1
00:00:08,443 --> 00:00:11,001
كيف يحدث شئ مثل هذا؟

2
00:00:11,099 --> 00:00:13,561
كيف يموت فيل ؟

3
00:00:13,659 --> 00:00:16,089
لقد كان عجوز جداً و محبط

4
00:00:16,187 --> 00:00:18,490
لقد تم إنقاذه مؤخراً من السيرك

5
00:00:18,588 --> 00:00:21,242
ولكن يبدو انه أحب العمل هناك
فعلاً

6
00:00:21,340 --> 00:00:23,387
من يهتم بشأن الفيل ؟

7
00:00:23,484 --> 00:00:24,795
ماذا عنى؟

8
00:00:24,892 --> 00:00:26,138
هذا لا يبدو جيد

9
00:00:26,237 --> 00:00:28,827
لدى مشاكل بالتفكير فى كيفيه
ازاحته

10
00:00:28,925 --> 00:00:30,555
ان وزنه 9000 باوند

11
00:00:30,653 --> 00:00:31,707
اقطعيه

12
00:00:31,805 --> 00:00:33,244
اجعليه قطع

13
00:00:33,342 --> 00:00:34,396
لا أود المقاطعه

14
00:00:34,494 --> 00:00:36,828
ولكن .. أستطيع ان استعين بخدمه شخصيه

15
00:00:36,926 --> 00:00:38,684
واطلب طوافه من ( ترافيس اى اف لى) مع
رافعه (سيكورسى) ونقله جواً

16
00:00:38,782 --> 00:00:40,477
(احدى انواع الطائرات الهليكوبتر)

17
00:00:40,575 --> 00:00:41,981
ونسقطه فى المحيط عند حلول الظلام
وبطريقه سريه

18
00:00:42,079 --> 00:00:44,093
لا فوضى أو ضجه

19
00:00:44,191 --> 00:00:45,086
ارأيت؟

20
00:00:45,183 --> 00:00:46,237
هل كان ذلك صعباً يا (باتريس)؟

21
00:00:46,335 --> 00:00:47,933
لأن (هوفر) لا يعتقد ذلك

22
00:00:48,031 --> 00:00:49,918
أقصد اننى للتو وجدث راحتى

23
00:00:50,016 --> 00:00:51,582
وأنت تجعلينى فى خطر خسارتها مره أخرى

24
00:00:51,680 --> 00:00:53,406
على فيل لعين؟

25
00:00:54,496 --> 00:00:56,222
(جافن) , أنت دائماً ما تقول هذا

26
00:00:56,320 --> 00:00:59,007
"هنا فى هولى"
للوصول إلى العظمه

27
00:00:59,105 --> 00:01:01,279
"يجب أولاً ان نحقق الصلاح و الجوده"

28
00:01:01,377 --> 00:01:02,431
صحيح

29
00:01:02,529 --> 00:01:03,583
لذا؟

30
00:01:03,682 --> 00:01:05,663
لذا

31
00:01:05,761 --> 00:01:08,352
أنا كنت اشبينه العروس فى حفل زفاف
(شون باركر)

32
00:01:08,450 --> 00:01:11,072
عندما وزع ارانب حيه كالالعاب

33
00:01:11,170 --> 00:01:13,025
هذا لم يكن صلاح

34
00:01:13,123 --> 00:01:14,529
كان سوء

35
00:01:14,626 --> 00:01:16,257
وهذا أيضاً

36
00:01:16,355 --> 00:01:18,113
أنت تستعمل حيوانات مهدده بالانقراض

37
00:01:18,211 --> 00:01:19,681
لتوضح نقاط فى اجتماع المجلس

38
00:01:19,779 --> 00:01:22,657
أنا ارسم أفكار بمقارنات حيوانيه

39
00:01:22,755 --> 00:01:26,210
لكن الا يمكنك ان تريهم صوره لهذه الحيوانات فقط؟

40
00:01:26,308 --> 00:01:29,091
بحث بسيط (لهولى) سوف
يقدم الاف الاختيارات

41
00:01:29,188 --> 00:01:31,042
يا (باتريس) أشكرك لأجل أمانتك

42
00:01:31,140 --> 00:01:32,898
وسأرد بنفسى على هذا

43
00:01:32,996 --> 00:01:35,491
أنا لا أريد رؤيتك مجدداً فى مكتبى

44
00:01:35,589 --> 00:01:36,932
أنت مطروده

45
00:01:37,029 --> 00:01:38,403
هوفر؟

46
00:01:38,501 --> 00:01:40,772
ادفع بهذه الطوافه
أجل يا سيدى

46
00:01:42,000 --> 00:01:47,428
<b><font color=#0080FF>تعديل التوقيت</font>
<b><font color=#0080FF>Abody_92</font>

47
00:01:47,429 --> 00:01:51,352
<font color=#FF0000>وادى السيليكون
الموسم الثالث
الحلقه العاشره و الأخيره
ترجمه
أحمد جمال
House_96</font>

48
00:01:52,647 --> 00:01:54,117
أدخل من فضلك

49
00:01:54,216 --> 00:01:55,045
ادخل, اجلس

50
00:01:55,143 --> 00:01:57,126
لن أخذ الكثير من وقتك

51
00:01:57,223 --> 00:01:58,406
أعدك

52
00:01:58,504 --> 00:01:59,398
حسناً

53
00:01:59,496 --> 00:02:00,581
أتود بعض الشاى؟

54
00:02:00,680 --> 00:02:03,014
يمكننى ان اضع البراد فى طبق ساخن

55
00:02:03,112 --> 00:02:04,486
لا , أنا بخير, شكراً

56
00:02:04,584 --> 00:02:05,479
لا مشكله

57
00:02:05,577 --> 00:02:06,791
اتعلم , لدى صندوق من

58
00:02:06,889 --> 00:02:09,767
من حطب (ستوفر) اذا
لم تكن العناكب وصلت له

59
00:02:09,865 --> 00:02:11,655
(جاريد) هل هذا بشأن المستخدميين المزيفيين؟

60
00:02:13,481 --> 00:02:14,376
أنت تعرف؟

61
00:02:14,474 --> 00:02:15,976
منذ يومين, ذهب لأنظر

62
00:02:16,074 --> 00:02:17,448
على سلوك المستخدمين لأكتشف

63
00:02:17,546 --> 00:02:18,792
ما الذى حفز النمو؟

64
00:02:18,890 --> 00:02:20,264
ولاحظت شيئاً

65
00:02:20,362 --> 00:02:22,057
معظم المستخدميين الجدد

66
00:02:22,155 --> 00:02:24,329
يرفعون صوره واحده

67
00:02:24,427 --> 00:02:26,697
لمجلد مشترك
و فى اليوم التالى

68
00:02:26,795 --> 00:02:29,065
يحذفون الصوره
ويعيدونها مجدداً

69
00:02:29,163 --> 00:02:30,953
فى اليوم الذى يليه
وهذا هو الامر

70
00:02:31,052 --> 00:02:33,770
فقط ليصنفوا  كمستخدمين يوميين

71
00:02:33,868 --> 00:02:35,306
أسلوب الكلاسيكى لمزرعه الضغط

72
00:02:35,404 --> 00:02:37,130
وبعدها تذكرت
محادثتنا فى حوض الاستحمام

73
00:02:37,228 --> 00:02:39,339
وبدى الامر
انه لابد ان تكون أنت

74
00:02:39,437 --> 00:02:41,291
يا (ريتشارد) أنا أسف جداً

75
00:02:41,389 --> 00:02:42,474
لا بأس

76
00:02:42,573 --> 00:02:44,468
هل سيجعلك تتحسن اذا ضربتنى؟

77
00:02:44,492 --> 00:02:46,348
لا, لقد كان لديك نوايا حسنه يا (جاريد

78
00:02:46,445 --> 00:02:47,851
بأمانه لا تفكر بطريقه أجرى

79
00:02:47,949 --> 00:02:49,195
فقط, تعرف

80
00:02:49,294 --> 00:02:52,300
أنت و أنا فقط من نعرف هذا

81
00:02:52,398 --> 00:02:53,388
حسناً؟

82
00:02:53,486 --> 00:02:55,661
وبعد أسابيع قليله عندما ينفذ المال

83
00:02:55,759 --> 00:02:57,132
ستكون هذه نهايتنا

84
00:02:58,031 --> 00:03:00,365
رتشارد؟
أجل

85
00:03:01,327 --> 00:03:02,765
لدينا سر

86
00:03:03,855 --> 00:03:05,165
أجل

87
00:03:06,768 --> 00:03:07,949
أقصد, أقسم

88
00:03:08,047 --> 00:03:09,198
قضيبك سيخرج من

89
00:03:09,296 --> 00:03:10,478
خلف مؤخرتك

90
00:03:10,576 --> 00:03:11,983
لو كنت هناك

91
00:03:12,081 --> 00:03:13,166
مرحباً يا رفاق ماذا يجرى؟

92
00:03:13,264 --> 00:03:15,567
يا (رتشارد) أجلس لقد فعلتها

93
00:03:15,665 --> 00:03:17,231
لقد أنقذت الشركه

94
00:03:17,329 --> 00:03:19,119
ماذا؟
كيف؟

95
00:03:19,217 --> 00:03:20,335
جاريد, أكنت تبكى؟

96
00:03:20,433 --> 00:03:22,224
أجل, لكن لأسباب عاديه

97
00:03:22,321 --> 00:03:23,919
من فضلك أكمل
حسناً

98
00:03:24,017 --> 00:03:25,648
كنت فى (روسوود ) من أجل الغداء

99
00:03:25,746 --> 00:03:26,704
أقصد, كانت ساعة الغداء

100
00:03:26,802 --> 00:03:28,080
كنت هناك
لم أكن أأكل كالمعتاد

101
00:03:28,178 --> 00:03:30,448
لذا مشيت نحو (اندرسين) وقلت شئ مضحك

102
00:03:30,546 --> 00:03:33,105
ولكنه كشر

103
00:03:33,203 --> 00:03:34,257
ماذا قلت؟

104
00:03:34,355 --> 00:03:36,145
لا يهم
المهم انها كانت مضحكه

105
00:03:36,243 --> 00:03:39,185
ولكنه لم يتفاعل معى
ولا أصدقاءه حتى

106
00:03:39,283 --> 00:03:41,074
بعدها أدركتٌ لماذا

107
00:03:41,172 --> 00:03:42,418
لآتك لست مضحك؟

108
00:03:42,515 --> 00:03:44,146
لا يا (جلفويل) ولكن الامر

109
00:03:44,244 --> 00:03:46,514
ان الجميع يعتقد

110
00:03:46,612 --> 00:03:48,114
ان (بايد بايبر) فى دوامه الموت

111
00:03:48,213 --> 00:03:50,323
لذا لن يكون من اللائق ان يضحكوا
على مزحتى الهستيريه

112
00:03:50,421 --> 00:03:52,627
ويغضبونى

113
00:03:52,725 --> 00:03:54,580
أنا اعرف شئ لا يعرفونه

114
00:03:54,678 --> 00:03:56,915
أنا اعرف عن التنامى

115
00:03:57,013 --> 00:03:58,164
التنامى؟

116
00:03:58,262 --> 00:03:59,796
أجل , التنامى

117
00:04:00,886 --> 00:04:02,644
الصعود المفاجئ للمستخدمين موخراً

118
00:04:02,742 --> 00:04:04,084
أجل, هذا

119
00:04:04,183 --> 00:04:06,037
أجل, اذا بينما ترتفع ثروتنا

120
00:04:06,135 --> 00:04:08,405
الجميع يعتقد انها تتراجع

121
00:04:08,503 --> 00:04:11,350
ويمكننى استخدام هذه القوه المعاكسه

122
00:04:11,447 --> 00:04:13,718
لتأثير مضاعف كالمقلاع

123
00:04:13,816 --> 00:04:15,286
وبعدها أقوم بقرار

124
00:04:15,384 --> 00:04:16,534
أنا سأقوم بحركتى

125
00:04:16,632 --> 00:04:19,478
اذا, أقول شئ خفى بشأن التنامى

126
00:04:19,576 --> 00:04:20,790
واسير بعيداً

127
00:04:20,888 --> 00:04:22,390
ماذا قلت؟
لا أعرف, لا يمكننى ان اتذكر

128
00:04:22,488 --> 00:04:25,399
ولكنى أسير و أرى (مكنام) يتناول الضلع القصير

129
00:04:25,497 --> 00:04:27,159
والذى سمعت انه لذيذ ولكنه ليس ثقيلاً
(المقصود انه صغير الحجم)

130
00:04:27,257 --> 00:04:28,375
وبعدها اقول له

131
00:04:28,473 --> 00:04:30,200
"سيكون عليك ان ترتب ملابسك"

132
00:04:30,298 --> 00:04:31,864
اذا اردت ان تأكل هنا "

133
00:04:31,962 --> 00:04:34,712
كيف هذا متعلق ببعضه؟
ليس متعلق ببعضه

134
00:04:34,809 --> 00:04:37,400
ولكن الاشخاص الذى تركتهم تواً
لا يعرفون ذلك

135
00:04:37,498 --> 00:04:38,968
كل ما يعرفونه اننى هناك

136
00:04:39,066 --> 00:04:41,305
اتبادل المزاح مع (مكنامى)

137
00:04:41,403 --> 00:04:42,777
وبشأن ماذا ؟ لا يعرفون

138
00:04:42,875 --> 00:04:44,729
هذا كل ما يريدون معرفته

139
00:04:44,827 --> 00:04:46,841
وبعدها يستقر فى

140
00:04:48,732 --> 00:04:50,554
الخوف من الفقدان

141
00:04:50,652 --> 00:04:52,506
فجأه , يبدو الامر وكاأن الوقت يتباطئ

142
00:04:52,604 --> 00:04:55,098
كان بأمكانى رؤيه كل حركه سأقوم بها قبل 12
حطوه من فعلها

143
00:04:55,196 --> 00:04:57,531
كان الامر ك (بوبى فيشر) وكأنه يقوم بالمضاجعه
بوبى فيشر = لاعب شطرنج أمريكى

144
00:04:57,629 --> 00:04:59,418
أغادر , أعبر الشارع

145
00:04:59,517 --> 00:05:01,147
إلى (جرايلوك)
أتفقد الانستجرام

146
00:05:01,245 --> 00:05:03,804
و (فينود خوسلا) يتصل بى
ويسألنى ماذا افعل
(فينود خوسلا هو رجل أعمال أمريكي هندي
وأحد مؤسسي شركة تقنية الحاسوب صن ميكروسيستمز)

147
00:05:03,902 --> 00:05:06,588
وأنا اقول" لا يمكننى الحديث الآن , كلمنى فى (وود اوبل)"

148
00:05:06,686 --> 00:05:09,308
حسناً هو يفعل هذا , وفجأه (وود اوبل) يفكر

149
00:05:09,406 --> 00:05:11,196
"ماذا يفعل خوسلا مع بكمان"؟

150
00:05:11,294 --> 00:05:14,109
فى هذه الاثناء ,
اّبول فى (ريستوراشن هاردوير)

151
00:05:14,207 --> 00:05:16,317
ألمس نفسى قليلاً ولكن لا استمنى

152
00:05:16,415 --> 00:05:18,141
وبعدها تنزل كور الثلج

153
00:05:18,239 --> 00:05:21,982
لعبت بشكل ماهر ك(روس لوما) ضد (اندكس فنترز

154
00:05:22,079 --> 00:05:25,918
وبسبب ذلك الرجل الحكيم يعض

155
00:05:26,016 --> 00:05:27,166
السيكويا

156
00:05:27,264 --> 00:05:30,783
اقض ال 20 دقيقه التاليه ارفض مكالمات
من (جيم جويتز)
( صاحب مشروع رأسمالى فى شركه سيكويا فى وادى السلكون)

157
00:05:30,881 --> 00:05:32,062
مراراً و تكراراً

158
00:05:32,161 --> 00:05:34,399
وأجل, أنا استمنى الان ولكن لا أريد القذف

159
00:05:34,497 --> 00:05:36,831
لآن فى الوقت الذى استمع فيه إلى الرسائل

160
00:05:36,929 --> 00:05:39,840
لدى عروض, و عروض مضاده

161
00:05:39,938 --> 00:05:41,760
حصلت على عروض كثيره و بلغت النشوه

162
00:05:41,858 --> 00:05:42,880
أنا استمنى

163
00:05:44,290 --> 00:05:46,049
عندما بهدأ الغبار

164
00:05:46,147 --> 00:05:49,921
والخاسرون ذهبوا إلى منازلهم
كل ما تبقى هو هذا

165
00:05:51,139 --> 00:05:52,257
"مرحباً يا سيد (بكمان) "

166
00:05:52,355 --> 00:05:55,681
شركاء (كوليمن بلير) يريدون  تقديم عرض

167
00:05:55,779 --> 00:05:59,458
من الفئه b
قيمته
ملايين دولار 6

168
00:05:59,555 --> 00:06:02,594
على تخميين قدره ب 60 مليون دولار

169
00:06:05,284 --> 00:06:06,307
أجل!

170
00:06:06,405 --> 00:06:08,579
تباً

171
00:06:08,677 --> 00:06:11,108
وهذا الاحمق اراد ان يعمل على
تطبيق مكالمات الفيديو

172
00:06:11,205 --> 00:06:12,131
مازال شرعى

173
00:06:12,230 --> 00:06:14,659
على الرغم من انه اقل جاذبيه الآن
سأعترف بذلك

174
00:06:14,758 --> 00:06:15,940
انها الموناليزا خاصتى

175
00:06:16,038 --> 00:06:17,956
وحجر الاساس الكلى

176
00:06:18,054 --> 00:06:21,317
الذى بنيت عليه هذه الكاتدرائيه

177
00:06:21,415 --> 00:06:23,429
الذى سيذكرنى بها الناس للابد

178
00:06:23,527 --> 00:06:27,686
مع هذا التنامى الصغير الجميل

179
00:06:29,223 --> 00:06:31,174
لدى زجاجه شراب فى الثلاجه

180
00:06:31,272 --> 00:06:32,518
من يريد الشرب؟ هيا

181
00:06:32,616 --> 00:06:34,310
لدى زجاجه من المارتينى لك يا جاريد

182
00:06:34,408 --> 00:06:36,742
هذا يوم رائع

183
00:06:36,841 --> 00:06:39,526
لقد فعلناها , أجل

184
00:06:39,624 --> 00:06:41,511
أيوجد اى مبردات خمر؟
سأتحدث معه

185
00:06:41,609 --> 00:06:42,695
سأتحدث معه

186
00:06:42,793 --> 00:06:44,647
ها هو شعار (هولى) الخاص بى

187
00:06:45,673 --> 00:06:47,623
ولدى بطاقه معلقه

188
00:06:47,721 --> 00:06:50,216
على مراّتى الخلفيه فى السياره
لأجل موقف السيارات

189
00:06:50,314 --> 00:06:51,368
هل يمكننى ارسالها بالبريد؟

190
00:06:51,466 --> 00:06:53,352
لا, عليك الذهاب و إحضارها الآن

191
00:06:53,450 --> 00:06:54,888
حسناً

192
00:07:17,965 --> 00:07:19,115
مرحبا , يا (دانيش

193
00:07:19,213 --> 00:07:21,036
انا ابحث عن )ايرليك) هل رأيته

194
00:07:21,133 --> 00:07:22,379
ذهب إلى محل الخمور

195
00:07:22,477 --> 00:07:23,596
ليستمر الاحتفال, تعلم

196
00:07:23,693 --> 00:07:25,644
أجل , التمويل (b)
جنون صحيح؟

197
00:07:25,742 --> 00:07:27,340
هذا غير معقول
أجل

198
00:07:27,438 --> 00:07:29,581
كمعظم المستخدمين

199
00:07:31,374 --> 00:07:32,301
ماذا؟

200
00:07:32,399 --> 00:07:33,773
ماذا يعنى هذا؟

201
00:07:33,871 --> 00:07:35,917
"غير حقيقى" لها الكثير من المعانى

202
00:07:36,016 --> 00:07:37,774
"مزيف" , "مدفوع له"

203
00:07:37,872 --> 00:07:41,294
"شخص واحد فى (بنجلاديش) يتظاهر بأنه
6000 الاف مستخدم "

204
00:07:41,392 --> 00:07:42,862
حسناً

205
00:07:42,960 --> 00:07:44,495
حسناً يا دانيش

206
00:07:45,809 --> 00:07:47,150
لا اريد ان اعرف شئ

207
00:07:47,248 --> 00:07:49,358
حسناً , رائع

208
00:07:49,457 --> 00:07:53,167
لن أخبرك بشئ
لأن لم يحدث شئ

209
00:07:53,265 --> 00:07:54,192
رائع

210
00:07:56,626 --> 00:07:58,288
لكن ان كان قد حدث شئ

211
00:07:58,386 --> 00:07:59,760
ونحن لا نقول انه حدث

212
00:07:59,858 --> 00:08:01,168
الحقيقه

213
00:08:01,266 --> 00:08:03,441
تتركنا فى موقف مريح جداً

214
00:08:03,539 --> 00:08:05,553
يوجد الكثير من المال على الطاوله

215
00:08:05,651 --> 00:08:07,409
وسيكون من العار اذا اختفت

216
00:08:07,507 --> 00:08:09,041
تعرف ماذا ايضاً سيكون من العار

217
00:08:09,139 --> 00:08:12,369
اذا لم استطع من ايجاد ذاكره البيانات خاصتى

218
00:08:12,467 --> 00:08:14,290
جلفويل, هل رأيت ذاكره بياناتى؟

219
00:08:14,388 --> 00:08:16,178
التى عليها مخطوطه الزومبى؟

220
00:08:16,276 --> 00:08:19,859
اجل, مخطوطه الزومبى التى تقوم بعشوئة المستخدميين

221
00:08:19,956 --> 00:08:21,523
فى البرامج ك(بايد بايبر)

222
00:08:21,620 --> 00:08:22,771
أنت تقصد

223
00:08:22,868 --> 00:08:25,075
ان المستخدميين المزيفيين و مزارع الضغط سوف تكون

224
00:08:25,173 --> 00:08:27,700
لا يمكن تمييزها من المستخدميين الحقيقيين؟

225
00:08:27,797 --> 00:08:28,723
افترض ذلك

226
00:08:28,822 --> 00:08:30,964
خاصه اثناء الرعايه المستحقه

227
00:08:31,061 --> 00:08:33,876
مثل بعض المقالات المستقبليه التى تنشرها جمعيات المراقبه

228
00:08:37,014 --> 00:08:39,349
وبه ايضاً صور خالتى

229
00:08:40,406 --> 00:08:42,197
على اى حال , هل رأيته يا (جلفول)؟

230
00:08:42,295 --> 00:08:43,253
لا

231
00:08:43,351 --> 00:08:46,486
يا (رتشارد) اعلمنى ان وجدته

232
00:08:54,745 --> 00:08:56,759
يا (جلفويل) اتريد موافقتى إلى الداخل لشراء قرص جديد؟

233
00:08:56,857 --> 00:09:01,304
من موقع (ستايبلز)؟
أجل

234
00:09:01,401 --> 00:09:02,968
اظن بأننا انتهينا من الحيله
حسناً

235
00:09:03,066 --> 00:09:05,144
حسنا, اى كان ما فعلت

236
00:09:05,242 --> 00:09:08,344
او لم تفعل
كان هذاخطر جداً

237
00:09:08,442 --> 00:09:09,241
اتفق

238
00:09:09,338 --> 00:09:11,513
اعتقد اننى احترمك اخيراً كمدير تنفيذى

239
00:09:26,429 --> 00:09:27,387
هذا احتيال

240
00:09:27,485 --> 00:09:28,954
هل هو؟

241
00:09:29,053 --> 00:09:32,603
تقدم منصتنا تحديداً
ما ندعى بانها تقدم

242
00:09:32,700 --> 00:09:34,523
لا اظن اننا نكذب حيال ذلك

243
00:09:34,621 --> 00:09:35,803
مثل (الثيرنوز) اللعينين

244
00:09:35,901 --> 00:09:38,492
وان كانت منصتنا تعمل و الذى نعرف انه سيحدث

245
00:09:38,590 --> 00:09:41,276
سنجنى لهم مليارات الدولارات

246
00:09:41,374 --> 00:09:42,620
الجميع يربح يا (جاريد

247
00:09:42,718 --> 00:09:43,836
ماتزال تصدق هذا صحيح؟

248
00:09:43,934 --> 00:09:46,652
ستتطور المنصه اذا منحناها الوقت

249
00:09:46,750 --> 00:09:49,885
يا (رتشارد) لا تستخدم ايمانى بك سلاحاً ضدى

250
00:09:49,982 --> 00:09:52,573
ايمانك جعل الامر ممكناً

251
00:09:52,671 --> 00:09:53,885
خطاً

252
00:09:53,983 --> 00:09:56,510
حسناً, كلما حاولت فعل الصواب افشل

253
00:09:56,607 --> 00:09:57,982
وان فعلت الصواب هنا

254
00:09:58,080 --> 00:09:59,262
سينتهى امرنا
وهذا ليس بخيار على ما يبدو , اليس كذلك؟

255
00:10:04,609 --> 00:10:07,519
يا (دينج) كلها جيده

256
00:10:07,617 --> 00:10:10,111
يا (جافن) ان (سى جى كانتويل) على الخط الاول

257
00:10:10,209 --> 00:10:12,319
(دانج) لنفعل ذلك غداً

258
00:10:14,882 --> 00:10:15,776
سى جى

259
00:10:15,874 --> 00:10:18,017
انا انهى قصه اريد تعليق عليها

260
00:10:18,114 --> 00:10:21,505
تتعلق بموت فيل هندى

261
00:10:21,603 --> 00:10:24,929
غير مرخص اسمه (موريس) فى حديقه المنحوتات

262
00:10:25,027 --> 00:10:26,881
لديك ورميه سراً فى خليج (سان فرنسسكو

263
00:10:26,979 --> 00:10:28,514
هذا مناف للعقل

264
00:10:28,611 --> 00:10:30,242
لدى مصدر موثوق به

265
00:10:31,812 --> 00:10:33,666
ماذا تقترحين بأن نفعل؟

266
00:10:33,764 --> 00:10:35,458
لدى فكره واحده

267
00:10:35,557 --> 00:10:37,827
وما هى هذه الفكره؟

268
00:10:37,925 --> 00:10:41,667
باعت (ٍى جى) موقع يومياتها مقابل
2 مليون دولار

269
00:10:41,765 --> 00:10:44,067
لا مستحيل

270
00:10:44,165 --> 00:10:45,092
ان (باكمان) ينهض من جديد

271
00:10:45,189 --> 00:10:47,716
لاا, ليس تحديداً
اتصلت ب(بيج هيد

272
00:10:47,814 --> 00:10:50,052
واخبرته ان حصه كل منا نصف مليون

273
00:10:50,150 --> 00:10:51,812
وبعد 5 دقائق

274
00:10:51,910 --> 00:10:54,660
والد (نيلسون بيجيتى)

275
00:10:54,759 --> 00:10:56,869
اتصل بى ومنعنى من اجراء صفقات ماليه مع ابنه

276
00:10:58,983 --> 00:11:01,222
الى الابد

277
00:11:01,320 --> 00:11:02,949
والا سيلجأ إلى جذوره الايطاليه معى .

278
00:11:03,047 --> 00:11:04,646
وانا لست متشوق

279
00:11:04,744 --> 00:11:06,118
لاعرف ما معنى هذا

280
00:11:06,216 --> 00:11:07,398
حسنا, هيا بنا

281
00:11:07,496 --> 00:11:09,542
إلى (كولمان بير) لنعقد الصفقه

282
00:11:09,640 --> 00:11:10,886
حظ طيب يا رفاق

283
00:11:36,203 --> 00:11:38,762
تذكر ان تجلس هناك فحسب
وتحافظ على وسامتك

284
00:11:38,860 --> 00:11:40,234
دع الحديث لى

285
00:11:40,332 --> 00:11:41,962
وان جئت على ذكر(مونت بلان) لا

286
00:11:42,060 --> 00:11:44,362
تجعله صريحاً كما طلب منك

287
00:11:44,460 --> 00:11:45,866
ولكن افعل ذلك

288
00:11:49,453 --> 00:11:50,444
مرحباً , كيف الحال ؟

289
00:11:50,541 --> 00:11:52,299
هل تجنون المال من شخص اخر يا رفاق؟

290
00:11:52,397 --> 00:11:55,372
(مونيكا) انها قصه طويله

291
00:11:55,469 --> 00:11:57,740
لماذا تهمس؟

292
00:11:57,838 --> 00:12:00,268
يا إلهى انت هناك الان , أليس كذلك؟

293
00:12:00,366 --> 00:12:01,580
يا للمسيح
الديك اى فكره

294
00:12:01,678 --> 00:12:03,309
كيف انك تجعلنى  ابدو مغفله كبيره

295
00:12:03,406 --> 00:12:05,485
لورى غضبت منى للتو

296
00:12:05,583 --> 00:12:07,853
لذا عليك ان ترحل من هناك الان

297
00:12:07,951 --> 00:12:10,350
ان (ايرليك) خطط للامر
لا علاقه لى به

298
00:12:10,448 --> 00:12:11,918
لك علاقه كامله به

299
00:12:12,016 --> 00:12:13,454
انت المدير التنفيذى يا (رتئارد

300
00:12:13,551 --> 00:12:16,910
انت المسئول عن كل ما تفعله شركتك

301
00:12:17,008 --> 00:12:18,127
يا ساده

302
00:12:19,185 --> 00:12:20,399
انهم جاهزون لكم

303
00:12:20,497 --> 00:12:21,647
على الذهاب

304
00:12:21,745 --> 00:12:22,671
لا تقفل الخط

305
00:12:22,769 --> 00:12:24,527
رتشارد , لا ..

306
00:12:25,425 --> 00:12:26,575
اسمعا, نحن متحمسون يا رفاق

307
00:12:26,674 --> 00:12:28,272
للمشاركه فى (بايد بايبر) فى

308
00:12:28,369 --> 00:12:29,648
هذا التغيير

309
00:12:29,746 --> 00:12:30,704
هذا مثير للاهتمام

310
00:12:30,802 --> 00:12:32,592
نحن متحمسان ايضاً

311
00:12:32,690 --> 00:12:33,712
رتشارد ؟

312
00:12:33,810 --> 00:12:34,705
متحمسان
متحمسان

313
00:12:34,802 --> 00:12:36,561
جداً
متحمسان

314
00:12:36,658 --> 00:12:39,985
نحن نريد توقيعكما هنا

315
00:12:40,083 --> 00:12:40,945
أجل , رتشارد

316
00:12:41,043 --> 00:12:43,377
يمكنك استخدام قلمى (مونت بلان)

317
00:12:45,939 --> 00:12:47,538
هذا عقد حقيقى

318
00:12:47,636 --> 00:12:50,130
و عندما اوقعه يكون سارى

319
00:12:50,228 --> 00:12:52,435
لا مجال  للعوده

320
00:12:54,805 --> 00:12:55,794
يمكنك عرضه على محامييك

321
00:12:55,892 --> 00:12:57,139
عقد العرض النهائى

322
00:12:57,237 --> 00:12:58,579
للحرص على

323
00:12:58,677 --> 00:12:59,859
عدم التلاعب بالاعمال

324
00:12:59,957 --> 00:13:02,740
لا , لا
المحامى فى السجن

325
00:13:04,214 --> 00:13:05,235
لذا

326
00:13:13,495 --> 00:13:14,773
يا إلهى , أنا

327
00:13:14,871 --> 00:13:17,302
لم اصدق اننى لم افكر فى الامر من قبل

328
00:13:17,399 --> 00:13:19,189
لأن

329
00:13:19,287 --> 00:13:20,566
دعنى اوضح لكم

330
00:13:20,663 --> 00:13:22,070
مذا ستقولون لو اخبرتكم

331
00:13:22,167 --> 00:13:24,246
ان الضغط نفسه الذين تعرفونه و تحبونه

332
00:13:24,344 --> 00:13:25,974
يستخدم فى

333
00:13:26,072 --> 00:13:29,142
عالم متغير الشروط

334
00:13:29,240 --> 00:13:31,063
تطبيق المحاور عبر الفيديو؟

335
00:13:31,160 --> 00:13:34,359
الن يكون هذا مثير للاهتمام؟

336
00:13:35,609 --> 00:13:37,879
ماذا؟
اتقصد مثل محادثات (هولى)؟

337
00:13:37,978 --> 00:13:40,184
سيكون متفوق على (هولى)

338
00:13:40,282 --> 00:13:42,104
قد ترغبون فى تمويل هذا بدلاً منه

339
00:13:42,202 --> 00:13:43,544
فى الحقيقه لما لا

340
00:13:43,642 --> 00:13:45,145
اذهب إلى المنزل
واحضر حاسوبى

341
00:13:45,243 --> 00:13:46,745
سأعود إلى هنا
وأريكم اياه يا شباب

342
00:13:46,843 --> 00:13:48,153
المنزل ليس بعيد و لا ابال

343
00:13:48,251 --> 00:13:49,945
سأستقل سياره أجره (اوبر

344
00:13:50,043 --> 00:13:51,449
لا لا لا
لا يوجد مشكله ,

345
00:13:51,547 --> 00:13:53,401
ماذا تفعل يا (ريتشارد)؟
لقد طلبتها

346
00:13:53,499 --> 00:13:55,513
إنها سياره(كيا سبورتنج) تنتظر

347
00:13:55,612 --> 00:13:57,050
مهلا, انظر

348
00:13:57,148 --> 00:13:59,834
لا اعرف مع من تتفاوض ايضاً
بشأن المنصه

349
00:13:59,932 --> 00:14:02,042
لكنى سأرفع السعر
إلى 7 مليين على تخميين ال 70

350
00:14:02,140 --> 00:14:04,987
حسناً, ؟ هذه عرض نهائى
وتوقعه هنا الان

351
00:14:05,085 --> 00:14:07,195
ممتاز يا رتشارد

352
00:14:07,293 --> 00:14:08,475
الان قم بالتوقيع

353
00:14:08,573 --> 00:14:10,491
شكراً, هذا كرم منك

354
00:14:10,589 --> 00:14:13,244
أريد التأكد انك ملم بالنتائج

355
00:14:13,342 --> 00:14:15,773
لأننا تعاملنا مع بعض الشركات وواجهنا بعض المشاكل

356
00:14:15,870 --> 00:14:16,956
فقط اعلموا

357
00:14:17,054 --> 00:14:20,093
بأن الناس يتسألون "أين ملفاتى"؟

358
00:14:20,190 --> 00:14:21,503
"الذاكره المستخدمه  صفر"؟
أين زر التحميل؟

359
00:14:22,302 --> 00:14:24,093
حسناً, اتعلم مااذا

360
00:14:24,719 --> 00:14:26,228
سأوقع انا, هل يمكننى ذلك؟
يمكنك ان اردت

361
00:14:26,303 --> 00:14:29,181
ولكن مازلنا بحاجه إلى توقيعه

362
00:14:34,048 --> 00:14:36,158
وقعه يا رتشارد

363
00:14:36,256 --> 00:14:37,758
عامان من الجهد

364
00:14:37,857 --> 00:14:39,423
وقعه الان
لا استطيع

365
00:14:39,521 --> 00:14:40,959
لما لا؟

366
00:14:41,057 --> 00:14:42,271
لان الارقام مزيفه

367
00:14:43,489 --> 00:14:44,799
ماذا؟

368
00:14:44,897 --> 00:14:45,920
ماذا تقصد؟

369
00:14:46,018 --> 00:14:47,936
ماذا ...؟
لقد اشترينا

370
00:14:48,034 --> 00:14:51,552
مستخدميين مزيفيين من موقع بنغالى

371
00:14:52,546 --> 00:14:53,888
التنامى مزيف

372
00:14:55,171 --> 00:14:58,529
ولكن مكالمات  الفيديو

373
00:14:58,628 --> 00:14:59,938
حقيقيه

374
00:15:00,036 --> 00:15:02,658
يا (ايرليك) كان الهدف من المستخديميين المزيفيين هو رفع معنوياتهم

375
00:15:02,756 --> 00:15:04,354
لم اكن على علم بأنك ستسخدم الارقام

376
00:15:04,451 --> 00:15:05,698
و اقوم بعملى؟

377
00:15:05,796 --> 00:15:07,874
ان افعل المستحيل لاحصل على

378
00:15:07,973 --> 00:15:10,466
صفقه رائعه ل(بايد بايبر)؟
لأننى مؤمن بالموقع

379
00:15:10,564 --> 00:15:11,747
كل شئ انتهى الان

380
00:15:11,845 --> 00:15:14,115
رتشارد, لقد هلكنا

381
00:15:14,213 --> 00:15:16,004
الوقت الذى استغرقناه للوصول من ذلك

382
00:15:16,101 --> 00:15:17,507
المكتب إلى هنا

383
00:15:17,605 --> 00:15:19,268
اصبح الجميع يعرف امرنا

384
00:15:19,365 --> 00:15:21,988
ان وقعت على الشروط
اكون قد ارتكبت ضرب احتيال

385
00:15:22,086 --> 00:15:23,268
انها جريمه

386
00:15:23,366 --> 00:15:24,452
تقول ان اردتنى ان ارتكب جريمه؟

387
00:15:24,551 --> 00:15:26,213
لا, أردتك ان تفكر فى الامر

388
00:15:26,311 --> 00:15:28,485
قبل ان تجرنى إلى الوادى

389
00:15:28,583 --> 00:15:29,508
لأجل بيع كذبتك

390
00:15:29,606 --> 00:15:32,837
ومن ثم طعنتنى بضميرك الذى نما فجأه

391
00:15:33,991 --> 00:15:35,302
هل أنت رتشارد؟

392
00:15:35,400 --> 00:15:37,670
هل طلبت سياره أوبر؟
لا

393
00:15:38,952 --> 00:15:41,927
كل ما كان عليك فعله هو السكوت و توقيع الوثيقه

394
00:15:43,912 --> 00:15:46,119
كنا سنصلح المشكله لاحقاً

395
00:15:46,217 --> 00:15:48,327
ولكنك لم تفعل
شعرت بالخوف

396
00:15:48,425 --> 00:15:50,439
لا بل جعلتنى اتراجع ايضاً

397
00:15:50,537 --> 00:15:52,039
تباً لك ي (رتشارد هندركس) !

398
00:15:52,138 --> 00:15:53,575
تباً لك

399
00:15:56,137 --> 00:15:57,608
ايها الحقير

400
00:16:04,491 --> 00:16:06,889
مرحباً
اهلاً مونيكا

401
00:16:06,987 --> 00:16:08,681
هل (ريتشارد) موجود؟
سمعت ما حدث

402
00:16:08,779 --> 00:16:10,218
لكنه لا يرد على مكالماتى

403
00:16:10,316 --> 00:16:12,009
نريد ان تعلمى بأننا لا نعلم بشأن الاحصائيات

404
00:16:12,107 --> 00:16:15,306
لم يكن لدينا فكره عن اى شئ

405
00:16:15,404 --> 00:16:17,258
مازلنا نحاول تقبل الامر

406
00:16:17,357 --> 00:16:20,075
لا تشعرى بالاسى لعدم رؤيتك له

407
00:16:20,173 --> 00:16:21,675
انا لا اشعر بالاسى

408
00:16:21,773 --> 00:16:24,203
اتمنى الا تعتقدى اننا مذنبون جماعه

409
00:16:24,301 --> 00:16:27,756
لأنه بذلك تمونين انت مشاركه بالذنب
ونحن لا نعتقد ذلك

410
00:16:27,854 --> 00:16:30,156
ثقى اننا نريد العمل معك

411
00:16:30,254 --> 00:16:31,500
مجدداً فى المستقبل

412
00:16:31,598 --> 00:16:33,708
من الجيد معرفه هذا يا رفاق شكراً

413
00:16:33,806 --> 00:16:36,045
هل هو بغرفته؟

414
00:16:36,143 --> 00:16:38,317
قال انه هناك

415
00:16:39,342 --> 00:16:41,517
لكن

416
00:16:41,615 --> 00:16:43,181
سأذهب إلى غرفته

417
00:16:45,519 --> 00:16:48,238
ما الامر يا (جليب)؟

418
00:16:48,335 --> 00:16:51,247
سمعت بما فعله (ريتشارد

419
00:16:51,344 --> 00:16:54,223
اذا الموقع ....

420
00:16:54,321 --> 00:16:56,847
تباً ,  برنامج محادثه الفيديو سئ

421
00:16:57,681 --> 00:16:59,855
غريب, نظراً لمن كتب رموزه

422
00:16:59,954 --> 00:17:02,095
المشكله ليست فى الرموز
بل فى الخادم انه ممتلئ

423
00:17:02,193 --> 00:17:04,240
كيف ان هذا ممكن؟
لقد اعطيناه ل 12 شخص

424
00:17:04,338 --> 00:17:07,729
حسناً, يوجد اكثير من ذلك يستخدمونه

425
00:17:08,818 --> 00:17:09,712
تباً

426
00:17:09,810 --> 00:17:11,249
ان كان هذا يريحك يا (رتشارد

427
00:17:11,347 --> 00:17:12,817
اعتقد انك قمت بالصواب

428
00:17:12,915 --> 00:17:15,377
وفهمت لما لم تلجأ إلينا للتمويل

429
00:17:15,475 --> 00:17:17,297
كنت تحاول حمايتنا

430
00:17:17,395 --> 00:17:18,834
أجل

431
00:17:18,932 --> 00:17:20,402
حسناً , أقدر ذلك حقاً

432
00:17:20,500 --> 00:17:23,186
تريد(لورى) الانسحاب

433
00:17:23,284 --> 00:17:26,738
حتى لو كان الاحتيال صغيراً
فهذا يعتبر خطيئه

434
00:17:26,837 --> 00:17:29,587
تريد غسل يدها من اى من اعمال (بايد بايبر

435
00:17:29,685 --> 00:17:30,931
وهى مصره على البيع

436
00:17:31,029 --> 00:17:32,307
تباً

437
00:17:32,405 --> 00:17:34,964
أجل , تباً

438
00:17:36,214 --> 00:17:37,364
لكنه مزاد علنى

439
00:17:37,461 --> 00:17:39,604
وما بين الارقام المزيفه

440
00:17:39,702 --> 00:17:41,845
والحقيقيه

441
00:17:41,943 --> 00:17:43,924
لا يبدو ان الامر يحقق نجاحاً

442
00:17:44,022 --> 00:17:46,196
لذا هناك فرصه ان لا احد سيقوم
بالشراء

443
00:17:46,294 --> 00:17:48,181
وربما يمكنكم شراء شركتكم

444
00:17:48,279 --> 00:17:49,173
بسعر اللاشئ ً

445
00:17:49,271 --> 00:17:51,030
سيكون حرفياً مقابل لا شئ

446
00:17:51,127 --> 00:17:52,917
لأننا ليس لدينا اموال

447
00:17:58,072 --> 00:17:59,575
يا للمسيح, أنت بخير؟

448
00:17:59,673 --> 00:18:02,007
أجل نحن بخير

449
00:18:02,105 --> 00:18:04,247
حسناً , دمجت بعض الخوادم معاً

450
00:18:04,345 --> 00:18:05,687
هذا سيقلل من الزحام

451
00:18:05,785 --> 00:18:08,087
انظر إلى هذا ,هناك 157 شخص
يستخدمونه بالقرب من (جليب

452
00:18:09,434 --> 00:18:11,384
و 400 شخص يستخدمونه بالقرب من (تارا) فى
بوسطن

453
00:18:11,482 --> 00:18:14,552
أجل, طلبت منها ان تعطيه لأصدقائها الاشرار هناك

454
00:18:14,650 --> 00:18:15,768
يبدو انها فعلت

455
00:18:15,866 --> 00:18:19,481
تعرف 400 شرير فى بوسطن؟

456
00:18:19,579 --> 00:18:21,849
يبدو ان الكنيسه تعبت فى ذلك

457
00:18:23,163 --> 00:18:26,042
(ايرليك) اتذكر ما قاله (جلفويل؟

458
00:18:26,139 --> 00:18:27,866
تطبيق مكالمات الفيديو خاصتى سئ جداً؟

459
00:18:27,964 --> 00:18:29,690
ولا اى شخص سيستخدمه؟

460
00:18:29,788 --> 00:18:33,083
حسناً , كان مخطئاً باربعه الاف ضعف

461
00:18:33,181 --> 00:18:35,835
عجباً, انت طورت البرنامج مع بروتوكول ( بايد بايبر)؟

462
00:18:36,732 --> 00:18:38,491
يمكنك ان تودع الامر

463
00:18:39,517 --> 00:18:40,475
تباً

464
00:18:40,573 --> 00:18:42,332
بالتحدث عن الامر
سأساتخدم

465
00:18:42,430 --> 00:18:44,988
اول دولارات من موقعى

466
00:18:45,086 --> 00:18:46,844
فى رحله إلى (كاينشى دام اشرم

467
00:18:46,942 --> 00:18:48,860
فى (ناننيتال) بالهند

468
00:18:48,958 --> 00:18:52,604
والتى قصدها (ستيف جوبز) لينعم بالسلام

469
00:18:52,702 --> 00:18:56,669
وحصل على فكره لمنتج يدعى
(ليسا)

470
00:18:56,767 --> 00:18:57,853
حظ طيب

471
00:19:00,287 --> 00:19:03,326
(رتشارد) اريدك ان تغادر المنزل

472
00:19:03,424 --> 00:19:04,798
فى نهايه اليوم

473
00:19:08,257 --> 00:19:09,951
سأراك لاحقاً
حسناً

474
00:19:10,048 --> 00:19:12,895
تعرفين انه بأمكانك البقاء هنا لعام مجاناً

475
00:19:12,993 --> 00:19:14,303
(جان يانج)

476
00:19:17,665 --> 00:19:18,944
(لورى) !

477
00:19:19,970 --> 00:19:22,816
جافن

478
00:19:22,914 --> 00:19:24,321
تعرفين (جاك) بالطبع .

479
00:19:24,419 --> 00:19:25,569
صحيح

480
00:19:25,666 --> 00:19:29,024
ايمكننا معالجه أمر الفيل فى الغرفه؟

481
00:19:30,019 --> 00:19:31,937
أسف
بايد بايبر

482
00:19:32,035 --> 00:19:34,145
حسناً , بالطبع

483
00:19:34,243 --> 00:19:36,450
سأجبرهم على البيع

484
00:19:36,548 --> 00:19:39,586
صفقات (مالينت) تشير انك مهتم بتقديم سعر

485
00:19:41,668 --> 00:19:43,459
لما قد يعول (رافيجا)؟

486
00:19:43,556 --> 00:19:44,994
انت قلت ذلك بنفسك

487
00:19:45,093 --> 00:19:46,883
عنصر الضغط لدينا مزدهر

488
00:19:46,981 --> 00:19:48,291
عادل تماماً

489
00:19:48,389 --> 00:19:49,699
اتعلمين ؟ انا انجازى

490
00:19:49,797 --> 00:19:52,516
حتى لو اشتريته لأجل رميه فى سله المهملات

491
00:19:52,614 --> 00:19:54,243
اريد ان اكون اخر من يغرز مسمار فى

492
00:19:54,342 --> 00:19:55,620
تابوت (هندركس

493
00:19:55,718 --> 00:19:57,828
سأعطيك

494
00:19:57,927 --> 00:19:59,044
900 دولا لأجله

495
00:19:59,143 --> 00:20:01,476
اظن بانها مزحه

496
00:20:01,574 --> 00:20:04,581
اتعرفين, احب الارقام المكتمله

497
00:20:04,679 --> 00:20:06,662
لنجعلها

498
00:20:06,759 --> 00:20:08,518
مليون

499
00:20:08,615 --> 00:20:09,702
مليون دولار !

500
00:20:09,800 --> 00:20:13,286
يريد (جافن بلسون) شراء
(بايد بايبر) بمليون دولار؟

501
00:20:13,384 --> 00:20:16,519
تحصل (رافيجا) على المبلغ كله بسبب افضليتها للتصفيه

502
00:20:16,617 --> 00:20:17,606
وانا لا احصل على شئ

503
00:20:17,704 --> 00:20:19,591
اهذا ما تخبريننى به ؟
اللعنه

504
00:20:19,689 --> 00:20:21,895
اعلم انك لم ترد ان ينتهى الامر بهذه الطريقه

505
00:20:21,993 --> 00:20:23,240
أنا اسفه حقاً

506
00:20:23,337 --> 00:20:25,575
أجل, حسناً
سأراك فى ااجتماع

507
00:20:25,673 --> 00:20:27,560
هل هذا شات (هولى)؟

508
00:20:27,657 --> 00:20:28,776
هل اصلحوه؟

509
00:20:28,874 --> 00:20:31,496
يبدو جيداً
فى الحقيقه انه برنامجنا

510
00:20:31,594 --> 00:20:32,968
طوره الرفاق

511
00:20:33,066 --> 00:20:34,345
يمكننى ارسال دعوه لك ان اردت

512
00:20:34,442 --> 00:20:35,592
حسنا, رائع شكراً

513
00:20:35,690 --> 00:20:38,569
لدينا 4 الاف مستخدم

514
00:20:38,667 --> 00:20:40,905
تباً 7 الاف  الان

515
00:20:42,059 --> 00:20:44,490
يا للعجب, كان يجب ان نركز على هذا

516
00:20:44,587 --> 00:20:45,898
لن يهم الامر

517
00:20:45,995 --> 00:20:48,490
سيكون ملكاً ل(جافن بلسون
بعد ساعه

518
00:20:48,588 --> 00:20:50,315
هذا مثير للسخريه صحيح؟

519
00:20:51,277 --> 00:20:53,035
لا صدقاً
هذا سؤال جدى

520
00:20:53,133 --> 00:20:54,955
لا اعرف , كنت ابتسم فقط

521
00:20:55,053 --> 00:20:56,875
يبدو مثير للسخريه

522
00:20:58,285 --> 00:21:00,203
شكراً لك

523
00:21:00,301 --> 00:21:01,900
للسماح لى بالبقاء هنا
لا بأس

524
00:21:01,998 --> 00:21:04,108
قال(ستيف) انه يمكنك اخذ مكانى على الكنبه

525
00:21:04,206 --> 00:21:06,636
إلى ان تجد عملاً , ويمكنك ايجاد بيت

526
00:21:06,734 --> 00:21:07,692
شكرا

527
00:21:07,790 --> 00:21:10,221
اذا, متى سيأتى والدك لاصطحابك ؟

528
00:21:10,319 --> 00:21:12,141
بعد ساعتين اعتقد

529
00:21:12,239 --> 00:21:14,797
بعدها سنعود إلى فينكس

530
00:21:14,895 --> 00:21:16,525
قال انه يريد ان يكون قادر على

531
00:21:16,623 --> 00:21:18,670
مراقبتى و مراقة أموالى

532
00:21:18,768 --> 00:21:20,174
وان احصل على وظيفه حقيقيه

533
00:21:20,272 --> 00:21:22,446
لادرك قيمه الايام الصعبه

534
00:21:22,544 --> 00:21:24,494
او شى من هذا القبيل

535
00:21:24,593 --> 00:21:26,926
حسناً , على الذهاب إلى الاجتماع

536
00:21:27,024 --> 00:21:31,567
وستكون ذهبت عنما أعود

537
00:21:31,666 --> 00:21:33,743
اذن هذا هو الوداع
اجل اعتقد ذلك

538
00:21:33,841 --> 00:21:34,832
اراك قريباً

539
00:21:38,418 --> 00:21:40,944
حسنا, رائع يا رجل
ها نحن ذا

540
00:21:48,019 --> 00:21:50,769
يا (ريتشارد) مع انه  اخر اجتماع لمجلس الاداره

541
00:21:50,868 --> 00:21:52,914
وهو عرضى

542
00:21:53,012 --> 00:21:54,961
شكراً لأنك جعلتنى جزء من الامر

543
00:21:55,060 --> 00:21:56,210
انه شرف

544
00:21:56,308 --> 00:21:57,810
حسناً , لا تستمر بقول هذا

545
00:22:00,565 --> 00:22:02,387
طاب يومكما , سيكون الاجتماع موجزاً

546
00:22:02,485 --> 00:22:04,916
الموضوع الوحيد لهذا الاجتماع

547
00:22:05,013 --> 00:22:06,163
هو بيع

548
00:22:06,261 --> 00:22:07,955
بايد بايبر لصالح اعلى سعر

549
00:22:08,053 --> 00:22:09,748
ثلاث اصوات (موافقه) ستسمح بعمليه البيع

550
00:22:09,846 --> 00:22:12,372
وبما ان (رافيجا) تسيطر على 3 مقاعد من مجلس الاداره

551
00:22:12,470 --> 00:22:14,005
يبدو
اّسفه

552
00:22:15,414 --> 00:22:17,941
لن اقوم بهذا
ليس مجدداً يا (مونيكا

553
00:22:18,039 --> 00:22:20,117
اسفه, ولكن (رتشارد) عمل بجد

554
00:22:20,215 --> 00:22:22,389
واعلم اننى لا استطيع ايقاف البيع

555
00:22:22,487 --> 00:22:24,597
ولكن لن اصوت لتكون (بايد بايبر) ملك
لهذا الوغد

556
00:22:24,695 --> 00:22:28,182
يا (مونيكا) أنا ايضاً اجده وضيعاً

557
00:22:28,280 --> 00:22:31,254
ولكن (بايد بايبر) ستباع لأعلى مشترِ

558
00:22:31,352 --> 00:22:33,078
اتعملين , لا اهتم

559
00:22:33,176 --> 00:22:34,359
تريدين طردى, اطردينى

560
00:22:34,457 --> 00:22:36,406
ان كنا لن نلتزم بالقيم

561
00:22:36,504 --> 00:22:39,063
التى روج لها (بيتر جريجورى)
اذا, لا اظن انى انتمى لهذا المكان

562
00:22:39,161 --> 00:22:40,471
ليس عليك فعل هذا يا (مونيكا

563
00:22:40,569 --> 00:22:43,416
انا لن اصوت بنعم
حسناً انت خارج المجلس

564
00:22:43,514 --> 00:22:45,240
المعذره ايها الرجل

565
00:22:47,098 --> 00:22:49,433
اتعمل هنا؟
حسنا, انه اول يوم لى

566
00:22:49,531 --> 00:22:50,968
كان الجميع ...
اجلس

567
00:22:51,066 --> 00:22:53,817
انت الان واحد من اعضاء مجلس اداره
بايد بايبر

568
00:22:53,915 --> 00:22:56,729
حسناً هذا رائع

569
00:22:56,827 --> 00:22:58,266
عندما اشير لك ستقول
"نعم"

570
00:22:58,363 --> 00:23:00,474
الان انتقل إلى التصويت على بيع
بايد بايبر

571
00:23:00,571 --> 00:23:02,042
انا اصوت نعم

572
00:23:02,140 --> 00:23:03,770
انا اصوت نعم

573
00:23:03,868 --> 00:23:05,147
و ايفان

574
00:23:06,876 --> 00:23:08,090
ايفان؟

575
00:23:09,564 --> 00:23:10,810
لا يمكننى فعل ذلك

576
00:23:10,909 --> 00:23:11,835
ماذا؟ لما؟

577
00:23:11,933 --> 00:23:14,492
لان

578
00:23:14,589 --> 00:23:15,611
مونيكا

579
00:23:16,670 --> 00:23:17,724
أحبك

580
00:23:17,822 --> 00:23:19,868
ها انا قلتها

581
00:23:19,965 --> 00:23:21,573
لا يمكننى ان افعل شئ يغضبك

582
00:23:21,598 --> 00:23:23,934
تباً, هل على ان احضر عامله الاستقبال إلى هنا؟
608
كيف يبدو هذا اجتماع مجلس إداره طبيعى؟

583
00:23:26,111 --> 00:23:27,869
حسناً ليتوقف الجميع

584
00:23:27,967 --> 00:23:29,693
نعرف جميعاً ما سيجرى

585
00:23:29,791 --> 00:23:30,909
فلننه الامر قحسب

586
00:23:31,007 --> 00:23:31,965
حسناً؟

587
00:23:32,063 --> 00:23:33,886
انا اصوت "نعم"

588
00:23:33,984 --> 00:23:35,421
حسنا؟ انا اوفق على البيع

589
00:23:35,520 --> 00:23:38,110
ثلاثه "نعم" ايمكننا ان ننه هذا؟

590
00:23:39,136 --> 00:23:41,727
انا اصوت نعم ايضاً ؟
لا يهم

591
00:23:41,825 --> 00:23:42,687
لكن شكراً

592
00:23:42,785 --> 00:23:43,966
تم الموافقه على البيعه

593
00:23:44,064 --> 00:23:46,335
بايد بايبر , بروتوكلها, وكل اصولها
(ممتلكلتها)

594
00:23:46,433 --> 00:23:49,408
هى رسمياً ملك ل(باكامنتى

595
00:23:50,657 --> 00:23:53,184
مهلاً , اسف, هل

596
00:23:53,282 --> 00:23:56,096
هل قلتِ (باكمانتى)؟

597
00:23:56,194 --> 00:23:58,945
اى (ايرليك باكمان) و (نلسون بيجتى)؟

598
00:23:59,042 --> 00:24:00,384
أجل, تعرفوهم

599
00:24:00,483 --> 00:24:02,849
قدما أعلى سعر؟

600
00:24:02,947 --> 00:24:06,530
تلقيلت مكالمه هاتفيه منذ نصف ساعه

601
00:24:06,627 --> 00:24:09,602
وقدما عرض مليون دولار , ودولاراً مع بند عدم عرضها فى السوق

602
00:24:09,700 --> 00:24:13,026
اذا عندما وصفت الشارِ بالوضيع

603
00:24:13,124 --> 00:24:16,803
كنت تعنين (ايرليك)؟

604
00:24:16,901 --> 00:24:20,931
من برأيك وصقته بالوضيع؟

605
00:24:21,029 --> 00:24:22,243
جافن بلسون

606
00:24:24,869 --> 00:24:26,596
لا

607
00:24:26,694 --> 00:24:28,708
تم فض هذا الاجتماع

608
00:24:28,806 --> 00:24:31,205
شكراً على وقتكم

609
00:24:33,767 --> 00:24:36,293
اذا  باكامنتى هو المالك

610
00:24:39,271 --> 00:24:40,261
هذا رائع

611
00:24:40,359 --> 00:24:44,038
هل نمنح علاقتنا فرصه؟

612
00:24:55,273 --> 00:24:56,839
أنت  و (بيج هيد) صحيح؟

613
00:25:01,129 --> 00:25:03,880
اسف انه كان عليك الغاء رحلتك

614
00:25:03,978 --> 00:25:06,729
وانظر, انا حقاً اقدر ذلك

615
00:25:06,827 --> 00:25:10,505
اعتقد ان برنامج محادثات الفيديو سيكون رابح

616
00:25:10,603 --> 00:25:11,732
لا اعرف ان كنت رأيت الارقام

617
00:25:11,853 --> 00:25:15,658
تريد رقم؟
نسبه اهتمامى بك صفر

618
00:25:15,755 --> 00:25:17,034
ولن تتغير

619
00:25:17,132 --> 00:25:19,594
طبعاً رأيت الارقام

620
00:25:19,692 --> 00:25:21,066
انها فرصه  تجاره رابحه

621
00:25:21,164 --> 00:25:23,051
ليس الا, بيج هيد صديقك

622
00:25:23,149 --> 00:25:25,771
هو الذى اقنعنى

623
00:25:27,501 --> 00:25:29,291
لا اثق بك يا (رتشارد هندركس

624
00:25:30,861 --> 00:25:34,252
وسيتطلب الامر وقت طويل

625
00:25:34,350 --> 00:25:35,852
لاستعيد ثقتى بك

626
00:25:35,949 --> 00:25:37,388
مفهوم ؟

627
00:25:39,023 --> 00:25:41,581
مفهوم؟

628
00:25:42,134 --> 00:25:43,428
دائماً ازرق

629
00:25:43,503 --> 00:25:45,005
دائماً ازرق

630
00:25:45,103 --> 00:25:46,605
دائماً ازرق

631
00:25:46,703 --> 00:25:47,917
دائماً ازرق

632
00:25:50,351 --> 00:25:53,998
انه أبى مجدداً
يبدو انه غاضب جداً

633
00:25:54,096 --> 00:25:55,470
لا اصدق ان هذا يحدث يا رفاق

634
00:25:55,568 --> 00:25:57,551
اقصد اننا الان شركه محادثات فيديو

635
00:25:57,648 --> 00:25:59,631
ولكن افضل جزء انه نحن

636
00:25:59,729 --> 00:26:01,807
نحن نتحكم بمصيرنا

637
00:26:01,905 --> 00:26:03,663
لا, افضل جزء اننى امتلك 50 بالمئه

638
00:26:03,761 --> 00:26:05,327
حسنا, أجل

639
00:26:05,425 --> 00:26:07,727
انت و بيج هيد تمتلكون الشركه كامله

640
00:26:07,826 --> 00:26:09,456
لكننى المؤسس
انها خوارزميتى

641
00:26:09,553 --> 00:26:11,728
اذا افترض اننى استعيد حصتى الاصليه , صحيح؟

642
00:26:11,826 --> 00:26:13,073
لماذا تفترض ذلك؟

643
00:26:13,170 --> 00:26:14,928
عندما تعيد شركه تشغيل تقنيتها
من الطبيعى ان يكون هناك محادثه عن

644
00:26:17,074 --> 00:26:18,481
اعاده الهيكله

645
00:26:18,579 --> 00:26:21,777
جيد, لأننى انا من اخترق تطبيق محادثات الفيديو
لأرى

646
00:26:21,875 --> 00:26:23,570
ان كانت الفتاه مثيره

647
00:26:23,667 --> 00:26:27,474
أجل, ولن تتقدم فى سلم التدريج قبل ان ازيل فوضى (دانيش

648
00:26:27,572 --> 00:26:30,418
حسناً, لم تعاود (لورى) الاتصال بى
سأحتاج إلى وظيفه أخرى

649
00:26:30,516 --> 00:26:33,683
ولن تتمكن (بايد بايبر) من تحمل راتبى

650
00:26:33,781 --> 00:26:34,995
لذا سأخذ اسهم

651
00:26:35,093 --> 00:26:37,747
هل نريد حقاً ان ندعوها (بايد بايبر)؟
بايد بايبر = المزمار :D

652
00:26:37,845 --> 00:26:39,956
لا , أجل بالطبع
بالطبع نريد

653
00:26:40,054 --> 00:26:41,780
لما قد نريد تغيير الاسم؟
انه رائع

654
00:26:41,878 --> 00:26:44,148
اجل ولدينا السترات بالفعل

655
00:26:44,246 --> 00:26:46,933
بيج هيد

656
00:26:48,118 --> 00:26:49,268
بيج هيد

657
00:26:50,294 --> 00:26:51,188
معك ايرليك

658
00:26:51,286 --> 00:26:54,229
هذه صورتك و أنت عجوز

659
00:26:54,327 --> 00:26:58,742
انا قبيح و ميت وحيداً

660
00:26:59,896 --> 00:27:01,141
سأدعه يستمر بالدعابه

661
00:27:01,239 --> 00:27:02,102
حسناً

662
00:27:02,199 --> 00:27:04,215
يؤسفنى سماع ذلك يا مستقبلى

663
00:27:04,312 --> 00:27:05,175
يا له من شئ مروع

664
00:27:05,273 --> 00:27:06,902
سأتصل بك بعد سنوات عديده

665
00:27:07,000 --> 00:27:07,991
دورك

666
00:27:08,089 --> 00:27:09,719
دائماً أزرق

667
00:27:09,817 --> 00:27:11,639
دائماً أزرق

668
00:27:11,737 --> 00:27:13,560
دائماً أزرق

669
00:27:13,657 --> 00:27:15,543
دائماً أزرق

670
00:27:15,641 --> 00:27:16,696
دائماً أزرق

671
00:27:17,572 --> 00:27:23,380
<font color=#000080>ترجمة
أحمد جمال
House__96
facebook/ ahmed.gamal.54943
إلى اللقاء فى أعمال أخرى</font>
<b><font color=#0080FF>تعديل التوقيت</font>
<b><font color=#0080FF>Abody_92</font>

