:40:28,223 --> 00:40:29,490
.مهما كان الذي فعلناه،لم يكن غلطة

759
00:40:29,492 --> 00:40:30,791
كان حقيقياً

760
00:40:33,395 --> 00:40:35,796
اذن لماذا تتحدث عنه بصيغة الماضي؟

761
00:40:42,160 --> 00:40:44,160
"حالة آلي تزداد سوءاً"

762
00:41:05,000 --> 00:41:07,000
"هنالك شيء يحدث بين 
ماري دريك و دكتور رولينز "

763
00:41:08,710 --> 00:41:10,066
"هل رولينز هو المسؤول"

764
00:41:13,219 --> 00:41:21,219
ترجمة : أية العيسى

