1
00:00:51,000 --> 00:00:53,667
كيف يحدث شئ مثل هذا؟

2
00:00:53,769 --> 00:00:56,336
كيف يموت فيل ؟

3
00:00:56,438 --> 00:00:58,972
لقد كان عجوز جداً و محبط

4
00:00:59,074 --> 00:01:01,475
لقد تم إنقاذه مؤخراً من السيرك

5
00:01:01,577 --> 00:01:04,344
ولكن يبدو انه أحب العمل هناك
فعلاً

6
00:01:04,446 --> 00:01:06,580
من يهتم بشأن الفيل ؟

7
00:01:06,682 --> 00:01:08,049
ماذا عنى؟

8
00:01:08,151 --> 00:01:09,450
هذا لا يبدو جيد

9
00:01:09,553 --> 00:01:12,253
لدى مشاكل بالتفكير فى كيفيه
ازاحته

10
00:01:12,355 --> 00:01:14,055
ان وزنه 9000 باوند

11
00:01:14,157 --> 00:01:15,256
اقطعيه

12
00:01:15,358 --> 00:01:16,858
اجعليه قطع

13
00:01:16,960 --> 00:01:18,059
لا أود المقاطعه

14
00:01:18,161 --> 00:01:20,595
ولكن .. أستطيع ان استعين بخدمه شخصيه

15
00:01:20,697 --> 00:01:22,530
واطلب طوافه من ( ترافيس اى اف لى) مع
رافعه (سيكورسى) ونقله جواً

16
00:01:22,632 --> 00:01:24,399
(احدى انواع الطائرات الهليكوبتر)

17
00:01:24,501 --> 00:01:25,967
ونسقطه فى المحيط عند حلول الظلام
وبطريقه سريه

18
00:01:26,069 --> 00:01:28,169
لا فوضى أو ضجه

19
00:01:28,271 --> 00:01:29,204
ارأيت؟

20
00:01:29,306 --> 00:01:30,405
هل كان ذلك صعباً يا (باتريس)؟

21
00:01:30,507 --> 00:01:32,174
لأن (هوفر) لا يعتقد ذلك

22
00:01:32,276 --> 00:01:34,243
أقصد اننى للتو وجدث راحتى

23
00:01:34,345 --> 00:01:35,978
وأنت تجعلينى فى خطر خسارتها مره أخرى

24
00:01:36,080 --> 00:01:37,880
على فيل لعين؟

25
00:01:39,016 --> 00:01:40,816
(جافن) , أنت دائماً ما تقول هذا

26
00:01:40,918 --> 00:01:43,719
"هنا فى هولى"
للوصول إلى العظمه

27
00:01:43,821 --> 00:01:46,088
"يجب أولاً ان نحقق الصلاح و الجوده"

28
00:01:46,190 --> 00:01:47,289
صحيح

29
00:01:47,391 --> 00:01:48,490
لذا؟

30
00:01:48,593 --> 00:01:50,659
لذا

31
00:01:50,761 --> 00:01:53,462
أنا كنت اشبينه العروس فى حفل زفاف
(شون باركر)

32
00:01:53,564 --> 00:01:56,299
عندما وزع ارانب حيه كالالعاب

33
00:01:56,401 --> 00:01:58,335
هذا لم يكن صلاح

34
00:01:58,437 --> 00:01:59,903
كان سوء

35
00:02:00,005 --> 00:02:01,705
وهذا أيضاً

36
00:02:01,807 --> 00:02:03,640
أنت تستعمل حيوانات مهدده بالانقراض

37
00:02:03,742 --> 00:02:05,275
لتوضح نقاط فى اجتماع المجلس

38
00:02:05,377 --> 00:02:08,378
أنا ارسم أفكار بمقارنات حيوانيه

39
00:02:08,480 --> 00:02:12,082
لكن الا يمكنك ان تريهم صوره لهذه الحيوانات فقط؟

40
00:02:12,184 --> 00:02:15,085
بحث بسيط (لهولى) سوف
يقدم الاف الاختيارات

41
00:02:15,187 --> 00:02:17,120
يا (باتريس) أشكرك لأجل أمانتك

42
00:02:17,222 --> 00:02:19,055
وسأرد بنفسى على هذا

43
00:02:19,157 --> 00:02:21,759
أنا لا أريد رؤيتك مجدداً فى مكتبى

44
00:02:21,861 --> 00:02:23,261
أنت مطروده

45
00:02:23,363 --> 00:02:24,795
هوفر؟

46
00:02:24,897 --> 00:02:27,265
ادفع بهذه الطوافه
أجل يا سيدى

46
00:02:28,000 --> 00:02:34,204
<b><font color=#0080FF>تعديل التوقيت</font>
<b><font color=#0080FF>Abody_92</font>

47
00:02:34,205 --> 00:02:38,295
<font color=#FF0000>وادى السيليكون
الموسم الثالث
الحلقه العاشره و الأخيره
ترجمه
أحمد جمال
House_96</font>

48
00:02:39,646 --> 00:02:41,178
أدخل من فضلك

49
00:02:41,281 --> 00:02:42,146
ادخل, اجلس

50
00:02:42,248 --> 00:02:44,316
لن أخذ الكثير من وقتك

51
00:02:44,418 --> 00:02:45,651
أعدك

52
00:02:45,753 --> 00:02:46,685
حسناً

53
00:02:46,787 --> 00:02:47,919
أتود بعض الشاى؟

54
00:02:48,022 --> 00:02:50,455
يمكننى ان اضع البراد فى طبق ساخن

55
00:02:50,557 --> 00:02:51,990
لا , أنا بخير, شكراً

56
00:02:52,092 --> 00:02:53,025
لا مشكله

57
00:02:53,127 --> 00:02:54,393
اتعلم , لدى صندوق من

58
00:02:54,495 --> 00:02:57,496
من حطب (ستوفر) اذا
لم تكن العناكب وصلت له

59
00:02:57,598 --> 00:02:59,464
(جاريد) هل هذا بشأن المستخدميين المزيفيين؟

60
00:03:01,368 --> 00:03:02,301
أنت تعرف؟

61
00:03:02,403 --> 00:03:03,969
منذ يومين, ذهب لأنظر

62
00:03:04,071 --> 00:03:05,504
على سلوك المستخدمين لأكتشف

63
00:03:05,606 --> 00:03:06,905
ما الذى حفز النمو؟

64
00:03:07,007 --> 00:03:08,441
ولاحظت شيئاً

65
00:03:08,543 --> 00:03:10,310
معظم المستخدميين الجدد

66
00:03:10,412 --> 00:03:12,679
يرفعون صوره واحده

67
00:03:12,781 --> 00:03:15,148
لمجلد مشترك
و فى اليوم التالى

68
00:03:15,250 --> 00:03:17,617
يحذفون الصوره
ويعيدونها مجدداً

69
00:03:17,719 --> 00:03:19,585
فى اليوم الذى يليه
وهذا هو الامر

70
00:03:19,688 --> 00:03:22,522
فقط ليصنفوا  كمستخدمين يوميين

71
00:03:22,624 --> 00:03:24,123
أسلوب الكلاسيكى لمزرعه الضغط

72
00:03:24,225 --> 00:03:26,025
وبعدها تذكرت
محادثتنا فى حوض الاستحمام

73
00:03:26,127 --> 00:03:28,328
وبدى الامر
انه لابد ان تكون أنت

74
00:03:28,430 --> 00:03:30,363
يا (ريتشارد) أنا أسف جداً

75
00:03:30,465 --> 00:03:31,597
لا بأس

76
00:03:31,700 --> 00:03:33,677
هل سيجعلك تتحسن اذا ضربتنى؟

77
00:03:33,702 --> 00:03:35,637
لا, لقد كان لديك نوايا حسنه يا (جاريد

78
00:03:35,738 --> 00:03:37,204
بأمانه لا تفكر بطريقه أجرى

79
00:03:37,306 --> 00:03:38,605
فقط, تعرف

80
00:03:38,708 --> 00:03:41,842
أنت و أنا فقط من نعرف هذا

81
00:03:41,944 --> 00:03:42,976
حسناً؟

82
00:03:43,079 --> 00:03:45,346
وبعد أسابيع قليله عندما ينفذ المال

83
00:03:45,448 --> 00:03:46,880
ستكون هذه نهايتنا

84
00:03:47,817 --> 00:03:50,250
رتشارد؟
أجل

85
00:03:51,253 --> 00:03:52,753
لدينا سر

86
00:03:53,889 --> 00:03:55,255
أجل

87
00:03:56,927 --> 00:03:58,159
أقصد, أقسم

88
00:03:58,261 --> 00:03:59,461
قضيبك سيخرج من

89
00:03:59,563 --> 00:04:00,795
خلف مؤخرتك

90
00:04:00,897 --> 00:04:02,364
لو كنت هناك

91
00:04:02,466 --> 00:04:03,598
مرحباً يا رفاق ماذا يجرى؟

92
00:04:03,700 --> 00:04:06,101
يا (رتشارد) أجلس لقد فعلتها

93
00:04:06,203 --> 00:04:07,836
لقد أنقذت الشركه

94
00:04:07,938 --> 00:04:09,804
ماذا؟
كيف؟

95
00:04:09,906 --> 00:04:11,072
جاريد, أكنت تبكى؟

96
00:04:11,174 --> 00:04:13,041
أجل, لكن لأسباب عاديه

97
00:04:13,143 --> 00:04:14,809
من فضلك أكمل
حسناً

98
00:04:14,911 --> 00:04:16,611
كنت فى (روسوود ) من أجل الغداء

99
00:04:16,713 --> 00:04:17,712
أقصد, كانت ساعة الغداء

100
00:04:17,814 --> 00:04:19,147
كنت هناك
لم أكن أأكل كالمعتاد

101
00:04:19,249 --> 00:04:21,617
لذا مشيت نحو (اندرسين) وقلت شئ مضحك

102
00:04:21,719 --> 00:04:24,387
ولكنه كشر

103
00:04:24,489 --> 00:04:25,588
ماذا قلت؟

104
00:04:25,690 --> 00:04:27,556
لا يهم
المهم انها كانت مضحكه

105
00:04:27,658 --> 00:04:30,726
ولكنه لم يتفاعل معى
ولا أصدقاءه حتى

106
00:04:30,828 --> 00:04:32,695
بعدها أدركتٌ لماذا

107
00:04:32,797 --> 00:04:34,096
لآتك لست مضحك؟

108
00:04:34,198 --> 00:04:35,898
لا يا (جلفويل) ولكن الامر

109
00:04:36,000 --> 00:04:38,367
ان الجميع يعتقد

110
00:04:38,469 --> 00:04:40,035
ان (بايد بايبر) فى دوامه الموت

111
00:04:40,138 --> 00:04:42,338
لذا لن يكون من اللائق ان يضحكوا
على مزحتى الهستيريه

112
00:04:42,440 --> 00:04:44,741
ويغضبونى

113
00:04:44,843 --> 00:04:46,777
أنا اعرف شئ لا يعرفونه

114
00:04:46,879 --> 00:04:49,212
أنا اعرف عن التنامى

115
00:04:49,314 --> 00:04:50,514
التنامى؟

116
00:04:50,616 --> 00:04:52,215
أجل , التنامى

117
00:04:53,352 --> 00:04:55,185
الصعود المفاجئ للمستخدمين موخراً

118
00:04:55,287 --> 00:04:56,686
أجل, هذا

119
00:04:56,789 --> 00:04:58,722
أجل, اذا بينما ترتفع ثروتنا

120
00:04:58,824 --> 00:05:01,191
الجميع يعتقد انها تتراجع

121
00:05:01,293 --> 00:05:04,261
ويمكننى استخدام هذه القوه المعاكسه

122
00:05:04,363 --> 00:05:06,730
لتأثير مضاعف كالمقلاع

123
00:05:06,832 --> 00:05:08,365
وبعدها أقوم بقرار

124
00:05:08,468 --> 00:05:09,667
أنا سأقوم بحركتى

125
00:05:09,769 --> 00:05:12,737
اذا, أقول شئ خفى بشأن التنامى

126
00:05:12,839 --> 00:05:14,105
واسير بعيداً

127
00:05:14,207 --> 00:05:15,773
ماذا قلت؟
لا أعرف, لا يمكننى ان اتذكر

128
00:05:15,875 --> 00:05:18,910
ولكنى أسير و أرى (مكنام) يتناول الضلع القصير

129
00:05:19,012 --> 00:05:20,745
والذى سمعت انه لذيذ ولكنه ليس ثقيلاً
(المقصود انه صغير الحجم)

130
00:05:20,847 --> 00:05:22,013
وبعدها اقول له

131
00:05:22,115 --> 00:05:23,915
"سيكون عليك ان ترتب ملابسك"

132
00:05:24,017 --> 00:05:25,650
اذا اردت ان تأكل هنا "

133
00:05:25,752 --> 00:05:28,619
كيف هذا متعلق ببعضه؟
ليس متعلق ببعضه

134
00:05:28,721 --> 00:05:31,422
ولكن الاشخاص الذى تركتهم تواً
لا يعرفون ذلك

135
00:05:31,524 --> 00:05:33,058
كل ما يعرفونه اننى هناك

136
00:05:33,160 --> 00:05:35,494
اتبادل المزاح مع (مكنامى)

137
00:05:35,596 --> 00:05:37,029
وبشأن ماذا ؟ لا يعرفون

138
00:05:37,131 --> 00:05:39,064
هذا كل ما يريدون معرفته

139
00:05:39,166 --> 00:05:41,266
وبعدها يستقر فى

140
00:05:43,237 --> 00:05:45,137
الخوف من الفقدان

141
00:05:45,239 --> 00:05:47,172
فجأه , يبدو الامر وكاأن الوقت يتباطئ

142
00:05:47,274 --> 00:05:49,875
كان بأمكانى رؤيه كل حركه سأقوم بها قبل 12
حطوه من فعلها

143
00:05:49,977 --> 00:05:52,411
كان الامر ك (بوبى فيشر) وكأنه يقوم بالمضاجعه
بوبى فيشر = لاعب شطرنج أمريكى

144
00:05:52,513 --> 00:05:54,379
أغادر , أعبر الشارع

145
00:05:54,482 --> 00:05:56,181
إلى (جرايلوك)
أتفقد الانستجرام

146
00:05:56,283 --> 00:05:58,952
و (فينود خوسلا) يتصل بى
ويسألنى ماذا افعل
(فينود خوسلا هو رجل أعمال أمريكي هندي
وأحد مؤسسي شركة تقنية الحاسوب صن ميكروسيستمز)

147
00:05:59,054 --> 00:06:01,855
وأنا اقول" لا يمكننى الحديث الآن , كلمنى فى (وود اوبل)"

148
00:06:01,957 --> 00:06:04,691
حسناً هو يفعل هذا , وفجأه (وود اوبل) يفكر

149
00:06:04,793 --> 00:06:06,659
"ماذا يفعل خوسلا مع بكمان"؟

150
00:06:06,761 --> 00:06:09,696
فى هذه الاثناء ,
اّبول فى (ريستوراشن هاردوير)

151
00:06:09,798 --> 00:06:11,998
ألمس نفسى قليلاً ولكن لا استمنى

152
00:06:12,100 --> 00:06:13,900
وبعدها تنزل كور الثلج

153
00:06:14,002 --> 00:06:17,904
لعبت بشكل ماهر ك(روس لوما) ضد (اندكس فنترز

154
00:06:18,006 --> 00:06:22,009
وبسبب ذلك الرجل الحكيم يعض

155
00:06:22,111 --> 00:06:23,310
السيكويا

156
00:06:23,412 --> 00:06:27,081
اقض ال 20 دقيقه التاليه ارفض مكالمات
من (جيم جويتز)
( صاحب مشروع رأسمالى فى شركه سيكويا فى وادى السلكون)

157
00:06:27,183 --> 00:06:28,415
مراراً و تكراراً

158
00:06:28,518 --> 00:06:30,851
وأجل, أنا استمنى الان ولكن لا أريد القذف

159
00:06:30,953 --> 00:06:33,387
لآن فى الوقت الذى استمع فيه إلى الرسائل

160
00:06:33,489 --> 00:06:36,524
لدى عروض, و عروض مضاده

161
00:06:36,626 --> 00:06:38,526
حصلت على عروض كثيره و بلغت النشوه

162
00:06:38,628 --> 00:06:39,693
أنا استمنى

163
00:06:41,163 --> 00:06:42,997
عندما بهدأ الغبار

164
00:06:43,099 --> 00:06:47,035
والخاسرون ذهبوا إلى منازلهم
كل ما تبقى هو هذا

165
00:06:48,305 --> 00:06:49,471
"مرحباً يا سيد (بكمان) "

166
00:06:49,573 --> 00:06:53,041
شركاء (كوليمن بلير) يريدون  تقديم عرض

167
00:06:53,143 --> 00:06:56,978
من الفئه b
قيمته
ملايين دولار 6

168
00:06:57,080 --> 00:07:00,248
على تخميين قدره ب 60 مليون دولار

169
00:07:03,053 --> 00:07:04,119
أجل!

170
00:07:04,221 --> 00:07:06,488
تباً

171
00:07:06,590 --> 00:07:09,125
وهذا الاحمق اراد ان يعمل على
تطبيق مكالمات الفيديو

172
00:07:09,227 --> 00:07:10,192
مازال شرعى

173
00:07:10,295 --> 00:07:12,828
على الرغم من انه اقل جاذبيه الآن
سأعترف بذلك

174
00:07:12,931 --> 00:07:14,163
انها الموناليزا خاصتى

175
00:07:14,265 --> 00:07:16,265
وحجر الاساس الكلى

176
00:07:16,367 --> 00:07:19,769
الذى بنيت عليه هذه الكاتدرائيه

177
00:07:19,871 --> 00:07:21,971
الذى سيذكرنى بها الناس للابد

178
00:07:22,073 --> 00:07:26,409
مع هذا التنامى الصغير الجميل

179
00:07:28,012 --> 00:07:30,046
لدى زجاجه شراب فى الثلاجه

180
00:07:30,148 --> 00:07:31,447
من يريد الشرب؟ هيا

181
00:07:31,549 --> 00:07:33,317
لدى زجاجه من المارتينى لك يا جاريد

182
00:07:33,419 --> 00:07:35,852
هذا يوم رائع

183
00:07:35,955 --> 00:07:38,755
لقد فعلناها , أجل

184
00:07:38,857 --> 00:07:40,824
أيوجد اى مبردات خمر؟
سأتحدث معه

185
00:07:40,926 --> 00:07:42,059
سأتحدث معه

186
00:07:42,161 --> 00:07:44,094
ها هو شعار (هولى) الخاص بى

187
00:07:45,164 --> 00:07:47,197
ولدى بطاقه معلقه

188
00:07:47,299 --> 00:07:49,900
على مراّتى الخلفيه فى السياره
لأجل موقف السيارات

189
00:07:50,002 --> 00:07:51,101
هل يمكننى ارسالها بالبريد؟

190
00:07:51,203 --> 00:07:53,170
لا, عليك الذهاب و إحضارها الآن

191
00:07:53,272 --> 00:07:54,771
حسناً

192
00:08:18,832 --> 00:08:20,031
مرحبا , يا (دانيش

193
00:08:20,133 --> 00:08:22,034
انا ابحث عن )ايرليك) هل رأيته

194
00:08:22,136 --> 00:08:23,435
ذهب إلى محل الخمور

195
00:08:23,537 --> 00:08:24,703
ليستمر الاحتفال, تعلم

196
00:08:24,805 --> 00:08:26,839
أجل , التمويل (b)
جنون صحيح؟

197
00:08:26,941 --> 00:08:28,607
هذا غير معقول
أجل

198
00:08:28,709 --> 00:08:30,943
كمعظم المستخدمين

199
00:08:32,813 --> 00:08:33,779
ماذا؟

200
00:08:33,881 --> 00:08:35,314
ماذا يعنى هذا؟

201
00:08:35,416 --> 00:08:37,549
"غير حقيقى" لها الكثير من المعانى

202
00:08:37,652 --> 00:08:39,485
"مزيف" , "مدفوع له"

203
00:08:39,587 --> 00:08:43,155
"شخص واحد فى (بنجلاديش) يتظاهر بأنه
6000 الاف مستخدم "

204
00:08:43,257 --> 00:08:44,790
حسناً

205
00:08:44,892 --> 00:08:46,493
حسناً يا دانيش

206
00:08:47,863 --> 00:08:49,262
لا اريد ان اعرف شئ

207
00:08:49,364 --> 00:08:51,564
حسناً , رائع

208
00:08:51,667 --> 00:08:55,535
لن أخبرك بشئ
لأن لم يحدث شئ

209
00:08:55,637 --> 00:08:56,603
رائع

210
00:08:59,141 --> 00:09:00,874
لكن ان كان قد حدث شئ

211
00:09:00,976 --> 00:09:02,409
ونحن لا نقول انه حدث

212
00:09:02,511 --> 00:09:03,877
الحقيقه

213
00:09:03,979 --> 00:09:06,246
تتركنا فى موقف مريح جداً

214
00:09:06,348 --> 00:09:08,448
يوجد الكثير من المال على الطاوله

215
00:09:08,550 --> 00:09:10,384
وسيكون من العار اذا اختفت

216
00:09:10,486 --> 00:09:12,086
تعرف ماذا ايضاً سيكون من العار

217
00:09:12,188 --> 00:09:15,556
اذا لم استطع من ايجاد ذاكره البيانات خاصتى

218
00:09:15,658 --> 00:09:17,558
جلفويل, هل رأيت ذاكره بياناتى؟

219
00:09:17,660 --> 00:09:19,527
التى عليها مخطوطه الزومبى؟

220
00:09:19,629 --> 00:09:23,364
اجل, مخطوطه الزومبى التى تقوم بعشوئة المستخدميين

221
00:09:23,466 --> 00:09:25,099
فى البرامج ك(بايد بايبر)

222
00:09:25,201 --> 00:09:26,400
أنت تقصد

223
00:09:26,502 --> 00:09:28,803
ان المستخدميين المزيفيين و مزارع الضغط سوف تكون

224
00:09:28,905 --> 00:09:31,539
لا يمكن تمييزها من المستخدميين الحقيقيين؟

225
00:09:31,641 --> 00:09:32,606
افترض ذلك

226
00:09:32,709 --> 00:09:34,943
خاصه اثناء الرعايه المستحقه

227
00:09:35,045 --> 00:09:37,979
مثل بعض المقالات المستقبليه التى تنشرها جمعيات المراقبه

228
00:09:41,251 --> 00:09:43,685
وبه ايضاً صور خالتى

229
00:09:44,788 --> 00:09:46,655
على اى حال , هل رأيته يا (جلفول)؟

230
00:09:46,757 --> 00:09:47,756
لا

231
00:09:47,858 --> 00:09:51,126
يا (رتشارد) اعلمنى ان وجدته

232
00:09:59,738 --> 00:10:01,838
يا (جلفويل) اتريد موافقتى إلى الداخل لشراء قرص جديد؟

233
00:10:01,940 --> 00:10:06,576
من موقع (ستايبلز)؟
أجل

234
00:10:06,678 --> 00:10:08,311
اظن بأننا انتهينا من الحيله
حسناً

235
00:10:08,413 --> 00:10:10,580
حسنا, اى كان ما فعلت

236
00:10:10,682 --> 00:10:13,916
او لم تفعل
كان هذاخطر جداً

237
00:10:14,018 --> 00:10:14,851
اتفق

238
00:10:14,953 --> 00:10:17,220
اعتقد اننى احترمك اخيراً كمدير تنفيذى

239
00:10:32,772 --> 00:10:33,771
هذا احتيال

240
00:10:33,873 --> 00:10:35,405
هل هو؟

241
00:10:35,508 --> 00:10:39,209
تقدم منصتنا تحديداً
ما ندعى بانها تقدم

242
00:10:39,311 --> 00:10:41,211
لا اظن اننا نكذب حيال ذلك

243
00:10:41,313 --> 00:10:42,546
مثل (الثيرنوز) اللعينين

244
00:10:42,648 --> 00:10:45,349
وان كانت منصتنا تعمل و الذى نعرف انه سيحدث

245
00:10:45,451 --> 00:10:48,253
سنجنى لهم مليارات الدولارات

246
00:10:48,355 --> 00:10:49,654
الجميع يربح يا (جاريد

247
00:10:49,756 --> 00:10:50,922
ماتزال تصدق هذا صحيح؟

248
00:10:51,024 --> 00:10:53,858
ستتطور المنصه اذا منحناها الوقت

249
00:10:53,960 --> 00:10:57,228
يا (رتشارد) لا تستخدم ايمانى بك سلاحاً ضدى

250
00:10:57,330 --> 00:11:00,031
ايمانك جعل الامر ممكناً

251
00:11:00,133 --> 00:11:01,399
خطاً

252
00:11:01,501 --> 00:11:04,135
حسناً, كلما حاولت فعل الصواب افشل

253
00:11:04,237 --> 00:11:05,670
وان فعلت الصواب هنا

254
00:11:05,772 --> 00:11:07,005
سينتهى امرنا
وهذا ليس بخيار على ما يبدو , اليس كذلك؟

255
00:11:12,580 --> 00:11:15,614
يا (دينج) كلها جيده

256
00:11:15,716 --> 00:11:18,317
يا (جافن) ان (سى جى كانتويل) على الخط الاول

257
00:11:18,419 --> 00:11:20,619
(دانج) لنفعل ذلك غداً

258
00:11:23,291 --> 00:11:24,223
سى جى

259
00:11:24,325 --> 00:11:26,559
انا انهى قصه اريد تعليق عليها

260
00:11:26,661 --> 00:11:30,196
تتعلق بموت فيل هندى

261
00:11:30,298 --> 00:11:33,766
غير مرخص اسمه (موريس) فى حديقه المنحوتات

262
00:11:33,868 --> 00:11:35,802
لديك ورميه سراً فى خليج (سان فرنسسكو

263
00:11:35,904 --> 00:11:37,504
هذا مناف للعقل

264
00:11:37,606 --> 00:11:39,306
لدى مصدر موثوق به

265
00:11:40,943 --> 00:11:42,876
ماذا تقترحين بأن نفعل؟

266
00:11:42,978 --> 00:11:44,744
لدى فكره واحده

267
00:11:44,847 --> 00:11:47,214
وما هى هذه الفكره؟

268
00:11:47,316 --> 00:11:51,218
باعت (ٍى جى) موقع يومياتها مقابل
2 مليون دولار

269
00:11:51,320 --> 00:11:53,720
لا مستحيل

270
00:11:53,822 --> 00:11:54,788
ان (باكمان) ينهض من جديد

271
00:11:54,890 --> 00:11:57,524
لاا, ليس تحديداً
اتصلت ب(بيج هيد

272
00:11:57,626 --> 00:11:59,961
واخبرته ان حصه كل منا نصف مليون

273
00:12:00,063 --> 00:12:01,796
وبعد 5 دقائق

274
00:12:01,898 --> 00:12:04,765
والد (نيلسون بيجيتى)

275
00:12:04,868 --> 00:12:07,068
اتصل بى ومنعنى من اجراء صفقات ماليه مع ابنه

276
00:12:09,272 --> 00:12:11,606
الى الابد

277
00:12:11,708 --> 00:12:13,407
والا سيلجأ إلى جذوره الايطاليه معى .

278
00:12:13,509 --> 00:12:15,176
وانا لست متشوق

279
00:12:15,278 --> 00:12:16,711
لاعرف ما معنى هذا

280
00:12:16,813 --> 00:12:18,045
حسنا, هيا بنا

281
00:12:18,147 --> 00:12:20,281
إلى (كولمان بير) لنعقد الصفقه

282
00:12:20,383 --> 00:12:21,682
حظ طيب يا رفاق

283
00:12:48,079 --> 00:12:50,747
تذكر ان تجلس هناك فحسب
وتحافظ على وسامتك

284
00:12:50,849 --> 00:12:52,282
دع الحديث لى

285
00:12:52,384 --> 00:12:54,083
وان جئت على ذكر(مونت بلان) لا

286
00:12:54,185 --> 00:12:56,586
تجعله صريحاً كما طلب منك

287
00:12:56,688 --> 00:12:58,154
ولكن افعل ذلك

288
00:13:01,893 --> 00:13:02,926
مرحباً , كيف الحال ؟

289
00:13:03,028 --> 00:13:04,861
هل تجنون المال من شخص اخر يا رفاق؟

290
00:13:04,963 --> 00:13:08,064
(مونيكا) انها قصه طويله

291
00:13:08,166 --> 00:13:10,533
لماذا تهمس؟

292
00:13:10,636 --> 00:13:13,170
يا إلهى انت هناك الان , أليس كذلك؟

293
00:13:13,272 --> 00:13:14,538
يا للمسيح
الديك اى فكره

294
00:13:14,640 --> 00:13:16,340
كيف انك تجعلنى  ابدو مغفله كبيره

295
00:13:16,442 --> 00:13:18,609
لورى غضبت منى للتو

296
00:13:18,711 --> 00:13:21,078
لذا عليك ان ترحل من هناك الان

297
00:13:21,180 --> 00:13:23,681
ان (ايرليك) خطط للامر
لا علاقه لى به

298
00:13:23,783 --> 00:13:25,316
لك علاقه كامله به

299
00:13:25,418 --> 00:13:26,917
انت المدير التنفيذى يا (رتئارد

300
00:13:27,019 --> 00:13:30,521
انت المسئول عن كل ما تفعله شركتك

301
00:13:30,623 --> 00:13:31,789
يا ساده

302
00:13:32,892 --> 00:13:34,158
انهم جاهزون لكم

303
00:13:34,260 --> 00:13:35,460
على الذهاب

304
00:13:35,562 --> 00:13:36,528
لا تقفل الخط

305
00:13:36,630 --> 00:13:38,463
رتشارد , لا ..

306
00:13:39,399 --> 00:13:40,598
اسمعا, نحن متحمسون يا رفاق

307
00:13:40,701 --> 00:13:42,367
للمشاركه فى (بايد بايبر) فى

308
00:13:42,469 --> 00:13:43,802
هذا التغيير

309
00:13:43,904 --> 00:13:44,903
هذا مثير للاهتمام

310
00:13:45,005 --> 00:13:46,871
نحن متحمسان ايضاً

311
00:13:46,974 --> 00:13:48,039
رتشارد ؟

312
00:13:48,141 --> 00:13:49,074
متحمسان
متحمسان

313
00:13:49,176 --> 00:13:51,009
جداً
متحمسان

314
00:13:51,111 --> 00:13:54,579
نحن نريد توقيعكما هنا

315
00:13:54,681 --> 00:13:55,580
أجل , رتشارد

316
00:13:55,682 --> 00:13:58,116
يمكنك استخدام قلمى (مونت بلان)

317
00:14:00,788 --> 00:14:02,455
هذا عقد حقيقى

318
00:14:02,557 --> 00:14:05,157
و عندما اوقعه يكون سارى

319
00:14:05,259 --> 00:14:07,560
لا مجال  للعوده

320
00:14:10,031 --> 00:14:11,063
يمكنك عرضه على محامييك

321
00:14:11,165 --> 00:14:12,465
عقد العرض النهائى

322
00:14:12,567 --> 00:14:13,966
للحرص على

323
00:14:14,068 --> 00:14:15,301
عدم التلاعب بالاعمال

324
00:14:15,403 --> 00:14:18,304
لا , لا
المحامى فى السجن

325
00:14:19,841 --> 00:14:20,906
لذا

326
00:14:29,518 --> 00:14:30,851
يا إلهى , أنا

327
00:14:30,953 --> 00:14:33,487
لم اصدق اننى لم افكر فى الامر من قبل

328
00:14:33,589 --> 00:14:35,455
لأن

329
00:14:35,557 --> 00:14:36,890
دعنى اوضح لكم

330
00:14:36,992 --> 00:14:38,458
مذا ستقولون لو اخبرتكم

331
00:14:38,560 --> 00:14:40,727
ان الضغط نفسه الذين تعرفونه و تحبونه

332
00:14:40,829 --> 00:14:42,529
يستخدم فى

333
00:14:42,631 --> 00:14:45,832
عالم متغير الشروط

334
00:14:45,934 --> 00:14:47,835
تطبيق المحاور عبر الفيديو؟

335
00:14:47,937 --> 00:14:51,272
الن يكون هذا مثير للاهتمام؟

336
00:14:52,575 --> 00:14:54,942
ماذا؟
اتقصد مثل محادثات (هولى)؟

337
00:14:55,045 --> 00:14:57,345
سيكون متفوق على (هولى)

338
00:14:57,447 --> 00:14:59,347
قد ترغبون فى تمويل هذا بدلاً منه

339
00:14:59,449 --> 00:15:00,848
فى الحقيقه لما لا

340
00:15:00,950 --> 00:15:02,517
اذهب إلى المنزل
واحضر حاسوبى

341
00:15:02,619 --> 00:15:04,185
سأعود إلى هنا
وأريكم اياه يا شباب

342
00:15:04,287 --> 00:15:05,653
المنزل ليس بعيد و لا ابال

343
00:15:05,755 --> 00:15:07,522
سأستقل سياره أجره (اوبر

344
00:15:07,624 --> 00:15:09,090
لا لا لا
لا يوجد مشكله ,

345
00:15:09,192 --> 00:15:11,126
ماذا تفعل يا (ريتشارد)؟
لقد طلبتها

346
00:15:11,228 --> 00:15:13,328
إنها سياره(كيا سبورتنج) تنتظر

347
00:15:13,431 --> 00:15:14,930
مهلا, انظر

348
00:15:15,032 --> 00:15:17,833
لا اعرف مع من تتفاوض ايضاً
بشأن المنصه

349
00:15:17,935 --> 00:15:20,135
لكنى سأرفع السعر
إلى 7 مليين على تخميين ال 70

350
00:15:20,237 --> 00:15:23,205
حسناً, ؟ هذه عرض نهائى
وتوقعه هنا الان

351
00:15:23,307 --> 00:15:25,507
ممتاز يا رتشارد

352
00:15:25,609 --> 00:15:26,842
الان قم بالتوقيع

353
00:15:26,944 --> 00:15:28,944
شكراً, هذا كرم منك

354
00:15:29,046 --> 00:15:31,814
أريد التأكد انك ملم بالنتائج

355
00:15:31,916 --> 00:15:34,450
لأننا تعاملنا مع بعض الشركات وواجهنا بعض المشاكل

356
00:15:34,552 --> 00:15:35,685
فقط اعلموا

357
00:15:35,787 --> 00:15:38,955
بأن الناس يتسألون "أين ملفاتى"؟

358
00:15:39,057 --> 00:15:40,425
"الذاكره المستخدمه  صفر"؟
أين زر التحميل؟

359
00:15:41,259 --> 00:15:43,126
حسناً, اتعلم مااذا

360
00:15:43,778 --> 00:15:45,352
سأوقع انا, هل يمكننى ذلك؟
يمكنك ان اردت

361
00:15:45,430 --> 00:15:48,431
ولكن مازلنا بحاجه إلى توقيعه

362
00:15:53,505 --> 00:15:55,705
وقعه يا رتشارد

363
00:15:55,807 --> 00:15:57,373
عامان من الجهد

364
00:15:57,476 --> 00:15:59,109
وقعه الان
لا استطيع

365
00:15:59,211 --> 00:16:00,711
لما لا؟

366
00:16:00,813 --> 00:16:02,079
لان الارقام مزيفه

367
00:16:03,349 --> 00:16:04,715
ماذا؟

368
00:16:04,817 --> 00:16:05,883
ماذا تقصد؟

369
00:16:05,985 --> 00:16:07,985
ماذا ...؟
لقد اشترينا

370
00:16:08,087 --> 00:16:11,755
مستخدميين مزيفيين من موقع بنغالى

371
00:16:12,792 --> 00:16:14,191
التنامى مزيف

372
00:16:15,528 --> 00:16:19,029
ولكن مكالمات  الفيديو

373
00:16:19,132 --> 00:16:20,498
حقيقيه

374
00:16:20,600 --> 00:16:23,334
يا (ايرليك) كان الهدف من المستخديميين المزيفيين هو رفع معنوياتهم

375
00:16:23,437 --> 00:16:25,103
لم اكن على علم بأنك ستسخدم الارقام

376
00:16:25,205 --> 00:16:26,505
و اقوم بعملى؟

377
00:16:26,607 --> 00:16:28,773
ان افعل المستحيل لاحصل على

378
00:16:28,876 --> 00:16:31,476
صفقه رائعه ل(بايد بايبر)؟
لأننى مؤمن بالموقع

379
00:16:31,578 --> 00:16:32,811
كل شئ انتهى الان

380
00:16:32,913 --> 00:16:35,280
رتشارد, لقد هلكنا

381
00:16:35,382 --> 00:16:37,249
الوقت الذى استغرقناه للوصول من ذلك

382
00:16:37,351 --> 00:16:38,817
المكتب إلى هنا

383
00:16:38,919 --> 00:16:40,652
اصبح الجميع يعرف امرنا

384
00:16:40,754 --> 00:16:43,488
ان وقعت على الشروط
اكون قد ارتكبت ضرب احتيال

385
00:16:43,590 --> 00:16:44,823
انها جريمه

386
00:16:44,925 --> 00:16:46,057
تقول ان اردتنى ان ارتكب جريمه؟

387
00:16:46,160 --> 00:16:47,894
لا, أردتك ان تفكر فى الامر

388
00:16:47,996 --> 00:16:50,263
قبل ان تجرنى إلى الوادى

389
00:16:50,365 --> 00:16:51,330
لأجل بيع كذبتك

390
00:16:51,432 --> 00:16:54,800
ومن ثم طعنتنى بضميرك الذى نما فجأه

391
00:16:56,004 --> 00:16:57,370
هل أنت رتشارد؟

392
00:16:57,472 --> 00:16:59,839
هل طلبت سياره أوبر؟
لا

393
00:17:01,176 --> 00:17:04,277
كل ما كان عليك فعله هو السكوت و توقيع الوثيقه

394
00:17:06,347 --> 00:17:08,648
كنا سنصلح المشكله لاحقاً

395
00:17:08,750 --> 00:17:10,950
ولكنك لم تفعل
شعرت بالخوف

396
00:17:11,052 --> 00:17:13,153
لا بل جعلتنى اتراجع ايضاً

397
00:17:13,255 --> 00:17:14,821
تباً لك ي (رتشارد هندركس) !

398
00:17:14,924 --> 00:17:16,423
تباً لك

399
00:17:19,094 --> 00:17:20,627
ايها الحقير

400
00:17:27,803 --> 00:17:30,304
مرحباً
اهلاً مونيكا

401
00:17:30,406 --> 00:17:32,172
هل (ريتشارد) موجود؟
سمعت ما حدث

402
00:17:32,274 --> 00:17:33,774
لكنه لا يرد على مكالماتى

403
00:17:33,876 --> 00:17:35,642
نريد ان تعلمى بأننا لا نعلم بشأن الاحصائيات

404
00:17:35,745 --> 00:17:39,080
لم يكن لدينا فكره عن اى شئ

405
00:17:39,182 --> 00:17:41,115
مازلنا نحاول تقبل الامر

406
00:17:41,218 --> 00:17:44,052
لا تشعرى بالاسى لعدم رؤيتك له

407
00:17:44,154 --> 00:17:45,720
انا لا اشعر بالاسى

408
00:17:45,822 --> 00:17:48,356
اتمنى الا تعتقدى اننا مذنبون جماعه

409
00:17:48,458 --> 00:17:52,060
لأنه بذلك تمونين انت مشاركه بالذنب
ونحن لا نعتقد ذلك

410
00:17:52,162 --> 00:17:54,562
ثقى اننا نريد العمل معك

411
00:17:54,664 --> 00:17:55,964
مجدداً فى المستقبل

412
00:17:56,066 --> 00:17:58,266
من الجيد معرفه هذا يا رفاق شكراً

413
00:17:58,368 --> 00:18:00,703
هل هو بغرفته؟

414
00:18:00,805 --> 00:18:03,072
قال انه هناك

415
00:18:04,141 --> 00:18:06,408
لكن

416
00:18:06,510 --> 00:18:08,143
سأذهب إلى غرفته

417
00:18:10,581 --> 00:18:13,415
ما الامر يا (جليب)؟

418
00:18:13,517 --> 00:18:16,552
سمعت بما فعله (ريتشارد

419
00:18:16,654 --> 00:18:19,655
اذا الموقع ....

420
00:18:19,757 --> 00:18:22,391
تباً ,  برنامج محادثه الفيديو سئ

421
00:18:23,261 --> 00:18:25,528
غريب, نظراً لمن كتب رموزه

422
00:18:25,631 --> 00:18:27,864
المشكله ليست فى الرموز
بل فى الخادم انه ممتلئ

423
00:18:27,966 --> 00:18:30,100
كيف ان هذا ممكن؟
لقد اعطيناه ل 12 شخص

424
00:18:30,202 --> 00:18:33,737
حسناً, يوجد اكثير من ذلك يستخدمونه

425
00:18:34,873 --> 00:18:35,805
تباً

426
00:18:35,907 --> 00:18:37,407
ان كان هذا يريحك يا (رتشارد

427
00:18:37,509 --> 00:18:39,042
اعتقد انك قمت بالصواب

428
00:18:39,144 --> 00:18:41,711
وفهمت لما لم تلجأ إلينا للتمويل

429
00:18:41,813 --> 00:18:43,713
كنت تحاول حمايتنا

430
00:18:43,815 --> 00:18:45,315
أجل

431
00:18:45,417 --> 00:18:46,950
حسناً , أقدر ذلك حقاً

432
00:18:47,052 --> 00:18:49,854
تريد(لورى) الانسحاب

433
00:18:49,956 --> 00:18:53,557
حتى لو كان الاحتيال صغيراً
فهذا يعتبر خطيئه

434
00:18:53,660 --> 00:18:56,527
تريد غسل يدها من اى من اعمال (بايد بايبر

435
00:18:56,629 --> 00:18:57,928
وهى مصره على البيع

436
00:18:58,031 --> 00:18:59,363
تباً

437
00:18:59,465 --> 00:19:02,133
أجل , تباً

438
00:19:03,436 --> 00:19:04,635
لكنه مزاد علنى

439
00:19:04,737 --> 00:19:06,971
وما بين الارقام المزيفه

440
00:19:07,073 --> 00:19:09,307
والحقيقيه

441
00:19:09,409 --> 00:19:11,475
لا يبدو ان الامر يحقق نجاحاً

442
00:19:11,577 --> 00:19:13,845
لذا هناك فرصه ان لا احد سيقوم
بالشراء

443
00:19:13,947 --> 00:19:15,914
وربما يمكنكم شراء شركتكم

444
00:19:16,016 --> 00:19:16,948
بسعر اللاشئ ً

445
00:19:17,051 --> 00:19:18,884
سيكون حرفياً مقابل لا شئ

446
00:19:18,986 --> 00:19:20,852
لأننا ليس لدينا اموال

447
00:19:26,226 --> 00:19:27,793
يا للمسيح, أنت بخير؟

448
00:19:27,895 --> 00:19:30,329
أجل نحن بخير

449
00:19:30,431 --> 00:19:32,664
حسناً , دمجت بعض الخوادم معاً

450
00:19:32,766 --> 00:19:34,166
هذا سيقلل من الزحام

451
00:19:34,268 --> 00:19:36,669
انظر إلى هذا ,هناك 157 شخص
يستخدمونه بالقرب من (جليب

452
00:19:38,073 --> 00:19:40,106
و 400 شخص يستخدمونه بالقرب من (تارا) فى
بوسطن

453
00:19:40,208 --> 00:19:43,409
أجل, طلبت منها ان تعطيه لأصدقائها الاشرار هناك

454
00:19:43,511 --> 00:19:44,677
يبدو انها فعلت

455
00:19:44,779 --> 00:19:48,548
تعرف 400 شرير فى بوسطن؟

456
00:19:48,650 --> 00:19:51,017
يبدو ان الكنيسه تعبت فى ذلك

457
00:19:52,387 --> 00:19:55,388
(ايرليك) اتذكر ما قاله (جلفويل؟

458
00:19:55,490 --> 00:19:57,290
تطبيق مكالمات الفيديو خاصتى سئ جداً؟

459
00:19:57,392 --> 00:19:59,192
ولا اى شخص سيستخدمه؟

460
00:19:59,294 --> 00:20:02,730
حسناً , كان مخطئاً باربعه الاف ضعف

461
00:20:02,832 --> 00:20:05,599
عجباً, انت طورت البرنامج مع بروتوكول ( بايد بايبر)؟

462
00:20:06,535 --> 00:20:08,369
يمكنك ان تودع الامر

463
00:20:09,438 --> 00:20:10,437
تباً

464
00:20:10,539 --> 00:20:12,373
بالتحدث عن الامر
سأساتخدم

465
00:20:12,475 --> 00:20:15,142
اول دولارات من موقعى

466
00:20:15,244 --> 00:20:17,077
فى رحله إلى (كاينشى دام اشرم

467
00:20:17,179 --> 00:20:19,179
فى (ناننيتال) بالهند

468
00:20:19,281 --> 00:20:23,083
والتى قصدها (ستيف جوبز) لينعم بالسلام

469
00:20:23,185 --> 00:20:27,322
وحصل على فكره لمنتج يدعى
(ليسا)

470
00:20:27,424 --> 00:20:28,556
حظ طيب

471
00:20:31,094 --> 00:20:34,262
(رتشارد) اريدك ان تغادر المنزل

472
00:20:34,364 --> 00:20:35,797
فى نهايه اليوم

473
00:20:39,403 --> 00:20:41,169
سأراك لاحقاً
حسناً

474
00:20:41,271 --> 00:20:44,239
تعرفين انه بأمكانك البقاء هنا لعام مجاناً

475
00:20:44,341 --> 00:20:45,707
(جان يانج)

476
00:20:49,213 --> 00:20:50,546
(لورى) !

477
00:20:51,616 --> 00:20:54,583
جافن

478
00:20:54,685 --> 00:20:56,152
تعرفين (جاك) بالطبع .

479
00:20:56,254 --> 00:20:57,453
صحيح

480
00:20:57,555 --> 00:21:01,056
ايمكننا معالجه أمر الفيل فى الغرفه؟

481
00:21:02,093 --> 00:21:04,093
أسف
بايد بايبر

482
00:21:04,195 --> 00:21:06,395
حسناً , بالطبع

483
00:21:06,497 --> 00:21:08,798
سأجبرهم على البيع

484
00:21:08,900 --> 00:21:12,067
صفقات (مالينت) تشير انك مهتم بتقديم سعر

485
00:21:14,239 --> 00:21:16,106
لما قد يعول (رافيجا)؟

486
00:21:16,208 --> 00:21:17,707
انت قلت ذلك بنفسك

487
00:21:17,810 --> 00:21:19,676
عنصر الضغط لدينا مزدهر

488
00:21:19,778 --> 00:21:21,144
عادل تماماً

489
00:21:21,246 --> 00:21:22,612
اتعلمين ؟ انا انجازى

490
00:21:22,714 --> 00:21:25,549
حتى لو اشتريته لأجل رميه فى سله المهملات

491
00:21:25,651 --> 00:21:27,350
اريد ان اكون اخر من يغرز مسمار فى

492
00:21:27,453 --> 00:21:28,785
تابوت (هندركس

493
00:21:28,887 --> 00:21:31,087
سأعطيك

494
00:21:31,190 --> 00:21:32,355
900 دولا لأجله

495
00:21:32,458 --> 00:21:34,891
اظن بانها مزحه

496
00:21:34,993 --> 00:21:38,129
اتعرفين, احب الارقام المكتمله

497
00:21:38,231 --> 00:21:40,298
لنجعلها

498
00:21:40,400 --> 00:21:42,233
مليون

499
00:21:42,335 --> 00:21:43,468
مليون دولار !

500
00:21:43,570 --> 00:21:47,205
يريد (جافن بلسون) شراء
(بايد بايبر) بمليون دولار؟

501
00:21:47,307 --> 00:21:50,575
تحصل (رافيجا) على المبلغ كله بسبب افضليتها للتصفيه

502
00:21:50,677 --> 00:21:51,709
وانا لا احصل على شئ

503
00:21:51,811 --> 00:21:53,778
اهذا ما تخبريننى به ؟
اللعنه

504
00:21:53,880 --> 00:21:56,180
اعلم انك لم ترد ان ينتهى الامر بهذه الطريقه

505
00:21:56,282 --> 00:21:57,582
أنا اسفه حقاً

506
00:21:57,684 --> 00:22:00,017
أجل, حسناً
سأراك فى ااجتماع

507
00:22:00,119 --> 00:22:02,087
هل هذا شات (هولى)؟

508
00:22:02,189 --> 00:22:03,355
هل اصلحوه؟

509
00:22:03,457 --> 00:22:06,191
يبدو جيداً
فى الحقيقه انه برنامجنا

510
00:22:06,293 --> 00:22:07,726
طوره الرفاق

511
00:22:07,828 --> 00:22:09,161
يمكننى ارسال دعوه لك ان اردت

512
00:22:09,263 --> 00:22:10,462
حسنا, رائع شكراً

513
00:22:10,564 --> 00:22:13,565
لدينا 4 الاف مستخدم

514
00:22:13,667 --> 00:22:16,001
تباً 7 الاف  الان

515
00:22:17,204 --> 00:22:19,738
يا للعجب, كان يجب ان نركز على هذا

516
00:22:19,840 --> 00:22:21,206
لن يهم الامر

517
00:22:21,308 --> 00:22:23,909
سيكون ملكاً ل(جافن بلسون
بعد ساعه

518
00:22:24,011 --> 00:22:25,812
هذا مثير للسخريه صحيح؟

519
00:22:26,815 --> 00:22:28,648
لا صدقاً
هذا سؤال جدى

520
00:22:28,750 --> 00:22:30,650
لا اعرف , كنت ابتسم فقط

521
00:22:30,752 --> 00:22:32,652
يبدو مثير للسخريه

522
00:22:34,122 --> 00:22:36,122
شكراً لك

523
00:22:36,224 --> 00:22:37,891
للسماح لى بالبقاء هنا
لا بأس

524
00:22:37,993 --> 00:22:40,193
قال(ستيف) انه يمكنك اخذ مكانى على الكنبه

525
00:22:40,295 --> 00:22:42,829
إلى ان تجد عملاً , ويمكنك ايجاد بيت

526
00:22:42,931 --> 00:22:43,930
شكرا

527
00:22:44,032 --> 00:22:46,566
اذا, متى سيأتى والدك لاصطحابك ؟

528
00:22:46,668 --> 00:22:48,568
بعد ساعتين اعتقد

529
00:22:48,670 --> 00:22:51,338
بعدها سنعود إلى فينكس

530
00:22:51,440 --> 00:22:53,140
قال انه يريد ان يكون قادر على

531
00:22:53,242 --> 00:22:55,376
مراقبتى و مراقة أموالى

532
00:22:55,478 --> 00:22:56,944
وان احصل على وظيفه حقيقيه

533
00:22:57,046 --> 00:22:59,313
لادرك قيمه الايام الصعبه

534
00:22:59,415 --> 00:23:01,448
او شى من هذا القبيل

535
00:23:01,551 --> 00:23:03,984
حسناً , على الذهاب إلى الاجتماع

536
00:23:04,086 --> 00:23:08,822
وستكون ذهبت عنما أعود

537
00:23:08,925 --> 00:23:11,091
اذن هذا هو الوداع
اجل اعتقد ذلك

538
00:23:11,193 --> 00:23:12,226
اراك قريباً

539
00:23:15,966 --> 00:23:18,600
حسنا, رائع يا رجل
ها نحن ذا

540
00:23:25,976 --> 00:23:28,843
يا (ريتشارد) مع انه  اخر اجتماع لمجلس الاداره

541
00:23:28,946 --> 00:23:31,079
وهو عرضى

542
00:23:31,181 --> 00:23:33,214
شكراً لأنك جعلتنى جزء من الامر

543
00:23:33,317 --> 00:23:34,516
انه شرف

544
00:23:34,618 --> 00:23:36,184
حسناً , لا تستمر بقول هذا

545
00:23:39,057 --> 00:23:40,957
طاب يومكما , سيكون الاجتماع موجزاً

546
00:23:41,059 --> 00:23:43,593
الموضوع الوحيد لهذا الاجتماع

547
00:23:43,695 --> 00:23:44,894
هو بيع

548
00:23:44,996 --> 00:23:46,762
بايد بايبر لصالح اعلى سعر

549
00:23:46,864 --> 00:23:48,631
ثلاث اصوات (موافقه) ستسمح بعمليه البيع

550
00:23:48,733 --> 00:23:51,367
وبما ان (رافيجا) تسيطر على 3 مقاعد من مجلس الاداره

551
00:23:51,469 --> 00:23:53,069
يبدو
اّسفه

552
00:23:54,539 --> 00:23:57,173
لن اقوم بهذا
ليس مجدداً يا (مونيكا

553
00:23:57,275 --> 00:23:59,442
اسفه, ولكن (رتشارد) عمل بجد

554
00:23:59,544 --> 00:24:01,812
واعلم اننى لا استطيع ايقاف البيع

555
00:24:01,914 --> 00:24:04,114
ولكن لن اصوت لتكون (بايد بايبر) ملك
لهذا الوغد

556
00:24:04,216 --> 00:24:07,851
يا (مونيكا) أنا ايضاً اجده وضيعاً

557
00:24:07,953 --> 00:24:11,054
ولكن (بايد بايبر) ستباع لأعلى مشترِ

558
00:24:11,156 --> 00:24:12,956
اتعملين , لا اهتم

559
00:24:13,058 --> 00:24:14,291
تريدين طردى, اطردينى

560
00:24:14,393 --> 00:24:16,426
ان كنا لن نلتزم بالقيم

561
00:24:16,528 --> 00:24:19,196
التى روج لها (بيتر جريجورى)
اذا, لا اظن انى انتمى لهذا المكان

562
00:24:19,298 --> 00:24:20,664
ليس عليك فعل هذا يا (مونيكا

563
00:24:20,766 --> 00:24:23,734
انا لن اصوت بنعم
حسناً انت خارج المجلس

564
00:24:23,836 --> 00:24:25,637
المعذره ايها الرجل

565
00:24:27,574 --> 00:24:30,008
اتعمل هنا؟
حسنا, انه اول يوم لى

566
00:24:30,110 --> 00:24:31,609
كان الجميع ...
اجلس

567
00:24:31,711 --> 00:24:34,579
انت الان واحد من اعضاء مجلس اداره
بايد بايبر

568
00:24:34,681 --> 00:24:37,615
حسناً هذا رائع

569
00:24:37,717 --> 00:24:39,217
عندما اشير لك ستقول
"نعم"

570
00:24:39,319 --> 00:24:41,519
الان انتقل إلى التصويت على بيع
بايد بايبر

571
00:24:41,621 --> 00:24:43,154
انا اصوت نعم

572
00:24:43,256 --> 00:24:44,956
انا اصوت نعم

573
00:24:45,058 --> 00:24:46,391
و ايفان

574
00:24:48,194 --> 00:24:49,460
ايفان؟

575
00:24:50,998 --> 00:24:52,297
لا يمكننى فعل ذلك

576
00:24:52,400 --> 00:24:53,365
ماذا؟ لما؟

577
00:24:53,467 --> 00:24:56,135
لان

578
00:24:56,237 --> 00:24:57,302
مونيكا

579
00:24:58,406 --> 00:24:59,505
أحبك

580
00:24:59,607 --> 00:25:01,740
ها انا قلتها

581
00:25:01,842 --> 00:25:03,518
لا يمكننى ان افعل شئ يغضبك

582
00:25:03,544 --> 00:25:05,979
تباً, هل على ان احضر عامله الاستقبال إلى هنا؟
608
كيف يبدو هذا اجتماع مجلس إداره طبيعى؟

583
00:25:08,249 --> 00:25:10,082
حسناً ليتوقف الجميع

584
00:25:10,184 --> 00:25:11,984
نعرف جميعاً ما سيجرى

585
00:25:12,086 --> 00:25:13,252
فلننه الامر قحسب

586
00:25:13,354 --> 00:25:14,354
حسناً؟

587
00:25:14,456 --> 00:25:16,356
انا اصوت "نعم"

588
00:25:16,458 --> 00:25:17,957
حسنا؟ انا اوفق على البيع

589
00:25:18,060 --> 00:25:20,760
ثلاثه "نعم" ايمكننا ان ننه هذا؟

590
00:25:21,830 --> 00:25:24,531
انا اصوت نعم ايضاً ؟
لا يهم

591
00:25:24,633 --> 00:25:25,532
لكن شكراً

592
00:25:25,634 --> 00:25:26,866
تم الموافقه على البيعه

593
00:25:26,968 --> 00:25:29,335
بايد بايبر , بروتوكلها, وكل اصولها
(ممتلكلتها)

594
00:25:29,438 --> 00:25:32,539
هى رسمياً ملك ل(باكامنتى

595
00:25:33,842 --> 00:25:36,476
مهلاً , اسف, هل

596
00:25:36,578 --> 00:25:39,513
هل قلتِ (باكمانتى)؟

597
00:25:39,615 --> 00:25:42,483
اى (ايرليك باكمان) و (نلسون بيجتى)؟

598
00:25:42,585 --> 00:25:43,984
أجل, تعرفوهم

599
00:25:44,087 --> 00:25:46,554
قدما أعلى سعر؟

600
00:25:46,656 --> 00:25:50,391
تلقيلت مكالمه هاتفيه منذ نصف ساعه

601
00:25:50,493 --> 00:25:53,594
وقدما عرض مليون دولار , ودولاراً مع بند عدم عرضها فى السوق

602
00:25:53,696 --> 00:25:57,164
اذا عندما وصفت الشارِ بالوضيع

603
00:25:57,266 --> 00:26:01,102
كنت تعنين (ايرليك)؟

604
00:26:01,204 --> 00:26:05,407
من برأيك وصقته بالوضيع؟

605
00:26:05,509 --> 00:26:06,775
جافن بلسون

606
00:26:09,513 --> 00:26:11,313
لا

607
00:26:11,415 --> 00:26:13,515
تم فض هذا الاجتماع

608
00:26:13,617 --> 00:26:16,118
شكراً على وقتكم

609
00:26:18,789 --> 00:26:21,423
اذا  باكامنتى هو المالك

610
00:26:24,528 --> 00:26:25,560
هذا رائع

611
00:26:25,662 --> 00:26:29,499
هل نمنح علاقتنا فرصه؟

612
00:26:41,212 --> 00:26:42,845
أنت  و (بيج هيد) صحيح؟

613
00:26:47,318 --> 00:26:50,186
اسف انه كان عليك الغاء رحلتك

614
00:26:50,289 --> 00:26:53,157
وانظر, انا حقاً اقدر ذلك

615
00:26:53,259 --> 00:26:57,094
اعتقد ان برنامج محادثات الفيديو سيكون رابح

616
00:26:57,196 --> 00:26:58,373
لا اعرف ان كنت رأيت الارقام

617
00:26:58,499 --> 00:27:02,466
تريد رقم؟
نسبه اهتمامى بك صفر

618
00:27:02,568 --> 00:27:03,901
ولن تتغير

619
00:27:04,003 --> 00:27:06,570
طبعاً رأيت الارقام

620
00:27:06,672 --> 00:27:08,105
انها فرصه  تجاره رابحه

621
00:27:08,207 --> 00:27:10,174
ليس الا, بيج هيد صديقك

622
00:27:10,276 --> 00:27:13,010
هو الذى اقنعنى

623
00:27:14,815 --> 00:27:16,681
لا اثق بك يا (رتشارد هندركس

624
00:27:18,318 --> 00:27:21,853
وسيتطلب الامر وقت طويل

625
00:27:21,955 --> 00:27:23,521
لاستعيد ثقتى بك

626
00:27:23,623 --> 00:27:25,123
مفهوم ؟

627
00:27:26,827 --> 00:27:29,494
مفهوم؟

628
00:27:30,071 --> 00:27:31,420
دائماً ازرق

629
00:27:31,498 --> 00:27:33,064
دائماً ازرق

630
00:27:33,166 --> 00:27:34,732
دائماً ازرق

631
00:27:34,835 --> 00:27:36,100
دائماً ازرق

632
00:27:38,639 --> 00:27:42,441
انه أبى مجدداً
يبدو انه غاضب جداً

633
00:27:42,543 --> 00:27:43,976
لا اصدق ان هذا يحدث يا رفاق

634
00:27:44,078 --> 00:27:46,145
اقصد اننا الان شركه محادثات فيديو

635
00:27:46,247 --> 00:27:48,314
ولكن افضل جزء انه نحن

636
00:27:48,416 --> 00:27:50,583
نحن نتحكم بمصيرنا

637
00:27:50,685 --> 00:27:52,518
لا, افضل جزء اننى امتلك 50 بالمئه

638
00:27:52,620 --> 00:27:54,253
حسنا, أجل

639
00:27:54,355 --> 00:27:56,755
انت و بيج هيد تمتلكون الشركه كامله

640
00:27:56,858 --> 00:27:58,557
لكننى المؤسس
انها خوارزميتى

641
00:27:58,659 --> 00:28:00,926
اذا افترض اننى استعيد حصتى الاصليه , صحيح؟

642
00:28:01,028 --> 00:28:02,328
لماذا تفترض ذلك؟

643
00:28:02,430 --> 00:28:04,264
عندما تعيد شركه تشغيل تقنيتها
من الطبيعى ان يكون هناك محادثه عن

644
00:28:06,501 --> 00:28:07,968
اعاده الهيكله

645
00:28:08,070 --> 00:28:11,404
جيد, لأننى انا من اخترق تطبيق محادثات الفيديو
لأرى

646
00:28:11,506 --> 00:28:13,273
ان كانت الفتاه مثيره

647
00:28:13,375 --> 00:28:17,344
أجل, ولن تتقدم فى سلم التدريج قبل ان ازيل فوضى (دانيش

648
00:28:17,446 --> 00:28:20,413
حسناً, لم تعاود (لورى) الاتصال بى
سأحتاج إلى وظيفه أخرى

649
00:28:20,515 --> 00:28:23,817
ولن تتمكن (بايد بايبر) من تحمل راتبى

650
00:28:23,919 --> 00:28:25,185
لذا سأخذ اسهم

651
00:28:25,287 --> 00:28:28,055
هل نريد حقاً ان ندعوها (بايد بايبر)؟
بايد بايبر = المزمار :D

652
00:28:28,157 --> 00:28:30,358
لا , أجل بالطبع
بالطبع نريد

653
00:28:30,460 --> 00:28:32,260
لما قد نريد تغيير الاسم؟
انه رائع

654
00:28:32,362 --> 00:28:34,729
اجل ولدينا السترات بالفعل

655
00:28:34,831 --> 00:28:37,632
بيج هيد

656
00:28:38,868 --> 00:28:40,067
بيج هيد

657
00:28:41,137 --> 00:28:42,069
معك ايرليك

658
00:28:42,171 --> 00:28:45,239
هذه صورتك و أنت عجوز

659
00:28:45,341 --> 00:28:49,944
انا قبيح و ميت وحيداً

660
00:28:51,148 --> 00:28:52,447
سأدعه يستمر بالدعابه

661
00:28:52,549 --> 00:28:53,448
حسناً

662
00:28:53,550 --> 00:28:55,651
يؤسفنى سماع ذلك يا مستقبلى

663
00:28:55,753 --> 00:28:56,652
يا له من شئ مروع

664
00:28:56,754 --> 00:28:58,453
سأتصل بك بعد سنوات عديده

665
00:28:58,555 --> 00:28:59,588
دورك

666
00:28:59,690 --> 00:29:01,390
دائماً أزرق

667
00:29:01,492 --> 00:29:03,392
دائماً أزرق

668
00:29:03,494 --> 00:29:05,394
دائماً أزرق

669
00:29:05,496 --> 00:29:07,462
دائماً أزرق

670
00:29:07,564 --> 00:29:08,664
دائماً أزرق

671
00:29:09,577 --> 00:29:15,634
<font color=#000080>ترجمة
أحمد جمال
House__96
facebook/ ahmed.gamal.54943
إلى اللقاء فى أعمال أخرى</font>
<b><font color=#0080FF>تعديل التوقيت</font>
<b><font color=#0080FF>Abody_92</font>

